All language subtitles for La.Brea.S02E10.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,355 --> 00:00:11,271 We can fix the machine and save your wife. 2 00:00:11,272 --> 00:00:13,534 We're so close to a solution. 3 00:00:13,535 --> 00:00:15,536 It's all James has and it's part of a larger equation. 4 00:00:15,537 --> 00:00:18,517 But if we can find the rest, we'll get the answer. 5 00:00:19,845 --> 00:00:21,411 Sam says it's a pretty bad concussion. 6 00:00:21,412 --> 00:00:23,326 -Mom! -Let's get her on the bus. 7 00:00:23,327 --> 00:00:25,067 I have a brain tumor and you have a treatment. 8 00:00:25,068 --> 00:00:26,503 A cure. 9 00:00:26,504 --> 00:00:28,034 During your intake, you told my guards 10 00:00:28,035 --> 00:00:29,332 you're a psychiatrist. 11 00:00:29,333 --> 00:00:31,987 Do you think we could arrange a time to chat? 12 00:00:31,988 --> 00:00:33,336 Those flowers. 13 00:00:33,337 --> 00:00:35,730 They're the ones Aaron used to make you draw. 14 00:00:35,731 --> 00:00:37,427 Maybe he knew about this place. 15 00:00:37,428 --> 00:00:38,950 No! 16 00:00:38,951 --> 00:00:41,130 Maybe there's a bigger reason why we're here. 17 00:00:41,131 --> 00:00:42,478 Even when he's not here, 18 00:00:42,479 --> 00:00:45,479 he finds his way back into my head. 19 00:00:45,480 --> 00:00:47,698 I think Taamet's the killer. 20 00:00:47,699 --> 00:00:50,268 I went to his cell and I saw the same symbol up close. 21 00:00:50,269 --> 00:00:51,617 Why would you go to his cell? 22 00:00:51,618 --> 00:00:53,356 'Cause I'm the one that let Taamet go. 23 00:00:53,357 --> 00:00:55,532 You accused Virgil with no proof. 24 00:00:55,533 --> 00:00:58,187 Virgil spent time with the Exiles. 25 00:00:58,188 --> 00:01:01,948 I'm telling you, he's our guy. 26 00:01:47,194 --> 00:01:49,614 Morning. 27 00:01:49,892 --> 00:01:51,197 Morning. 28 00:01:51,198 --> 00:01:53,764 We brought you breakfast. 29 00:01:53,765 --> 00:01:54,896 How you feeling? 30 00:01:54,897 --> 00:01:56,985 The concussion's still there. 31 00:01:56,986 --> 00:01:58,769 My leg is better though. 32 00:01:58,770 --> 00:02:01,381 I don't think I'll be leaving the bus anytime today. 33 00:02:01,382 --> 00:02:04,253 At least your dad left me some flowers. 34 00:02:04,254 --> 00:02:06,212 Where'd he go? 35 00:02:06,213 --> 00:02:08,649 To see James. 36 00:02:08,650 --> 00:02:10,698 I can't believe Dad thinks he can trust him. 37 00:02:10,699 --> 00:02:12,348 He's just trying to keep Mom alive. 38 00:02:12,349 --> 00:02:15,699 Hey, guys, I know it's dangerous down here. 39 00:02:15,700 --> 00:02:17,875 But we have to face things as they come. 40 00:02:17,876 --> 00:02:19,790 And I just-- 41 00:02:19,791 --> 00:02:21,971 I wish your dad knew that James wasn't the way to do that. 42 00:02:21,972 --> 00:02:23,533 Yes, exactly. 43 00:02:23,534 --> 00:02:25,410 If there's even a chance that James can help Mom, 44 00:02:25,411 --> 00:02:26,971 we need to look into it. 45 00:02:26,972 --> 00:02:29,191 We have to do something. 46 00:02:29,192 --> 00:02:30,932 Right? 47 00:02:30,933 --> 00:02:34,805 Yes, but for now, um... 48 00:02:34,806 --> 00:02:38,136 why don't you give me some water? 49 00:02:58,090 --> 00:02:59,308 Hey. 50 00:02:59,309 --> 00:03:01,354 What are you up to? 51 00:03:01,355 --> 00:03:03,486 Uh, I was actually, uh, 52 00:03:03,487 --> 00:03:05,187 coming to give you one of these. 53 00:03:05,188 --> 00:03:08,970 But, uh, got distracted by Virgil. 54 00:03:08,971 --> 00:03:13,583 I know everyone thinks Taamet killed Wyatt but 55 00:03:13,584 --> 00:03:16,499 my gut's telling me Virgil had something to do with it. 56 00:03:16,500 --> 00:03:19,850 I trust your gut. 57 00:03:19,851 --> 00:03:23,245 Thanks. 58 00:03:23,246 --> 00:03:27,836 You know, you always make me feel better about the world. 59 00:03:30,297 --> 00:03:32,689 I've been--I've been thinking about something. 60 00:03:32,690 --> 00:03:35,779 Um, you know how you been talking about 61 00:03:35,780 --> 00:03:40,828 -making a fresh start? -Mm-hmm. 62 00:03:40,829 --> 00:03:44,484 Well, I was wondering, 63 00:03:44,485 --> 00:03:48,415 maybe you'd, I don't know, wanna move in with me? 64 00:03:50,969 --> 00:03:54,859 That's sweet. 65 00:03:56,061 --> 00:03:58,846 But I just don't think now's a good time. 66 00:03:58,847 --> 00:04:00,064 OK, cool. 67 00:04:00,065 --> 00:04:02,719 Yeah, no, it was just-- just a thought. 68 00:04:02,720 --> 00:04:05,570 I'll talk to you later, OK? 69 00:04:16,343 --> 00:04:18,763 Hey. 70 00:04:19,084 --> 00:04:20,694 Virgil. 71 00:04:20,695 --> 00:04:22,304 What are you doing up here? 72 00:04:22,305 --> 00:04:23,914 Here to relieve you. 73 00:04:23,915 --> 00:04:26,352 Uh, Judah's supposed to relieve me, 74 00:04:26,353 --> 00:04:28,092 and not for another two hours. 75 00:04:28,093 --> 00:04:29,746 Right. 76 00:04:29,747 --> 00:04:31,052 Thought you could use a break. 77 00:04:31,053 --> 00:04:32,753 I promised Sam that I'd watch the clearing 78 00:04:32,754 --> 00:04:34,621 while the search party's gone. 79 00:04:34,622 --> 00:04:37,450 Taamet could come back and we need to be ready. 80 00:04:37,451 --> 00:04:39,321 Yeah, I get that. 81 00:04:39,322 --> 00:04:41,192 It's just ever since Lucas locked me up, 82 00:04:41,193 --> 00:04:43,369 I've been getting these weird looks from everybody, 83 00:04:43,370 --> 00:04:44,940 like they don't trust me or something. 84 00:04:44,941 --> 00:04:46,328 I was hoping I could come up here 85 00:04:46,329 --> 00:04:49,766 and just show them I'm on their side. 86 00:04:49,767 --> 00:04:51,986 Come on, man. At least let me cover for you 87 00:04:51,987 --> 00:04:56,487 so you can get some breakfast, yeah? 88 00:05:01,779 --> 00:05:05,499 All right. Fine. I'll be right back. 89 00:05:43,908 --> 00:05:45,866 Tell the others. 90 00:05:45,867 --> 00:05:48,717 It's time. 91 00:06:09,281 --> 00:06:12,441 Hold it. Don't move. 92 00:06:13,460 --> 00:06:16,440 Turn around slow, really slow. 93 00:06:20,205 --> 00:06:22,685 Levi? 94 00:06:22,686 --> 00:06:25,146 It's great seeing you, too. 95 00:06:34,959 --> 00:06:37,874 Hey! Hey. 96 00:06:37,875 --> 00:06:39,049 How's Eve and the kids? 97 00:06:39,050 --> 00:06:40,877 Yeah, they're safe. 98 00:06:40,878 --> 00:06:42,488 What are you doing here? 99 00:06:42,489 --> 00:06:44,664 What happened to your hair? 100 00:06:44,665 --> 00:06:46,492 It's barely been a week. Wha-- 101 00:06:46,493 --> 00:06:47,931 Down here it's been a week. 102 00:06:47,932 --> 00:06:50,583 It's been ten years for me since I saw you in '88. 103 00:06:50,584 --> 00:06:51,634 What do you mean? 104 00:06:51,635 --> 00:06:54,298 I went down a sinkhole in 1998. 105 00:06:57,678 --> 00:06:58,939 '98? 106 00:06:58,940 --> 00:07:01,463 New sinkholes, they just keep opening up. 107 00:07:01,464 --> 00:07:03,734 So I assume your mission to destroy the machine failed. 108 00:07:03,735 --> 00:07:05,989 Yeah, well, 109 00:07:05,990 --> 00:07:08,078 we damaged it, but, um, 110 00:07:08,079 --> 00:07:09,776 the portal's still open. 111 00:07:09,777 --> 00:07:11,081 You know, after we split, 112 00:07:11,082 --> 00:07:13,823 I never stopped trying to bring you guys home. 113 00:07:13,824 --> 00:07:15,262 I joined with the DOD. 114 00:07:15,263 --> 00:07:16,959 They got a team trying to stop the sinkholes 115 00:07:16,960 --> 00:07:19,002 and rescue everyone trapped down here. 116 00:07:19,003 --> 00:07:21,701 So you're gonna bring us all back? 117 00:07:21,702 --> 00:07:23,162 That's the plan. 118 00:07:24,835 --> 00:07:26,096 I don't know what to say. 119 00:07:26,097 --> 00:07:27,317 Well, thank you is a good start. 120 00:07:27,318 --> 00:07:28,946 OK. Thank you. 121 00:07:30,493 --> 00:07:32,276 You know, the truth is, 122 00:07:32,277 --> 00:07:35,454 I'm working on the same thing with James. 123 00:07:35,455 --> 00:07:36,803 James? 124 00:07:36,804 --> 00:07:38,242 -Like, your father, James? -I know. 125 00:07:38,243 --> 00:07:39,590 Last you heard of him, he was dangerous, 126 00:07:39,591 --> 00:07:40,897 but it's complicated. 127 00:07:40,898 --> 00:07:42,939 He's working on a way to fix the machine. 128 00:07:42,940 --> 00:07:44,290 I'm on my way to talk to him right now. 129 00:07:44,291 --> 00:07:47,749 In fact, why-- why don't you see for yourself? 130 00:07:48,642 --> 00:07:50,730 OK. 131 00:07:50,731 --> 00:07:52,253 Let's go see James. 132 00:07:52,254 --> 00:07:54,064 Yeah. 133 00:07:56,171 --> 00:07:58,825 You know, it's brave, what you did. 134 00:07:58,826 --> 00:08:00,957 It's dangerous. No certain way back. 135 00:08:00,958 --> 00:08:02,785 You did the same thing. 136 00:08:02,786 --> 00:08:05,048 It's different. 137 00:08:05,049 --> 00:08:07,486 I did it for my family. 138 00:08:07,487 --> 00:08:09,897 You guys are my family. 139 00:08:20,848 --> 00:08:23,518 Thank you. 140 00:08:25,592 --> 00:08:28,012 These are for you. 141 00:08:30,031 --> 00:08:31,945 Dr. Coleman, how are you feeling? 142 00:08:31,946 --> 00:08:33,207 I know I've only had one round of this, 143 00:08:33,208 --> 00:08:35,818 but I feel better already. 144 00:08:35,819 --> 00:08:37,777 Excellent. 145 00:08:37,778 --> 00:08:39,430 This is a tablet for taking notes 146 00:08:39,431 --> 00:08:41,563 during your therapy session with James. 147 00:08:41,564 --> 00:08:43,173 Though, if you don't mind, 148 00:08:43,174 --> 00:08:45,741 I am curious about a few things. 149 00:08:45,742 --> 00:08:47,090 Such as? 150 00:08:47,091 --> 00:08:48,181 Would you say there is 151 00:08:48,182 --> 00:08:49,745 an ethical conflict, 152 00:08:49,746 --> 00:08:52,879 considering your relationship with his extended family? 153 00:08:52,880 --> 00:08:56,056 Well, as a professional, 154 00:08:56,057 --> 00:08:59,450 I always put my patient's interests first. 155 00:08:59,451 --> 00:09:00,321 So, no. 156 00:09:00,322 --> 00:09:02,715 No ethical conflict present. 157 00:09:02,716 --> 00:09:04,151 Even though you stand to benefit 158 00:09:04,152 --> 00:09:05,852 from his work to fix the machine 159 00:09:05,853 --> 00:09:07,676 and potentially send you home? 160 00:09:07,677 --> 00:09:09,069 No. 161 00:09:09,070 --> 00:09:11,201 I'm getting married to a member of the fort. 162 00:09:11,202 --> 00:09:13,642 So my plan isn't to return, but to stay here. 163 00:09:13,643 --> 00:09:17,033 I'd also like to request a legal pad, if that's OK? 164 00:09:17,034 --> 00:09:18,034 For privacy. 165 00:09:18,035 --> 00:09:20,123 Of course. 166 00:09:20,124 --> 00:09:22,604 Staying offline is smart. 167 00:09:22,605 --> 00:09:25,925 Around here, there are eyes everywhere. 168 00:09:35,705 --> 00:09:37,985 Have a good session. 169 00:09:46,760 --> 00:09:49,022 Someone came this way. 170 00:09:49,023 --> 00:09:51,111 Could be Taamet. 171 00:09:51,112 --> 00:09:55,681 Let's do a quick sweep. Everyone spread out. 172 00:09:55,682 --> 00:09:57,209 I'm glad you're out here with me. 173 00:09:57,210 --> 00:09:59,902 We need to do everything we can to protect ourselves. 174 00:09:59,903 --> 00:10:01,213 Particularly, since it looks like 175 00:10:01,214 --> 00:10:03,619 we're not getting out of here any time soon. 176 00:10:06,431 --> 00:10:07,780 If I tell you something, 177 00:10:07,781 --> 00:10:09,433 will you promise not to tell anyone else about it? 178 00:10:09,434 --> 00:10:10,834 Well, I do know a thing or two about 179 00:10:10,835 --> 00:10:13,176 how to keep things classified. 180 00:10:13,177 --> 00:10:16,440 -Yes, I promise. -OK. 181 00:10:16,441 --> 00:10:19,400 Yesterday, Caroline and I found some of Dr. Moore's research. 182 00:10:19,401 --> 00:10:20,751 She said she had to look into it first, 183 00:10:20,752 --> 00:10:23,099 but it could mean that fixing James's machine is 184 00:10:23,100 --> 00:10:25,841 -a real possibility. -What? 185 00:10:25,842 --> 00:10:28,672 But she made me promise not to tell anyone about it, 186 00:10:28,673 --> 00:10:30,019 including Josh. 187 00:10:30,020 --> 00:10:33,090 Dad, I had to lie to him. 188 00:10:35,330 --> 00:10:36,722 You did what you had to do. 189 00:10:36,723 --> 00:10:38,641 Look, back when I was doing missions, 190 00:10:38,642 --> 00:10:40,468 there were plenty of times your mom wanted to know 191 00:10:40,469 --> 00:10:43,642 what I was up to, but I couldn't tell her. 192 00:10:43,643 --> 00:10:46,514 Did she understand? 193 00:10:46,515 --> 00:10:49,212 She did. 194 00:10:49,213 --> 00:10:52,113 There's smoke coming from that way. 195 00:10:52,956 --> 00:10:54,565 Could be Taamet. 196 00:10:54,566 --> 00:10:57,106 Everyone stay close. 197 00:11:06,056 --> 00:11:10,103 It's an Exile symbol. 198 00:11:10,104 --> 00:11:12,174 So where did they go? 199 00:11:16,806 --> 00:11:19,329 -What the hell was that for? -For being an idiot. 200 00:11:19,330 --> 00:11:21,680 You need to stop backing Dad on this James stuff. 201 00:11:21,681 --> 00:11:23,729 Maybe if you, me, and Mom were on the same page, 202 00:11:23,730 --> 00:11:25,379 he'd see he was being an idiot too. 203 00:11:25,380 --> 00:11:27,340 He's not being an idiot, Iz. We're onto something here. 204 00:11:27,341 --> 00:11:30,601 And if it can help with Mom's situation, 205 00:11:30,602 --> 00:11:31,872 we'd be idiots not to look into it. 206 00:11:31,873 --> 00:11:33,126 All you found was a key that 207 00:11:33,127 --> 00:11:34,431 nobody has any idea what it's for. 208 00:11:34,432 --> 00:11:35,829 Then how do you explain Caroline? 209 00:11:35,830 --> 00:11:38,261 -What about her? -She disappeared this morning. 210 00:11:38,262 --> 00:11:39,741 Didn't tell anyone where she's going. 211 00:11:39,742 --> 00:11:42,396 There is something more going on here, 212 00:11:42,397 --> 00:11:48,287 and we're gonna find out what, whether you help us or not. 213 00:11:53,756 --> 00:11:55,278 Josh. Josh, run. 214 00:11:55,279 --> 00:11:56,323 -Go, go, go! -Come on! 215 00:11:56,324 --> 00:11:58,654 Hurry! 216 00:12:04,941 --> 00:12:06,812 Ow! 217 00:12:06,813 --> 00:12:08,770 Holy Mother of God. 218 00:12:08,771 --> 00:12:11,491 -What? -Oh, my God! 219 00:12:12,993 --> 00:12:16,283 Get in the car. 220 00:12:18,476 --> 00:12:19,781 Ah! 221 00:12:19,782 --> 00:12:21,261 Get off! 222 00:12:21,262 --> 00:12:23,263 Lock them all up. 223 00:12:23,264 --> 00:12:25,904 Get off me! 224 00:12:34,144 --> 00:12:36,434 What are they doing? 225 00:12:44,502 --> 00:12:46,982 Hey! Hey, why didn't you warn us? Huh? 226 00:12:46,983 --> 00:12:48,423 You were on the tower. You could see them coming. 227 00:12:48,424 --> 00:12:50,551 Why didn't you say anything? 228 00:12:50,552 --> 00:12:52,248 Get the hell away from me! 229 00:12:52,249 --> 00:12:53,772 Get in there! 230 00:12:53,773 --> 00:12:56,753 What's going on out there? 231 00:13:02,216 --> 00:13:05,456 The Exiles are back. 232 00:13:11,312 --> 00:13:14,732 -What did you do? -Nothing! 233 00:13:15,925 --> 00:13:18,057 You have the same look on your face you had yesterday. 234 00:13:18,058 --> 00:13:20,015 And I knew you were lying then, too! 235 00:13:20,016 --> 00:13:23,105 -You're wrong, man. -Am I? Huh? Am I? 236 00:13:23,106 --> 00:13:24,846 Then tell me why the bandanna that was on your hand 237 00:13:24,847 --> 00:13:27,544 is now hanging off the tower! 238 00:13:27,545 --> 00:13:30,112 -You signaled them. -I did not! 239 00:13:30,113 --> 00:13:32,985 These are the same maniacs you escaped from. 240 00:13:32,986 --> 00:13:37,250 Why did you let them in here? 241 00:13:37,251 --> 00:13:38,642 Huh? 242 00:13:38,643 --> 00:13:41,673 I didn't have a choice! 243 00:13:47,478 --> 00:13:50,176 He made me. 244 00:13:50,177 --> 00:13:52,717 What the hell do they have on you? 245 00:14:13,330 --> 00:14:15,157 Dad. 246 00:14:15,158 --> 00:14:16,942 No, no. Please. 247 00:14:16,943 --> 00:14:19,335 Please, please, please! No! 248 00:14:19,336 --> 00:14:21,120 No, no, no, no! 249 00:14:21,121 --> 00:14:22,911 It's OK, it's OK. We're just here to help. 250 00:14:22,912 --> 00:14:25,885 I'm gonna cut you loose, OK? 251 00:14:27,823 --> 00:14:30,564 The Exiles are gone. You're safe. 252 00:14:30,565 --> 00:14:32,827 I'm Sam. This is my daughter, Riley. 253 00:14:32,828 --> 00:14:34,898 Can you tell us who you are? 254 00:14:35,787 --> 00:14:37,440 Jane. 255 00:14:37,441 --> 00:14:40,487 The people that were here, do you know where they went? 256 00:14:40,488 --> 00:14:41,880 No. 257 00:14:41,881 --> 00:14:43,451 Do you remember how you got here? 258 00:14:43,452 --> 00:14:47,494 I fell down a sinkhole in Los Angeles with my husband. 259 00:14:47,495 --> 00:14:50,845 We got captured by these people who made us work in a mine. 260 00:14:50,846 --> 00:14:52,978 -Is your husband here, too? -No. 261 00:14:52,979 --> 00:14:57,591 They said they'd kill me unless Virgil helped them. 262 00:14:57,592 --> 00:15:02,465 Your husband's name is Virgil? 263 00:15:02,466 --> 00:15:04,380 If Virgil's been working with the Exiles 264 00:15:04,381 --> 00:15:07,209 and they're not here... 265 00:15:07,210 --> 00:15:10,890 Get the others. We need to get back to the clearing now. 266 00:15:13,564 --> 00:15:15,522 Where is it? 267 00:15:15,523 --> 00:15:16,871 Tear it apart. 268 00:15:16,872 --> 00:15:18,481 Stay there. 269 00:15:18,482 --> 00:15:20,396 What are they looking for? 270 00:15:20,397 --> 00:15:22,094 I don't know. 271 00:15:22,095 --> 00:15:24,444 -But we gotta get to Mom. -They will kill you. 272 00:15:24,445 --> 00:15:25,706 She's got no way to defend herself. 273 00:15:25,707 --> 00:15:28,297 Hey, wait, wait. 274 00:15:29,624 --> 00:15:31,734 Everybody split up! 275 00:15:32,757 --> 00:15:36,037 I have an idea. 276 00:15:37,806 --> 00:15:39,156 We're gonna use this to save Mom. 277 00:15:39,157 --> 00:15:41,896 You, stay in there. 278 00:15:41,897 --> 00:15:44,203 Did you see where Josh and Izzy went? 279 00:15:44,204 --> 00:15:46,466 -No. -Check here. 280 00:15:46,467 --> 00:15:48,337 Um, OK, stay here. 281 00:15:48,338 --> 00:15:49,773 Wait, hang on. Hang on! 282 00:15:49,774 --> 00:15:51,650 Whatever we do next, we have to think this through. 283 00:15:51,651 --> 00:15:54,082 No. No, no. This is my fault. I need to fix this. 284 00:15:54,083 --> 00:15:56,606 What do you mean? What are you talking about? 285 00:15:56,607 --> 00:15:58,436 Look, it's not worth getting into in your condition. 286 00:15:58,437 --> 00:16:01,089 I disagree. Acting without thinking things through is 287 00:16:01,090 --> 00:16:02,569 exactly how I got in this condition. 288 00:16:02,570 --> 00:16:03,874 We need a plan. 289 00:16:03,875 --> 00:16:05,702 I just don't want any more bad to come from 290 00:16:05,703 --> 00:16:07,013 -what I did. -Keep searching! 291 00:16:07,014 --> 00:16:08,792 Still haven't found it. 292 00:16:08,793 --> 00:16:11,752 Hey. 293 00:16:11,753 --> 00:16:13,913 What are they doing? 294 00:16:16,105 --> 00:16:17,236 We have to get to the kids. 295 00:16:17,237 --> 00:16:18,846 Eve, whoa! 296 00:16:18,847 --> 00:16:20,674 Josh. Izzy? 297 00:16:20,675 --> 00:16:22,328 Eve? 298 00:16:22,329 --> 00:16:24,156 Eve! No. 299 00:16:24,157 --> 00:16:25,418 We're not leaving until we find it. 300 00:16:25,419 --> 00:16:29,099 OK, you're still breathing. That's good. 301 00:16:41,522 --> 00:16:44,045 Hey! Uh, excuse me? Hello? 302 00:16:44,046 --> 00:16:45,612 Hi. G'day, fellas. 303 00:16:45,613 --> 00:16:48,745 Little awkward but I need to get meds from my car. 304 00:16:48,746 --> 00:16:50,095 -Go. -Back where you were! 305 00:16:50,096 --> 00:16:51,705 Look, look, look, I don't know if you've ever 306 00:16:51,706 --> 00:16:54,838 seen someone have a full-blown anxiety attack before, 307 00:16:54,839 --> 00:16:57,189 but, uh, it is not pretty, OK? 308 00:16:57,190 --> 00:17:01,541 We're talking flailing limbs, verbal outbursts, hives. 309 00:17:01,542 --> 00:17:03,522 Google it. 310 00:17:05,154 --> 00:17:08,417 Uh, but hey, if that's what you really want, 311 00:17:08,418 --> 00:17:11,268 I can go back to the bus. 312 00:17:13,728 --> 00:17:14,858 Thought I'd see you. 313 00:17:14,859 --> 00:17:17,209 Honestly, I was hoping the opposite. 314 00:17:17,210 --> 00:17:19,907 What are you doing out here? 315 00:17:19,908 --> 00:17:22,148 Not a good idea. 316 00:17:28,221 --> 00:17:30,657 Oh! 317 00:17:30,658 --> 00:17:32,988 Take him. 318 00:17:44,063 --> 00:17:46,330 Listen, I've been thinking, and what you told me 319 00:17:46,331 --> 00:17:47,717 -doesn't add up. -What doesn't? 320 00:17:47,718 --> 00:17:49,980 -Why you came down here. -What? 321 00:17:49,981 --> 00:17:51,939 Be straight with me. 322 00:17:51,940 --> 00:17:53,549 There's something you're not telling me. 323 00:17:53,550 --> 00:17:55,421 What, you're not happy to see me? 324 00:17:55,422 --> 00:17:57,075 That's not it. 325 00:17:57,076 --> 00:18:00,121 Come on. 326 00:18:00,122 --> 00:18:02,645 You're right. 327 00:18:02,646 --> 00:18:04,169 But it's not what you're thinking. 328 00:18:04,170 --> 00:18:05,866 What am I thinking? 329 00:18:05,867 --> 00:18:08,407 That I'm back for Eve. 330 00:18:10,176 --> 00:18:13,221 Gavin, for me, it's been over a decade. 331 00:18:13,222 --> 00:18:18,487 What happened between her and I is ancient history. 332 00:18:18,488 --> 00:18:20,185 It's not why I'm back. 333 00:18:20,186 --> 00:18:23,884 OK. 334 00:18:23,885 --> 00:18:26,800 So why are you back? 335 00:18:26,801 --> 00:18:29,672 One of the people on my team, 336 00:18:29,673 --> 00:18:33,372 she was more than just a colleague. 337 00:18:33,373 --> 00:18:36,418 Her name was Marissa. 338 00:18:36,419 --> 00:18:40,205 We fell in love, got married, 339 00:18:40,206 --> 00:18:43,904 and I found peace. 340 00:18:43,905 --> 00:18:46,124 So what happened? 341 00:18:46,125 --> 00:18:48,275 She died. 342 00:18:51,217 --> 00:18:52,565 I'm sorry. 343 00:18:52,566 --> 00:18:54,480 For a while, I-- 344 00:18:54,481 --> 00:18:57,831 I didn't know what to do. 345 00:18:57,832 --> 00:19:01,008 Then I realized, I could honor her memory 346 00:19:01,009 --> 00:19:05,534 by coming down here and finishing what she started. 347 00:19:05,535 --> 00:19:09,538 Gavin, that's why I'm here. 348 00:19:09,539 --> 00:19:11,236 I'm sorry, buddy. 349 00:19:11,237 --> 00:19:13,803 Thank you. 350 00:19:13,804 --> 00:19:16,794 Someone's coming. 351 00:19:23,336 --> 00:19:25,815 Sam. 352 00:19:25,816 --> 00:19:26,729 Levi. 353 00:19:26,730 --> 00:19:28,209 Man, it is good to see you. 354 00:19:28,210 --> 00:19:29,993 What the hell's going on here? 355 00:19:29,994 --> 00:19:31,691 Levi has got a lot to tell you. 356 00:19:31,692 --> 00:19:32,953 I want to hear everything you two have to say. 357 00:19:32,954 --> 00:19:35,002 But right now, we have other problems. 358 00:19:35,003 --> 00:19:37,179 We just found out that Virgil's been working for Taamet. 359 00:19:37,180 --> 00:19:40,090 The Exiles are on the way to the clearing. 360 00:19:40,091 --> 00:19:44,291 We need to get there now. 361 00:19:53,409 --> 00:19:57,456 Tell me, Doctor, how are you holding up? 362 00:19:57,457 --> 00:19:59,675 So far, so good. 363 00:19:59,676 --> 00:20:02,374 But this meeting isn't about me. 364 00:20:02,375 --> 00:20:05,072 -Please. -Well, thank you for 365 00:20:05,073 --> 00:20:06,552 taking me on as a patient. 366 00:20:06,553 --> 00:20:09,250 I understand my reputation precedes me. 367 00:20:09,251 --> 00:20:12,688 Likely, you've been talking to my son, or perhaps his wife. 368 00:20:12,689 --> 00:20:14,690 I know she's not my biggest fan. 369 00:20:14,691 --> 00:20:16,391 I like to reserve judgment for myself. 370 00:20:16,392 --> 00:20:17,432 Good. 371 00:20:17,433 --> 00:20:20,043 So shall we get started? 372 00:20:20,044 --> 00:20:22,959 All right. 373 00:20:22,960 --> 00:20:25,092 What would you like to talk about? 374 00:20:25,093 --> 00:20:27,703 Uh, well, I haven't slept in a month, 375 00:20:27,704 --> 00:20:31,620 and I'm starting to worry it will impact my work. 376 00:20:31,621 --> 00:20:34,057 Insomnia can have a variety of causes. 377 00:20:34,058 --> 00:20:36,234 Three of the most common are medication, 378 00:20:36,235 --> 00:20:38,018 illness, or stress. 379 00:20:38,019 --> 00:20:40,455 I haven't been sick in over a year. 380 00:20:40,456 --> 00:20:43,241 I'm not on any medications that would cause sleeplessness. 381 00:20:43,242 --> 00:20:45,286 Which leaves stress. 382 00:20:45,287 --> 00:20:48,028 Given your position and what you do in this building, 383 00:20:48,029 --> 00:20:50,509 I imagine you encounter quite a lot of it. 384 00:20:50,510 --> 00:20:54,252 So what changed a month ago? 385 00:20:54,253 --> 00:20:57,037 Nothing. 386 00:20:57,038 --> 00:20:58,868 Can you describe what happened during the day 387 00:20:58,869 --> 00:21:01,215 before that first sleepless night? 388 00:21:01,216 --> 00:21:04,305 I had some meetings, read some reports. 389 00:21:04,306 --> 00:21:05,872 What about that night? 390 00:21:05,873 --> 00:21:09,876 Well, I remember something woke me 391 00:21:09,877 --> 00:21:11,181 in the middle of the night, but I-- 392 00:21:11,182 --> 00:21:13,096 I went straight back to sleep. 393 00:21:13,097 --> 00:21:16,622 Something? 394 00:21:16,623 --> 00:21:19,407 It was--it was a dream. 395 00:21:19,408 --> 00:21:21,148 What kind of dream? 396 00:21:21,149 --> 00:21:22,628 About work. 397 00:21:22,629 --> 00:21:24,760 Uh, we had a shipment of evergreens 398 00:21:24,761 --> 00:21:27,328 scheduled to be sent. And in the dream, 399 00:21:27,329 --> 00:21:29,591 I went down to the Bio Bay 400 00:21:29,592 --> 00:21:32,855 and all the trees had lost their needles. 401 00:21:32,856 --> 00:21:34,335 And I know it sounds ridiculous, 402 00:21:34,336 --> 00:21:35,597 but they've taken years to grow. 403 00:21:35,598 --> 00:21:38,121 And I just-- I woke up in a cold sweat. 404 00:21:38,122 --> 00:21:40,994 It sounds like a typical anxiety dream. 405 00:21:40,995 --> 00:21:42,996 Stressful, 406 00:21:42,997 --> 00:21:45,520 but nothing that would trigger a month of insomnia. 407 00:21:45,521 --> 00:21:49,241 You're sure there wasn't more to it? 408 00:21:53,355 --> 00:21:55,400 My apologies, Doctor. 409 00:21:55,401 --> 00:21:56,751 I have a meeting I have to get to. 410 00:21:56,752 --> 00:21:57,930 But we just got started. 411 00:21:57,931 --> 00:21:59,926 Ah, I'm sorry. 412 00:21:59,927 --> 00:22:04,322 We will continue this session soon. 413 00:22:04,323 --> 00:22:06,743 Thank you for your time. 414 00:22:12,113 --> 00:22:13,813 I get the Exiles forcing you to spy on us. 415 00:22:13,814 --> 00:22:16,334 But why why'd you kill Wyatt? 416 00:22:16,335 --> 00:22:19,467 I didn't want to. 417 00:22:19,468 --> 00:22:21,817 Look, a few days ago, 418 00:22:21,818 --> 00:22:23,518 Taamet told me to search Caroline's bag, 419 00:22:23,519 --> 00:22:25,343 and, uh--and I did. 420 00:22:25,344 --> 00:22:27,910 And Wyatt, he saw me. 421 00:22:27,911 --> 00:22:29,738 I just--I panicked, you know? 422 00:22:29,739 --> 00:22:32,698 I just tried scaring him with my knife. 423 00:22:32,699 --> 00:22:37,442 I did not think he was gonna fight back. 424 00:22:37,443 --> 00:22:39,922 What were they having you look for? 425 00:22:39,923 --> 00:22:41,623 Is that--is that what they're looking for now? 426 00:22:41,624 --> 00:22:44,362 It's like some sort of-- some sort of book. 427 00:22:44,363 --> 00:22:47,020 It's got a brown moleskin cover and green binding. 428 00:22:47,021 --> 00:22:49,149 Why would the Exiles want something like that? 429 00:22:49,150 --> 00:22:51,281 I don't know, man. They didn't tell me. 430 00:22:51,282 --> 00:22:52,848 I know they want it. 431 00:22:52,849 --> 00:22:56,049 And I couldn't find it anywhere so now they're looking. 432 00:22:57,114 --> 00:23:00,639 Lucas, if they don't find this thing, 433 00:23:00,640 --> 00:23:03,320 I don't know what they're gonna do next. 434 00:23:10,780 --> 00:23:13,720 We're just gonna have to help them. 435 00:23:16,873 --> 00:23:20,423 I still don't see him. 436 00:23:21,051 --> 00:23:24,880 Lucas is going to be fine. 437 00:23:24,881 --> 00:23:26,451 What if the last thing I said was that 438 00:23:26,452 --> 00:23:28,057 I didn't want to move in with him? 439 00:23:28,058 --> 00:23:29,842 Did you tell him why you said no? 440 00:23:29,843 --> 00:23:32,410 -About Aaron? -Yeah. 441 00:23:32,411 --> 00:23:34,586 No. 442 00:23:34,587 --> 00:23:38,372 Even with Lucas, who I really like, 443 00:23:38,373 --> 00:23:39,770 whenever I try to be open, 444 00:23:39,771 --> 00:23:41,246 all of a sudden, Aaron's in my head 445 00:23:41,247 --> 00:23:42,985 and there's no getting rid of him. 446 00:23:42,986 --> 00:23:44,291 It's like with those red flowers 447 00:23:44,292 --> 00:23:47,076 that he used to draw that we saw down here. 448 00:23:47,077 --> 00:23:48,991 Everywhere I turn, he seems to be there 449 00:23:48,992 --> 00:23:51,762 and I don't know what to do. 450 00:23:53,910 --> 00:23:55,476 Get out here. Come on! 451 00:23:55,477 --> 00:23:56,608 -No! -Let go of her! 452 00:23:56,609 --> 00:23:59,239 Hey! Let them go. 453 00:24:03,659 --> 00:24:05,399 I have what you want. 454 00:24:05,400 --> 00:24:07,950 Brown moleskin book with a green binding, right? 455 00:24:10,231 --> 00:24:13,561 - Did he just say-- - Yeah. 456 00:24:14,670 --> 00:24:16,454 How do you know that? 457 00:24:16,455 --> 00:24:18,281 All you need to know is I can take you to it. 458 00:24:18,282 --> 00:24:22,547 If you know about the book, what's inside it? 459 00:24:22,548 --> 00:24:24,549 You're lying. 460 00:24:24,550 --> 00:24:26,830 No, he's telling the truth. 461 00:24:27,814 --> 00:24:29,858 But he only knows half of it. 462 00:24:29,859 --> 00:24:30,903 The book you're talking about has got 463 00:24:30,904 --> 00:24:34,733 numbers and symbols in it. 464 00:24:34,734 --> 00:24:37,170 How do you know this? 465 00:24:37,171 --> 00:24:39,721 Because it belonged to somebody I know. 466 00:24:41,828 --> 00:24:44,133 His name was Aaron. 467 00:24:44,134 --> 00:24:47,615 And I don't know why he'd have something you want, 468 00:24:47,616 --> 00:24:49,965 but I know he never let it go 469 00:24:49,966 --> 00:24:53,426 'cause I buried him with it. 470 00:25:00,890 --> 00:25:02,543 Where is he buried? 471 00:25:02,544 --> 00:25:04,924 We can show you. 472 00:25:07,114 --> 00:25:09,250 You will go with five of my men to the grave. 473 00:25:09,251 --> 00:25:11,160 You will dig up the book and bring it here. 474 00:25:11,161 --> 00:25:13,751 But if you are not back by sundown... 475 00:25:15,514 --> 00:25:17,844 He dies. 476 00:25:26,263 --> 00:25:28,003 You sure you're doing that right? 477 00:25:28,004 --> 00:25:30,353 Dad helped me learn Morse code for a Girl Scout badge. 478 00:25:30,354 --> 00:25:32,360 That doesn't inspire a lot of confidence. 479 00:25:32,361 --> 00:25:34,575 Mirror flashes can be seen a hundred miles away. 480 00:25:34,576 --> 00:25:35,750 I'm flashing it towards the building. 481 00:25:35,751 --> 00:25:39,171 And if Dad looks back, he will see it. 482 00:25:42,758 --> 00:25:46,348 Hey. Check it out. 483 00:25:48,111 --> 00:25:49,634 Come on, let's go. 484 00:25:49,635 --> 00:25:52,550 Keep moving. 485 00:25:52,551 --> 00:25:54,247 I have to change the message. 486 00:25:54,248 --> 00:25:56,684 Why? 487 00:25:56,685 --> 00:25:58,730 Because if Dad has any chance of saving us, 488 00:25:58,731 --> 00:26:01,167 he has to target the small group first. 489 00:26:01,168 --> 00:26:04,213 It's basic tactics. 490 00:26:04,214 --> 00:26:06,984 Girl Scouts are badass. 491 00:26:11,657 --> 00:26:15,117 Whoa, hang on. 492 00:26:18,577 --> 00:26:20,578 It's like I taught Izzy. 493 00:26:20,579 --> 00:26:22,057 It's her. 494 00:26:22,058 --> 00:26:23,102 What's she saying? 495 00:26:23,103 --> 00:26:25,303 Um... 496 00:26:28,108 --> 00:26:32,308 A-T-T... 497 00:26:32,634 --> 00:26:36,332 S-T. 498 00:26:36,333 --> 00:26:39,466 Attack, Exiles, East. 499 00:26:39,467 --> 00:26:41,076 I think she's saying there's a group moving east. 500 00:26:41,077 --> 00:26:42,208 We should take them out, 501 00:26:42,209 --> 00:26:43,818 -then we can hit the clearing. -Smart. 502 00:26:43,819 --> 00:26:45,951 No. No, no, no. We know what the Exiles are capable of. 503 00:26:45,952 --> 00:26:48,083 They have my family. That's where we go first. 504 00:26:48,084 --> 00:26:50,262 Your kid's got eyes on a situation that says different. 505 00:26:50,263 --> 00:26:51,960 Sam! My wife is injured on that bus. 506 00:26:51,961 --> 00:26:55,743 Gavin, we know that you want to protect your family, 507 00:26:55,744 --> 00:27:00,139 but Izzy's sharp. Think it through. 508 00:27:00,140 --> 00:27:03,730 So what are we gonna do? 509 00:27:04,753 --> 00:27:06,319 Dr. Coleman. 510 00:27:06,320 --> 00:27:07,670 I asked to see you before I leave. 511 00:27:07,671 --> 00:27:09,409 Of course. 512 00:27:09,410 --> 00:27:11,150 How are you? 513 00:27:11,151 --> 00:27:13,805 Well... 514 00:27:13,806 --> 00:27:15,328 nothing in this world is guaranteed. 515 00:27:15,329 --> 00:27:16,938 But according to your doctors, 516 00:27:16,939 --> 00:27:19,680 my recovery is moving in the right direction. 517 00:27:19,681 --> 00:27:22,640 Just need to come back in a few days for the next treatment. 518 00:27:22,641 --> 00:27:25,077 Still, I wouldn't be doing my job 519 00:27:25,078 --> 00:27:27,427 if I left without following up on your dream. 520 00:27:27,428 --> 00:27:29,037 I appreciate your tenacity, 521 00:27:29,038 --> 00:27:31,348 but I haven't been able to remember anything else. 522 00:27:31,349 --> 00:27:34,129 You know, sometimes psychiatrists need to do 523 00:27:34,130 --> 00:27:35,696 outside research 524 00:27:35,697 --> 00:27:39,308 in order to better understand the symbolism 525 00:27:39,309 --> 00:27:41,397 within the dreams of our patients. 526 00:27:41,398 --> 00:27:42,877 So I took it upon myself to 527 00:27:42,878 --> 00:27:45,967 ask around the building about those evergreens, 528 00:27:45,968 --> 00:27:49,841 see what they might signify to a man like you. 529 00:27:49,842 --> 00:27:51,146 But the thing is, 530 00:27:51,147 --> 00:27:53,496 there hasn't been a shipment of them all year, 531 00:27:53,497 --> 00:27:56,717 which suggests you weren't being entirely truthful. 532 00:27:56,718 --> 00:27:58,893 In order for me to help you, James, 533 00:27:58,894 --> 00:28:01,614 you have to tell me what's really going on. 534 00:28:05,292 --> 00:28:07,119 It wasn't a dream that woke me. 535 00:28:07,120 --> 00:28:10,060 It was a nightmare... 536 00:28:11,428 --> 00:28:14,866 About the day Isiah was taken. 537 00:28:14,867 --> 00:28:16,171 Tell me about it. 538 00:28:16,172 --> 00:28:19,827 It could be the key to solving your insomnia. 539 00:28:19,828 --> 00:28:21,611 I dreamed I went to go and wake him up 540 00:28:21,612 --> 00:28:23,744 and I found his bed empty. 541 00:28:23,745 --> 00:28:27,400 And the moment I saw it, I knew he was gone. 542 00:28:27,401 --> 00:28:28,923 And I still searched. 543 00:28:28,924 --> 00:28:31,754 I looked everywhere, even though I knew it was hopeless. 544 00:28:31,755 --> 00:28:35,756 And the dream, it was so real. 545 00:28:35,757 --> 00:28:37,889 It felt like I'd lost him all over again. 546 00:28:37,890 --> 00:28:40,935 And it even-- it brought back, um-- 547 00:28:40,936 --> 00:28:42,458 What did it bring back? 548 00:28:42,459 --> 00:28:45,026 When I lost him, the emptiness, 549 00:28:45,027 --> 00:28:48,073 it made me... 550 00:28:48,074 --> 00:28:51,104 do something unthinkable. 551 00:28:57,126 --> 00:29:00,172 You tried to harm yourself. 552 00:29:00,173 --> 00:29:02,391 I went to my gun case. 553 00:29:02,392 --> 00:29:05,655 I unlocked a pistol... 554 00:29:05,656 --> 00:29:08,180 put it to the side of my head, 555 00:29:08,181 --> 00:29:10,660 and I pulled the trigger. 556 00:29:10,661 --> 00:29:13,141 And it should have killed me, 557 00:29:13,142 --> 00:29:17,885 but the gun's chamber was empty 558 00:29:17,886 --> 00:29:19,495 because I'd taken out all the bullets 559 00:29:19,496 --> 00:29:22,803 to keep Isiah safe. 560 00:29:22,804 --> 00:29:26,502 So even though Isiah was gone, 561 00:29:26,503 --> 00:29:28,809 he still saved me. 562 00:29:28,810 --> 00:29:31,507 And then the dream just made it all come back. 563 00:29:31,508 --> 00:29:36,382 It's a terrible feeling. 564 00:29:36,383 --> 00:29:38,123 In the light of day, 565 00:29:38,124 --> 00:29:42,214 you must be able to see that you have your son back. 566 00:29:42,215 --> 00:29:44,129 But I don't. 567 00:29:44,130 --> 00:29:50,091 My son will never trust me. 568 00:29:50,092 --> 00:29:53,921 And I don't know where to go with that. 569 00:29:53,922 --> 00:29:56,358 What you're feeling is normal 570 00:29:56,359 --> 00:29:59,535 and we can work on it. 571 00:29:59,536 --> 00:30:02,016 You can have a relationship with Gavin 572 00:30:02,017 --> 00:30:05,827 and still hold space for the memory of Isiah. 573 00:30:09,764 --> 00:30:14,463 I love imagining him here. 574 00:30:14,464 --> 00:30:16,214 The Bio Bay was his favorite place. 575 00:30:16,215 --> 00:30:19,294 He, um-- 576 00:30:19,295 --> 00:30:21,035 He would color here every day. 577 00:30:21,036 --> 00:30:23,603 Here--you know, here are a few of his drawings. 578 00:30:23,604 --> 00:30:26,114 There. 579 00:30:32,787 --> 00:30:35,571 Wait. Would you-- Would you mind going back one? 580 00:30:35,572 --> 00:30:38,270 -Huh? -Yeah. 581 00:30:38,271 --> 00:30:40,228 A blue moon. 582 00:30:40,229 --> 00:30:43,928 It's beautiful, isn't it? 583 00:30:43,929 --> 00:30:47,739 Yeah. It is. 584 00:30:54,243 --> 00:30:56,288 You OK? 585 00:30:56,289 --> 00:30:59,399 I just want this to be over. 586 00:31:07,953 --> 00:31:10,737 Hey, I can get the book. 587 00:31:10,738 --> 00:31:13,978 No, no. No, I need to do this. 588 00:31:21,705 --> 00:31:25,012 This book was so important to him. 589 00:31:25,013 --> 00:31:28,624 He never let us near it. 590 00:31:28,625 --> 00:31:31,385 I'm not gonna be afraid anymore. 591 00:31:50,082 --> 00:31:51,125 Hand it over. 592 00:31:51,126 --> 00:31:52,846 Now. 593 00:32:10,319 --> 00:32:12,729 Live or die, it's up to you. 594 00:32:15,150 --> 00:32:16,588 We have to get to the clearing. 595 00:32:16,589 --> 00:32:19,046 Grab their weapons, tie them up. Let's move. 596 00:32:23,854 --> 00:32:26,404 Time's almost up. 597 00:32:27,684 --> 00:32:29,381 You know what? 598 00:32:29,382 --> 00:32:31,692 Before I die, I just have one thing to say. 599 00:32:31,693 --> 00:32:34,429 As a cultural anthropologist, 600 00:32:34,430 --> 00:32:36,779 I've had a unique opportunity to study your group 601 00:32:36,780 --> 00:32:39,610 from a number of different ethnographic perspectives: 602 00:32:39,611 --> 00:32:43,264 Cognitive, political, developmental, psychological, 603 00:32:43,265 --> 00:32:44,700 even transpersonal. 604 00:32:44,701 --> 00:32:47,312 And I have to say that on every level, 605 00:32:47,313 --> 00:32:50,953 you are all an epic fail. 606 00:32:54,059 --> 00:32:55,929 Ah! 607 00:32:55,930 --> 00:32:57,409 -In the trees! -Look out! 608 00:32:57,410 --> 00:32:59,106 Come on! 609 00:32:59,107 --> 00:33:00,867 Get him! 610 00:33:11,293 --> 00:33:14,933 On your knees! Now! 611 00:33:16,037 --> 00:33:18,317 Taamet! 612 00:33:33,185 --> 00:33:35,751 -You see him? -No. 613 00:33:35,752 --> 00:33:37,822 Damn it. 614 00:33:44,935 --> 00:33:46,849 Ah! 615 00:33:46,850 --> 00:33:49,180 No-- 616 00:34:16,837 --> 00:34:20,361 I saw that James has scheduled more time with you. 617 00:34:20,362 --> 00:34:21,623 Things must have gone well. 618 00:34:21,624 --> 00:34:23,669 I think so. 619 00:34:23,670 --> 00:34:24,890 We're out of the building, Doctor. 620 00:34:24,891 --> 00:34:27,499 We can talk openly. 621 00:34:27,500 --> 00:34:30,284 Kiera... 622 00:34:30,285 --> 00:34:31,938 what is Project Blue Moon? 623 00:34:31,939 --> 00:34:33,331 I don't know. 624 00:34:33,332 --> 00:34:36,116 Project Blue Moon is the first Lazarus operation 625 00:34:36,117 --> 00:34:39,119 James has locked me out of. 626 00:34:39,120 --> 00:34:43,471 Blue Moon is a drawing made by his son Isiah. 627 00:34:43,472 --> 00:34:46,692 Does that mean anything to you? 628 00:34:46,693 --> 00:34:48,353 James has been talking about what he wants to do 629 00:34:48,354 --> 00:34:49,956 once the machine is fixed. 630 00:34:49,957 --> 00:34:54,107 And now, I think he wants to use it to start over. 631 00:34:56,442 --> 00:34:59,618 Losing Isiah is James' biggest regret. 632 00:34:59,619 --> 00:35:01,141 If he could have anything he wanted, 633 00:35:01,142 --> 00:35:02,403 I think he would go back in time 634 00:35:02,404 --> 00:35:04,405 and make sure that never happened. 635 00:35:04,406 --> 00:35:06,712 -He can't do this. -I agree. 636 00:35:06,713 --> 00:35:10,107 If he does, Isiah will never leave his side. 637 00:35:10,108 --> 00:35:11,978 He won't go to 1988, 638 00:35:11,979 --> 00:35:13,806 won't meet Eve, have kids. 639 00:35:13,807 --> 00:35:15,764 This is about more than just Gavin. 640 00:35:15,765 --> 00:35:17,157 This is about you. 641 00:35:17,158 --> 00:35:18,858 Once James starts over with Isiah, 642 00:35:18,859 --> 00:35:20,987 everything from that point will change. 643 00:35:20,988 --> 00:35:22,423 There'll be no La Brea sinkhole. 644 00:35:22,424 --> 00:35:24,174 You will never come to this building 645 00:35:24,175 --> 00:35:27,254 for cancer treatment, Ty. 646 00:35:27,255 --> 00:35:30,315 You'll die. 647 00:35:36,873 --> 00:35:37,833 You guys all right? 648 00:35:37,834 --> 00:35:40,071 Yeah. 649 00:35:49,364 --> 00:35:53,150 Gavin, they were-- they were looking for this. 650 00:35:53,151 --> 00:35:55,717 Why would the Exiles want this? 651 00:35:55,718 --> 00:35:58,258 Can I see? 652 00:36:00,767 --> 00:36:02,957 Hang on. 653 00:36:04,118 --> 00:36:05,814 Hold this. 654 00:36:05,815 --> 00:36:07,338 Look. 655 00:36:07,339 --> 00:36:09,601 James gave me this page of Moore's research. 656 00:36:09,602 --> 00:36:11,907 -It fits. -I don't understand, man. 657 00:36:11,908 --> 00:36:15,346 This must be Moore's journal, his complete work. 658 00:36:15,347 --> 00:36:17,277 It's our way home. 659 00:36:20,700 --> 00:36:22,527 Hey. 660 00:36:22,528 --> 00:36:26,226 Hey, Taamet. 661 00:36:26,227 --> 00:36:29,011 Hey! 662 00:36:29,012 --> 00:36:31,692 James sent me to find this. 663 00:36:32,320 --> 00:36:34,321 Did he send you to get it, too? 664 00:36:34,322 --> 00:36:39,196 Not James. Then who? 665 00:36:39,197 --> 00:36:41,047 Kiera. 666 00:37:06,311 --> 00:37:09,381 Come on. Let's get going. 667 00:37:16,408 --> 00:37:18,948 How you holding up? 668 00:37:21,326 --> 00:37:24,066 The man who took me had 669 00:37:24,067 --> 00:37:28,070 a book from 10,000 B.C. 670 00:37:28,071 --> 00:37:33,881 that might be the key to getting us home, so... 671 00:37:35,818 --> 00:37:37,906 It's a lot. 672 00:37:37,907 --> 00:37:43,912 Aaron... took us to La Brea that day. 673 00:37:43,913 --> 00:37:45,613 He parked the car and told us to stay put. 674 00:37:45,614 --> 00:37:50,571 It's like he knew the sinkhole was coming, 675 00:37:50,572 --> 00:37:54,183 like he wanted to be there. 676 00:37:54,184 --> 00:37:57,012 It's just... 677 00:37:57,013 --> 00:38:00,213 none of it-- none of it makes any sense. 678 00:38:05,195 --> 00:38:09,634 Guess if you thought I was damaged goods before... 679 00:38:09,635 --> 00:38:12,724 What are you talking about? 680 00:38:12,725 --> 00:38:15,248 Hey. 681 00:38:15,249 --> 00:38:19,818 I--I think you're the strongest person 682 00:38:19,819 --> 00:38:24,388 I've ever met. 683 00:38:24,389 --> 00:38:28,239 I wouldn't want you any other way. 684 00:38:48,195 --> 00:38:50,327 What are you doing? 685 00:38:50,328 --> 00:38:54,896 We are going to your car. 686 00:38:54,897 --> 00:38:56,957 I'm moving in. 687 00:39:22,751 --> 00:39:24,273 Hey, hey. 688 00:39:24,274 --> 00:39:25,671 Hey, no, no, no, no, no. 689 00:39:25,672 --> 00:39:27,366 Josh and Izzy are outside. They're safe. 690 00:39:27,367 --> 00:39:28,365 -OK. -It's OK. 691 00:39:28,366 --> 00:39:30,454 -Thank you. -Yeah. 692 00:39:30,455 --> 00:39:32,369 Thank you. 693 00:39:32,370 --> 00:39:35,328 I'm sorry. 694 00:39:35,329 --> 00:39:36,851 I know you didn't want me to go today. 695 00:39:36,852 --> 00:39:39,985 -No, it's all right. It's OK. -It's not. 696 00:39:39,986 --> 00:39:42,876 It's not. 697 00:39:43,598 --> 00:39:48,968 But I did find something. 698 00:39:54,392 --> 00:39:56,436 It's what we were looking for; 699 00:39:56,437 --> 00:39:59,004 All of Dr. Moore's research. 700 00:39:59,005 --> 00:40:01,267 With this, we can fix the machine. 701 00:40:01,268 --> 00:40:02,311 This is amazing. 702 00:40:02,312 --> 00:40:03,878 Yeah. 703 00:40:03,879 --> 00:40:08,535 It's also what the Exiles were looking for. 704 00:40:08,536 --> 00:40:11,233 And Kiera sent them. 705 00:40:11,234 --> 00:40:14,367 -Kiera? -Mm-hmm. 706 00:40:14,368 --> 00:40:20,678 I don't know if she was working for James or against him, 707 00:40:20,679 --> 00:40:22,509 or for some other reason entirely, 708 00:40:22,510 --> 00:40:27,075 but it was her. 709 00:40:27,076 --> 00:40:28,903 Hey, look, I know we haven't been on the same page 710 00:40:28,904 --> 00:40:31,210 about this. 711 00:40:31,211 --> 00:40:34,561 I want us to be. 712 00:40:34,562 --> 00:40:36,392 I want us to figure this out together. 713 00:40:36,393 --> 00:40:38,940 I do too. 714 00:40:40,612 --> 00:40:43,135 There's something else. 715 00:40:43,136 --> 00:40:44,832 What? 716 00:40:44,833 --> 00:40:47,123 Someone's here to see you. 717 00:40:57,280 --> 00:40:59,910 Levi. 718 00:41:02,982 --> 00:41:06,352 I can't believe it. You're back. 719 00:41:08,161 --> 00:41:10,491 Hey. 720 00:41:12,252 --> 00:41:15,515 Wow. The gray suits you. 721 00:41:15,516 --> 00:41:17,604 -Older and wiser. -Mm. 722 00:41:17,605 --> 00:41:19,476 At least that's what they say. 723 00:41:19,477 --> 00:41:23,067 What are you doing here? 724 00:41:25,657 --> 00:41:29,486 What I told Gavin wasn't the truth. 725 00:41:29,487 --> 00:41:31,139 What do you mean? 726 00:41:31,140 --> 00:41:33,230 I told him that I had a plan to bring everyone home, 727 00:41:33,231 --> 00:41:34,578 but the truth is, I don't. 728 00:41:34,579 --> 00:41:35,840 The reason I'm here is to do 729 00:41:35,841 --> 00:41:38,930 the one thing that can set everything right. 730 00:41:38,931 --> 00:41:41,561 And I need your help to do it. 731 00:41:42,587 --> 00:41:44,827 I'm here to kill James. 50321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.