All language subtitles for She and Her Perfect Husband Ep 1 Film Drama Sub Indo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,900 --> 00:00:13,060 (Produksi WeTV) 2 00:00:31,260 --> 00:00:35,300 ♪Aku ingin bersamamu setiap hari♪ 3 00:00:36,220 --> 00:00:37,580 ♪Seperti menekan tombol untuk mulai♪ 4 00:00:38,260 --> 00:00:43,660 ♪Menonton drama romantis yang diperbarui setiap hari♪ 5 00:00:44,220 --> 00:00:49,660 ♪Dari episode pertama musim pertama sampai akhir yang tidak berakhir♪ 6 00:00:50,660 --> 00:00:55,380 ♪Aku ingin di setiap episodenya ada dirimu yang manis♪ 7 00:00:56,780 --> 00:01:00,300 ♪Aku ingin di setiap episodenya ditambahkan adegan yang manis♪ 8 00:01:00,860 --> 00:01:02,180 ♪Seperti sebuah MV♪ 9 00:01:02,940 --> 00:01:08,060 ♪Semua persiapan adalah demi romansa♪ 10 00:01:09,380 --> 00:01:14,220 ♪Ada angin puting beliung, tidak masalah, bukan itu temanya♪ 11 00:01:15,540 --> 00:01:20,060 ♪Aku ingin ada editan khusus untukmu♪ 12 00:01:21,620 --> 00:01:24,500 ♪Kenakalan dan keimutanmu diperbesar olehku♪ 13 00:01:25,100 --> 00:01:28,260 ♪Menyadari semua emosimu dengan akurat♪ 14 00:01:29,180 --> 00:01:33,620 ♪Mengikuti langkahmu untuk terus berjalan di dalam mimpi♪ 15 00:01:34,460 --> 00:01:36,740 ♪Kelembutan dan ketelitianmu dikumpulkan olehku dengan serius♪ 16 00:01:37,500 --> 00:01:40,740 ♪Memanjakan dan menoleransi emosimu♪ 17 00:01:41,060 --> 00:01:46,660 ♪Mengejar gambarmu dan terus melihatnya kembali di dalam hati♪ 18 00:01:46,660 --> 00:01:51,300 Dia dan Suami Sempurna 19 00:01:51,740 --> 00:01:55,180 Episode 1 20 00:01:57,140 --> 00:01:58,620 Manusia adalah makhluk yang aneh. 21 00:01:59,140 --> 00:02:00,420 Jelas-jelas tidak punya sayap, 22 00:02:00,420 --> 00:02:01,820 tetapi sangat ingin pergi ke tempat tinggi. 23 00:02:02,340 --> 00:02:03,700 Jadi, orang-orang di seluruh dunia 24 00:02:03,900 --> 00:02:05,740 semuanya tertarik untuk membangun gedung pencakar langit. 25 00:02:06,500 --> 00:02:07,140 Di seluruh dunia, 26 00:02:07,180 --> 00:02:10,620 orang Asia sangat terobsesi dengan gedung pencakar langit. 27 00:02:11,260 --> 00:02:12,540 Dalam daftar sepuluh besar di seluruh dunia, 28 00:02:12,620 --> 00:02:13,860 ada sembilan yang berada di Asia. 29 00:02:14,060 --> 00:02:17,020 Di antara sembilan itu, ada lima di Tiongkok. 30 00:02:30,260 --> 00:02:33,140 Hari ini adalah hari burukku. 31 00:02:52,380 --> 00:02:53,220 Qin Wenyu. 32 00:02:56,380 --> 00:02:57,220 Qin Wenyu. 33 00:03:23,180 --> 00:03:23,620 Jika kau tidak membukanya, 34 00:03:23,700 --> 00:03:25,180 aku akan menghancurkan pintunya hari ini. 35 00:03:25,460 --> 00:03:26,140 Menghancurkan? 36 00:03:27,260 --> 00:03:29,380 Kau sudah merasa hebat? 37 00:03:29,460 --> 00:03:30,020 Percaya atau tidak, 38 00:03:30,060 --> 00:03:31,260 aku akan menghancurkan pintunya hari ini. 39 00:03:31,300 --> 00:03:31,900 Buka tidak? 40 00:03:32,140 --> 00:03:33,100 Aku hitung sampai tiga. 41 00:03:33,100 --> 00:03:34,500 - Hentikan! - Buka tidak? 42 00:03:34,500 --> 00:03:35,780 Tiga, dua... 43 00:03:35,780 --> 00:03:36,580 Hentikan! 44 00:03:36,580 --> 00:03:37,500 Apa yang kau lakukan? 45 00:03:37,500 --> 00:03:38,900 Wei, masalah hari ini tidak ada hubungannya denganmu. 46 00:03:38,900 --> 00:03:39,900 Ini adalah urusan keluargaku. 47 00:03:39,900 --> 00:03:41,060 Hari ini kalian menyingkirlah! 48 00:03:41,060 --> 00:03:42,540 Qin Wenyu, aku beri tahu kau. 49 00:03:42,540 --> 00:03:43,900 Jika kau tidak membukanya, hari ini aku akan... 50 00:03:45,100 --> 00:03:47,380 Jika ada yang melapor polisi sekarang, akan dianggap perkelahian 51 00:03:47,380 --> 00:03:48,820 yang menggunakan senjata. 52 00:03:48,820 --> 00:03:50,780 Bukan hanya akan ditahan 15 hari, juga akan ada catatan kasus. 53 00:03:51,660 --> 00:03:52,220 Maaf. 54 00:03:52,300 --> 00:03:53,580 Aku bicara sebentar dengan tuan yang ada di dalam. 55 00:04:09,100 --> 00:04:10,060 Tuan Qin, 56 00:04:10,220 --> 00:04:12,780 ini adalah perjanjian perceraian Anda dengan Nona Ren Meimei. 57 00:04:13,020 --> 00:04:14,940 Jika Anda mau bercerai, Anda bisa tanda tangan sekarang. 58 00:04:14,980 --> 00:04:16,340 Biro Urusan Sipil tutup pada pukul 17:30. 59 00:04:16,460 --> 00:04:17,460 Masih sempat jika pergi sekarang. 60 00:04:17,660 --> 00:04:18,060 Bagaimana? 61 00:04:18,140 --> 00:04:19,740 Setelah menandatangani perjanjiannya, aku antarkan kalian ke sana. 62 00:04:21,900 --> 00:04:22,860 Tuan Qin. 63 00:04:23,420 --> 00:04:25,460 Anda tidak mungkin berada di dalam seumur hidup. 64 00:04:25,620 --> 00:04:27,260 Pintu ini harus dibuka cepat atau lambat. 65 00:04:27,540 --> 00:04:30,900 Jika ada kesalahpahaman, Anda buka pintunya, 66 00:04:30,980 --> 00:04:32,460 kita selesaikan kesalahpahamannya. 67 00:04:33,060 --> 00:04:33,740 Ren Meimei, 68 00:04:34,420 --> 00:04:35,660 jangan pikir karena kau memanggil pembawa sial ini, 69 00:04:35,700 --> 00:04:37,100 aku jadi takut pada kalian. 70 00:04:37,260 --> 00:04:39,020 Hari ini tidak ada yang ingin kukatakan pada kalian. 71 00:04:42,060 --> 00:04:44,580 Karena tidak ada yang ingin dikatakan pada kami, 72 00:04:46,020 --> 00:04:47,740 Anda katakan pada polisi saja. 73 00:04:48,900 --> 00:04:49,660 Polisi? 74 00:04:50,300 --> 00:04:51,140 Polisi apa? 75 00:04:52,980 --> 00:04:54,500 Atas dasar apa kau melapor polisi? 76 00:04:55,020 --> 00:04:56,700 Qin Wenyu, sudah cukup. 77 00:04:56,820 --> 00:04:57,980 Suruh dia meletakkan teleponnya. 78 00:04:58,460 --> 00:05:00,180 Siapa yang sudah cukup? 79 00:05:00,940 --> 00:05:02,460 Saya juga boleh tidak menelepon polisi, 80 00:05:02,740 --> 00:05:04,020 tetapi 81 00:05:04,500 --> 00:05:06,140 bisakah Anda biarkan saya masuk? 82 00:05:06,260 --> 00:05:08,260 Saya jamin hanya akan masuk sendiri untuk berbicara dengan Anda. 83 00:05:08,420 --> 00:05:09,540 Kau suruh orang itu pergi dahulu. 84 00:05:10,020 --> 00:05:11,900 Kau tidak ada habisnya, ya? 85 00:05:13,180 --> 00:05:15,660 Jika kau tidak ingin masalahnya semakin besar, tunggu aku di bawah. 86 00:05:15,700 --> 00:05:16,260 Lihat itu... 87 00:05:16,260 --> 00:05:17,740 Patuhlah, serahkan padaku. 88 00:05:22,420 --> 00:05:23,060 Tunggu aku. 89 00:05:23,540 --> 00:05:24,860 Maaf. 90 00:05:24,980 --> 00:05:25,380 Terima kasih. 91 00:05:51,820 --> 00:05:52,740 Carilah dengan baik. 92 00:05:54,300 --> 00:05:56,300 Di dunia ini, kau harus mencarinya dengan baik. 93 00:05:56,340 --> 00:05:57,340 Periksa dengan baik. 94 00:05:57,420 --> 00:05:59,140 Ada siapa? 95 00:05:59,460 --> 00:06:02,260 Setiap detailnya jangan kau lewatkan, benar, 'kan? 96 00:06:03,100 --> 00:06:03,900 Lihatlah. 97 00:06:03,940 --> 00:06:04,980 Apakah ada orang di dalam sini? 98 00:06:05,620 --> 00:06:07,060 Apakah ada orang di tempat tidur ini? 99 00:06:07,180 --> 00:06:08,460 Tidak ada. 100 00:06:10,380 --> 00:06:12,780 Itu sebabnya aku bilang keributan yang kalian timbulkan hari ini sungguh... 101 00:06:12,940 --> 00:06:14,100 Di mana kepercayaan antar manusia? 102 00:06:14,220 --> 00:06:14,580 Di mana? 103 00:06:16,140 --> 00:06:17,100 Aku sangat marah. 104 00:06:17,180 --> 00:06:18,340 Beri tahu si Tukang Cemburu itu, 105 00:06:18,380 --> 00:06:20,420 masalah hari ini tidak akan kubiarkan begitu saja. 106 00:06:21,140 --> 00:06:22,140 Aku sangat marah. 107 00:06:28,420 --> 00:06:29,540 Ini... 108 00:06:29,540 --> 00:06:30,180 Bukan. 109 00:06:30,740 --> 00:06:31,900 Itu... 110 00:06:34,300 --> 00:06:36,060 Ponsel siapa yang sedang berbunyi? 111 00:06:50,620 --> 00:06:51,580 Tiba-tiba muncul orang. 112 00:06:52,580 --> 00:06:53,500 Dia adalah... 113 00:06:54,740 --> 00:06:55,300 Apa yang kau lakukan? 114 00:06:56,540 --> 00:06:57,620 Untuk apa kau mengambil foto? 115 00:06:57,660 --> 00:06:58,180 Jangan difoto. 116 00:06:58,260 --> 00:06:59,380 Jangan difoto. 117 00:06:59,980 --> 00:07:00,780 Kau masih mengambil foto? 118 00:07:01,700 --> 00:07:03,060 Apa yang kau foto? 119 00:07:05,300 --> 00:07:06,900 Jika aku sungguh ingin mencari kekasih, 120 00:07:06,980 --> 00:07:09,820 mungkinkah aku membawa wanita itu ke kamar hotelku sendiri? 121 00:07:09,980 --> 00:07:11,100 Apakah aku bodoh? 122 00:07:11,300 --> 00:07:12,980 Foto yang baru saja kuambil ini 123 00:07:13,620 --> 00:07:14,780 sangat bagus. 124 00:07:16,620 --> 00:07:17,340 Lihat. 125 00:07:17,620 --> 00:07:18,740 Tubuh 126 00:07:19,420 --> 00:07:20,340 dan ekspresi kalian ini, 127 00:07:21,020 --> 00:07:22,140 mengatakan tidak ada apa-apa di antara kalian pun, 128 00:07:22,180 --> 00:07:23,300 tidak akan ada yang percaya. 129 00:07:23,660 --> 00:07:24,340 Qin Shi, 130 00:07:25,260 --> 00:07:27,420 aku adalah kakak kandungmu, oke? 131 00:07:28,020 --> 00:07:30,100 Mengapa kau selalu membantu orang luar untuk melawanku? 132 00:07:30,180 --> 00:07:31,220 Hapus fotonya. 133 00:07:32,580 --> 00:07:35,140 Identitasku saat ini adalah pengacara Ren Meimei. 134 00:07:35,260 --> 00:07:36,820 Tuan Qin, kau harus menjaga sikap. 135 00:07:36,900 --> 00:07:38,980 Bukankah biaya pengacaramu itu berasal dariku? 136 00:07:39,300 --> 00:07:40,100 Hapus fotonya. 137 00:07:44,300 --> 00:07:45,260 Pak Qin. 138 00:07:47,500 --> 00:07:48,700 Maaf. 139 00:07:48,740 --> 00:07:50,100 Semuanya adalah salahku. 140 00:07:53,180 --> 00:07:54,460 Pengacara Qin, 141 00:07:54,740 --> 00:07:56,260 sungguh tidak seperti yang kau bayangkan. 142 00:07:58,340 --> 00:07:59,220 Kalau tidak, 143 00:07:59,860 --> 00:08:02,420 aku keluar dan jelaskan kepada Kak Meimei saja. 144 00:08:03,180 --> 00:08:05,180 Apa yang mau kau jelaskan padanya? 145 00:08:05,540 --> 00:08:08,260 Tidak ada apa-apa di antara kita, apa yang mau kau jelaskan? 146 00:08:08,340 --> 00:08:08,700 Apa? 147 00:08:09,940 --> 00:08:10,540 Jika 148 00:08:10,900 --> 00:08:11,780 kau pergi mencarinya, 149 00:08:11,860 --> 00:08:14,260 dia akan menyerangmu habis-habisan. 150 00:08:14,460 --> 00:08:15,340 Kau pergi dahulu. 151 00:08:18,260 --> 00:08:19,060 Ikutlah denganku. 152 00:08:21,020 --> 00:08:21,620 Ke mana? 153 00:08:22,860 --> 00:08:23,740 Apakah kau mau bercerai? 154 00:08:30,460 --> 00:08:32,420 (Perjanjian Perceraian) 155 00:08:45,300 --> 00:08:46,900 Kau suruh dia tanda tangan terlebih dahulu. 156 00:08:48,060 --> 00:08:49,700 Atas dasar apa aku yang tanda tangan terlebih dahulu? 157 00:08:49,700 --> 00:08:51,020 Dia yang mengajukan cerai. 158 00:08:52,620 --> 00:08:54,020 Berbicara omong kosong, 'kan? 159 00:08:54,020 --> 00:08:55,900 Kau sudah mendengarnya barusan. Dia yang mengatakannya lebih dahulu. 160 00:08:55,900 --> 00:08:57,380 Kali ini, kau tidak bisa selalu membantunya lagi, 'kan? 161 00:08:58,460 --> 00:08:59,340 Aku tidak mengatakannya. 162 00:08:59,420 --> 00:09:00,940 Kau tidak mengatakannya? Apakah kau hilang ingatan? 163 00:09:01,020 --> 00:09:04,100 Kita semua sudah dewasa, bisakah jangan begitu kekanak-kanakan? 164 00:09:05,420 --> 00:09:08,100 Ekonomi kalian berdua terpisah, pengasilannya juga cukup banyak, 165 00:09:08,140 --> 00:09:09,100 juga tidak punya anak. 166 00:09:09,500 --> 00:09:12,780 Perjanjian perceraian ini sudah versi ke-17, 167 00:09:12,860 --> 00:09:14,620 bahkan sudah bisa dijadikan templat. 168 00:09:15,300 --> 00:09:17,100 Aku sarankan kalian untuk segera menandatanganinya. 169 00:09:17,580 --> 00:09:19,900 Masing-masing menjalani kehidupan yang bahagia, bukankah itu bagus? 170 00:09:29,620 --> 00:09:31,660 Dua orang yang tidak bisa bercerai sama sekali, 171 00:09:31,980 --> 00:09:34,180 malah mengatakan akan bercerai setiap hari. 172 00:09:34,700 --> 00:09:35,980 Sebagai pengacara perceraian kalian, 173 00:09:36,100 --> 00:09:37,900 aku sarankan kalian untuk pulang dan memikirkan dengan baik. 174 00:09:38,380 --> 00:09:39,540 Jika ingin bercerai, gunakan cara yang wajar. 175 00:09:39,540 --> 00:09:41,180 Jika tidak ingin bercerai, harus memiliki sikap yang sesuai. 176 00:09:41,740 --> 00:09:45,100 Jika terus ribut seperti ini, sungguh sangat membuang waktu. 177 00:09:47,220 --> 00:09:48,940 "Membuang waktu", sedang membicarakanmu. 178 00:09:48,980 --> 00:09:50,180 Tuan Qin Wenyu, 179 00:09:50,420 --> 00:09:53,180 harap selalu ingat bahwa kau adalah pria yang sudah menikah. 180 00:09:54,220 --> 00:09:55,180 Seharusnya berusaha menghindari 181 00:09:55,220 --> 00:09:57,260 kesempatan untuk berduaan dengan lawan jenis mana pun. 182 00:09:59,460 --> 00:10:00,540 Nona Ren Meimei. 183 00:10:01,260 --> 00:10:03,220 Jika kau masih mau melanjutkan pernikahan ini, 184 00:10:04,020 --> 00:10:05,580 tolong berikan rasa hormat 185 00:10:05,660 --> 00:10:07,300 dan kepercayaan terbesar bagi pasanganmu. 186 00:10:08,420 --> 00:10:09,740 Jika terjadi hal seperti ini lagi lain kali, 187 00:10:09,780 --> 00:10:10,900 biaya pengacaranya dua kali lipat. 188 00:10:11,900 --> 00:10:13,260 Biaya pengacara? 189 00:10:13,420 --> 00:10:14,660 Kau membayarnya? 190 00:10:14,780 --> 00:10:16,740 Bukan, bagaimana bisa kau menipu kakak iparmu seperti ini? 191 00:10:17,060 --> 00:10:18,340 Hanya ada uang di matamu? 192 00:10:19,260 --> 00:10:20,540 Mencuci baju? 193 00:10:24,020 --> 00:10:25,020 Li. 194 00:10:34,420 --> 00:10:37,460 Guru bahasa Inggris perguruan tinggi, lulusan magister, 195 00:10:37,620 --> 00:10:40,220 usia 28 tahun, tinggi 160 sentimeter, 196 00:10:40,420 --> 00:10:42,300 sangat sopan dan berbudi luhur, mengapa kau tidak mau? 197 00:10:42,940 --> 00:10:44,340 Tidak menjaga kebersihan. 198 00:10:44,420 --> 00:10:45,220 Membuang sampah sembarangan, 199 00:10:45,220 --> 00:10:46,660 bagaimana bisa menjadi panutan bagi murid sebagai seorang guru? 200 00:10:49,460 --> 00:10:50,060 (Nama: Wang Moran) 201 00:10:50,060 --> 00:10:51,580 Dokter anak di rumah sakit. 202 00:10:51,700 --> 00:10:53,180 Kebersihannya cukup baik, 'kan? 203 00:10:53,420 --> 00:10:54,820 Mengapa kau juga tidak mau? 204 00:10:54,940 --> 00:10:55,940 Ketepatan waktunya sangat buruk. 205 00:10:55,940 --> 00:10:57,660 Pada kencan pertama, dia terlambat 30 menit. 206 00:10:59,540 --> 00:11:00,380 Dia adalah seorang gadis, 207 00:11:01,020 --> 00:11:02,780 terlambat sedikit tidak masalah, 'kan? 208 00:11:02,900 --> 00:11:04,740 Ibu, membuang-buang waktu adalah menyia-nyiakan hidup. 209 00:11:04,820 --> 00:11:06,420 Membuang-buang waktu orang lain sama seperti pembunuhan. 210 00:11:06,420 --> 00:11:08,020 Pada kencan pertama terlambat 30 menit. 211 00:11:08,020 --> 00:11:09,180 Setelah sampai juga tidak meminta maaf. 212 00:11:09,380 --> 00:11:11,020 Seolah-olah orang lain sudah sewajarnya menunggunya. 213 00:11:11,100 --> 00:11:12,060 Itu membuktikan bahwa dia sering terlambat. 214 00:11:12,820 --> 00:11:15,100 Lalu, bagaimana dengan yang ini? 215 00:11:15,460 --> 00:11:16,380 Bagaimana dengan yang ini? 216 00:11:17,460 --> 00:11:18,740 Mahasiswi PhD di Universitas Jiaotong. 217 00:11:18,940 --> 00:11:20,900 Berpengetahuan, terpelajar, berbudi luhur. 218 00:11:21,180 --> 00:11:22,820 Tidak suka hewan kecil, tidak punya cinta kasih. 219 00:11:24,700 --> 00:11:25,540 Lalu, bagaimana dengan yang ini? 220 00:11:25,820 --> 00:11:26,460 Terlalu munafik. 221 00:11:26,540 --> 00:11:27,580 Yang ini sangat bagus. 222 00:11:27,700 --> 00:11:29,700 Terlalu boros, suka menghamburkan uang. 223 00:11:29,700 --> 00:11:30,700 Apa buruknya yang ini? 224 00:11:30,700 --> 00:11:32,220 Pakaiannya aneh. 225 00:11:37,140 --> 00:11:39,380 Yang ini, seorang pramugari, 226 00:11:39,580 --> 00:11:41,300 cantik dan penyayang. 227 00:11:41,540 --> 00:11:43,980 Dia bahkan adalah relawan penolong hewan liar. 228 00:11:44,620 --> 00:11:45,340 Nak, 229 00:11:46,220 --> 00:11:48,060 sekarang kau tidak bisa mencari kejelekannya, 'kan? 230 00:11:49,300 --> 00:11:50,180 Tidak ada kejelekan, 231 00:11:50,380 --> 00:11:51,780 tetapi dia tidak menyukaiku. 232 00:11:52,900 --> 00:11:54,340 Mengapa dia tidak menyukaimu? 233 00:11:54,460 --> 00:11:55,980 Apakah kau pernah memikirkannya? 234 00:11:58,580 --> 00:11:59,740 Tidak ada masalah pada diriku. 235 00:11:59,740 --> 00:12:00,940 Tidak ada masalah pada dirimu? 236 00:12:01,980 --> 00:12:03,260 Dia bertanya tentang rumah padamu, 237 00:12:03,260 --> 00:12:04,140 apa yang kau katakan? 238 00:12:07,940 --> 00:12:10,660 Aku rasa hidup tidak seharusnya dikurung dalam sebuah kotak semen. 239 00:12:10,820 --> 00:12:12,060 Jika kau tahu bahwa membeli rumah bukanlah 240 00:12:12,180 --> 00:12:13,620 satu-satunya cara untuk menjamin kehidupan, 241 00:12:13,700 --> 00:12:15,460 di dunia ini masih ada sangat banyak pilihan lain, 242 00:12:15,460 --> 00:12:17,340 kau belum tentu tetap akan membeli rumah. 243 00:12:20,180 --> 00:12:21,940 Ibu, semua yang kukatakan masuk akal, 244 00:12:22,020 --> 00:12:23,340 ada data pendukungnya. 245 00:12:23,460 --> 00:12:25,940 Ketika dia menanyakan impianmu, 246 00:12:26,180 --> 00:12:27,580 apa yang kau katakan? 247 00:12:30,500 --> 00:12:32,340 Impian terbesar dalam hidupku adalah 248 00:12:32,580 --> 00:12:34,740 menjalani hidup dengan damai dan tenteram, 249 00:12:34,900 --> 00:12:36,820 lalu, mati di tempat tidur sendiri. 250 00:12:38,540 --> 00:12:39,260 Nak, 251 00:12:39,700 --> 00:12:43,180 apakah kau tahu apa impian terbesar Ibu dalam hidup ini? 252 00:12:45,980 --> 00:12:48,140 Impian terbesar Ibu adalah 253 00:12:48,260 --> 00:12:51,140 kau bisa sukses, memiliki karier dan menikah. 254 00:12:51,540 --> 00:12:52,500 Lihat dirimu sekarang. 255 00:12:52,900 --> 00:12:54,660 Belum menikah, belum memiliki karier. 256 00:12:54,980 --> 00:12:58,340 Ibu tidak memaksamu untuk harus menjadi seorang pengusaha terkenal, 257 00:12:58,460 --> 00:13:01,180 tetapi setidaknya kau harus membalas masyarakat dan keluargamu, 258 00:13:01,540 --> 00:13:03,020 lalu menikah dan punya anak, 'kan? 259 00:13:03,100 --> 00:13:04,900 Aku dan ayahmu masih sangat muda sekarang. 260 00:13:05,020 --> 00:13:07,340 Kami masih bisa membantu merawat anakmu. 261 00:13:24,820 --> 00:13:25,580 Nak. 262 00:13:26,820 --> 00:13:29,940 Ibu tidak memaksamu untuk harus menikah sekarang. 263 00:13:30,340 --> 00:13:32,500 Aku ingin kau sama seperti orang lain. 264 00:13:32,740 --> 00:13:34,900 Melakukan hal-hal yang sesuai dengan usiamu. 265 00:13:35,100 --> 00:13:38,100 Kehidupanmu perlahan-lahan kembali ke jalur yang benar. 266 00:13:38,340 --> 00:13:39,780 Aku tidak butuh kau mendapatkan kebahagiaan besar, 267 00:13:39,780 --> 00:13:41,380 aku hanya mau kau mendapatkan kebahagiaan dan kepuasan kecil. 268 00:13:42,260 --> 00:13:45,500 Harapan terbesar Ibu saat ini adalah agar kau bisa bahagia. 269 00:13:48,020 --> 00:13:48,620 Ibu. 270 00:13:49,060 --> 00:13:51,580 Sebenarnya sangat mudah untuk mendapatkan kebahagiaan, 271 00:13:52,020 --> 00:13:53,020 yaitu jangan membandingkan diri sendiri dengan orang lain, 272 00:13:53,020 --> 00:13:54,220 turunkan keinginan diri sendiri. 273 00:13:54,300 --> 00:13:55,420 Dengan begitu, akan bisa bahagia. 274 00:13:55,460 --> 00:13:56,620 Sekarang masih ada banyak tempat di luar sana 275 00:13:56,660 --> 00:13:58,220 yang tersiksa oleh peperangan. 276 00:13:58,980 --> 00:14:00,860 Kehidupan kita sebenarnya lebih bahagia dari mereka. 277 00:14:04,700 --> 00:14:05,500 Sudah hampir jam tiga. 278 00:14:07,700 --> 00:14:09,180 Berhenti kau! kau... 279 00:14:14,540 --> 00:14:15,740 Berhenti kau! 280 00:14:26,100 --> 00:14:27,540 Kau masih merasa puas? 281 00:14:27,740 --> 00:14:28,940 Sudah berusia 28 tahun. 282 00:14:29,020 --> 00:14:31,580 Lulus dari universitas ternama, melakukan transaksi saham di rumah. 283 00:14:31,740 --> 00:14:32,820 Tidak berpacaran, 284 00:14:32,860 --> 00:14:34,540 hanya mengurus kura-kura di rumah sepanjang hari. 285 00:14:35,500 --> 00:14:37,220 Tahukah apa yang orang lain katakan tentangmu? 286 00:14:37,740 --> 00:14:39,220 Mereka bilang kau sakit, tahu tidak? 287 00:14:41,300 --> 00:14:42,020 Istriku, 288 00:14:42,140 --> 00:14:44,420 bukankah kau mau pergi membeli sayur bersamaku? 289 00:14:44,620 --> 00:14:45,980 Ayo. 290 00:14:46,140 --> 00:14:47,420 Apa urusannya denganmu? 291 00:14:47,660 --> 00:14:49,180 Kau hanya bisa membujuk, tapi tidak menyelesaikan masalah. 292 00:14:49,820 --> 00:14:52,100 Mengapa kau selalu memberi tahu masalah keluarga kepada orang luar? 293 00:14:52,220 --> 00:14:54,060 (Transaksi Berhasil) Jangan pedulikan urusan orang lain. 294 00:14:54,060 --> 00:14:55,980 Asalkan anak sendiri bahagia, itu sudah cukup. 295 00:14:56,020 --> 00:14:56,980 Sudah, ayo pergi. 296 00:14:58,940 --> 00:14:59,620 Dewa Kekayaan. 297 00:14:59,740 --> 00:15:00,740 Ayah membantumu mendapatkan 298 00:15:00,780 --> 00:15:02,180 banyak ikan kering lagi untukmu, apakah kau senang? 299 00:15:13,060 --> 00:15:14,300 Ia senang, 300 00:15:14,580 --> 00:15:16,260 tetapi aku tidak senang. 301 00:15:21,460 --> 00:15:22,860 Aku memohon padanya, 302 00:15:23,180 --> 00:15:24,780 baru dia setuju untuk membantuku. 303 00:15:25,020 --> 00:15:26,020 Pukul 20:00 malam ini. 304 00:15:26,220 --> 00:15:27,620 Ini adalah kesempatan terakhir. 305 00:15:27,900 --> 00:15:29,500 Harus berhasil, tidak boleh gagal. 306 00:15:29,700 --> 00:15:30,420 Ibu. 307 00:15:30,420 --> 00:15:31,580 Nama gadis ini adalah Li Dai. 308 00:15:31,580 --> 00:15:32,860 Dia adalah seorang pengacara. 309 00:15:32,860 --> 00:15:33,940 Cantik, kompeten, 310 00:15:34,060 --> 00:15:35,380 lembut, berbudi luhur. 311 00:15:35,580 --> 00:15:37,100 Jika kau gagal lagi, 312 00:15:37,300 --> 00:15:38,660 pergi saja dari rumah ini. 313 00:15:39,300 --> 00:15:40,940 Ibu, rumah ini aku juga membayar setengahnya. 314 00:15:41,060 --> 00:15:42,380 Aku berhak untuk tinggal di sini. 315 00:15:44,540 --> 00:15:45,340 Kau merasa hebat? 316 00:15:45,580 --> 00:15:46,740 Laporkan saja aku ke pengadilan. 317 00:15:47,260 --> 00:15:48,220 Ibu. 318 00:15:48,460 --> 00:15:49,620 Jika gagal, jangan panggil aku ibu. 319 00:15:50,260 --> 00:15:51,060 Bibi. 320 00:15:53,740 --> 00:15:54,340 Bibi? 321 00:15:56,540 --> 00:15:57,980 Dasar bocah. 322 00:16:08,940 --> 00:16:09,740 Pengacara Qin. 323 00:16:13,620 --> 00:16:14,500 Pengacara Qin. 324 00:16:15,560 --> 00:16:18,460 ♪Melewati kesedihan, melihat harapan♪ 325 00:16:18,460 --> 00:16:19,460 (Firma Hukum Cheng dan Hui) 326 00:16:19,820 --> 00:16:20,700 Pengacara Qin. 327 00:16:21,700 --> 00:16:23,920 ♪Kebingungan cinta, kekuatan cinta♪ 328 00:16:24,120 --> 00:16:26,220 ♪Penderitaan cinta♪ 329 00:16:27,220 --> 00:16:29,720 ♪Memilih untuk melupakan, memilih untuk menatap♪ 330 00:16:29,820 --> 00:16:32,740 ♪Tatapan adalah arah hati♪ 331 00:16:32,840 --> 00:16:35,420 ♪Pengembaraan angin, lautan hujan♪ 332 00:16:35,820 --> 00:16:37,640 ♪Hadiah cinta♪ 333 00:16:37,640 --> 00:16:43,810 ♪Cinta akan bersinar, gairah akan bersinar♪ 334 00:16:44,660 --> 00:16:46,760 ♪Niat awalnya adalah untuk terus menggenggam tanganmu♪ 335 00:16:50,180 --> 00:16:55,380 ♪Cita-cita mimpi, guncangan mimpi♪ 336 00:16:55,410 --> 00:17:01,000 ♪Malam ini, hati membuka jendela kecil♪ 337 00:17:17,020 --> 00:17:18,060 Ada apa, Kak Hui? 338 00:17:18,540 --> 00:17:19,620 Qin Shi. 339 00:17:20,180 --> 00:17:22,260 Menurutmu lebih baik aku memilih 340 00:17:22,940 --> 00:17:25,900 yang putih ini, atau yang hitam ini? 341 00:17:27,700 --> 00:17:29,020 Warna putih terlihat muda, 342 00:17:29,140 --> 00:17:30,420 warna hitam terlihat elegan. 343 00:17:30,540 --> 00:17:31,740 Lagi pula, kau pakai yang mana pun tetap cantik. 344 00:17:31,820 --> 00:17:33,940 Kau mau terlihat muda atau terlihat elegan? 345 00:17:34,780 --> 00:17:36,420 Tentu saja aku mau terlihat muda. 346 00:17:38,260 --> 00:17:40,340 Keponakan wakil ketua Asosiasi Pengacara 347 00:17:40,580 --> 00:17:42,420 apakah sudah melapor ke tempatmu? 348 00:17:43,420 --> 00:17:44,220 Yang mana? 349 00:17:47,020 --> 00:17:48,420 Aku baru saja memberitahumu dua hari yang lalu. 350 00:17:48,420 --> 00:17:49,580 Kau lupa lagi? 351 00:17:49,580 --> 00:17:50,740 Namanya Wu Fei. 352 00:17:51,420 --> 00:17:53,660 Qiao bilang dia sudah melapor ke Divisi Keluarga. 353 00:17:56,060 --> 00:17:56,580 Masuklah. 354 00:17:57,740 --> 00:17:58,620 Pengacara Qin, 355 00:17:58,700 --> 00:18:00,060 ini informasi yang Anda minta Liu siapkan. 356 00:18:01,180 --> 00:18:01,540 Ini. 357 00:18:02,140 --> 00:18:02,660 Tunggu sebentar. 358 00:18:09,580 --> 00:18:10,660 Yang mana Wu Fei? 359 00:18:12,260 --> 00:18:13,340 Yang berdiri itu. 360 00:18:16,260 --> 00:18:16,740 Baik. 361 00:18:16,820 --> 00:18:17,540 Keluarlah. 362 00:18:25,500 --> 00:18:26,780 Aku sudah melihatnya, Kak Hui. 363 00:18:26,900 --> 00:18:29,140 Gadis muda yang cantik. 364 00:18:29,460 --> 00:18:31,980 Hubungan seperti wakil ketua Asosiasi Pengacara 365 00:18:32,060 --> 00:18:34,780 tidak dekat dan tidak jauh. 366 00:18:34,980 --> 00:18:36,300 Jika diserahkan kepada orang lain, 367 00:18:36,380 --> 00:18:38,420 aku benar-benar akan khawatir. 368 00:18:39,060 --> 00:18:41,420 Hanya kau yang bisa memikul beban ini untukku. 369 00:18:41,740 --> 00:18:44,300 Bisa menyelesaikan masalah bos adalah tugasku, 370 00:18:44,300 --> 00:18:45,700 juga adalah pekerjaanku. 371 00:18:46,300 --> 00:18:48,100 Aku beri tahu kau diam-diam. 372 00:18:48,940 --> 00:18:50,700 Bian Jing yang berada di lantai 11 sudah mau pergi. 373 00:18:51,540 --> 00:18:53,100 Benarkah? Mendadak sekali. 374 00:18:57,620 --> 00:18:59,060 Apakah kau mendengarnya dengan jelas? 375 00:18:59,900 --> 00:19:02,660 Gurumu sudah mau pergi, mengapa kau masih begitu tenang? 376 00:19:06,140 --> 00:19:08,540 Aku sangat sibuk tadi, belum sempat bereaksi. 377 00:19:09,460 --> 00:19:11,060 Mengapa dia tiba-tiba mau pergi? 378 00:19:11,300 --> 00:19:13,380 Bukankah dia mitra? 379 00:19:13,740 --> 00:19:16,740 Dua hari ini belum diumumkan, akan diumumkan dua hari lagi. 380 00:19:17,860 --> 00:19:19,060 Aku sudah bilang pada Jin. 381 00:19:19,060 --> 00:19:20,140 Selama beberapa waktu ini, 382 00:19:20,420 --> 00:19:22,980 selama kau patuh, bekerja dengan baik, 383 00:19:23,100 --> 00:19:24,740 tidak menimbulkan masalah apa pun, 384 00:19:25,140 --> 00:19:28,500 tingkat keberhasilan kandidatnya akan lebih tinggi daripada orang lain. 385 00:19:29,500 --> 00:19:31,980 Tahukah kau berapa banyak orang yang menginginkan posisi ini? 386 00:19:32,340 --> 00:19:34,180 Aku bisa merekomendasikanmu. 387 00:19:34,780 --> 00:19:37,340 Ini merupakan keberuntunganku dari kebaikan di kehidupan lampauku. 388 00:19:39,020 --> 00:19:40,180 Tenang saja, aku pasti akan patuh. 389 00:19:40,180 --> 00:19:41,860 Lebih patuh daripada Paul-mu. 390 00:19:43,740 --> 00:19:44,900 Aku mau yang ini. 391 00:19:47,060 --> 00:19:49,020 Datanglah lebih awal saat pesta nanti malam. 392 00:19:49,540 --> 00:19:50,860 Apakah suamimu sudah kembali ke Tiongkok? 393 00:19:50,860 --> 00:19:52,460 Bawa dia datang bersama. 394 00:19:54,420 --> 00:19:56,660 Perusahaan menyuruhnya melakukan perjalanan bisnis ke Slovakia. 395 00:19:58,300 --> 00:20:00,620 Suamimu misterius sekali. 396 00:20:00,620 --> 00:20:02,060 Sudah dua tahun, 397 00:20:02,060 --> 00:20:03,660 aku belum pernah melihatnya satu kali pun. 398 00:20:04,140 --> 00:20:05,980 Berapa kali kalian berdua bertemu dalam setahun? 399 00:20:06,380 --> 00:20:07,900 Kau bisa tahan? 400 00:20:08,740 --> 00:20:10,340 Jika itu aku, aku tidak akan tahan. 401 00:20:10,340 --> 00:20:11,620 Aku sungguh salut padamu. 402 00:20:12,020 --> 00:20:13,780 Jika itu aku, aku sudah akan bercerai dengannya sejak lama. 403 00:20:14,780 --> 00:20:16,780 Aku juga sangat iri pada hubunganmu dengan Jin. 404 00:20:16,940 --> 00:20:18,380 Kalian selalu bersama. 405 00:20:19,300 --> 00:20:21,260 Namun, aku lebih suka yang tidak berada di sekitarku. 406 00:20:21,500 --> 00:20:22,900 Yang disebut jarak menghasilkan keindahan, 407 00:20:22,900 --> 00:20:23,940 bukankah itu berarti dengan adanya jarak, 408 00:20:23,940 --> 00:20:24,740 baru ada keinginan? 409 00:20:25,340 --> 00:20:26,420 Hati-hati jangan sampai kelewatan. 410 00:20:27,140 --> 00:20:28,540 Aku beri tahu kau, selama beberapa waktu ini, 411 00:20:29,020 --> 00:20:31,460 selain pekerjaan, juga tidak boleh terjadi masalah dalam kehidupanmu. 412 00:20:31,660 --> 00:20:32,260 Ingat, 413 00:20:33,340 --> 00:20:34,500 jangan hamil mendadak. 414 00:20:34,780 --> 00:20:36,220 Jangan bercerai mendadak. 415 00:20:37,620 --> 00:20:38,620 Semoga begitu. 416 00:20:40,380 --> 00:20:41,660 Sudah, sampai jumpa nanti malam, Kak Hui. 417 00:20:41,660 --> 00:20:42,260 Sampai jumpa. 418 00:20:42,420 --> 00:20:43,020 Sampai jumpa. 419 00:21:08,900 --> 00:21:10,140 Aku sudah lama mendengar bahwa Pengacara Bian Jing 420 00:21:10,180 --> 00:21:11,540 memiliki murid kebanggaan. 421 00:21:12,180 --> 00:21:14,180 Akhirnya hari ini kau rela menyerahkannya. 422 00:21:15,700 --> 00:21:17,140 Terima kasih atas pujian Ibu Tang. 423 00:21:27,380 --> 00:21:28,660 Selamat bergabung 424 00:21:28,660 --> 00:21:29,580 dengan Firma Hukum Cheng dan Hui. 425 00:21:30,980 --> 00:21:31,980 Terima kasih, Ibu Tang. 426 00:21:33,180 --> 00:21:35,660 Aku dengar kau sudah menikah? 427 00:21:36,380 --> 00:21:37,380 Sudah menikah berapa lama? 428 00:21:37,940 --> 00:21:39,460 Suamimu bekerja dalam bidang apa? 429 00:21:41,980 --> 00:21:43,420 Suaminya bekerja di bidang keuangan. 430 00:21:45,500 --> 00:21:47,300 Suamimu bekerja di bidang keuangan? 431 00:21:48,700 --> 00:21:49,860 Ibu Tang, Anda lanjutkan kesibukan Anda saja. 432 00:21:49,940 --> 00:21:51,700 Saya bawa dia untuk melihat lingkungan kerjanya. 433 00:21:52,060 --> 00:21:52,620 Baik. 434 00:21:56,420 --> 00:21:57,820 Halo, Pak Zhang. 435 00:21:58,300 --> 00:21:58,780 Ya. 436 00:22:35,740 --> 00:22:37,500 Baik. Selamat malam. 437 00:22:39,220 --> 00:22:39,900 Halo. 438 00:22:39,940 --> 00:22:40,900 Silakan duduk. 439 00:22:44,480 --> 00:22:47,300 Aku sangat merindukanmu. 440 00:22:47,500 --> 00:22:48,660 Kau masih saja begitu cantik. 441 00:22:48,660 --> 00:22:49,980 Kau masih sama cantiknya dengan 20 tahun lalu. 442 00:22:49,980 --> 00:22:50,940 Benarkah? 443 00:22:50,940 --> 00:22:52,620 Rasanya lebih muda dari sebelumnya. 444 00:22:52,620 --> 00:22:53,580 Sungguh? 445 00:22:53,580 --> 00:22:56,140 Aku membawakanmu hadiah besar hari ini, kau pasti akan suka. 446 00:22:57,660 --> 00:22:58,660 Baik. 447 00:22:58,780 --> 00:22:59,500 Terima kasih. 448 00:22:59,740 --> 00:23:00,620 Terima kasih. 449 00:23:00,820 --> 00:23:01,740 Silakan duduk. 450 00:23:06,660 --> 00:23:08,220 Aku terlambat. 451 00:23:09,380 --> 00:23:10,100 Pak Jin. 452 00:23:10,300 --> 00:23:11,380 - Jin. - Pak Jin. 453 00:23:11,780 --> 00:23:12,580 Kau sudah datang? 454 00:23:15,580 --> 00:23:18,380 Selamat atas ulang tahun pernikahanmu dengan Pak Jin yang ke-20. 455 00:23:18,500 --> 00:23:19,940 Semoga terus bersama sampai tua. 456 00:23:22,140 --> 00:23:23,420 Sangat perhatian. 457 00:23:24,500 --> 00:23:25,620 Kau cantik sekali hari ini. 458 00:23:25,700 --> 00:23:26,780 Apakah cantik? 459 00:23:28,580 --> 00:23:31,140 Apakah kau melihat yang paling elegan di sana itu? 460 00:23:31,460 --> 00:23:32,140 Siapa? 461 00:23:32,220 --> 00:23:33,740 Orang yang perhiasannya sangat berkilau itu. 462 00:23:35,620 --> 00:23:37,740 Dia adalah Ketua Asosiasi Pengusaha Wanita, Lan Xiaoting. 463 00:23:38,420 --> 00:23:40,620 Jika kau membangun hubungan yang baik dengannya, 464 00:23:40,740 --> 00:23:41,220 itu akan menguntungkan 465 00:23:41,220 --> 00:23:43,900 bagi kariermu untuk menjadi pengacara di Divisi Perusahaan. 466 00:23:45,180 --> 00:23:46,060 Menurut kabar terpercaya, 467 00:23:46,180 --> 00:23:48,380 penasihat hukum asosiasi mereka akan diganti. 468 00:23:48,700 --> 00:23:49,860 Itu tujuan barumu? 469 00:23:50,780 --> 00:23:53,060 Bukan hanya tujuanku, itu juga tujuanmu. 470 00:23:54,180 --> 00:23:56,580 Di lingkaran sosial mereka, ada sebuah aturan yang tidak tertulis, 471 00:23:56,860 --> 00:23:58,140 yaitu tidak boleh bergaul 472 00:23:58,140 --> 00:24:00,020 dengan wanita yang lajang dan pernah bercerai. 473 00:24:01,180 --> 00:24:03,380 Mungkin sebelumnya pernah dirugikan dalam hal ini. 474 00:24:04,660 --> 00:24:06,620 Jika kau berhasil menaklukkan Ibu Lan, 475 00:24:06,820 --> 00:24:08,420 jangankan posisi di lantai 11, 476 00:24:08,620 --> 00:24:10,020 apa pun yang kau inginkan, akan kuberikan. 477 00:24:10,660 --> 00:24:12,300 Mitra firma hukum juga akan segera kuberikan padamu. 478 00:24:14,180 --> 00:24:15,140 Kak Lan, 479 00:24:16,180 --> 00:24:18,060 ini adalah bintang baru dari firma hukum kami 480 00:24:18,060 --> 00:24:19,540 yang kuperkenalkan padamu tadi. 481 00:24:19,660 --> 00:24:20,900 Pengacara Qin, Qin Shi. 482 00:24:21,060 --> 00:24:22,140 Halo, Ibu Lan. 483 00:24:24,900 --> 00:24:25,900 Halo. 484 00:24:25,980 --> 00:24:27,100 Pengacara Qin masih sangat muda, 485 00:24:27,180 --> 00:24:28,380 tetapi sudah memiliki prestasi seperti itu. 486 00:24:28,580 --> 00:24:29,380 Luar biasa. 487 00:24:29,940 --> 00:24:31,380 Kak Hui kami yang membimbing saya dengan baik. 488 00:24:31,420 --> 00:24:33,060 Ke depannya, Kak Hui harus sering-sering membimbingku. 489 00:24:34,180 --> 00:24:34,980 Sungguh pintar berbicara. 490 00:24:34,980 --> 00:24:35,980 Ya. 491 00:24:36,500 --> 00:24:39,500 Ibu Lan, gaun Anda hari ini sangat cocok dengan Anda. 492 00:24:40,340 --> 00:24:41,740 Kondisi Ibu Lan bagus sekali. 493 00:24:42,180 --> 00:24:44,100 Biasanya Anda melakukan perawatan di mana? 494 00:24:45,380 --> 00:24:46,020 Aku juga tidak melakukan 495 00:24:46,020 --> 00:24:47,180 perawatan yang khusus. 496 00:24:47,460 --> 00:24:49,500 Aku hanya suka melakukan yoga secara rutin. 497 00:24:49,980 --> 00:24:51,460 Itu sangat membantu untuk memperbaiki keseimbangan tubuh 498 00:24:51,820 --> 00:24:53,660 dan mengurangi tekanan. 499 00:24:54,140 --> 00:24:56,300 Kalian para anak muda, harus lebih sering berolahraga. 500 00:24:56,700 --> 00:24:57,980 Tubuh adalah modal. 501 00:24:57,980 --> 00:24:58,660 Ya. 502 00:24:59,340 --> 00:25:00,300 Ibu Lan, saya permisi sebentar, 503 00:25:00,300 --> 00:25:01,220 ingin mengangkat telepon. 504 00:25:02,860 --> 00:25:03,900 Pergilah. 505 00:25:04,900 --> 00:25:05,740 Saya sangat penasaran. 506 00:25:06,260 --> 00:25:07,180 Anda sudah begitu sibuk, 507 00:25:07,300 --> 00:25:08,340 tetapi masih punya waktu untuk melakukan yoga. 508 00:25:09,620 --> 00:25:11,620 Biasanya Anda melakukannya berapa kali dalam seminggu? 509 00:25:12,780 --> 00:25:13,700 Ibu, tenang saja. 510 00:25:13,820 --> 00:25:14,740 Aku sudah sampai. 511 00:25:15,820 --> 00:25:17,140 Ya, semua orangnya sudah sampai. 512 00:25:17,180 --> 00:25:18,260 Halo, apakah Anda memiliki undangan? 513 00:25:18,620 --> 00:25:19,460 Aku mencari pengacara Li Dai. 514 00:25:19,460 --> 00:25:20,420 - Baik. - Silakan lewat sini. 515 00:25:20,420 --> 00:25:21,500 Pengacara Li ada di atap. 516 00:25:21,780 --> 00:25:22,380 Terima kasih. 517 00:25:22,940 --> 00:25:24,300 James Yang? 518 00:25:27,180 --> 00:25:28,900 Akhirnya aku bertemu denganmu. 519 00:25:29,300 --> 00:25:30,540 Siapa kau? 520 00:25:30,860 --> 00:25:31,940 Tidak penting siapa aku. 521 00:25:32,060 --> 00:25:33,300 Aku bawa kau untuk menemuinya. 522 00:25:33,620 --> 00:25:34,020 Ini... 523 00:25:34,420 --> 00:25:35,460 Di sana. 524 00:25:38,300 --> 00:25:39,140 Cepat. 525 00:25:44,500 --> 00:25:46,660 Qin Shi, kau merahasiakannya dariku? 526 00:25:46,660 --> 00:25:47,660 Apa? 527 00:25:47,860 --> 00:25:49,420 Aku tahu semua rahasiamu. 528 00:26:53,100 --> 00:26:54,780 Ada banyak orang, di sini tidak nyaman. 529 00:26:54,860 --> 00:26:55,740 Bicara di tempat lain saja. 530 00:27:19,660 --> 00:27:21,580 Tempat ini sebenarnya hanya anggota yang boleh masuk. 531 00:27:22,820 --> 00:27:24,700 Apakah Anda datang untuk mencari teman? 532 00:27:24,980 --> 00:27:26,140 Ini adalah urusan pribadiku. 533 00:27:26,260 --> 00:27:27,380 Aku tidak perlu memberitahumu, 'kan? 534 00:27:34,140 --> 00:27:35,180 Anda... 535 00:27:42,100 --> 00:27:43,580 Aku perkenalkan diriku dahulu. 536 00:27:43,780 --> 00:27:44,940 Namaku Qin Shi. 537 00:27:45,780 --> 00:27:46,780 Kau Yang Hua, 'kan? 538 00:27:47,060 --> 00:27:48,500 Bagaimana kau bisa mengetahui namaku? 539 00:27:48,620 --> 00:27:49,580 Apakah kita saling mengenal? 540 00:27:52,500 --> 00:27:53,180 Tidak kenal. 541 00:27:53,540 --> 00:27:55,140 Jika tidak mengenalku, mengapa tadi kau... 542 00:28:03,620 --> 00:28:04,420 Jangan membicarakan ini lagi. 543 00:28:04,420 --> 00:28:05,500 Aku hanya menanyakan satu hal padamu. 544 00:28:05,620 --> 00:28:06,980 Bisakah kau menjelaskan dahulu? 545 00:28:16,660 --> 00:28:17,220 Kak. 546 00:28:17,300 --> 00:28:17,940 Tutup pintunya. 547 00:28:22,100 --> 00:28:23,700 Sejak kapan aku menjadi orang yang sudah menikah? 548 00:28:23,700 --> 00:28:25,060 Apakah perlu berbohong seperti ini? 549 00:28:25,460 --> 00:28:27,620 Ini bukan berbohong, ini disebut penyamaran strategis. 550 00:28:27,740 --> 00:28:29,900 Aku adalah seorang pengacara, integritas sangat penting. 551 00:28:30,180 --> 00:28:31,140 Kalau begitu, aku bertanya padamu. 552 00:28:31,460 --> 00:28:32,980 Apakah kau mau bekerja di Firma Hukum Cheng dan Hui? 553 00:28:33,340 --> 00:28:33,980 Tentu saja mau. 554 00:28:34,060 --> 00:28:35,740 Kalau begitu, kau harus berpura-pura sudah menikah. 555 00:28:35,860 --> 00:28:36,740 Mengapa? 556 00:28:36,740 --> 00:28:37,820 Pengacara wanita lajang 557 00:28:37,980 --> 00:28:39,620 sama sekali tidak punya masa depan di Cheng dan Hui. 558 00:28:39,780 --> 00:28:41,140 Paling-paling hanya bisa menjadi pengacara senior. 559 00:28:41,300 --> 00:28:42,460 Jika kau tidak percaya, coba saja kau beri tahu 560 00:28:42,460 --> 00:28:43,580 kondisimu saat ini kepada Tang Yihui. 561 00:28:43,580 --> 00:28:44,660 Aku berani menjamin 562 00:28:44,660 --> 00:28:45,740 bahwa kau akan kehilangan kesempatan kerja saat ini. 563 00:28:47,300 --> 00:28:47,940 Mengapa? 564 00:28:47,940 --> 00:28:49,300 Ini sama sekali tidak masuk akal. 565 00:28:49,420 --> 00:28:50,900 Mengapa kau tidak memberitahuku lebih awal? 566 00:28:51,020 --> 00:28:51,820 Jika aku memberitahumu lebih awal, 567 00:28:51,820 --> 00:28:53,180 apakah kau akan setuju aku melakukan hal ini? 568 00:28:54,380 --> 00:28:55,100 Tidak. 569 00:28:55,300 --> 00:28:56,780 Itu sebabnya aku membuat keputusan untukmu. 570 00:28:59,380 --> 00:29:02,180 Jadi, dua tahun lalu, demi kemajuan kariermu, 571 00:29:02,620 --> 00:29:04,100 kau sembarangan mencari seseorang di internet 572 00:29:04,100 --> 00:29:05,780 untuk memalsukan status pernikahanmu. 573 00:29:06,420 --> 00:29:07,020 Sedangkan aku, 574 00:29:07,020 --> 00:29:09,340 dalam kondisi tidak tahu apa pun menjadi suamimu. 575 00:29:09,500 --> 00:29:10,340 Apakah begitu? 576 00:29:12,700 --> 00:29:14,220 Sebenarnya juga tidak memilih sembarangan. 577 00:29:14,460 --> 00:29:15,340 Namun, itu tidak penting. 578 00:29:16,780 --> 00:29:19,380 Pemahaman Anda terhadap hal ini sangat benar. 579 00:29:23,260 --> 00:29:24,100 Jadi, 580 00:29:24,700 --> 00:29:26,380 aku benar-benar minta maaf. 581 00:29:27,620 --> 00:29:28,700 Namun, Anda tenang saja. 582 00:29:29,300 --> 00:29:32,900 Aku tidak menggunakan identitasmu untuk melakukan sesuatu yang ilegal. 583 00:29:35,220 --> 00:29:37,820 Sebenarnya, jika bukan karena hari ini begitu kebetulan, 584 00:29:37,820 --> 00:29:39,700 aku tidak merasa aku akan bertemu denganmu. 585 00:29:46,940 --> 00:29:48,220 Aku jamin pada Anda, 586 00:29:49,060 --> 00:29:50,660 setelah keluar dari pintu ini, kau tetaplah dirimu sendiri. 587 00:29:50,740 --> 00:29:53,300 Di antara kita tidak akan ada hubungan apa pun, 588 00:29:53,860 --> 00:29:56,460 juga tidak akan menyebabkan dampak apa pun padamu. 589 00:29:56,540 --> 00:29:57,500 Bagaimana kau bisa menjaminnya? 590 00:29:59,980 --> 00:30:01,620 Pernahkah kau mendengar tentang efek kupu-kupu? 591 00:30:01,860 --> 00:30:03,540 Kupu-kupu sembarangan mengepakkan sayapnya pun 592 00:30:03,660 --> 00:30:06,380 bisa menyebabkan pergerakan angka NASDAQ. 593 00:30:06,620 --> 00:30:08,300 Bagaimana kau bisa yakin 594 00:30:08,300 --> 00:30:11,580 bahwa kebohonganmu tidak akan berdampak terhadap kehidupanku? 595 00:30:15,340 --> 00:30:17,940 Kalau begitu, aku memang tidak bisa menjaminnya. 596 00:30:19,100 --> 00:30:21,900 Sekarang semua orang di luar sana berpikir bahwa aku adalah suamimu. 597 00:30:22,060 --> 00:30:23,700 Menurut teori enam tingkat pemisahan, 598 00:30:24,100 --> 00:30:25,180 ini sudah hampir bisa dianggap 599 00:30:25,180 --> 00:30:27,580 bahwa semua orang mengetahui hubungan pernikahan kita. 600 00:30:27,820 --> 00:30:28,860 Tindakanmu 601 00:30:28,860 --> 00:30:32,180 telah sangat menimbulkan masalah pada kehidupan dan mentalku. 602 00:30:36,020 --> 00:30:36,780 Kalau begitu... 603 00:30:38,180 --> 00:30:39,740 apa lagi yang bisa aku lakukan? 604 00:30:45,380 --> 00:30:47,220 Lebih baik, Anda buat beberapa permintaan saja. 605 00:30:47,460 --> 00:30:49,500 Coba kita lihat apakah hal ini bisa diselesaikan dengan negosiasi. 606 00:30:51,660 --> 00:30:52,660 Aku ingin bercerai. 607 00:30:58,100 --> 00:31:00,380 Benar, tahun ini kami sangat sibuk. 608 00:31:01,460 --> 00:31:02,260 Ibu Lan. 609 00:31:03,540 --> 00:31:05,140 Danping, sini, cepat. 610 00:31:07,460 --> 00:31:08,620 Aku perkenalkan pada kalian. 611 00:31:08,900 --> 00:31:10,580 Ini adalah keponakanku, Zhao Danping. 612 00:31:10,700 --> 00:31:12,900 Aku secara khusus mengundangnya untuk membantu di asosiasi. 613 00:31:13,380 --> 00:31:15,700 Danping, ini adalah Tang Yihui. 614 00:31:15,780 --> 00:31:19,340 Firma hukum terbaik di Pujiang, Cheng dan Hui, adalah milik mereka. 615 00:31:20,060 --> 00:31:20,900 Kak Lan, 616 00:31:21,340 --> 00:31:23,340 mengapa gen keluarga kalian bagus sekali? 617 00:31:23,340 --> 00:31:25,740 Semuanya cerdas dan kompeten, juga cantik. 618 00:31:25,860 --> 00:31:26,460 Halo. 619 00:31:26,620 --> 00:31:27,780 Panggil saja aku Yihui. 620 00:31:34,380 --> 00:31:35,660 Ibu Tang terlalu memuji. 621 00:31:35,940 --> 00:31:37,420 Berbicara tentang cerdas dan kompeten, 622 00:31:37,620 --> 00:31:39,300 tidak ada yang bisa dibandingkan dengan pengacara. 623 00:31:39,500 --> 00:31:42,260 Bakat berbicaranya saja sudah bisa membuat orang salut. 624 00:31:44,660 --> 00:31:46,820 Aku datang terburu-buru, juga tidak membawa hadiah. 625 00:31:46,900 --> 00:31:48,460 Hanya bisa memberi selamat padamu dan suamimu. 626 00:31:48,580 --> 00:31:50,060 Selamat hari ulang tahun pernikahan. 627 00:31:51,100 --> 00:31:52,580 Nona Zhao, kau terlalu sungkan. 628 00:31:52,940 --> 00:31:54,220 Kalian mengobrollah. 629 00:31:54,300 --> 00:31:55,260 Aku tidak akan mengganggu. 630 00:31:55,300 --> 00:31:56,340 Baik, lakukanlah kesibukanmu. 631 00:31:56,980 --> 00:31:57,380 Ayo. 632 00:32:21,580 --> 00:32:22,500 Qiao, 633 00:32:23,260 --> 00:32:24,020 Ibu Lan sudah masuk. 634 00:32:24,060 --> 00:32:25,020 Apakah kau melihatnya? 635 00:32:27,540 --> 00:32:28,980 Benar, baru saja masuk. 636 00:32:29,140 --> 00:32:30,300 Maaf. 637 00:32:30,380 --> 00:32:32,060 Gadis yang di sebelahnya itu, apakah kau melihatnya? 638 00:32:32,380 --> 00:32:33,460 Ya, ada apa? 639 00:32:34,380 --> 00:32:35,540 Namanya Zhao Danping. 640 00:32:35,780 --> 00:32:37,580 Katanya dia adalah keponakan Ibu Lan. 641 00:32:37,900 --> 00:32:39,580 Periksa informasi latar belakangnya. 642 00:32:40,140 --> 00:32:41,220 Zhao Danping? 643 00:32:41,220 --> 00:32:42,220 Baik, aku sudah mengingatnya. 644 00:32:43,740 --> 00:32:44,740 Halo, Ibu Tang. 645 00:32:45,140 --> 00:32:46,260 Saya Li Dai. 646 00:32:46,620 --> 00:32:47,180 Tadi Anda bilang, 647 00:32:47,340 --> 00:32:48,900 ada apa dengan Zhao Danping? 648 00:32:49,700 --> 00:32:51,860 Zhao Danping adalah keponakan Ibu Lan. 649 00:32:56,380 --> 00:32:58,420 Pantas saja dia bereaksi seperti itu begitu mendengar 650 00:32:58,420 --> 00:32:59,420 tentang Firma Hukum Cheng dan Hui kita. 651 00:33:00,820 --> 00:33:03,020 Jika 12 juta yuan milikku baru saja direbut, 652 00:33:03,140 --> 00:33:04,420 reaksiku akan lebih heboh darinya. 653 00:33:09,380 --> 00:33:10,780 Ibu Tang, Pak Jin, 654 00:33:11,500 --> 00:33:12,580 aku sudah memeriksanya. 655 00:33:12,820 --> 00:33:15,900 Zhao Danping ini memang adalah keponakan Ibu Lan. 656 00:33:16,220 --> 00:33:17,020 Ibunya 657 00:33:17,620 --> 00:33:18,700 adalah adik kandung Ibu Lan, 658 00:33:19,300 --> 00:33:20,820 tetapi sudah meninggal beberapa tahun lalu. 659 00:33:27,140 --> 00:33:29,060 Aku sudah melihat informasi dan perjanjian perceraiannya. 660 00:33:29,620 --> 00:33:31,060 Li Dai menanganinya dengan baik. 661 00:33:31,500 --> 00:33:33,260 Jika itu aku, takutnya aku akan lebih kejam. 662 00:33:34,740 --> 00:33:35,740 Terima kasih, Pak Jin. 663 00:33:36,580 --> 00:33:40,100 Koneksiku selama lebih dari setahun ini menjadi sia-sia. 664 00:33:56,500 --> 00:33:57,820 Sudah, 665 00:33:58,180 --> 00:33:59,340 jangan marah. 666 00:33:59,460 --> 00:34:01,220 Menerima sebuah kasus, juga tidak bisa menyelidiki 667 00:34:01,220 --> 00:34:02,980 informasi latar belakang semua orang, 'kan? 668 00:34:04,820 --> 00:34:05,700 Lagi pula, 669 00:34:06,900 --> 00:34:09,260 masalahnya juga belum tentu tidak bisa diubah. 670 00:34:09,580 --> 00:34:10,260 Tunggulah lagi. 671 00:34:10,740 --> 00:34:13,300 Dengan kecerdasanmu, mungkin saja bisa menyelesaikan masalah. 672 00:34:14,420 --> 00:34:15,620 Bahkan jika tidak berhasil, 673 00:34:16,420 --> 00:34:18,540 klien kita saat ini juga sudah cukup. 674 00:34:18,540 --> 00:34:20,060 Kehilangan seorang Ibu Lan saja tidak masalah. 675 00:34:20,540 --> 00:34:22,020 Kau juga tidak perlu begitu lelah. 676 00:34:22,620 --> 00:34:24,100 "Kehilangan seorang Ibu Lan saja?" 677 00:34:24,420 --> 00:34:26,060 Itu adalah sebuah lingkaran pengusaha yang besar. 678 00:34:26,300 --> 00:34:28,420 Total nilainya bisa mencapai miliaran yuan. 679 00:34:28,820 --> 00:34:29,780 Lihatlah. 680 00:34:30,460 --> 00:34:32,060 Bunga Jurusan Hukum yang bermartabat tahun itu, 681 00:34:32,060 --> 00:34:34,220 mengapa terus membicarakan tentang uang? 682 00:34:38,180 --> 00:34:39,260 Sudah. 683 00:34:40,980 --> 00:34:43,100 Ada banyak tamu yang menunggu kita. 684 00:34:43,420 --> 00:34:44,300 Ayo. 685 00:34:53,820 --> 00:34:55,100 Jangan marah lagi. 686 00:35:07,660 --> 00:35:09,340 Permintaan Anda sangat masuk akal. 687 00:35:10,260 --> 00:35:11,380 Aku akan segera menyelesaikannya. 688 00:35:11,460 --> 00:35:12,540 Segera itu secepat apa? 689 00:35:15,300 --> 00:35:17,540 Kondisiku agak rumit. 690 00:35:17,620 --> 00:35:19,820 Aku perlu sedikit waktu untuk menjelaskannya. 691 00:35:21,860 --> 00:35:23,220 Tiga atau dua bulan. 692 00:35:23,380 --> 00:35:24,060 Tiga hari. 693 00:35:24,340 --> 00:35:25,460 Aku akan menunggu paling lama tiga hari. 694 00:35:27,860 --> 00:35:29,220 Bukankah tiga hari agak... 695 00:35:29,220 --> 00:35:29,900 Nona Qin. 696 00:35:30,860 --> 00:35:32,460 Aku sudah sangat mempertimbangkan kondisimu. 697 00:35:33,180 --> 00:35:35,140 Aku hanya mau kau menyatakan cerai secara sepihak. 698 00:35:35,180 --> 00:35:37,540 Aku bahkan tidak butuh kau menjelaskan faktanya. 699 00:35:38,100 --> 00:35:39,300 Dalam situasi seperti ini, 700 00:35:39,460 --> 00:35:41,020 aku rasa kau meminta satu permintaan lagi pun, 701 00:35:41,100 --> 00:35:42,100 semuanya tidak terlalu pantas. 702 00:35:44,260 --> 00:35:46,100 Jika Nona Qin tidak bisa menyetujui hal ini, 703 00:35:46,100 --> 00:35:47,460 maka aku akan curiga 704 00:35:47,660 --> 00:35:49,420 bahwa masih ada lebih banyak hal yang tidak Nona Qin beri tahu padaku. 705 00:35:49,420 --> 00:35:50,780 Kalau begitu, aku rasa 706 00:35:51,660 --> 00:35:54,540 hal ini sebaiknya dijelaskan kepada bos dan rekan kerjamu. 707 00:35:55,180 --> 00:35:55,820 Tiga hari. 708 00:35:57,020 --> 00:35:58,260 Tiga hari saja. 709 00:35:58,780 --> 00:35:59,620 Perkataan tanpa bukti. 710 00:35:59,700 --> 00:36:00,620 Buat sebuah perjanjian. 711 00:36:06,260 --> 00:36:07,900 Tidak perlu seperti itu, 'kan, Kakak? 712 00:36:08,100 --> 00:36:09,460 Nona Qin, kau adalah seorang pengacara, 713 00:36:09,580 --> 00:36:11,900 seharusnya lebih tahu daripada aku bahwa ikatan hukum perjanjian lisan 714 00:36:11,900 --> 00:36:13,300 dan perjanjian tertulis berbeda. 715 00:36:13,380 --> 00:36:14,940 Kau tidak mungkin ingin menarik ucapanmu, 'kan? 716 00:36:16,340 --> 00:36:18,060 Aku tentu adalah orang yang menepati janji. 717 00:36:18,860 --> 00:36:20,980 Kesadaran hukum Tuan Yang sangat kuat. Aku acungkan jempol untukmu. 718 00:36:21,620 --> 00:36:22,380 Terima kasih. 719 00:36:22,780 --> 00:36:23,700 Kau yang tulis atau aku? 720 00:36:34,540 --> 00:36:35,340 Ada apa, Kak Hui? 721 00:36:35,420 --> 00:36:36,660 Kau ada di mana? 722 00:36:37,380 --> 00:36:38,940 Aku ada di sekitar sini. 723 00:36:40,980 --> 00:36:42,660 Aku tidak mengganggu kalian, 'kan? 724 00:36:42,740 --> 00:36:44,780 Kalian sedang berkencan setelah lama tidak bertemu? 725 00:36:45,980 --> 00:36:47,060 Anak Muda, kendalikanlah dirimu. 726 00:36:47,100 --> 00:36:48,300 Ini adalah tempat umum. 727 00:36:49,780 --> 00:36:50,980 Kau dan suamimu baik-baik saja, 'kan? 728 00:36:51,820 --> 00:36:53,020 Ya. 729 00:36:53,940 --> 00:36:55,380 Kami berdua baik-baik saja. 730 00:36:55,940 --> 00:36:57,100 Baguslah jika kalian berdua baik-baik saja. 731 00:36:57,340 --> 00:36:59,180 Aku tidak bisa menerima kabar buruk lagi. 732 00:37:00,740 --> 00:37:02,300 Apakah ada kabar buruk? 733 00:37:02,380 --> 00:37:03,020 Ada apa? 734 00:37:04,300 --> 00:37:05,900 Tidak apa-apa, aku beri tahu kau besok saja. 735 00:37:05,980 --> 00:37:07,220 Besok pagi, temani aku berlari. 736 00:37:07,340 --> 00:37:08,140 Tidak masalah, 'kan? 737 00:37:09,140 --> 00:37:10,060 Baik. 738 00:37:10,700 --> 00:37:11,900 Sudah dahulu, sampai jumpa. 739 00:37:17,900 --> 00:37:19,500 (Perjanjian Perceraian) 740 00:37:29,620 --> 00:37:32,220 (Perjanjian Perceraian Pihak A: Yang Ping; Pihak B: Qin Shi) 741 00:37:32,220 --> 00:37:34,220 (Berlaku setelah ditandatangani kedua belah pihak dengan efek sama.) 742 00:37:45,860 --> 00:37:46,820 Masuk akal. 743 00:37:51,860 --> 00:37:52,580 Kalau begitu, tanda tanganlah. 744 00:38:03,380 --> 00:38:04,300 Aku tambahkan satu pasal lagi. 745 00:38:05,300 --> 00:38:05,980 Pasal apa? 746 00:38:08,780 --> 00:38:11,060 Perjanjian ini harus kau rahasiakan dalam tiga hari. 747 00:38:11,700 --> 00:38:12,900 Jangan datang ke perusahaanku. 748 00:38:13,220 --> 00:38:15,460 Tidak boleh menghubungi rekan kerjaku yang mana pun. 749 00:38:15,700 --> 00:38:16,460 Selama periode ini, 750 00:38:16,460 --> 00:38:18,420 jika dikenali oleh seseorang bahwa kau adalah suamiku, 751 00:38:18,500 --> 00:38:20,060 kau harus langsung memberitahuku 752 00:38:20,780 --> 00:38:23,020 dan tidak boleh menyangkal identitasmu. 753 00:38:23,780 --> 00:38:26,540 Jika pekerjaanku terganggu karenamu, 754 00:38:27,740 --> 00:38:29,060 aku berhak untuk meminta ganti rugi darimu. 755 00:38:29,180 --> 00:38:29,900 Berapa ganti ruginya? 756 00:38:30,820 --> 00:38:32,020 Dua kali lipat gaji tahunanku. 757 00:38:36,660 --> 00:38:37,420 Tiga hari? 758 00:38:37,660 --> 00:38:38,300 Tiga hari. 759 00:38:38,900 --> 00:38:39,380 Baik. 760 00:38:56,620 --> 00:38:58,060 Nanti pulang naik mobil bersama saja. 761 00:38:58,180 --> 00:38:58,500 Boleh. 762 00:38:58,660 --> 00:38:59,780 Aku mau kembali ke perusahaan. 763 00:38:59,900 --> 00:39:01,580 - Apakah kalian mau kembali ke perusahaan? - Kami juga mau kembali ke perusahaan. 764 00:39:01,580 --> 00:39:02,540 Pengacara Qin. 765 00:39:03,700 --> 00:39:04,380 - Pengacara Qin. - Pengacara Qin. 766 00:39:06,540 --> 00:39:08,460 Liftnya sudah datang. Ayo. 767 00:39:11,780 --> 00:39:13,220 Hari ini kau pulang dahulu dan tunggu aku. 768 00:39:13,220 --> 00:39:14,260 Aku akan pulang lebih larut. 769 00:39:32,220 --> 00:39:33,380 Tidak perlu. Aku sudah selesai mengemasi barang. 770 00:39:33,460 --> 00:39:34,980 Tunggulah aku di bawah. 771 00:39:43,660 --> 00:39:44,220 Tidak apa-apa. 772 00:39:47,740 --> 00:39:50,220 Aku mau kembali menjadi istri dan ibu yang baik. 773 00:39:51,180 --> 00:39:51,740 Awalnya aku berencana 774 00:39:51,740 --> 00:39:53,260 untuk mewujudkan tujuanku perlahan-lahan. 775 00:39:53,780 --> 00:39:54,860 Sekarang kelihatannya 776 00:39:55,300 --> 00:39:56,340 aku harus berusaha meningkat lebih cepat. 777 00:39:56,900 --> 00:39:58,020 Aku percaya padamu. 778 00:39:58,260 --> 00:39:59,900 Aku percaya kau pasti bisa. 779 00:40:01,420 --> 00:40:03,900 Hanya saja, sebelum mewujudkan tujuan, 780 00:40:04,260 --> 00:40:06,100 yang harus kau lakukan adalah melindungi dirimu sendiri dengan baik. 781 00:40:07,300 --> 00:40:08,620 Jika aku adalah kau, 782 00:40:09,900 --> 00:40:11,380 aku tidak akan mengungkapkan rahasia ini. 783 00:40:11,820 --> 00:40:13,540 Jika semua orang hanya memedulikan dirinya sendiri 784 00:40:13,540 --> 00:40:14,540 dan menghindari tanggung jawab, 785 00:40:15,340 --> 00:40:16,860 maka kesalahan tidak akan pernah diperbaiki. 786 00:40:17,300 --> 00:40:18,820 Dunia yang tidak kekal ini, 787 00:40:19,300 --> 00:40:21,540 pada akhirnya akan membuat semua orang membayar harganya. 788 00:41:02,740 --> 00:41:03,620 Ada apa, Dewa Kekayaan? 789 00:41:03,660 --> 00:41:04,900 Nenek mengusirmu lagi? 790 00:41:06,460 --> 00:41:06,860 Tidak apa-apa. 791 00:41:06,900 --> 00:41:08,060 Ayah minta maaf saja. 792 00:41:19,820 --> 00:41:20,500 Ibu. 793 00:41:23,220 --> 00:41:23,860 Ibu. 794 00:41:24,700 --> 00:41:25,740 Siapa? 795 00:41:27,940 --> 00:41:28,180 Ibu. 796 00:41:28,220 --> 00:41:29,780 Mengapa aku tidak bisa membuka pintunya? 797 00:41:29,980 --> 00:41:31,340 Kunci pintunya sudah diganti. 798 00:41:31,420 --> 00:41:33,580 Rumah ini tidak menerima anak tidak berbakti sepertimu. 799 00:41:33,780 --> 00:41:36,500 Pada saat kau ingin menikah, baru kau boleh pulang. 800 00:41:36,740 --> 00:41:38,020 Ibu, jangan bercanda, oke? 801 00:41:38,140 --> 00:41:39,140 Sudah selarut ini, kau mau aku pergi ke mana? 802 00:41:39,140 --> 00:41:39,900 Ibu. 803 00:41:41,820 --> 00:41:42,620 Ibu? 804 00:41:48,580 --> 00:41:50,420 Jika kau berani membuka pintunya diam-diam, 805 00:41:50,620 --> 00:41:52,340 kau tidur di jalanan saja dengan putramu. 806 00:41:58,060 --> 00:42:00,140 Aku pergi untuk mengunci pintu. 807 00:42:00,660 --> 00:42:02,900 Aku mau lihat apakah kau sudah menguncinya dengan baik. 808 00:42:05,340 --> 00:42:07,820 Pada saat tidur di malam hari, jika pintunya tidak dikunci dengan baik, 809 00:42:08,100 --> 00:42:10,260 itu akan sangat berbahaya, benar, 'kan? 810 00:42:12,980 --> 00:42:13,980 Ibu. 811 00:42:27,300 --> 00:42:27,900 (Ayah Yang) Nak, 812 00:42:28,020 --> 00:42:29,940 ibumu sedang marah. 813 00:42:30,100 --> 00:42:31,140 Pergilah menghindar dahulu. 814 00:42:31,380 --> 00:42:32,620 Setelah amarah ibumu reda, 815 00:42:32,820 --> 00:42:34,500 baru aku mencoba untuk membujuknya lagi. 816 00:42:34,660 --> 00:42:36,380 Di dalam kotak meteran air di koridor ada sesuatu yang bagus. 817 00:42:36,380 --> 00:42:37,420 Kau pakai dahulu. 818 00:42:37,660 --> 00:42:39,660 Ayah hanya bisa membantumu sampai sini. 819 00:43:29,024 --> 00:43:31,541 ♪Jika boleh♪ 820 00:43:32,141 --> 00:43:34,821 ♪Bagaimana bisa lupa?♪ 821 00:43:35,461 --> 00:43:37,501 ♪Masing-masing sudah menjadi♪ 822 00:43:38,181 --> 00:43:41,421 ♪Orang paling penting di hadapan diri sendiri♪ 823 00:43:41,981 --> 00:43:44,421 ♪Jika boleh♪ 824 00:43:45,021 --> 00:43:47,661 ♪Jangan ragu♪ 825 00:43:48,301 --> 00:43:50,381 ♪Simpan sedikit kenangan dalam hati♪ 826 00:43:50,821 --> 00:43:52,781 ♪Untuk berjaga-jaga♪ 827 00:43:53,061 --> 00:43:54,941 ♪Menemani diri sendiri♪ 828 00:43:55,461 --> 00:43:56,861 ♪Ketika sedih♪ 829 00:43:56,959 --> 00:44:00,861 ♪Orang selalu mudah menyerah♪ 830 00:44:00,873 --> 00:44:03,341 ♪Kesedihan tanpa luka♪ 831 00:44:03,741 --> 00:44:07,341 ♪Tidak perlu dibersihkan sepenuhnya♪ 832 00:44:07,861 --> 00:44:09,861 ♪Ketika bahagia♪ 833 00:44:09,871 --> 00:44:13,741 ♪Orang selalu tidak ingin kehilangan♪ 834 00:44:13,751 --> 00:44:16,221 ♪Senyuman tanpa air mata♪ 835 00:44:16,231 --> 00:44:20,781 ♪Sulit diingat dalam hati♪ 836 00:44:20,788 --> 00:44:23,301 ♪Jika boleh♪ 837 00:44:23,581 --> 00:44:26,181 ♪Jangan ragu♪ 838 00:44:26,901 --> 00:44:28,981 ♪Menunggu untuk tidak membuatmu♪ 839 00:44:28,990 --> 00:44:32,381 ♪Mendekati kesempatan yang paling diinginkan♪ 840 00:44:32,901 --> 00:44:35,381 ♪Jika boleh♪ 841 00:44:35,821 --> 00:44:38,501 ♪Tunggu ia pulih sepenuhnya♪ 842 00:44:39,061 --> 00:44:41,741 ♪Memiliki semangat hidup♪ 843 00:44:41,981 --> 00:44:45,501 ♪Untuk diri sendiri yang terbaik♪ 844 00:44:45,981 --> 00:44:47,661 ♪Musim yang dingin♪ 845 00:44:48,341 --> 00:44:51,421 ♪Orang selalu ingin menyembunyikan♪ 846 00:44:52,101 --> 00:44:54,981 ♪Hubungan yang tidak pernah dekat♪ 847 00:44:55,661 --> 00:44:58,501 ♪Lemah dan sulit dipertahankan♪ 848 00:44:59,021 --> 00:45:00,461 ♪Orang selalu ingin menggenggam♪ 849 00:45:01,021 --> 00:45:04,421 ♪Segala yang terbaik♪ 850 00:45:04,861 --> 00:45:07,621 ♪Tetap di malam bermimpi♪ 851 00:45:08,061 --> 00:45:13,061 ♪Keras kepala dan tidak takut pada apa pun♪ 852 00:45:13,215 --> 00:45:16,381 ♪Jika boleh♪ 853 00:45:16,781 --> 00:45:20,061 ♪Jangan menyerah♪ 854 00:45:20,130 --> 00:45:28,341 ♪Dirimu yang sebelumnya ingin kutemui♪ 61652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.