Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,513 --> 00:00:12,597
[guards speaking German]
2
00:00:12,597 --> 00:00:15,642
{\an8}[Crosby] Stalag Luft III
was run by the German Air Force.
3
00:00:15,642 --> 00:00:18,687
{\an8}And because we had their downed pilots
in our camps,
4
00:00:18,687 --> 00:00:20,897
they treated our boys humanely enough.
5
00:00:21,898 --> 00:00:23,567
It was cold and miserable.
6
00:00:23,567 --> 00:00:27,195
Their diet consisted of
potatoes and turnips year-round.
7
00:00:27,195 --> 00:00:31,157
But they had access to hygiene,
amenities, books, music.
8
00:00:31,783 --> 00:00:34,869
All they really wanted was news from
the front to give them hope
9
00:00:34,869 --> 00:00:38,373
that one day soon
they would be going home.
10
00:00:38,373 --> 00:00:39,457
Thanks.
11
00:00:40,584 --> 00:00:41,585
[Bucky] Need a hand?
12
00:00:42,085 --> 00:00:43,295
I wouldn't say no.
13
00:00:44,880 --> 00:00:46,047
Any word on the mail?
14
00:00:46,047 --> 00:00:47,132
Nope.
15
00:00:48,133 --> 00:00:49,593
Another holdup? [sighs]
16
00:00:50,302 --> 00:00:51,303
War.
17
00:00:52,429 --> 00:00:55,223
Red Cross is having trouble
getting mail into the camp.
18
00:00:55,807 --> 00:00:57,767
[Hambone] Here, kitty, kitty, kitty.
19
00:00:58,393 --> 00:00:59,728
She's going your way, Hammy.
20
00:00:59,728 --> 00:01:02,147
- Here, kitty, kitty, kitty, kitty.
- [cat meowing]
21
00:01:02,147 --> 00:01:03,231
Yeah, I see her.
22
00:01:03,899 --> 00:01:05,025
Come here.
23
00:01:08,653 --> 00:01:09,696
[grunts]
24
00:01:10,989 --> 00:01:11,990
Come on.
25
00:01:12,657 --> 00:01:14,200
- There you go.
- [meowing continues]
26
00:01:15,994 --> 00:01:17,245
Spare some water?
27
00:01:25,462 --> 00:01:27,005
What did you say was in the soup?
28
00:01:27,714 --> 00:01:28,965
He didn't.
29
00:01:32,135 --> 00:01:33,178
[DeMarco] Rabbit?
30
00:01:33,678 --> 00:01:35,305
[sniffs] Yeah, sure.
31
00:01:35,805 --> 00:01:38,975
There's been lots of stray rabbits
running around under our combine.
32
00:01:39,601 --> 00:01:42,312
- [retching]
- Use a bucket.
33
00:01:43,563 --> 00:01:45,232
[vomits]
34
00:01:45,232 --> 00:01:47,442
Keep it down if you can, Benny.
35
00:01:47,442 --> 00:01:49,110
- It's protein.
- [retches]
36
00:01:49,110 --> 00:01:52,530
The only kind we're gonna get
until those Red Cross parcels show up.
37
00:01:53,323 --> 00:01:54,741
Let's get a move on, boys.
38
00:01:55,242 --> 00:01:56,660
Almost news time.
39
00:01:58,161 --> 00:01:59,621
[radio static]
40
00:02:00,497 --> 00:02:02,374
[newscaster]
British, Indian and Gurkha forces
41
00:02:02,374 --> 00:02:04,668
continue to battle the Japanese in Burma,
42
00:02:04,668 --> 00:02:08,170
joining Major General Orde Wingate's...
[signal dips] ...Chindit expedition
43
00:02:08,170 --> 00:02:10,215
deep behind the enemy's front lines.
44
00:02:10,215 --> 00:02:13,760
In Italy, British forces were
once again repulsed at Monte Cassino,
45
00:02:13,760 --> 00:02:16,680
while Allied troops remained
pinned down on the beaches of Anzio.
46
00:02:16,680 --> 00:02:18,139
- What is it?
- On the Eastern Front...
47
00:02:18,139 --> 00:02:19,724
It's nothing good.
48
00:02:19,724 --> 00:02:21,601
[newscaster speaking indistinctly]
49
00:02:23,186 --> 00:02:24,604
- Brass is here.
- [door opens]
50
00:02:26,898 --> 00:02:29,609
The Brits tried another
attack on Monte Cassino.
51
00:02:29,609 --> 00:02:31,653
[inhales deeply] Didn't go well.
52
00:02:31,653 --> 00:02:34,864
And, uh, Krauts sent nine
or ten divisions to Anzio.
53
00:02:35,532 --> 00:02:37,075
Pass it on. [sighs]
54
00:02:37,075 --> 00:02:39,369
We want expectations
among the men to be realistic.
55
00:02:39,369 --> 00:02:41,288
- [guard speaking German]
- [in English] Fellas, let's go.
56
00:02:41,288 --> 00:02:42,664
Surprise appell.
57
00:02:42,664 --> 00:02:43,957
[guards speaking German]
58
00:02:43,957 --> 00:02:46,042
[Bucky, in English]
Hurry up. Let's go. Wrap it up.
59
00:02:46,042 --> 00:02:47,794
- [prisoners muttering]
- [guard shouting in German]
60
00:02:47,794 --> 00:02:49,629
[Bucky, in English]
Come on, fellas. Quickly.
61
00:02:49,629 --> 00:02:51,339
[prisoners muttering, clamoring]
62
00:02:51,339 --> 00:02:52,424
[prisoner 1] Go!
63
00:02:53,341 --> 00:02:55,343
[German officers shouting in German]
64
00:02:57,387 --> 00:02:59,556
[speaking German]
65
00:03:00,682 --> 00:03:01,683
Solomon.
66
00:03:03,351 --> 00:03:04,853
[in English] That is a Jewish name, yes?
67
00:03:04,853 --> 00:03:06,396
[Graham] Let's go. Let's go.
68
00:03:06,396 --> 00:03:10,108
[shouting in German]
69
00:03:18,283 --> 00:03:21,620
[counting in German]
70
00:03:31,338 --> 00:03:33,465
- [dogs barking]
- [guards speaking German]
71
00:03:39,179 --> 00:03:41,514
- [grunting]
- [officers speaking German]
72
00:03:41,514 --> 00:03:43,642
- [barking continues]
- [counting continues]
73
00:03:51,733 --> 00:03:53,777
[grunting, muttering in German]
74
00:03:56,279 --> 00:03:59,407
[counting continues]
75
00:04:01,868 --> 00:04:02,869
[officer speaking German]
76
00:04:04,537 --> 00:04:06,998
[grunts, speaking German]
77
00:04:08,124 --> 00:04:10,085
[guards speaking German]
78
00:04:14,589 --> 00:04:16,132
[in German] We found something!
79
00:04:16,132 --> 00:04:22,055
[repeating in German]
80
00:04:22,055 --> 00:04:23,306
[in English] Goddamn it.
81
00:04:24,766 --> 00:04:26,059
[speaking German]
82
00:04:26,810 --> 00:04:28,687
[in English]
But they didn't get the headphone.
83
00:04:30,063 --> 00:04:32,232
Well, thank God for small miracles.
84
00:07:12,142 --> 00:07:16,813
{\an8}[Crosby] It was understood in early
1944 the invasion of Europe was imminent.
85
00:07:17,939 --> 00:07:20,275
The 100th Bomb Group would play its part.
86
00:07:20,817 --> 00:07:21,818
[soldier 1] Yes, sir.
87
00:07:22,360 --> 00:07:25,071
[Crosby] More missions into Germany
meant more casualties.
88
00:07:25,071 --> 00:07:27,782
More casualties meant more replacements.
89
00:07:27,782 --> 00:07:28,867
[soldier 2] Hey, rook!
90
00:07:28,867 --> 00:07:32,621
[orderly] I wanna see enlisted men
to my right and officers to my left.
91
00:07:32,621 --> 00:07:34,164
[soldier 3]
Don't worry, we'll change that.
92
00:07:34,164 --> 00:07:36,207
- [soldier 4] Eyes front.
- [orderly] That's enlisted men to my right
93
00:07:36,207 --> 00:07:38,793
- and officers to my left.
- Kids, man.
94
00:07:38,793 --> 00:07:41,588
- [soldier 2] You gotta be kidding me.
- [soldier 1] Hey, newbie.
95
00:07:41,588 --> 00:07:44,090
Delaney. Albert.
96
00:07:45,425 --> 00:07:46,676
Fuller.
97
00:07:46,676 --> 00:07:49,679
[Crosby] Because every one of us
had lost at least one close friend,
98
00:07:50,347 --> 00:07:52,974
some guys were reluctant to
get to know the new fellas.
99
00:07:54,768 --> 00:07:57,646
Most of them weren't
expected to be around very long.
100
00:07:58,480 --> 00:08:00,398
But someone had to show them the ropes.
101
00:08:02,067 --> 00:08:03,068
Morning, gentlemen.
102
00:08:04,819 --> 00:08:07,906
I'm Captain Robert Rosenthal.
I'm a pilot with the 418th.
103
00:08:07,906 --> 00:08:09,783
It's good to have you guys here.
104
00:08:09,783 --> 00:08:11,284
Chow is at noon.
105
00:08:12,118 --> 00:08:14,704
Why don't I come back?
I'll take you boys over there.
106
00:08:15,413 --> 00:08:16,498
Welcome to the 100th.
107
00:08:16,498 --> 00:08:17,916
[new officers] Thank you, sir.
108
00:08:18,875 --> 00:08:23,380
[Crosby] Occasionally, something would
happen that electrified the entire base.
109
00:08:23,380 --> 00:08:24,381
[soldier 1] Look who it is!
110
00:08:24,381 --> 00:08:25,882
[Crosby]
We thought sergeants Quinn and Bailey
111
00:08:25,882 --> 00:08:28,802
were among the many casualties
over at Regensburg,
112
00:08:28,802 --> 00:08:31,054
but thanks to
the French and Belgian Resistance,
113
00:08:31,054 --> 00:08:33,597
- they were back at Thorpe Abbotts.
- [soldier 1] Quinn and Bailey!
114
00:08:33,597 --> 00:08:36,935
[Crosby] Nothing gave us more hope than
the return of men we thought were lost.
115
00:08:36,935 --> 00:08:38,227
[soldier 1] Looking good, gentlemen.
116
00:08:38,227 --> 00:08:41,356
[Crosby] Lucky for them,
there was a rule that if a downed flyer
117
00:08:41,356 --> 00:08:44,818
made it out of occupied Europe, he
wasn't allowed to fly any more missions.
118
00:08:45,402 --> 00:08:47,279
Because if a flyer got shot down again
119
00:08:47,279 --> 00:08:50,615
and was captured and tortured by
the Gestapo, they knew too much
120
00:08:50,615 --> 00:08:51,992
about the escape routes
121
00:08:51,992 --> 00:08:54,828
and the French and Belgian men
and women who had assisted them.
122
00:08:55,412 --> 00:08:57,872
The lucky bastards got a ticket home.
123
00:08:58,415 --> 00:08:59,749
[Lemmons whistles]
124
00:08:59,749 --> 00:09:01,209
Fly safe, boys.
125
00:09:01,209 --> 00:09:03,628
- Get home safe!
- Later, boys!
126
00:09:03,628 --> 00:09:04,713
[whistles]
127
00:09:04,713 --> 00:09:06,548
[ragtime music playing]
128
00:09:07,424 --> 00:09:09,384
Nah, not anymore though. 'Cause it was.
129
00:09:12,637 --> 00:09:14,097
Another Scotch, Gordon?
130
00:09:14,097 --> 00:09:15,682
- Put it on my tab.
- Yes, sir.
131
00:09:15,682 --> 00:09:17,392
[Crosby] Anyway, what about you?
132
00:09:17,392 --> 00:09:20,186
You gonna request Florida? Texas?
133
00:09:21,521 --> 00:09:23,398
Already been to Texas before my tour.
134
00:09:23,398 --> 00:09:24,482
Mm-hmm.
135
00:09:25,066 --> 00:09:27,652
Training pilots in Florida sounds better.
136
00:09:27,652 --> 00:09:30,822
Also, it'll, uh--
it'll be good for you to show
137
00:09:30,822 --> 00:09:33,783
the new guys that 25 can really get done.
138
00:09:34,659 --> 00:09:37,120
Yes. It's been a while around here.
139
00:09:38,121 --> 00:09:40,415
Dave Miner and his boys are at 24 too.
140
00:09:40,415 --> 00:09:43,585
[sighs] What I wouldn't
give to train pilots someplace sunny
141
00:09:43,585 --> 00:09:45,462
after a year in this pea soup.
142
00:09:47,547 --> 00:09:49,799
- Well, your time will come, Croz.
- Ah.
143
00:09:50,550 --> 00:09:52,886
That's the problem with
being kicked up to Operations.
144
00:09:53,386 --> 00:09:55,472
You hardly ever get a chance to fly.
145
00:09:55,472 --> 00:09:56,973
[lieutenant] I heard he was the only pilot
146
00:09:56,973 --> 00:09:59,142
to make it back from Bremen
out of 18 ships.
147
00:09:59,142 --> 00:10:01,269
Gotta be the luckiest man here, right?
148
00:10:01,269 --> 00:10:03,021
- [chuckles]
- It was Münster.
149
00:10:03,647 --> 00:10:04,898
And it was 13 ships.
150
00:10:05,941 --> 00:10:07,776
And luck had very little to do with it.
151
00:10:09,236 --> 00:10:11,655
- It's Malooly, right?
- Yes, sir.
152
00:10:11,655 --> 00:10:14,950
Rosie's the best pilot I've
ever seen fly a B-17. Ever.
153
00:10:15,951 --> 00:10:20,330
You pray to God you can fly half as
good as him, you might make it to 25 too.
154
00:10:21,748 --> 00:10:22,791
[whispers] Damn.
155
00:10:22,791 --> 00:10:23,792
[soldier 1] Let's do it.
156
00:10:23,792 --> 00:10:25,252
[soldier 2] Eyes up, boys.
157
00:10:25,252 --> 00:10:27,045
- [soldier 1] Night. Bottoms up.
- [soldier 3] Hey, good night.
158
00:10:27,045 --> 00:10:28,755
No, no, you're fine. You're fine.
159
00:10:29,548 --> 00:10:31,424
Your crew's on stand-down for this one.
160
00:10:37,222 --> 00:10:39,140
[coughing]
161
00:10:41,851 --> 00:10:44,729
You know, when I was a kid,
I built a homemade crystal radio.
162
00:10:45,855 --> 00:10:47,983
I'm thinking of giving it a try in here.
163
00:10:47,983 --> 00:10:51,570
Won't be as good as our old one
but might work good enough.
164
00:10:52,612 --> 00:10:54,781
Copper wire, graphite, safety pin.
165
00:10:55,740 --> 00:10:57,409
You think you can scrounge them up for me?
166
00:10:57,409 --> 00:11:00,203
Oh, my little kriegie Marconi, huh?
167
00:11:01,162 --> 00:11:02,872
I'll see what I can rustle up.
168
00:11:02,872 --> 00:11:04,416
[air raid siren blaring]
169
00:11:04,416 --> 00:11:07,377
- [officer speaking German]
- [in English] Daylight raid this far east?
170
00:11:07,377 --> 00:11:09,296
[German guard, in English]
Back in the Barracks!
171
00:11:09,296 --> 00:11:11,047
[clamoring]
172
00:11:11,882 --> 00:11:13,675
Back in the barracks now!
173
00:11:14,384 --> 00:11:16,720
[shouting in German]
174
00:11:16,720 --> 00:11:18,805
[officers shouting in German]
175
00:11:19,347 --> 00:11:20,557
[explosions]
176
00:11:20,557 --> 00:11:24,436
[shouting continues]
177
00:11:24,436 --> 00:11:28,231
- [in English] It's gotta be Berlin, right?
- It's hard to pinpoint from the AA fire.
178
00:11:28,231 --> 00:11:30,775
Sounds like they're sending
flak up from half of Germany.
179
00:11:30,775 --> 00:11:32,360
[explosions continue]
180
00:11:32,360 --> 00:11:34,988
There we go. That sounds about right.
181
00:11:36,156 --> 00:11:37,616
It's Berlin or its environs.
182
00:11:37,616 --> 00:11:38,783
[Hambone] You hear that?
183
00:11:39,826 --> 00:11:41,328
[chuckles] It's Berlin.
184
00:11:41,328 --> 00:11:42,996
[all chuckling]
185
00:11:42,996 --> 00:11:46,249
Hey, happy goddamn Monday, Adolf.
186
00:11:46,249 --> 00:11:49,211
- Do you think the 100th's with them?
- Mmm, gotta be.
187
00:11:49,211 --> 00:11:50,795
[Buck] It's gonna be rough up there.
188
00:11:51,296 --> 00:11:53,006
First daylight raid
on the capital of Germany.
189
00:11:53,006 --> 00:11:54,591
- [guard shouts in German]
- [gunshots]
190
00:11:54,591 --> 00:11:56,760
- [dogs barking]
- [in English] The hell was that?
191
00:11:56,760 --> 00:11:58,678
- [screams]
- [Bucky] That's a lot closer.
192
00:11:58,678 --> 00:12:00,096
- Help!
- [shouts]
193
00:12:00,096 --> 00:12:01,014
[Bucky] Come on.
194
00:12:01,014 --> 00:12:03,058
- [prisoner 1] We need a doctor!
- [prisoners clamoring]
195
00:12:03,058 --> 00:12:04,935
[Bucky] Get those doors open.
Get 'em open.
196
00:12:04,935 --> 00:12:07,020
- [guard] Get back inside now!
- [Buck] What happened?
197
00:12:07,020 --> 00:12:08,438
[prisoner 1] They shot Harry!
198
00:12:08,438 --> 00:12:10,941
- Hey, you hurt one of our men?
- [German officer] He was out of the block.
199
00:12:10,941 --> 00:12:13,318
- Where's Glemnitz?
- They shot him for no reason.
200
00:12:13,318 --> 00:12:14,694
- [Buck] Get Glemnitz!
- [guard 1] In!
201
00:12:14,694 --> 00:12:15,904
- Glemnitz!
- [prisoner 1] He's bleeding bad!
202
00:12:15,904 --> 00:12:17,489
- [groaning]
- [Buck] We need to get him a doctor.
203
00:12:17,489 --> 00:12:19,115
[guard 1] In! In!
204
00:12:20,533 --> 00:12:22,410
Get back inside. Now.
205
00:12:23,245 --> 00:12:24,955
- [guard shouts in German]
- [in English] Whoa, whoa, whoa!
206
00:12:25,914 --> 00:12:27,791
- [screaming]
- Hey, hey! Whoa, whoa! Get that dog!
207
00:12:27,791 --> 00:12:30,752
- [Bucky] Call the dog off! Get it off him!
- [guard whistles]
208
00:12:30,752 --> 00:12:31,962
[guard 1] Get back inside!
209
00:12:31,962 --> 00:12:33,588
[shouting, groaning]
210
00:12:34,130 --> 00:12:36,466
Harry was in the block.
Why did they shoot him?
211
00:12:36,466 --> 00:12:38,176
[in German]
Bring him to the hospital quickly.
212
00:12:38,677 --> 00:12:40,595
- Quickly!
- Come with me.
213
00:12:41,304 --> 00:12:42,472
[speaking German]
214
00:12:43,056 --> 00:12:44,558
[guard shouting in German]
215
00:12:44,558 --> 00:12:47,018
- [in English] Now! Back inside!
- Hey! Get in!
216
00:12:49,312 --> 00:12:51,523
Go back inside. Now.
217
00:12:53,149 --> 00:12:55,860
These goddamn goons are gonna
take us out one at a time, Buck.
218
00:12:55,860 --> 00:12:57,654
[guard 1] Get in!
219
00:12:59,656 --> 00:13:01,575
- [engineer] Same ones as before...
- [Lemmons] Yeah.
220
00:13:01,575 --> 00:13:02,784
...according to Lieutenant.
221
00:13:02,784 --> 00:13:04,452
- [grunts] Right.
- [engineer] Turn it over.
222
00:13:06,621 --> 00:13:09,165
[Crosby] As our missions
piled up and became more perilous,
223
00:13:09,165 --> 00:13:12,335
it seemed that that damn
red mission light never blinked off.
224
00:13:13,378 --> 00:13:14,921
We were always on edge.
225
00:13:15,839 --> 00:13:17,757
Then we were told
we were targeting Berlin.
226
00:13:18,925 --> 00:13:21,553
Every man on base held
his breath as we waited
227
00:13:21,553 --> 00:13:24,097
to see just how dearly it would cost us.
228
00:13:25,056 --> 00:13:26,683
[airplane approaching]
229
00:13:26,683 --> 00:13:28,935
There. There! I got 'em!
230
00:13:30,312 --> 00:13:33,857
One, two, three.
231
00:13:34,399 --> 00:13:37,485
Four, five.
232
00:13:38,445 --> 00:13:40,822
Six, seven.
233
00:13:41,406 --> 00:13:44,951
Eight, nine, ten.
234
00:13:46,953 --> 00:13:48,079
Eleven.
235
00:13:48,705 --> 00:13:53,627
Twelve, 13, 14,
236
00:13:53,627 --> 00:13:56,713
15, 16.
237
00:14:00,175 --> 00:14:01,509
[Jack] Christ.
238
00:14:02,594 --> 00:14:03,803
That's 15 down.
239
00:14:04,512 --> 00:14:05,513
Mmm.
240
00:14:07,933 --> 00:14:09,142
Yeah.
241
00:14:09,142 --> 00:14:11,394
- [alarm ringing]
- [people on runway shouting]
242
00:14:11,394 --> 00:14:12,646
[ambulance sirens blaring]
243
00:14:12,646 --> 00:14:13,813
[Crosby] Move!
244
00:14:13,813 --> 00:14:17,317
[all clamoring]
245
00:14:19,611 --> 00:14:20,737
[Crosby] Shit.
246
00:14:21,613 --> 00:14:22,614
[soldier 1] Let's move!
247
00:14:24,324 --> 00:14:25,242
[soldier 2] Get 'em out!
248
00:14:29,120 --> 00:14:32,457
[medic] Hey! I need someone over here
with that morphine.
249
00:14:33,166 --> 00:14:34,376
[groans]
250
00:14:34,876 --> 00:14:37,546
- [medic] Go easy. Get the harness vest.
- [clamoring continues]
251
00:14:39,339 --> 00:14:41,758
[groaning]
252
00:14:41,758 --> 00:14:42,926
[medic] Easy. Easy.
253
00:14:44,469 --> 00:14:46,763
[soldier 3] Check the wings!
Check the wings!
254
00:14:49,057 --> 00:14:50,600
[medic] Prioritize the most wounded.
255
00:14:51,851 --> 00:14:54,938
Stand by for another one inbound!
Let's get a crew on it!
256
00:14:56,565 --> 00:14:59,192
[medic] We need another stretcher!
Move it, move it!
257
00:15:00,360 --> 00:15:02,320
Casualties onboard!
258
00:15:02,320 --> 00:15:03,655
Come on. Let's go.
259
00:15:04,447 --> 00:15:06,449
- Take it easy, take it easy, okay?
- [whimpering]
260
00:15:06,449 --> 00:15:08,577
- You're gonna be fine. We got you, okay?
- [screams]
261
00:15:08,577 --> 00:15:11,496
- You're gonna be all right.
- Tell 'em to bring in at least three more.
262
00:15:11,496 --> 00:15:13,582
[soldier 5]
Lemmons, we got eyes on the cockpit?
263
00:15:13,582 --> 00:15:15,125
[soldier 6] I need a medic here, now!
264
00:15:15,125 --> 00:15:18,962
[wounded soldiers screaming]
265
00:15:23,925 --> 00:15:24,968
[soldier 7] Hold his legs!
266
00:15:24,968 --> 00:15:27,929
- Take his legs, come on!
- [screaming]
267
00:15:27,929 --> 00:15:29,347
You'll be fine, buddy. We got you.
268
00:15:29,347 --> 00:15:30,974
- [medic] Easy. Here we go.
- [whimpering]
269
00:15:30,974 --> 00:15:32,392
[medic] Just have to calm him.
270
00:15:32,392 --> 00:15:35,395
Let's get him out of here.
One, two, three.
271
00:15:37,564 --> 00:15:41,067
[Crosby] March 6th, 1944
became known as Black Monday
272
00:15:41,860 --> 00:15:43,862
because of how many men
were lost that day.
273
00:15:44,654 --> 00:15:46,865
150 of them were from the 100th.
274
00:15:51,745 --> 00:15:53,830
[major]
They took a direct hit in the cockpit.
275
00:15:54,581 --> 00:15:56,750
Miner and Kinsella
must have been killed instantly.
276
00:15:57,792 --> 00:15:59,961
At least I hope for their sake they were.
277
00:16:01,296 --> 00:16:03,173
Their ship went totally out of control.
278
00:16:03,798 --> 00:16:06,885
Headed straight up,
right for the high element.
279
00:16:07,761 --> 00:16:10,347
Harrison had to take evasive maneuvers
not to get hit by it.
280
00:16:11,932 --> 00:16:15,101
Then it-- it nosedived.
281
00:16:15,101 --> 00:16:16,853
On their 25th.
282
00:16:17,646 --> 00:16:22,400
Motherfuckers went after our guys
in parachutes, one after another.
283
00:16:24,527 --> 00:16:25,737
They killed them all...
284
00:16:27,405 --> 00:16:28,823
every last one of them.
285
00:16:33,203 --> 00:16:35,205
[Crosby] As our crews got younger,
286
00:16:35,830 --> 00:16:38,750
our casualties climbed
and the morale on base plummeted.
287
00:16:40,835 --> 00:16:43,463
We all needed to distract ourselves
from the war.
288
00:16:46,424 --> 00:16:48,260
I decided to call Sandra.
289
00:16:50,011 --> 00:16:53,306
I told myself all I wanted
was someone to drink and laugh with,
290
00:16:53,306 --> 00:16:56,810
- but then I called her a second time.
- [chuckles]
291
00:16:56,810 --> 00:16:57,978
And a third.
292
00:17:00,605 --> 00:17:01,606
[kissing]
293
00:17:05,819 --> 00:17:06,820
[laughs]
294
00:17:25,630 --> 00:17:26,548
[sniffs]
295
00:17:27,090 --> 00:17:29,593
[country music playing]
296
00:17:33,138 --> 00:17:34,139
[music stops]
297
00:18:06,963 --> 00:18:08,256
[grunting]
298
00:18:14,346 --> 00:18:15,347
There we go.
299
00:18:29,694 --> 00:18:30,904
[Bucky] Is it good?
300
00:18:30,904 --> 00:18:32,280
It's great.
301
00:18:35,408 --> 00:18:37,035
[mail officer] Mail call!
302
00:18:40,163 --> 00:18:42,082
Okay. Uh, Murphy?
303
00:18:42,082 --> 00:18:44,084
- Finally. [grunts]
- [mail officer] Murphy.
304
00:18:44,584 --> 00:18:45,585
Hamilton.
305
00:18:46,795 --> 00:18:47,629
Thanks.
306
00:18:47,629 --> 00:18:49,297
And Cleven.
307
00:18:49,965 --> 00:18:51,758
- Thank you.
- [mail officer] That's it, fellas.
308
00:18:51,758 --> 00:18:53,134
Maybe next time.
309
00:18:53,134 --> 00:18:54,386
Mail call!
310
00:18:55,929 --> 00:18:57,472
[stammers] It's from my mom.
311
00:18:59,140 --> 00:19:00,809
- [sniffs]
- [DeMarco] Who's yours from, Buck?
312
00:19:01,434 --> 00:19:03,770
- Marge.
- Marge.
313
00:19:07,566 --> 00:19:10,652
[Buck] Last letter I sent before Bremen,
I popped the question.
314
00:19:10,652 --> 00:19:12,862
[prisoners snoring]
315
00:19:14,489 --> 00:19:15,490
You did?
316
00:19:16,741 --> 00:19:19,369
[sighs] She said yes.
317
00:19:23,081 --> 00:19:24,082
So?
318
00:19:25,208 --> 00:19:26,209
That's great.
319
00:19:27,878 --> 00:19:29,921
- Mmm.
- Congratulations.
320
00:19:32,841 --> 00:19:37,512
[sighs] I was even thinking
maybe you'd be my best man.
321
00:19:45,186 --> 00:19:46,646
I will be your best man.
322
00:19:48,565 --> 00:19:49,566
Mmm.
323
00:20:10,128 --> 00:20:11,129
Is he still at it?
324
00:20:12,380 --> 00:20:14,007
He's got a few more to write, sir.
325
00:20:25,852 --> 00:20:27,187
[Jack] How are you holding up?
326
00:20:27,187 --> 00:20:29,606
Oh, I'm just fine. [sighs]
327
00:20:33,235 --> 00:20:34,402
[Jack] Tomorrow's mission.
328
00:20:35,278 --> 00:20:37,572
[sighs] Berlin again?
329
00:20:43,870 --> 00:20:47,040
Jack, it's the same route.
It's exactly like yesterday.
330
00:20:50,168 --> 00:20:52,128
They don't care if they kill us all,
do they?
331
00:20:54,548 --> 00:20:55,382
[Jack clears throat]
332
00:21:07,185 --> 00:21:11,982
[breathes deeply]
333
00:21:17,153 --> 00:21:18,530
All right.
334
00:21:19,197 --> 00:21:20,240
[sighs] All right.
335
00:21:23,076 --> 00:21:25,954
[clears throat, sighs]
336
00:21:34,004 --> 00:21:36,047
[crackling]
337
00:21:45,265 --> 00:21:47,934
- Goddamn it.
- Yankees trade DiMaggio?
338
00:21:48,518 --> 00:21:50,061
It's not working. [sniffs]
339
00:21:52,439 --> 00:21:54,441
[prisoner 1 sighing] Let's get some air.
340
00:21:54,941 --> 00:21:56,276
When this weather gets better,
341
00:21:57,819 --> 00:22:00,113
what do you say if you and I,
we made our move?
342
00:22:00,113 --> 00:22:01,823
Haven't you been paying attention?
343
00:22:02,449 --> 00:22:04,701
The odds of getting out of here alive
and in one piece is--
344
00:22:04,701 --> 00:22:06,745
Thirty-to-one, 40-to-1, 50-to-1?
345
00:22:07,329 --> 00:22:09,039
- Well.
- I don't have a plan yet,
346
00:22:09,039 --> 00:22:11,666
but I'll find one.
347
00:22:12,292 --> 00:22:14,961
Well, maybe you should
come up with one with better odds.
348
00:22:14,961 --> 00:22:16,796
Yeah, and when I do, you coming with me?
349
00:22:17,464 --> 00:22:19,591
My plan is to get home
to Marge in one piece.
350
00:22:19,591 --> 00:22:20,675
Well, you'd die here
351
00:22:22,427 --> 00:22:23,470
in one piece
352
00:22:24,679 --> 00:22:25,680
from sickness...
353
00:22:26,973 --> 00:22:30,560
[sniffles] ...walking too close
to that goddamn fence.
354
00:22:32,562 --> 00:22:34,689
Don't you wanna eat
something more than potatoes?
355
00:22:36,358 --> 00:22:39,152
I mean, we can wait here, doing nothing.
356
00:22:41,363 --> 00:22:42,364
That what you wanna do?
357
00:22:43,615 --> 00:22:45,951
No. I can't stand this place
any more than you.
358
00:23:11,101 --> 00:23:12,852
[adjutant] Ah-ten-hut!
359
00:23:14,062 --> 00:23:15,063
Be seated.
360
00:23:23,196 --> 00:23:27,409
[sighs] Now, for those of you unaware,
I'm Lieutenant Colonel Bennett,
361
00:23:27,409 --> 00:23:29,536
the new CO of the 349th squadron.
362
00:23:30,620 --> 00:23:33,415
Due to Colonel Harding's trip to London
this morning,
363
00:23:33,415 --> 00:23:37,419
I've been placed in temporary command
of the entire 100th bomb group.
364
00:23:40,213 --> 00:23:43,008
- Your target for today...
- [soldiers groan, murmur]
365
00:23:43,008 --> 00:23:44,301
...is Berlin,
366
00:23:45,176 --> 00:23:47,345
specifically
the Erkner ball bearing plant.
367
00:23:47,345 --> 00:23:49,806
Jesus.
That's the exact same route as Monday.
368
00:23:53,101 --> 00:23:54,352
Who said that?
369
00:23:56,229 --> 00:23:58,315
Major Shoens, you're exactly right.
370
00:23:59,691 --> 00:24:03,862
But I am not a man to order anyone
on any mission I won't fly myself,
371
00:24:05,155 --> 00:24:07,574
so I will be command pilot
for the entire wing.
372
00:24:09,117 --> 00:24:10,744
[soldiers murmuring]
373
00:24:10,744 --> 00:24:11,828
Major Bowman?
374
00:24:19,544 --> 00:24:24,257
Your mean point of impact will be here,
in the heart of Berlin.
375
00:24:35,560 --> 00:24:38,021
[Crosby] We only had 15 planes left
to send up.
376
00:24:38,813 --> 00:24:41,691
The exact same number the Germans
shot down two days earlier.
377
00:24:43,068 --> 00:24:44,736
It didn't take a mathematician
to figure out
378
00:24:44,736 --> 00:24:47,489
the odds were pretty bad
for Rosie and his crew to make it back
379
00:24:47,489 --> 00:24:48,949
from their 25th mission.
380
00:24:49,741 --> 00:24:51,034
Anything I should know, Ken?
381
00:24:51,534 --> 00:24:52,535
She's A1, sir.
382
00:24:53,536 --> 00:24:55,872
And I'm sure you'll bring her back to me
the same way.
383
00:25:00,627 --> 00:25:01,878
All right, boys. Huddle up.
384
00:25:12,430 --> 00:25:13,598
You know the drill.
385
00:25:14,975 --> 00:25:17,477
You boys worry about the guns,
I'll worry about the plane.
386
00:25:18,603 --> 00:25:20,313
- Okay?
- [crew] Yes, sir.
387
00:25:22,732 --> 00:25:23,733
Let's go to Berlin.
388
00:25:48,758 --> 00:25:52,053
Pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
389
00:25:52,053 --> 00:25:53,722
Hail Mary, full of grace.
390
00:25:55,223 --> 00:25:57,475
[Crosby] Our chances
of defeating the Luftwaffe
391
00:25:57,475 --> 00:26:01,062
were increased
by the introduction of the P-51 Mustang.
392
00:26:02,689 --> 00:26:05,817
Hands down
the best fighter plane of the war.
393
00:26:08,361 --> 00:26:10,697
Escorted by the Mustangs
for the entire mission,
394
00:26:11,448 --> 00:26:13,950
the odds were starting to shift
in our favor.
395
00:26:29,090 --> 00:26:31,426
There's a whole lot of fighters
at 2:00 level.
396
00:26:31,426 --> 00:26:34,179
- [Rosenthal] Are they friendly?
- [Pappy] I can't tell.
397
00:26:36,348 --> 00:26:38,767
Can anyone ID these fighters? Over.
398
00:26:40,060 --> 00:26:42,646
[Milburn] They're Krauts. They're Krauts!
399
00:26:43,396 --> 00:26:47,108
[shouts] I can't get a shot at them.
They're taking out the 45th!
400
00:26:51,988 --> 00:26:54,908
[Rosenthal] Roger.
I see P-51s coming in to help.
401
00:26:59,412 --> 00:27:00,497
Ball turret to pilot.
402
00:27:00,497 --> 00:27:03,458
I have green-green flares
from Colonel Bennett's ship. Over.
403
00:27:06,628 --> 00:27:08,588
[Ronald] Navigator to pilot.
We're over Berlin,
404
00:27:08,588 --> 00:27:10,340
but I think we missed our turn for the IP.
405
00:27:10,340 --> 00:27:12,801
[Rosenthal] Roger, navigator.
What's the heading? Over.
406
00:27:12,801 --> 00:27:16,596
[Ronald] Heading should be 253.
Repeat, 253.
407
00:27:16,596 --> 00:27:19,266
[Rosenthal] Roger that.
Heading to 253. Over.
408
00:27:19,266 --> 00:27:22,477
Eyes open for Kraut fighters.
They know where we're headed.
409
00:27:22,477 --> 00:27:25,981
Note it in the log that the 45th wing
missed the turn for the IP.
410
00:27:25,981 --> 00:27:29,192
We are under Colonel Bennett's command,
turning with him to the target. Over.
411
00:27:29,192 --> 00:27:30,277
[Ronald] Copy.
412
00:27:37,909 --> 00:27:40,579
Bombardier to pilot.
We have fighters at 11:00.
413
00:27:41,288 --> 00:27:44,165
Roger that. P-51s coming in fast.
414
00:27:44,749 --> 00:27:46,001
Get ready, boys.
415
00:27:47,836 --> 00:27:48,670
Wow!
416
00:27:56,803 --> 00:27:59,014
Our fighters are gonna punch us through.
417
00:28:13,737 --> 00:28:15,488
[Ronald] Thirty seconds to target.
418
00:28:15,488 --> 00:28:16,573
Roger that.
419
00:28:16,573 --> 00:28:18,700
Pilot to bombardier. You ready to drop?
420
00:28:18,700 --> 00:28:20,285
Bombardier to pilot. Roger.
421
00:28:20,827 --> 00:28:22,287
[Rosenthal] Okay. Ship's yours.
422
00:28:22,287 --> 00:28:24,122
Copy. My ship.
423
00:28:28,043 --> 00:28:29,544
Bombs away.
424
00:29:01,785 --> 00:29:03,662
[Jack] There! East by southeast!
425
00:29:04,329 --> 00:29:05,330
Fourteen! One down!
426
00:29:05,330 --> 00:29:07,040
[Crosby] Anyone seen who's down?
427
00:29:07,040 --> 00:29:08,625
Or seen Rosie?
428
00:29:11,962 --> 00:29:13,088
What do you say, Pappy? Huh?
429
00:29:13,088 --> 00:29:15,632
You did it, Rosie. We did it.
430
00:29:15,632 --> 00:29:19,553
Twenty-five. We're going home. [laughs]
431
00:29:24,224 --> 00:29:26,226
[cheering]
432
00:29:30,480 --> 00:29:32,941
[laughing, cheering]
433
00:29:35,443 --> 00:29:36,444
[doctor] Son of a bitch!
434
00:29:36,444 --> 00:29:39,197
[Pappy, Rosenthal laugh]
435
00:29:39,197 --> 00:29:41,283
[Rosenthal] Last chance to buzz the tower.
436
00:29:41,283 --> 00:29:43,827
- [cheering]
- Rosie! Yeah, yeah, yeah!
437
00:29:43,827 --> 00:29:44,911
Come on!
438
00:29:45,579 --> 00:29:47,872
- Coming again!
- He's gonna buzz us!
439
00:29:49,958 --> 00:29:51,376
Whoo!
440
00:29:52,002 --> 00:29:53,128
[Jack] Son of bitch!
441
00:29:53,628 --> 00:29:55,630
Hey, how about that!
442
00:29:56,715 --> 00:29:58,008
- Yeah!
- [soldier 1 whoops]
443
00:29:58,800 --> 00:30:00,385
[soldier 2] Yeah! Rosie!
444
00:30:01,094 --> 00:30:02,637
[cheering, whistling]
445
00:30:12,522 --> 00:30:16,234
[chanting]
Rosie! Rosie! Rosie! Rosie! Rosie!
446
00:30:16,234 --> 00:30:20,322
- [jazz music playing]
- [soldiers clamoring]
447
00:30:23,992 --> 00:30:26,077
[scatting]
448
00:30:30,248 --> 00:30:31,791
Wait. So I said to her, uh--
449
00:30:31,791 --> 00:30:33,543
- I said, "Hey, Betty"...
- [Rosenthal] Here we go.
450
00:30:33,543 --> 00:30:35,921
"You're gonna wanna
paint those ceilings your favorite color,
451
00:30:35,921 --> 00:30:38,423
'cause you're gonna be seeing
a hell of a lot of them once I get home."
452
00:30:38,423 --> 00:30:40,133
- [chuckling]
- What did she say?
453
00:30:40,133 --> 00:30:42,969
Well, she said nothing 'cause her mother
was on the goddamn phone too.
454
00:30:42,969 --> 00:30:45,513
[laughing]
455
00:30:45,513 --> 00:30:46,973
I'm gonna get another drink.
456
00:30:49,976 --> 00:30:51,353
Jack, why so blue, huh?
457
00:30:53,021 --> 00:30:54,564
What, you gonna miss us that much?
458
00:30:57,025 --> 00:30:58,026
Jack, you all right?
459
00:31:00,403 --> 00:31:02,489
Brass is upping
the end-of-tour requirements
460
00:31:02,489 --> 00:31:03,949
from 25 to 30 missions.
461
00:31:04,741 --> 00:31:06,159
- Are you serious?
- [Shoens] What?
462
00:31:08,995 --> 00:31:11,331
Only for new replacement crews
coming after next week.
463
00:31:12,415 --> 00:31:14,251
Any crew in between will have to make 28.
464
00:31:15,252 --> 00:31:17,295
You and your boys are off the hook, Rosie.
465
00:31:17,295 --> 00:31:18,547
[Shoens] Twenty-eight?
466
00:31:19,548 --> 00:31:23,760
Jesus, Jack.
That's, what, ten more missions for us?
467
00:31:24,678 --> 00:31:26,680
Eight more for Helmick instead of five.
468
00:31:29,933 --> 00:31:30,934
[Shoens sighs]
469
00:31:33,770 --> 00:31:36,273
Well, congratulations, Rosie.
470
00:31:38,608 --> 00:31:40,986
[sniffs] At least you'll make it
out of this fucking war alive.
471
00:31:42,988 --> 00:31:45,282
I mean, changing the rules on us mid-game?
472
00:31:46,074 --> 00:31:47,450
That's bullshit, Jack.
473
00:31:49,160 --> 00:31:53,707
They want us all to fucking die up there,
and no one gives a shit.
474
00:31:53,707 --> 00:31:56,042
- [music stops]
- [Shoens] No one!
475
00:31:58,670 --> 00:32:00,964
[soldier 1] Oh, man.
Know anything about this, fellas?
476
00:32:03,174 --> 00:32:05,218
- [Crosby] Ah, no, it's--
- [Sandra chuckles]
477
00:32:05,218 --> 00:32:06,595
It's good to see you again.
478
00:32:07,304 --> 00:32:08,305
You too.
479
00:32:09,306 --> 00:32:10,348
Been busy.
480
00:32:10,348 --> 00:32:12,225
Yes, you have.
481
00:32:13,852 --> 00:32:16,688
- I meant you.
- Yes. I've been fairly busy too.
482
00:32:18,565 --> 00:32:23,236
You know, during these last few weeks
I have missed you terribly.
483
00:32:25,822 --> 00:32:28,199
And I just wanna know where you've been.
[stammers]
484
00:32:31,536 --> 00:32:33,121
Do you want to know where I've been?
485
00:32:34,331 --> 00:32:38,460
Or do you want to know where I will be
in 20 minutes?
486
00:32:43,340 --> 00:32:44,341
Twenty minutes?
487
00:32:54,059 --> 00:32:56,144
[breathing heavily]
488
00:33:07,239 --> 00:33:08,323
[colonel] Six of diamonds.
489
00:33:08,949 --> 00:33:09,950
Queen of diamonds.
490
00:33:10,742 --> 00:33:11,743
[DeMarco] Ten of diamonds.
491
00:33:12,369 --> 00:33:13,787
Dummy gives us two of diamonds.
492
00:33:16,665 --> 00:33:17,666
Buck?
493
00:33:18,291 --> 00:33:21,086
Huh? I, uh-- Eight of clubs.
494
00:33:22,462 --> 00:33:23,713
Ten of clubs. [grunts]
495
00:33:24,381 --> 00:33:25,382
Uh, Crank?
496
00:33:28,426 --> 00:33:29,427
It's conduction.
497
00:33:30,220 --> 00:33:34,724
Maybe there's some glue residue or oil
or dirt or something
498
00:33:34,724 --> 00:33:38,395
getting in the way of the current. [blows]
499
00:33:49,322 --> 00:33:51,950
[radio static]
500
00:33:55,954 --> 00:33:56,955
I think--
501
00:33:58,915 --> 00:34:01,209
- Yeah, yeah, I got something.
- [German radio chatter]
502
00:34:03,628 --> 00:34:04,629
It's German.
503
00:34:05,964 --> 00:34:08,550
- [distorted music playing]
- It's music.
504
00:34:13,387 --> 00:34:14,389
Hold on.
505
00:34:15,347 --> 00:34:19,059
- [newscaster on radio, indistinct]
- Yeah. Yeah, yeah, the BBC.
506
00:34:19,561 --> 00:34:20,561
Get me some paper.
507
00:34:23,731 --> 00:34:26,483
[newscaster] Soviet forces have driven
Field Marshal Manstein to within 50 miles...
508
00:34:26,483 --> 00:34:29,403
Yesterday Berlin took
the heaviest bombing of the war.
509
00:34:29,988 --> 00:34:30,989
And listen to this:
510
00:34:30,989 --> 00:34:36,036
Uncle Joe's Russkies seized a bridgehead
at a place called Mogilev Podolsky,
511
00:34:36,036 --> 00:34:37,704
splitting the Kraut army in two.
512
00:34:37,704 --> 00:34:39,539
[newscaster continues, indistinct]
513
00:34:48,088 --> 00:34:51,635
[Crosby] The repeated strikes on Berlin
took a tremendous toll on the 100th.
514
00:34:52,802 --> 00:34:53,803
It had become clear
515
00:34:53,803 --> 00:34:57,224
that it was no longer enough
just to drop bombs on our target.
516
00:34:57,724 --> 00:35:00,977
We had to completely destroy
the German Luftwaffe.
517
00:35:08,693 --> 00:35:11,613
My friend Rosie understood this very well.
518
00:35:12,447 --> 00:35:14,783
But he had completed his 25th mission.
519
00:35:17,661 --> 00:35:19,496
He had done his duty.
520
00:35:19,496 --> 00:35:21,957
And now he could go home.
521
00:35:23,667 --> 00:35:24,668
[sighs]
522
00:35:28,713 --> 00:35:31,633
- [officers shouting in German]
- [dog barking]
523
00:35:33,343 --> 00:35:35,720
[siren wailing]
524
00:35:42,102 --> 00:35:43,436
[Crank, in English] Jesus.
525
00:35:46,189 --> 00:35:47,399
Where the hell are they going?
526
00:35:49,317 --> 00:35:51,027
[shouting in German]
527
00:35:51,528 --> 00:35:53,530
[German radio chatter]
528
00:35:59,995 --> 00:36:01,621
[lieutenant colonel, in English]
Some news, boys.
529
00:36:02,122 --> 00:36:05,625
The Brits in North Compound
built three tunnels.
530
00:36:05,625 --> 00:36:09,045
Three? Jesus Christ, how?
531
00:36:09,045 --> 00:36:10,881
They've been digging them for over a year.
532
00:36:12,007 --> 00:36:14,926
Thirty feet deep so the goons'
seismographs wouldn't detect them.
533
00:36:16,136 --> 00:36:18,054
Seventy, maybe 80 men made it out.
534
00:36:18,054 --> 00:36:19,180
[Brady] Eighty?
535
00:36:19,764 --> 00:36:21,725
[lieutenant colonel]
Nothing like this has ever happened.
536
00:36:21,725 --> 00:36:24,728
Colonel believes
there will be severe reprisals
537
00:36:24,728 --> 00:36:28,189
as more senior officers
in the SS and Gestapo become aware
538
00:36:28,189 --> 00:36:30,609
of the magnitude of the escape.
539
00:36:35,989 --> 00:36:36,990
[Buck] I think you were right.
540
00:36:36,990 --> 00:36:39,492
We should've made a run for it
while they were out chasing those Brits.
541
00:36:39,492 --> 00:36:43,538
[Bucky] Maybe, but I can't help thinking
you were right. Better to play it safe.
542
00:36:43,538 --> 00:36:45,624
The hell am I rushing back home for?
543
00:36:45,624 --> 00:36:49,002
Other guys get letters. You get letters.
544
00:36:50,503 --> 00:36:53,006
To get a letter,
you need someone to get it from.
545
00:36:55,717 --> 00:36:57,594
Guess I never set that part up right.
546
00:37:00,263 --> 00:37:01,806
That's just this place talking.
547
00:37:02,557 --> 00:37:03,642
You're tired.
548
00:37:03,642 --> 00:37:04,726
I am tired.
549
00:37:06,228 --> 00:37:09,064
Yeah, well, you'll have
plenty of time for that when you get out.
550
00:37:10,273 --> 00:37:11,858
You'll set it up right next time.
551
00:37:13,318 --> 00:37:17,030
They're only gonna know this me.
Not the old me.
552
00:37:18,240 --> 00:37:19,616
Me before I got here.
553
00:37:21,910 --> 00:37:23,578
That's if we even get out.
554
00:37:23,578 --> 00:37:27,540
We'll get out. And this you
will be the one worth knowing.
555
00:37:27,540 --> 00:37:28,917
[Crank] Hey, Majors!
556
00:37:30,252 --> 00:37:32,837
- Simoleit wants you in his office. Now.
- [Bucky] Just us?
557
00:37:32,837 --> 00:37:34,464
[Crank] Yeah. You and the colonel.
558
00:37:36,174 --> 00:37:38,593
[Simoleit]
Because of this great escape attempt,
559
00:37:39,261 --> 00:37:42,264
Kommandant von Lindeiner
has been relieved of all duties.
560
00:37:43,223 --> 00:37:45,433
Most of the escapees have been recaptured.
561
00:37:46,685 --> 00:37:48,144
But I regret to inform you,
562
00:37:49,646 --> 00:37:51,147
deeply regret to inform you,
563
00:37:51,648 --> 00:37:55,277
that 50 of the recaptured escapees
have been executed.
564
00:37:56,528 --> 00:37:57,612
Executed?
565
00:37:57,612 --> 00:38:01,866
I would caution you not to allow your men
to enact any reprisals,
566
00:38:01,866 --> 00:38:04,578
any refusals of orders, or to make any--
567
00:38:05,537 --> 00:38:07,664
any attempt to escape in the future.
568
00:38:08,873 --> 00:38:11,042
There are orders
for me to take an inventory
569
00:38:11,042 --> 00:38:14,296
of all Jewish prisoners of war
at Stalag Luft III.
570
00:38:17,299 --> 00:38:20,260
There are only Americans
in Stalag Luft III, Major Simoleit.
571
00:38:21,678 --> 00:38:22,804
Only Americans.
572
00:38:30,020 --> 00:38:33,398
Yes, well,
there are ongoing discussions in Berlin
573
00:38:33,398 --> 00:38:35,859
to transfer all stalags in the Reich
574
00:38:36,359 --> 00:38:40,155
from the Luftwaffe's jurisdiction
to the SS and Gestapo.
575
00:38:42,073 --> 00:38:45,327
This is an outcome
I think we would all like to avoid, yes?
576
00:38:47,913 --> 00:38:50,582
Your good behavior
would be very much appreciated.
577
00:38:54,419 --> 00:38:56,171
So, what do you think the odds are now?
578
00:38:56,171 --> 00:39:00,550
Of us making it home alive?
Long. Very, very long.
579
00:39:03,803 --> 00:39:07,432
- [typing]
- [phones ringing]
580
00:39:13,480 --> 00:39:16,942
[sighs] You wanna re-up?
581
00:39:19,152 --> 00:39:22,781
Captain, you know that tours of duty
have been extended to 30 missions.
582
00:39:23,531 --> 00:39:24,616
Yes, sir, I do.
583
00:39:32,791 --> 00:39:33,875
[sighing]
584
00:39:36,586 --> 00:39:38,046
Now, I can't stop you, Captain.
585
00:39:39,756 --> 00:39:41,091
But don't you wanna go home?
586
00:39:42,509 --> 00:39:46,137
And Jesus, if anyone's earned
a trip to Florida, it's you.
587
00:39:48,306 --> 00:39:49,432
Well, sir.
588
00:39:53,812 --> 00:39:54,896
I guess I'm--
589
00:39:59,109 --> 00:40:00,193
Shoens and Helmick.
590
00:40:04,114 --> 00:40:06,324
How could I sleep at night
knowing I get to go home
591
00:40:06,324 --> 00:40:08,535
while the brass upped their numbers
mid-tour?
592
00:40:11,663 --> 00:40:13,081
And then I-I--
593
00:40:14,165 --> 00:40:17,085
I can't imagine some rookie
coming to take my place.
594
00:40:19,004 --> 00:40:21,923
And getting himself and his crew killed
on their first mission.
595
00:40:25,427 --> 00:40:27,387
Then he gets replaced
by another replacement,
596
00:40:27,387 --> 00:40:29,139
and over and over and over again.
597
00:40:33,852 --> 00:40:35,103
Nah, sir. [exhales sharply]
598
00:40:38,732 --> 00:40:39,774
I can't go home.
599
00:40:42,652 --> 00:40:43,653
Not yet.
600
00:40:46,031 --> 00:40:47,532
Not until the job is done.
601
00:40:50,160 --> 00:40:51,161
One way or another.
602
00:40:58,293 --> 00:40:59,294
I see.
603
00:41:00,587 --> 00:41:02,380
[sighs]
604
00:41:02,380 --> 00:41:06,551
Well, I feel
you should at least make your decision
605
00:41:06,551 --> 00:41:08,803
based on all the information available.
606
00:41:10,805 --> 00:41:14,226
General Doolittle has ordered
the air strategy to shift radically.
607
00:41:15,644 --> 00:41:20,232
The invasion will not and cannot occur
until the Luftwaffe is destroyed
608
00:41:21,107 --> 00:41:23,193
and we have
complete and total air superiority.
609
00:41:24,402 --> 00:41:27,280
And we could do that,
now with the new P-51s
610
00:41:27,280 --> 00:41:31,451
which outflies and outperforms every plane
the Luftwaffe can throw at us.
611
00:41:34,663 --> 00:41:38,541
But to shoot them down,
we need to get them in the air.
612
00:41:40,627 --> 00:41:41,920
With bombers as the bait.
613
00:41:44,673 --> 00:41:45,674
Our bombers.
614
00:41:48,593 --> 00:41:49,678
So, that's the strategy.
615
00:41:50,762 --> 00:41:53,348
That's the mission. Bait.
616
00:41:57,310 --> 00:41:58,311
I understand.
617
00:42:05,944 --> 00:42:06,945
Okay then.
618
00:42:12,617 --> 00:42:18,707
You know, we could use
a new commanding officer for the 350th.
619
00:42:22,168 --> 00:42:23,169
You up for it?
620
00:42:23,169 --> 00:42:25,755
[chuckles] Yeah, I'm up for it.
621
00:42:26,548 --> 00:42:27,591
Okay then.
622
00:42:33,221 --> 00:42:34,472
Thank you, Colonel.
623
00:42:43,607 --> 00:42:44,816
[prisoners grunting, groaning]
624
00:42:45,567 --> 00:42:46,860
What are we waiting for?
625
00:42:46,860 --> 00:42:48,737
We need to start preparing now.
626
00:42:49,863 --> 00:42:52,532
[intelligence officer] Jean will brief you
on your assignment. You leave tomorrow.
627
00:42:52,532 --> 00:42:54,200
I covered the entire building.
628
00:42:55,243 --> 00:42:57,203
{\an8}[Jefferson] When are we gonna
get into some heavier action?
629
00:42:57,203 --> 00:42:58,663
Plans are underway.
630
00:43:00,957 --> 00:43:03,460
We're a few hours away
from the invasion of Europe.
631
00:43:03,460 --> 00:43:04,544
[cheering, shouting]
632
00:43:04,544 --> 00:43:06,254
[Davis] Your mission
is what makes it possible.
633
00:43:07,881 --> 00:43:09,633
Are we Tuskegee men or what?
634
00:43:09,633 --> 00:43:10,800
Sir, yes, sir!
635
00:43:10,800 --> 00:43:13,094
Subaltern Wesgate
gave me this number to reach her.
636
00:43:14,471 --> 00:43:16,640
[Macon] Do you know
any other country that's better?
637
00:43:16,640 --> 00:43:20,060
And I know it's trying hard to become
what it says it's supposed to be.
638
00:43:20,060 --> 00:43:22,812
This looks like a work camp,
the way you jackasses are grinding away.
639
00:43:22,812 --> 00:43:25,315
You're the new king of the camp,
and I'm just in the way?
640
00:43:25,857 --> 00:43:27,609
- [groaning, grunting]
- Oh, what, you can't handle i--
641
00:43:27,609 --> 00:43:30,028
[Rosenthal] Hundreds of ships.
Thousands of men.
642
00:43:31,112 --> 00:43:32,864
You've never seen anything like it.
46525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.