All language subtitles for Masters.Of.The.Air.S01E07.Part.Seven.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,681 --> 00:00:15,618 {\an8}Stalag Luft III was run by the German Air Force. 2 00:00:15,642 --> 00:00:18,663 {\an8}And because we had their downed pilots in our camps, 3 00:00:18,687 --> 00:00:20,897 they treated our boys humanely enough. 4 00:00:21,898 --> 00:00:23,543 It was cold and miserable. 5 00:00:23,567 --> 00:00:27,171 Their diet consisted of potatoes and turnips year-round. 6 00:00:27,195 --> 00:00:31,157 But they had access to hygiene, amenities, books, music. 7 00:00:31,783 --> 00:00:34,845 All they really wanted was news from the front to give them hope 8 00:00:34,869 --> 00:00:38,349 that one day soon they would be going home. 9 00:00:38,373 --> 00:00:39,457 Thanks. 10 00:00:40,584 --> 00:00:41,585 Need a hand? 11 00:00:42,085 --> 00:00:43,295 I wouldn't say no. 12 00:00:44,880 --> 00:00:46,023 Any word on the mail? 13 00:00:46,047 --> 00:00:47,132 Nope. 14 00:00:48,133 --> 00:00:49,593 Another holdup? 15 00:00:50,302 --> 00:00:51,303 War. 16 00:00:52,429 --> 00:00:55,223 Red Cross is having trouble getting mail into the camp. 17 00:00:55,807 --> 00:00:57,767 Here, kitty, kitty, kitty. 18 00:00:58,393 --> 00:00:59,704 She's going your way, Hammy. 19 00:00:59,728 --> 00:01:02,123 Here, kitty, kitty, kitty, kitty. 20 00:01:02,147 --> 00:01:03,231 Yeah, I see her. 21 00:01:03,899 --> 00:01:05,025 Come here. 22 00:01:10,989 --> 00:01:11,990 Come on. 23 00:01:12,616 --> 00:01:13,617 There you go. 24 00:01:15,994 --> 00:01:17,245 Spare some water? 25 00:01:25,462 --> 00:01:27,005 What did you say was in the soup? 26 00:01:27,714 --> 00:01:28,965 He didn't. 27 00:01:32,135 --> 00:01:33,178 Rabbit? 28 00:01:34,429 --> 00:01:35,429 Yeah, sure. 29 00:01:35,805 --> 00:01:38,975 There's been lots of stray rabbits running around under our combine. 30 00:01:41,144 --> 00:01:42,312 Use a bucket. 31 00:01:45,315 --> 00:01:48,443 Keep it down if you can, Benny. It's protein. 32 00:01:49,194 --> 00:01:52,530 The only kind we're gonna get until those Red Cross parcels show up. 33 00:01:53,323 --> 00:01:54,741 Let's get a move on, boys. 34 00:01:55,242 --> 00:01:56,660 Almost news time. 35 00:02:00,497 --> 00:02:02,350 British, Indian and Gurkha forces 36 00:02:02,374 --> 00:02:04,644 continue to battle the Japanese in Burma, 37 00:02:04,668 --> 00:02:08,146 joining Major General Orde Wingate's... Chindit expedition 38 00:02:08,170 --> 00:02:10,191 deep behind the enemy's front lines. 39 00:02:10,215 --> 00:02:13,736 In Italy, British forces were once again repulsed at Monte Cassino, 40 00:02:13,760 --> 00:02:16,656 while Allied troops remained pinned down on the beaches of Anzio. 41 00:02:16,680 --> 00:02:18,115 - What is it? - On the Eastern Front... 42 00:02:18,139 --> 00:02:19,724 It's nothing good. 43 00:02:23,186 --> 00:02:24,604 Brass is here. 44 00:02:26,898 --> 00:02:29,609 The Brits tried another attack on Monte Cassino. 45 00:02:30,569 --> 00:02:31,629 Didn't go well. 46 00:02:31,653 --> 00:02:34,864 And Krauts sent nine or ten divisions to Anzio. 47 00:02:35,532 --> 00:02:37,051 Pass it on. 48 00:02:37,075 --> 00:02:39,369 We want expectations among the men to be realistic. 49 00:02:40,328 --> 00:02:41,265 Fellas, let's go. 50 00:02:41,289 --> 00:02:42,664 Surprise appell. 51 00:02:44,040 --> 00:02:46,334 Hurry up. Let's go. Wrap it up. 52 00:02:47,878 --> 00:02:49,629 Come on, fellas. Quickly. 53 00:02:51,423 --> 00:02:52,424 Go! 54 00:03:00,682 --> 00:03:01,683 Solomon. 55 00:03:03,351 --> 00:03:04,829 That is a Jewish name, yes? 56 00:03:04,853 --> 00:03:06,396 Let's go. Let's go. 57 00:04:14,589 --> 00:04:16,132 We found something! 58 00:04:22,138 --> 00:04:23,306 Goddamn it. 59 00:04:26,810 --> 00:04:28,687 But they didn't get the headphone. 60 00:04:30,063 --> 00:04:32,232 Well, thank God for small miracles. 61 00:07:12,142 --> 00:07:16,813 {\an8}It was understood in early 1944 the invasion of Europe was imminent. 62 00:07:17,939 --> 00:07:20,275 The 100th Bomb Group would play its part. 63 00:07:20,817 --> 00:07:21,818 Yes, sir. 64 00:07:22,360 --> 00:07:25,047 More missions into Germany meant more casualties. 65 00:07:25,071 --> 00:07:27,758 More casualties meant more replacements. 66 00:07:27,782 --> 00:07:28,843 Hey, rook! 67 00:07:28,867 --> 00:07:32,597 I wanna see enlisted men to my right and officers to my left. 68 00:07:32,621 --> 00:07:34,140 Don't worry, we'll change that. 69 00:07:34,164 --> 00:07:36,183 - Eyes front. - That's enlisted men to my right 70 00:07:36,207 --> 00:07:38,769 - and officers to my left. - Kids, man. 71 00:07:38,793 --> 00:07:41,564 - You gotta be kidding me. - Hey, newbie. 72 00:07:41,588 --> 00:07:44,090 Delaney. Albert. 73 00:07:45,425 --> 00:07:46,652 Fuller. 74 00:07:46,676 --> 00:07:49,679 Because every one of us had lost at least one close friend, 75 00:07:50,347 --> 00:07:52,974 some guys were reluctant to get to know the new fellas. 76 00:07:54,768 --> 00:07:57,646 Most of them weren't expected to be around very long. 77 00:07:58,480 --> 00:08:00,398 But someone had to show them the ropes. 78 00:08:02,067 --> 00:08:03,068 Morning, gentlemen. 79 00:08:04,819 --> 00:08:07,882 I'm Captain Robert Rosenthal. I'm a pilot with the 418th. 80 00:08:07,906 --> 00:08:09,759 It's good to have you guys here. 81 00:08:09,783 --> 00:08:11,284 Chow is at noon. 82 00:08:12,118 --> 00:08:14,704 Why don't I come back? I'll take you boys over there. 83 00:08:15,413 --> 00:08:16,474 Welcome to the 100th. 84 00:08:16,498 --> 00:08:17,916 Thank you, sir. 85 00:08:18,875 --> 00:08:23,356 Occasionally, something would happen that electrified the entire base. 86 00:08:23,380 --> 00:08:24,357 Look who it is! 87 00:08:24,381 --> 00:08:25,858 We thought sergeants Quinn and Bailey 88 00:08:25,882 --> 00:08:28,778 were among the many casualties over at Regensburg, 89 00:08:28,802 --> 00:08:31,030 but thanks to the French and Belgian Resistance, 90 00:08:31,054 --> 00:08:33,573 - they were back at Thorpe Abbotts. - Quinn and Bailey! 91 00:08:33,597 --> 00:08:36,911 Nothing gave us more hope than the return of men we thought were lost. 92 00:08:36,935 --> 00:08:38,203 Looking good, gentlemen. 93 00:08:38,227 --> 00:08:41,332 Lucky for them, there was a rule that if a downed flyer 94 00:08:41,356 --> 00:08:44,818 made it out of occupied Europe, he wasn't allowed to fly any more missions. 95 00:08:45,402 --> 00:08:47,255 Because if a flyer got shot down again 96 00:08:47,279 --> 00:08:50,591 and was captured and tortured by the Gestapo, they knew too much 97 00:08:50,615 --> 00:08:51,968 about the escape routes 98 00:08:51,992 --> 00:08:54,828 and the French and Belgian men and women who had assisted them. 99 00:08:55,412 --> 00:08:57,872 The lucky bastards got a ticket home. 100 00:08:59,833 --> 00:09:01,185 Fly safe, boys. 101 00:09:01,209 --> 00:09:03,628 - Get home safe! - Later, boys! 102 00:09:07,424 --> 00:09:09,384 Nah, not anymore though. 'Cause it was. 103 00:09:12,637 --> 00:09:14,073 Another Scotch, Gordon? 104 00:09:14,097 --> 00:09:15,658 - Put it on my tab. - Yes, sir. 105 00:09:15,682 --> 00:09:17,368 Anyway, what about you? 106 00:09:17,392 --> 00:09:20,186 You gonna request Florida? Texas? 107 00:09:21,521 --> 00:09:23,398 Already been to Texas before my tour. 108 00:09:25,066 --> 00:09:27,628 Training pilots in Florida sounds better. 109 00:09:27,652 --> 00:09:30,798 Also, it'll be good for you to show 110 00:09:30,822 --> 00:09:33,783 the new guys that 25 can really get done. 111 00:09:34,659 --> 00:09:37,120 Yes. It's been a while around here. 112 00:09:38,121 --> 00:09:40,391 Dave Miner and his boys are at 24 too. 113 00:09:40,415 --> 00:09:43,561 What I wouldn't give to train pilots someplace sunny 114 00:09:43,585 --> 00:09:45,462 after a year in this pea soup. 115 00:09:47,547 --> 00:09:49,216 Well, your time will come, Croz. 116 00:09:50,550 --> 00:09:52,886 That's the problem with being kicked up to Operations. 117 00:09:53,386 --> 00:09:55,448 You hardly ever get a chance to fly. 118 00:09:55,472 --> 00:09:56,949 I heard he was the only pilot 119 00:09:56,973 --> 00:09:59,118 to make it back from Bremen out of 18 ships. 120 00:09:59,142 --> 00:10:01,269 Gotta be the luckiest man here, right? 121 00:10:01,853 --> 00:10:03,021 It was Münster. 122 00:10:03,647 --> 00:10:04,898 And it was 13 ships. 123 00:10:05,941 --> 00:10:07,776 And luck had very little to do with it. 124 00:10:09,236 --> 00:10:11,631 - It's Malooly, right? - Yes, sir. 125 00:10:11,655 --> 00:10:14,950 Rosie's the best pilot I've ever seen fly a B-17. Ever. 126 00:10:15,951 --> 00:10:20,330 You pray to God you can fly half as good as him, you might make it to 25 too. 127 00:10:21,748 --> 00:10:22,767 Damn. 128 00:10:22,791 --> 00:10:23,768 Let's do it. 129 00:10:23,792 --> 00:10:25,228 Eyes up, boys. 130 00:10:25,252 --> 00:10:27,021 - Night. Bottoms up. - Hey, good night. 131 00:10:27,045 --> 00:10:28,755 No, no, you're fine. You're fine. 132 00:10:29,548 --> 00:10:31,424 Your crew's on stand-down for this one. 133 00:10:41,851 --> 00:10:44,729 You know, when I was a kid, I built a homemade crystal radio. 134 00:10:45,855 --> 00:10:47,959 I'm thinking of giving it a try in here. 135 00:10:47,983 --> 00:10:51,570 Won't be as good as our old one but might work good enough. 136 00:10:52,612 --> 00:10:54,781 Copper wire, graphite, safety pin. 137 00:10:55,740 --> 00:10:57,385 You think you can scrounge them up for me? 138 00:10:57,409 --> 00:11:00,203 My little kriegie Marconi, huh? 139 00:11:01,162 --> 00:11:02,872 I'll see what I can rustle up. 140 00:11:05,750 --> 00:11:07,353 Daylight raid this far east? 141 00:11:07,377 --> 00:11:09,296 Back in the Barracks! 142 00:11:11,882 --> 00:11:13,675 Back in the barracks now! 143 00:11:24,519 --> 00:11:28,207 - It's gotta be Berlin, right? - It's hard to pinpoint from the AA fire. 144 00:11:28,231 --> 00:11:30,775 Sounds like they're sending flak up from half of Germany. 145 00:11:32,444 --> 00:11:34,988 There we go. That sounds about right. 146 00:11:36,156 --> 00:11:37,592 It's Berlin or its environs. 147 00:11:37,616 --> 00:11:38,783 You hear that? 148 00:11:40,327 --> 00:11:41,328 It's Berlin. 149 00:11:43,079 --> 00:11:46,225 Hey, happy goddamn Monday, Adolf. 150 00:11:46,249 --> 00:11:49,187 - Do you think the 100th's with them? - Gotta be. 151 00:11:49,211 --> 00:11:50,795 It's gonna be rough up there. 152 00:11:51,296 --> 00:11:53,096 First daylight raid on the capital of Germany. 153 00:11:55,550 --> 00:11:56,760 The hell was that? 154 00:11:57,802 --> 00:12:00,072 - That's a lot closer. - Help! 155 00:12:00,096 --> 00:12:00,991 Come on. 156 00:12:01,015 --> 00:12:02,349 We need a doctor! 157 00:12:03,141 --> 00:12:04,911 Get those doors open. Get 'em open. 158 00:12:04,935 --> 00:12:06,996 - Get back inside now! - What happened? 159 00:12:07,020 --> 00:12:08,414 They shot Harry! 160 00:12:08,438 --> 00:12:10,917 - Hey, you hurt one of our men? - He was out of the block. 161 00:12:10,941 --> 00:12:13,294 - Where's Glemnitz? - They shot him for no reason. 162 00:12:13,318 --> 00:12:14,670 - Get Glemnitz! - In! 163 00:12:14,694 --> 00:12:15,880 - Glemnitz! - He's bleeding bad! 164 00:12:15,904 --> 00:12:17,465 We need to get him a doctor. 165 00:12:17,489 --> 00:12:19,115 In! In! 166 00:12:20,533 --> 00:12:22,410 Get back inside. Now. 167 00:12:25,914 --> 00:12:27,767 Hey, hey! Get that dog! 168 00:12:27,791 --> 00:12:30,728 Call the dog off! Get it off him! 169 00:12:30,752 --> 00:12:31,962 Get back inside! 170 00:12:34,130 --> 00:12:36,442 Harry was in the block. Why did they shoot him? 171 00:12:36,466 --> 00:12:38,176 Bring him to the hospital quickly. 172 00:12:38,677 --> 00:12:40,595 - Quickly! - Come with me. 173 00:12:44,641 --> 00:12:47,018 - Now! Back inside! - Hey! Get in! 174 00:12:49,312 --> 00:12:51,523 Go back inside. Now. 175 00:12:53,149 --> 00:12:55,836 These goddamn goons are gonna take us out one at a time, Buck. 176 00:12:55,860 --> 00:12:57,654 Get in! 177 00:12:59,656 --> 00:13:01,551 - Same ones as before... - Yeah. 178 00:13:01,575 --> 00:13:02,784 ...according to Lieutenant. 179 00:13:03,577 --> 00:13:05,036 - Turn it over. - Right. 180 00:13:06,621 --> 00:13:09,141 As our missions piled up and became more perilous, 181 00:13:09,165 --> 00:13:12,335 it seemed that that damn red mission light never blinked off. 182 00:13:13,378 --> 00:13:14,921 We were always on edge. 183 00:13:15,839 --> 00:13:17,757 Then we were told we were targeting Berlin. 184 00:13:18,925 --> 00:13:21,529 Every man on base held his breath as we waited 185 00:13:21,553 --> 00:13:24,097 to see just how dearly it would cost us. 186 00:13:26,766 --> 00:13:28,935 There. There! I got 'em! 187 00:13:30,312 --> 00:13:33,857 One, two, three. 188 00:13:34,399 --> 00:13:37,485 Four, five. 189 00:13:38,445 --> 00:13:40,822 Six, seven. 190 00:13:41,406 --> 00:13:44,951 Eight, nine, ten. 191 00:13:46,953 --> 00:13:48,079 Eleven. 192 00:13:48,705 --> 00:13:53,603 Twelve, 13, 14, 193 00:13:53,627 --> 00:13:56,713 15, 16. 194 00:14:00,175 --> 00:14:01,509 Christ. 195 00:14:02,594 --> 00:14:03,803 That's 15 down. 196 00:14:07,933 --> 00:14:09,142 Yeah. 197 00:14:12,729 --> 00:14:13,813 Move! 198 00:14:19,611 --> 00:14:20,737 Shit. 199 00:14:21,613 --> 00:14:22,614 Let's move! 200 00:14:24,324 --> 00:14:25,324 Get 'em out! 201 00:14:29,120 --> 00:14:32,457 Hey! I need someone over here with that morphine. 202 00:14:34,876 --> 00:14:37,546 Go easy. Get the harness vest. 203 00:14:41,841 --> 00:14:42,926 Easy. Easy. 204 00:14:44,469 --> 00:14:46,763 Check the wings! Check the wings! 205 00:14:49,057 --> 00:14:50,600 Prioritize the most wounded. 206 00:14:51,851 --> 00:14:54,938 Stand by for another one inbound! Let's get a crew on it! 207 00:14:56,565 --> 00:14:59,192 We need another stretcher! Move it, move it! 208 00:15:00,360 --> 00:15:02,296 Casualties on board! 209 00:15:02,320 --> 00:15:03,655 Come on. Let's go. 210 00:15:04,447 --> 00:15:06,425 Take it easy, take it easy, okay? 211 00:15:06,449 --> 00:15:08,553 You're gonna be fine. We got you, okay? 212 00:15:08,577 --> 00:15:11,472 - You're gonna be all right. - Tell 'em to bring in at least three more. 213 00:15:11,496 --> 00:15:13,558 Lemmons, we got eyes on the cockpit? 214 00:15:13,582 --> 00:15:15,125 I need a medic here, now! 215 00:15:23,925 --> 00:15:26,469 Hold his legs! Take his legs, come on! 216 00:15:28,013 --> 00:15:29,323 You'll be fine, buddy. We got you. 217 00:15:29,347 --> 00:15:30,950 Easy. Here we go. 218 00:15:30,974 --> 00:15:32,368 Just have to calm him. 219 00:15:32,392 --> 00:15:35,395 Let's get him out of here. One, two, three. 220 00:15:37,564 --> 00:15:41,067 March 6th, 1944 became known as Black Monday 221 00:15:41,860 --> 00:15:43,862 because of how many men were lost that day. 222 00:15:44,654 --> 00:15:46,865 150 of them were from the 100th. 223 00:15:51,745 --> 00:15:53,830 They took a direct hit in the cockpit. 224 00:15:54,581 --> 00:15:56,750 Miner and Kinsella must have been killed instantly. 225 00:15:57,792 --> 00:15:59,961 At least I hope for their sake they were. 226 00:16:01,296 --> 00:16:03,173 Their ship went totally out of control. 227 00:16:03,798 --> 00:16:06,885 Headed straight up, right for the high element. 228 00:16:07,761 --> 00:16:10,347 Harrison had to take evasive maneuvers not to get hit by it. 229 00:16:11,932 --> 00:16:15,077 Then it nosedived. 230 00:16:15,101 --> 00:16:16,853 On their 25th. 231 00:16:17,646 --> 00:16:22,400 Motherfuckers went after our guys in parachutes, one after another. 232 00:16:24,527 --> 00:16:25,737 They killed them all... 233 00:16:27,405 --> 00:16:28,823 every last one of them. 234 00:16:33,203 --> 00:16:35,205 As our crews got younger, 235 00:16:35,830 --> 00:16:38,750 our casualties climbed and the morale on base plummeted. 236 00:16:40,835 --> 00:16:43,463 We all needed to distract ourselves from the war. 237 00:16:46,424 --> 00:16:48,260 I decided to call Sandra. 238 00:16:50,011 --> 00:16:53,282 I told myself all I wanted was someone to drink and laugh with, 239 00:16:53,306 --> 00:16:55,475 but then I called her a second time. 240 00:16:56,893 --> 00:16:57,978 And a third. 241 00:18:14,346 --> 00:18:15,347 There we go. 242 00:18:29,694 --> 00:18:30,880 Is it good? 243 00:18:30,904 --> 00:18:32,280 It's great. 244 00:18:35,408 --> 00:18:37,035 Mail call! 245 00:18:40,163 --> 00:18:42,058 Okay. Murphy? 246 00:18:42,082 --> 00:18:44,084 - Finally. - Murphy. 247 00:18:44,584 --> 00:18:45,585 Hamilton. 248 00:18:46,795 --> 00:18:47,606 Thanks. 249 00:18:47,630 --> 00:18:49,297 And Cleven. 250 00:18:49,965 --> 00:18:51,734 - Thank you. - That's it, fellas. 251 00:18:51,758 --> 00:18:53,110 Maybe next time. 252 00:18:53,134 --> 00:18:54,386 Mail call! 253 00:18:55,929 --> 00:18:57,472 It's from my mom. 254 00:18:59,683 --> 00:19:00,809 Who's yours from, Buck? 255 00:19:01,434 --> 00:19:03,770 - Marge. - Marge. 256 00:19:07,566 --> 00:19:10,652 Last letter I sent before Bremen, I popped the question. 257 00:19:14,489 --> 00:19:15,490 You did? 258 00:19:18,326 --> 00:19:19,369 She said yes. 259 00:19:23,081 --> 00:19:24,082 So? 260 00:19:25,208 --> 00:19:26,209 That's great. 261 00:19:28,628 --> 00:19:29,921 Congratulations. 262 00:19:34,801 --> 00:19:37,512 I was even thinking maybe you'd be my best man. 263 00:19:45,186 --> 00:19:46,646 I will be your best man. 264 00:20:10,128 --> 00:20:11,129 Is he still at it? 265 00:20:12,380 --> 00:20:14,007 He's got a few more to write, sir. 266 00:20:25,852 --> 00:20:29,022 - How are you holding up? - I'm just fine. 267 00:20:33,235 --> 00:20:34,402 Tomorrow's mission. 268 00:20:35,987 --> 00:20:37,572 Berlin again? 269 00:20:43,870 --> 00:20:47,040 Jack, it's the same route. It's exactly like yesterday. 270 00:20:50,168 --> 00:20:52,128 They don't care if they kill us all, do they? 271 00:21:17,153 --> 00:21:18,530 All right. 272 00:21:19,197 --> 00:21:20,240 All right. 273 00:21:45,265 --> 00:21:47,934 - Goddamn it. - Yankees trade DiMaggio? 274 00:21:48,518 --> 00:21:50,061 It's not working. 275 00:21:53,356 --> 00:21:54,441 Let's get some air. 276 00:21:54,941 --> 00:21:56,276 When this weather gets better, 277 00:21:57,819 --> 00:22:00,089 what do you say if you and I, we made our move? 278 00:22:00,113 --> 00:22:01,823 Haven't you been paying attention? 279 00:22:02,449 --> 00:22:04,677 The odds of getting out of here alive and in one piece is... 280 00:22:04,701 --> 00:22:06,745 Thirty-to-one, 40-to-1, 50-to-1? 281 00:22:07,329 --> 00:22:09,015 - Well. - I don't have a plan yet, 282 00:22:09,039 --> 00:22:11,666 but I'll find one. 283 00:22:12,292 --> 00:22:14,937 Well, maybe you should come up with one with better odds. 284 00:22:14,961 --> 00:22:16,796 Yeah, and when I do, you coming with me? 285 00:22:17,464 --> 00:22:19,567 My plan is to get home to Marge in one piece. 286 00:22:19,591 --> 00:22:20,675 Well, you'd die here 287 00:22:22,427 --> 00:22:23,470 in one piece 288 00:22:24,679 --> 00:22:25,680 from sickness... 289 00:22:28,642 --> 00:22:30,560 walking too close to that goddamn fence. 290 00:22:32,562 --> 00:22:34,689 Don't you wanna eat something more than potatoes? 291 00:22:36,358 --> 00:22:39,152 I mean, we can wait here, doing nothing. 292 00:22:41,363 --> 00:22:42,364 That what you wanna do? 293 00:22:43,615 --> 00:22:45,951 No. I can't stand this place any more than you. 294 00:23:11,101 --> 00:23:12,852 Ah-ten-hut! 295 00:23:14,062 --> 00:23:15,063 Be seated. 296 00:23:23,905 --> 00:23:27,385 Now, for those of you unaware, I'm Lieutenant Colonel Bennett, 297 00:23:27,409 --> 00:23:29,536 the new CO of the 349th squadron. 298 00:23:30,620 --> 00:23:33,391 Due to Colonel Harding's trip to London this morning, 299 00:23:33,415 --> 00:23:37,419 I've been placed in temporary command of the entire 100th bomb group. 300 00:23:40,213 --> 00:23:41,798 Your target for today... 301 00:23:43,091 --> 00:23:44,301 is Berlin, 302 00:23:45,176 --> 00:23:47,321 specifically the Erkner ball bearing plant. 303 00:23:47,345 --> 00:23:49,806 Jesus. That's the exact same route as Monday. 304 00:23:53,101 --> 00:23:54,352 Who said that? 305 00:23:56,229 --> 00:23:58,315 Major Shoens, you're exactly right. 306 00:23:59,691 --> 00:24:03,862 But I am not a man to order anyone on any mission I won't fly myself, 307 00:24:05,155 --> 00:24:07,574 so I will be command pilot for the entire wing. 308 00:24:10,827 --> 00:24:11,828 Major Bowman? 309 00:24:19,544 --> 00:24:24,257 Your mean point of impact will be here, in the heart of Berlin. 310 00:24:35,560 --> 00:24:38,021 We only had 15 planes left to send up. 311 00:24:38,813 --> 00:24:41,691 The exact same number the Germans shot down two days earlier. 312 00:24:43,068 --> 00:24:44,712 It didn't take a mathematician to figure out 313 00:24:44,736 --> 00:24:47,465 the odds were pretty bad for Rosie and his crew to make it back 314 00:24:47,489 --> 00:24:48,949 from their 25th mission. 315 00:24:49,741 --> 00:24:51,034 Anything I should know, Ken? 316 00:24:51,534 --> 00:24:52,535 She's A1, sir. 317 00:24:53,536 --> 00:24:55,872 And I'm sure you'll bring her back to me the same way. 318 00:25:00,627 --> 00:25:01,878 All right, boys. Huddle up. 319 00:25:12,430 --> 00:25:13,598 You know the drill. 320 00:25:14,975 --> 00:25:17,477 You boys worry about the guns, I'll worry about the plane. 321 00:25:18,603 --> 00:25:20,313 - Okay? - Yes, sir. 322 00:25:22,732 --> 00:25:23,733 Let's go to Berlin. 323 00:25:48,758 --> 00:25:52,029 Pray for us sinners, now and at the hour of our death. 324 00:25:52,053 --> 00:25:53,722 Hail Mary, full of grace. 325 00:25:55,223 --> 00:25:57,451 Our chances of defeating the Luftwaffe 326 00:25:57,475 --> 00:26:01,062 were increased by the introduction of the P-51 Mustang. 327 00:26:02,689 --> 00:26:05,817 Hands down the best fighter plane of the war. 328 00:26:08,361 --> 00:26:10,697 Escorted by the Mustangs for the entire mission, 329 00:26:11,448 --> 00:26:13,950 the odds were starting to shift in our favor. 330 00:26:29,090 --> 00:26:31,402 There's a whole lot of fighters at 2:00 level. 331 00:26:31,426 --> 00:26:34,179 - Are they friendly? - I can't tell. 332 00:26:36,348 --> 00:26:38,767 Can anyone ID these fighters? Over. 333 00:26:40,060 --> 00:26:42,646 They're Krauts. They're Krauts! 334 00:26:43,855 --> 00:26:47,108 I can't get a shot at them. They're taking out the 45th! 335 00:26:51,988 --> 00:26:54,908 Roger. I see P-51s coming in to help. 336 00:26:59,412 --> 00:27:00,473 Ball turret to pilot. 337 00:27:00,497 --> 00:27:03,458 I have green-green flares from Colonel Bennett's ship. Over. 338 00:27:06,628 --> 00:27:08,564 Navigator to pilot. We're over Berlin, 339 00:27:08,588 --> 00:27:10,316 but I think we missed our turn for the IP. 340 00:27:10,340 --> 00:27:12,777 Roger, navigator. What's the heading? Over. 341 00:27:12,801 --> 00:27:16,572 Heading should be 253. Repeat, 253. 342 00:27:16,596 --> 00:27:19,242 Roger that. Heading to 253. Over. 343 00:27:19,266 --> 00:27:22,453 Eyes open for Kraut fighters. They know where we're headed. 344 00:27:22,477 --> 00:27:25,957 Note it in the log that the 45th wing missed the turn for the IP. 345 00:27:25,981 --> 00:27:29,168 We are under Colonel Bennett's command, turning with him to the target. Over. 346 00:27:29,192 --> 00:27:30,277 Copy. 347 00:27:37,909 --> 00:27:40,579 Bombardier to pilot. We have fighters at 11:00. 348 00:27:41,288 --> 00:27:44,165 Roger that. P-51s coming in fast. 349 00:27:44,749 --> 00:27:46,001 Get ready, boys. 350 00:27:47,836 --> 00:27:48,836 Wow! 351 00:27:56,803 --> 00:27:59,014 Our fighters are gonna punch us through. 352 00:28:13,737 --> 00:28:15,464 Thirty seconds to target. 353 00:28:15,488 --> 00:28:16,549 Roger that. 354 00:28:16,573 --> 00:28:18,676 Pilot to bombardier. You ready to drop? 355 00:28:18,700 --> 00:28:20,285 Bombardier to pilot. Roger. 356 00:28:20,827 --> 00:28:22,263 Okay. Ship's yours. 357 00:28:22,287 --> 00:28:24,122 Copy. My ship. 358 00:28:28,043 --> 00:28:29,544 Bombs away. 359 00:29:01,785 --> 00:29:03,662 There! East by southeast! 360 00:29:04,329 --> 00:29:05,306 Fourteen! One down! 361 00:29:05,330 --> 00:29:07,016 Anyone seen who's down? 362 00:29:07,040 --> 00:29:08,625 Or seen Rosie? 363 00:29:11,962 --> 00:29:13,064 What do you say, Pappy? 364 00:29:13,088 --> 00:29:15,608 You did it, Rosie. We did it. 365 00:29:15,632 --> 00:29:17,968 Twenty-five. We're going home. 366 00:29:35,443 --> 00:29:36,444 Son of a bitch! 367 00:29:39,281 --> 00:29:41,283 Last chance to buzz the tower. 368 00:29:41,866 --> 00:29:43,803 Rosie! Yeah, yeah, yeah! 369 00:29:43,827 --> 00:29:44,911 Come on! 370 00:29:45,579 --> 00:29:47,872 - Coming again! - He's gonna buzz us! 371 00:29:52,002 --> 00:29:53,128 Son of bitch! 372 00:29:53,628 --> 00:29:55,630 Hey, how about that! 373 00:29:56,715 --> 00:29:58,008 Yeah! 374 00:29:58,800 --> 00:30:00,385 Yeah! Rosie! 375 00:30:12,522 --> 00:30:16,234 Rosie! Rosie! Rosie! Rosie! Rosie! 376 00:30:30,248 --> 00:30:31,767 Wait. So I said to her... 377 00:30:31,791 --> 00:30:33,519 - I said, "Hey, Betty"... - Here we go. 378 00:30:33,543 --> 00:30:35,897 "You're gonna wanna paint those ceilings your favorite color, 379 00:30:35,921 --> 00:30:38,721 'cause you're gonna be seeing a hell of a lot of them once I get home." 380 00:30:39,132 --> 00:30:40,109 What did she say? 381 00:30:40,133 --> 00:30:42,969 Well, she said nothing 'cause her mother was on the goddamn phone too. 382 00:30:45,597 --> 00:30:46,973 I'm gonna get another drink. 383 00:30:49,976 --> 00:30:51,353 Jack, why so blue, huh? 384 00:30:53,021 --> 00:30:54,564 What, you gonna miss us that much? 385 00:30:57,025 --> 00:30:58,026 Jack, you all right? 386 00:31:00,403 --> 00:31:02,465 Brass is upping the end-of-tour requirements 387 00:31:02,489 --> 00:31:03,949 from 25 to 30 missions. 388 00:31:04,741 --> 00:31:06,159 - Are you serious? - What? 389 00:31:08,995 --> 00:31:11,331 Only for new replacement crews coming after next week. 390 00:31:12,415 --> 00:31:14,251 Any crew in between will have to make 28. 391 00:31:15,252 --> 00:31:17,271 You and your boys are off the hook, Rosie. 392 00:31:17,295 --> 00:31:18,547 Twenty-eight? 393 00:31:19,548 --> 00:31:23,760 Jesus, Jack. That's, what, ten more missions for us? 394 00:31:24,678 --> 00:31:26,680 Eight more for Helmick instead of five. 395 00:31:33,770 --> 00:31:36,273 Well, congratulations, Rosie. 396 00:31:38,608 --> 00:31:40,986 At least you'll make it out of this fucking war alive. 397 00:31:42,988 --> 00:31:45,282 I mean, changing the rules on us mid-game? 398 00:31:46,074 --> 00:31:47,450 That's bullshit, Jack. 399 00:31:49,160 --> 00:31:53,707 They want us all to fucking die up there, and no one gives a shit. 400 00:31:55,041 --> 00:31:56,042 No one! 401 00:31:58,670 --> 00:32:00,964 Oh, man. Know anything about this, fellas? 402 00:32:03,174 --> 00:32:04,384 No, it's... 403 00:32:05,302 --> 00:32:06,595 It's good to see you again. 404 00:32:07,304 --> 00:32:08,305 You too. 405 00:32:09,306 --> 00:32:10,324 Been busy. 406 00:32:10,348 --> 00:32:12,225 Yes, you have. 407 00:32:13,852 --> 00:32:16,688 - I meant you. - Yes. I've been fairly busy too. 408 00:32:18,565 --> 00:32:23,236 You know, during these last few weeks I have missed you terribly. 409 00:32:25,822 --> 00:32:28,199 And I just wanna know where you've been. 410 00:32:31,536 --> 00:32:33,121 Do you want to know where I've been? 411 00:32:34,331 --> 00:32:38,460 Or do you want to know where I will be in 20 minutes? 412 00:32:43,340 --> 00:32:44,341 Twenty minutes? 413 00:33:07,239 --> 00:33:08,323 Six of diamonds. 414 00:33:08,949 --> 00:33:09,950 Queen of diamonds. 415 00:33:10,742 --> 00:33:11,743 Ten of diamonds. 416 00:33:12,369 --> 00:33:13,787 Dummy gives us two of diamonds. 417 00:33:16,665 --> 00:33:17,666 Buck? 418 00:33:18,833 --> 00:33:21,086 I... Eight of clubs. 419 00:33:22,462 --> 00:33:23,713 Ten of clubs. 420 00:33:24,381 --> 00:33:25,382 Crank? 421 00:33:28,426 --> 00:33:29,427 It's conduction. 422 00:33:30,220 --> 00:33:34,700 Maybe there's some glue residue or oil or dirt or something 423 00:33:34,724 --> 00:33:37,143 getting in the way of the current. 424 00:33:55,954 --> 00:33:56,955 I think... 425 00:33:58,915 --> 00:34:00,458 Yeah, yeah, I got something. 426 00:34:03,628 --> 00:34:04,629 It's German. 427 00:34:07,465 --> 00:34:08,550 It's music. 428 00:34:13,387 --> 00:34:14,389 Hold on. 429 00:34:16,599 --> 00:34:19,059 Yeah. Yeah, yeah, the BBC. 430 00:34:19,561 --> 00:34:20,561 Get me some paper. 431 00:34:23,731 --> 00:34:26,459 Soviet forces have driven Field Marshal Manstein to within 50 miles... 432 00:34:26,483 --> 00:34:29,403 Yesterday Berlin took the heaviest bombing of the war. 433 00:34:29,988 --> 00:34:30,965 And listen to this: 434 00:34:30,989 --> 00:34:36,012 Uncle Joe's Russkies seized a bridgehead at a place called Mogilev Podolsky, 435 00:34:36,036 --> 00:34:37,787 splitting the Kraut army in two. 436 00:34:48,088 --> 00:34:51,635 The repeated strikes on Berlin took a tremendous toll on the 100th. 437 00:34:52,802 --> 00:34:53,779 It had become clear 438 00:34:53,803 --> 00:34:57,224 that it was no longer enough just to drop bombs on our target. 439 00:34:57,724 --> 00:35:00,977 We had to completely destroy the German Luftwaffe. 440 00:35:08,693 --> 00:35:11,613 My friend Rosie understood this very well. 441 00:35:12,447 --> 00:35:14,783 But he had completed his 25th mission. 442 00:35:17,661 --> 00:35:19,472 He had done his duty. 443 00:35:19,496 --> 00:35:21,957 And now he could go home. 444 00:35:42,102 --> 00:35:43,436 Jesus. 445 00:35:46,189 --> 00:35:47,399 Where the hell are they going? 446 00:35:59,995 --> 00:36:01,621 Some news, boys. 447 00:36:02,122 --> 00:36:05,601 The Brits in North Compound built three tunnels. 448 00:36:05,625 --> 00:36:09,021 Three? Jesus Christ, how? 449 00:36:09,045 --> 00:36:10,881 They've been digging them for over a year. 450 00:36:12,007 --> 00:36:14,926 Thirty feet deep so the goons' seismographs wouldn't detect them. 451 00:36:16,136 --> 00:36:18,030 Seventy, maybe 80 men made it out. 452 00:36:18,054 --> 00:36:19,180 Eighty? 453 00:36:19,764 --> 00:36:21,701 Nothing like this has ever happened. 454 00:36:21,725 --> 00:36:24,704 Colonel believes there will be severe reprisals 455 00:36:24,728 --> 00:36:28,165 as more senior officers in the SS and Gestapo become aware 456 00:36:28,189 --> 00:36:30,609 of the magnitude of the escape. 457 00:36:35,989 --> 00:36:36,966 I think you were right. 458 00:36:36,990 --> 00:36:39,468 We should've made a run for it while they were out chasing those Brits. 459 00:36:39,492 --> 00:36:43,514 Maybe, but I can't help thinking you were right. Better to play it safe. 460 00:36:43,538 --> 00:36:45,600 The hell am I rushing back home for? 461 00:36:45,624 --> 00:36:49,002 Other guys get letters. You get letters. 462 00:36:50,503 --> 00:36:53,006 To get a letter, you need someone to get it from. 463 00:36:55,717 --> 00:36:57,594 Guess I never set that part up right. 464 00:37:00,263 --> 00:37:01,806 That's just this place talking. 465 00:37:02,557 --> 00:37:03,618 You're tired. 466 00:37:03,642 --> 00:37:04,726 I am tired. 467 00:37:06,228 --> 00:37:09,064 Yeah, well, you'll have plenty of time for that when you get out. 468 00:37:10,273 --> 00:37:11,858 You'll set it up right next time. 469 00:37:13,318 --> 00:37:17,030 They're only gonna know this me. Not the old me. 470 00:37:18,240 --> 00:37:19,616 Me before I got here. 471 00:37:21,910 --> 00:37:23,554 That's if we even get out. 472 00:37:23,578 --> 00:37:27,516 We'll get out. And this you will be the one worth knowing. 473 00:37:27,540 --> 00:37:28,917 Hey, Majors! 474 00:37:30,252 --> 00:37:32,813 - Simoleit wants you in his office. Now. - Just us? 475 00:37:32,837 --> 00:37:34,464 Yeah. You and the colonel. 476 00:37:36,174 --> 00:37:38,593 Because of this great escape attempt, 477 00:37:39,261 --> 00:37:42,264 Kommandant von Lindeiner has been relieved of all duties. 478 00:37:43,223 --> 00:37:45,433 Most of the escapees have been recaptured. 479 00:37:46,685 --> 00:37:48,144 But I regret to inform you, 480 00:37:49,646 --> 00:37:51,147 deeply regret to inform you, 481 00:37:51,648 --> 00:37:55,277 that 50 of the recaptured escapees have been executed. 482 00:37:56,528 --> 00:37:57,588 Executed? 483 00:37:57,612 --> 00:38:01,842 I would caution you not to allow your men to enact any reprisals, 484 00:38:01,866 --> 00:38:04,578 any refusals of orders, or to make any... 485 00:38:05,537 --> 00:38:07,664 any attempt to escape in the future. 486 00:38:08,873 --> 00:38:11,018 There are orders for me to take an inventory 487 00:38:11,042 --> 00:38:14,296 of all Jewish prisoners of war at Stalag Luft III. 488 00:38:17,299 --> 00:38:20,260 There are only Americans in Stalag Luft III, Major Simoleit. 489 00:38:21,678 --> 00:38:22,804 Only Americans. 490 00:38:30,020 --> 00:38:33,374 Yes, well, there are ongoing discussions in Berlin 491 00:38:33,398 --> 00:38:35,859 to transfer all stalags in the Reich 492 00:38:36,359 --> 00:38:40,155 from the Luftwaffe's jurisdiction to the SS and Gestapo. 493 00:38:42,073 --> 00:38:45,327 This is an outcome I think we would all like to avoid, yes? 494 00:38:47,913 --> 00:38:50,582 Your good behavior would be very much appreciated. 495 00:38:54,419 --> 00:38:56,147 So, what do you think the odds are now? 496 00:38:56,171 --> 00:39:00,550 Of us making it home alive? Long. Very, very long. 497 00:39:15,899 --> 00:39:16,942 You wanna re-up? 498 00:39:19,152 --> 00:39:22,781 Captain, you know that tours of duty have been extended to 30 missions. 499 00:39:23,531 --> 00:39:24,616 Yes, sir, I do. 500 00:39:36,586 --> 00:39:38,046 Now, I can't stop you, Captain. 501 00:39:39,756 --> 00:39:41,091 But don't you wanna go home? 502 00:39:42,509 --> 00:39:46,137 And Jesus, if anyone's earned a trip to Florida, it's you. 503 00:39:48,306 --> 00:39:49,432 Well, sir. 504 00:39:53,812 --> 00:39:54,896 I guess I'm... 505 00:39:59,109 --> 00:40:00,193 Shoens and Helmick. 506 00:40:04,114 --> 00:40:06,300 How could I sleep at night knowing I get to go home 507 00:40:06,324 --> 00:40:08,535 while the brass upped their numbers mid-tour? 508 00:40:11,663 --> 00:40:13,081 And then I... 509 00:40:14,165 --> 00:40:17,085 I can't imagine some rookie coming to take my place. 510 00:40:19,004 --> 00:40:21,923 And getting himself and his crew killed on their first mission. 511 00:40:25,427 --> 00:40:27,363 Then he gets replaced by another replacement, 512 00:40:27,387 --> 00:40:29,139 and over and over and over again. 513 00:40:33,852 --> 00:40:35,103 Nah, sir. 514 00:40:38,732 --> 00:40:39,774 I can't go home. 515 00:40:42,652 --> 00:40:43,653 Not yet. 516 00:40:46,031 --> 00:40:47,532 Not until the job is done. 517 00:40:50,160 --> 00:40:51,161 One way or another. 518 00:40:58,293 --> 00:40:59,294 I see. 519 00:41:02,464 --> 00:41:06,527 Well, I feel you should at least make your decision 520 00:41:06,551 --> 00:41:08,803 based on all the information available. 521 00:41:10,805 --> 00:41:14,226 General Doolittle has ordered the air strategy to shift radically. 522 00:41:15,644 --> 00:41:20,232 The invasion will not and cannot occur until the Luftwaffe is destroyed 523 00:41:21,107 --> 00:41:23,193 and we have complete and total air superiority. 524 00:41:24,402 --> 00:41:27,256 And we could do that, now with the new P-51s 525 00:41:27,280 --> 00:41:31,451 which out flies and outperforms every plane the Luftwaffe can throw at us. 526 00:41:34,663 --> 00:41:38,541 But to shoot them down, we need to get them in the air. 527 00:41:40,627 --> 00:41:41,920 With bombers as the bait. 528 00:41:44,673 --> 00:41:45,674 Our bombers. 529 00:41:48,593 --> 00:41:49,678 So, that's the strategy. 530 00:41:50,762 --> 00:41:53,348 That's the mission. Bait. 531 00:41:57,310 --> 00:41:58,311 I understand. 532 00:42:05,944 --> 00:42:06,945 Okay then. 533 00:42:12,617 --> 00:42:18,707 You know, we could use a new commanding officer for the 350th. 534 00:42:22,168 --> 00:42:23,169 You up for it? 535 00:42:24,462 --> 00:42:25,755 Yeah, I'm up for it. 536 00:42:26,548 --> 00:42:27,591 Okay then. 537 00:42:33,221 --> 00:42:34,472 Thank you, Colonel. 538 00:42:45,567 --> 00:42:46,836 What are we waiting for? 539 00:42:46,860 --> 00:42:48,737 We need to start preparing now. 540 00:42:49,863 --> 00:42:52,508 Jean will brief you on your assignment. You leave tomorrow. 541 00:42:52,532 --> 00:42:54,200 I covered the entire building. 542 00:42:55,243 --> 00:42:57,179 {\an8}When are we gonna get into some heavier action? 543 00:42:57,203 --> 00:42:58,663 Plans are underway. 544 00:43:00,957 --> 00:43:03,460 We're a few hours away from the invasion of Europe. 545 00:43:04,628 --> 00:43:06,254 Your mission is what makes it possible. 546 00:43:07,881 --> 00:43:09,609 Are we Tuskegee men or what? 547 00:43:09,633 --> 00:43:10,776 Sir, yes, sir! 548 00:43:10,800 --> 00:43:13,094 Subaltern Wesgate gave me this number to reach her. 549 00:43:14,471 --> 00:43:16,616 Do you know any other country that's better? 550 00:43:16,640 --> 00:43:20,036 And I know it's trying hard to become what it says it's supposed to be. 551 00:43:20,060 --> 00:43:22,788 This looks like a work camp, the way you jackasses are grinding away. 552 00:43:22,812 --> 00:43:25,315 You're the new king of the camp, and I'm just in the way? 553 00:43:25,857 --> 00:43:27,585 What, you can't handle I... 554 00:43:27,609 --> 00:43:30,028 Hundreds of ships. Thousands of men. 555 00:43:31,112 --> 00:43:32,864 You've never seen anything like it. 41237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.