Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,355 --> 00:00:11,271
We can fix the machine and save your wife.
2
00:00:11,272 --> 00:00:13,534
We're so close to a solution.
3
00:00:13,535 --> 00:00:15,536
It's all James has and
it's part of a larger equation.
4
00:00:15,537 --> 00:00:18,517
But if we can find the rest,
we'll get the answer.
5
00:00:19,845 --> 00:00:21,411
Sam says it's a pretty bad concussion.
6
00:00:21,412 --> 00:00:23,326
-Mom!
-Let's get her on the bus.
7
00:00:23,327 --> 00:00:25,067
I have a brain tumor and you have a treatment.
8
00:00:25,068 --> 00:00:26,503
A cure.
9
00:00:26,504 --> 00:00:28,034
During your intake, you told my guards
10
00:00:28,035 --> 00:00:29,332
you're a psychiatrist.
11
00:00:29,333 --> 00:00:31,987
Do you think we could arrange a time to chat?
12
00:00:31,988 --> 00:00:33,336
Those flowers.
13
00:00:33,337 --> 00:00:35,730
They're the ones Aaron used to make you draw.
14
00:00:35,731 --> 00:00:37,427
Maybe he knew about this place.
15
00:00:37,428 --> 00:00:38,950
No!
16
00:00:38,951 --> 00:00:41,130
Maybe there's a bigger reason why we're here.
17
00:00:41,131 --> 00:00:42,478
Even when he's not here,
18
00:00:42,479 --> 00:00:45,479
he finds his way back into my head.
19
00:00:45,480 --> 00:00:47,698
I think Taamet's the killer.
20
00:00:47,699 --> 00:00:50,268
I went to his cell and I saw
the same symbol up close.
21
00:00:50,269 --> 00:00:51,617
Why would you go to his cell?
22
00:00:51,618 --> 00:00:53,356
'Cause I'm the one that let Taamet go.
23
00:00:53,357 --> 00:00:55,532
You accused Virgil with no proof.
24
00:00:55,533 --> 00:00:58,187
Virgil spent time with the Exiles.
25
00:00:58,188 --> 00:01:01,948
I'm telling you, he's our guy.
26
00:01:47,194 --> 00:01:49,614
Morning.
27
00:01:49,892 --> 00:01:51,197
Morning.
28
00:01:51,198 --> 00:01:53,764
We brought you breakfast.
29
00:01:53,765 --> 00:01:54,896
How you feeling?
30
00:01:54,897 --> 00:01:56,985
The concussion's still there.
31
00:01:56,986 --> 00:01:58,769
My leg is better though.
32
00:01:58,770 --> 00:02:01,381
I don't think I'll be leaving
the bus anytime today.
33
00:02:01,382 --> 00:02:04,253
At least your dad left me some flowers.
34
00:02:04,254 --> 00:02:06,212
Where'd he go?
35
00:02:06,213 --> 00:02:08,649
To see James.
36
00:02:08,650 --> 00:02:10,698
I can't believe Dad thinks he can trust him.
37
00:02:10,699 --> 00:02:12,348
He's just trying to keep Mom alive.
38
00:02:12,349 --> 00:02:15,699
Hey, guys, I know it's dangerous down here.
39
00:02:15,700 --> 00:02:17,875
But we have to face things as they come.
40
00:02:17,876 --> 00:02:19,790
And I just--
41
00:02:19,791 --> 00:02:21,971
I wish your dad knew that James
wasn't the way to do that.
42
00:02:21,972 --> 00:02:23,533
Yes, exactly.
43
00:02:23,534 --> 00:02:25,410
If there's even a chance that James can help Mom,
44
00:02:25,411 --> 00:02:26,971
we need to look into it.
45
00:02:26,972 --> 00:02:29,191
We have to do something.
46
00:02:29,192 --> 00:02:30,932
Right?
47
00:02:30,933 --> 00:02:34,805
Yes, but for now, um...
48
00:02:34,806 --> 00:02:38,136
why don't you give me some water?
49
00:02:58,090 --> 00:02:59,308
Hey.
50
00:02:59,309 --> 00:03:01,354
What are you up to?
51
00:03:01,355 --> 00:03:03,486
Uh, I was actually, uh,
52
00:03:03,487 --> 00:03:05,187
coming to give you one of these.
53
00:03:05,188 --> 00:03:08,970
But, uh, got distracted by Virgil.
54
00:03:08,971 --> 00:03:13,583
I know everyone thinks Taamet killed Wyatt but
55
00:03:13,584 --> 00:03:16,499
my gut's telling me Virgil
had something to do with it.
56
00:03:16,500 --> 00:03:19,850
I trust your gut.
57
00:03:19,851 --> 00:03:23,245
Thanks.
58
00:03:23,246 --> 00:03:27,836
You know, you always make me
feel better about the world.
59
00:03:30,297 --> 00:03:32,689
I've been--I've been thinking about something.
60
00:03:32,690 --> 00:03:35,779
Um, you know how you been talking about
61
00:03:35,780 --> 00:03:40,828
-making a fresh start?
-Mm-hmm.
62
00:03:40,829 --> 00:03:44,484
Well, I was wondering,
63
00:03:44,485 --> 00:03:48,415
maybe you'd, I don't know, wanna move in with me?
64
00:03:50,969 --> 00:03:54,859
That's sweet.
65
00:03:56,061 --> 00:03:58,846
But I just don't think now's a good time.
66
00:03:58,847 --> 00:04:00,064
OK, cool.
67
00:04:00,065 --> 00:04:02,719
Yeah, no, it was just-- just a thought.
68
00:04:02,720 --> 00:04:05,570
I'll talk to you later, OK?
69
00:04:16,343 --> 00:04:18,763
Hey.
70
00:04:19,084 --> 00:04:20,694
Virgil.
71
00:04:20,695 --> 00:04:22,304
What are you doing up here?
72
00:04:22,305 --> 00:04:23,914
Here to relieve you.
73
00:04:23,915 --> 00:04:26,352
Uh, Judah's supposed to relieve me,
74
00:04:26,353 --> 00:04:28,092
and not for another two hours.
75
00:04:28,093 --> 00:04:29,746
Right.
76
00:04:29,747 --> 00:04:31,052
Thought you could use a break.
77
00:04:31,053 --> 00:04:32,753
I promised Sam that I'd watch the clearing
78
00:04:32,754 --> 00:04:34,621
while the search party's gone.
79
00:04:34,622 --> 00:04:37,450
Taamet could come back and we need to be ready.
80
00:04:37,451 --> 00:04:39,321
Yeah, I get that.
81
00:04:39,322 --> 00:04:41,192
It's just ever since Lucas locked me up,
82
00:04:41,193 --> 00:04:43,369
I've been getting these
weird looks from everybody,
83
00:04:43,370 --> 00:04:44,940
like they don't trust me or something.
84
00:04:44,941 --> 00:04:46,328
I was hoping I could come up here
85
00:04:46,329 --> 00:04:49,766
and just show them I'm on their side.
86
00:04:49,767 --> 00:04:51,986
Come on, man.
At least let me cover for you
87
00:04:51,987 --> 00:04:56,487
so you can get some breakfast, yeah?
88
00:05:01,779 --> 00:05:05,499
All right. Fine.
I'll be right back.
89
00:05:43,908 --> 00:05:45,866
Tell the others.
90
00:05:45,867 --> 00:05:48,717
It's time.
91
00:06:09,281 --> 00:06:12,441
Hold it. Don't move.
92
00:06:13,460 --> 00:06:16,440
Turn around slow, really slow.
93
00:06:20,205 --> 00:06:22,685
Levi?
94
00:06:22,686 --> 00:06:25,146
It's great seeing you, too.
95
00:06:34,959 --> 00:06:37,874
Hey! Hey.
96
00:06:37,875 --> 00:06:39,049
How's Eve and the kids?
97
00:06:39,050 --> 00:06:40,877
Yeah, they're safe.
98
00:06:40,878 --> 00:06:42,488
What are you doing here?
99
00:06:42,489 --> 00:06:44,664
What happened to your hair?
100
00:06:44,665 --> 00:06:46,492
It's barely been a week.
Wha--
101
00:06:46,493 --> 00:06:47,931
Down here it's been a week.
102
00:06:47,932 --> 00:06:50,583
It's been ten years for me
since I saw you in '88.
103
00:06:50,584 --> 00:06:51,634
What do you mean?
104
00:06:51,635 --> 00:06:54,298
I went down a sinkhole in 1998.
105
00:06:57,678 --> 00:06:58,939
'98?
106
00:06:58,940 --> 00:07:01,463
New sinkholes, they just keep opening up.
107
00:07:01,464 --> 00:07:03,734
So I assume your mission to
destroy the machine failed.
108
00:07:03,735 --> 00:07:05,989
Yeah, well,
109
00:07:05,990 --> 00:07:08,078
we damaged it, but, um,
110
00:07:08,079 --> 00:07:09,776
the portal's still open.
111
00:07:09,777 --> 00:07:11,081
You know, after we split,
112
00:07:11,082 --> 00:07:13,823
I never stopped trying to bring you guys home.
113
00:07:13,824 --> 00:07:15,262
I joined with the DOD.
114
00:07:15,263 --> 00:07:16,959
They got a team trying to stop the sinkholes
115
00:07:16,960 --> 00:07:19,002
and rescue everyone trapped down here.
116
00:07:19,003 --> 00:07:21,701
So you're gonna bring us all back?
117
00:07:21,702 --> 00:07:23,162
That's the plan.
118
00:07:24,835 --> 00:07:26,096
I don't know what to say.
119
00:07:26,097 --> 00:07:27,317
Well, thank you is a good start.
120
00:07:27,318 --> 00:07:28,946
OK. Thank you.
121
00:07:30,493 --> 00:07:32,276
You know, the truth is,
122
00:07:32,277 --> 00:07:35,454
I'm working on the same thing with James.
123
00:07:35,455 --> 00:07:36,803
James?
124
00:07:36,804 --> 00:07:38,242
-Like, your father, James?
-I know.
125
00:07:38,243 --> 00:07:39,590
Last you heard of him, he was dangerous,
126
00:07:39,591 --> 00:07:40,897
but it's complicated.
127
00:07:40,898 --> 00:07:42,939
He's working on a way to fix the machine.
128
00:07:42,940 --> 00:07:44,290
I'm on my way to talk to him right now.
129
00:07:44,291 --> 00:07:47,749
In fact, why-- why don't you see for yourself?
130
00:07:48,642 --> 00:07:50,730
OK.
131
00:07:50,731 --> 00:07:52,253
Let's go see James.
132
00:07:52,254 --> 00:07:54,064
Yeah.
133
00:07:56,171 --> 00:07:58,825
You know, it's brave, what you did.
134
00:07:58,826 --> 00:08:00,957
It's dangerous.
No certain way back.
135
00:08:00,958 --> 00:08:02,785
You did the same thing.
136
00:08:02,786 --> 00:08:05,048
It's different.
137
00:08:05,049 --> 00:08:07,486
I did it for my family.
138
00:08:07,487 --> 00:08:09,897
You guys are my family.
139
00:08:20,848 --> 00:08:23,518
Thank you.
140
00:08:25,592 --> 00:08:28,012
These are for you.
141
00:08:30,031 --> 00:08:31,945
Dr. Coleman,
how are you feeling?
142
00:08:31,946 --> 00:08:33,207
I know I've only had one round of this,
143
00:08:33,208 --> 00:08:35,818
but I feel better already.
144
00:08:35,819 --> 00:08:37,777
Excellent.
145
00:08:37,778 --> 00:08:39,430
This is a tablet for taking notes
146
00:08:39,431 --> 00:08:41,563
during your therapy session with James.
147
00:08:41,564 --> 00:08:43,173
Though, if you don't mind,
148
00:08:43,174 --> 00:08:45,741
I am curious about a few things.
149
00:08:45,742 --> 00:08:47,090
Such as?
150
00:08:47,091 --> 00:08:48,181
Would you say there is
151
00:08:48,182 --> 00:08:49,745
an ethical conflict,
152
00:08:49,746 --> 00:08:52,879
considering your relationship
with his extended family?
153
00:08:52,880 --> 00:08:56,056
Well, as a professional,
154
00:08:56,057 --> 00:08:59,450
I always put my patient's interests first.
155
00:08:59,451 --> 00:09:00,321
So, no.
156
00:09:00,322 --> 00:09:02,715
No ethical conflict present.
157
00:09:02,716 --> 00:09:04,151
Even though you stand to benefit
158
00:09:04,152 --> 00:09:05,852
from his work to fix the machine
159
00:09:05,853 --> 00:09:07,676
and potentially send you home?
160
00:09:07,677 --> 00:09:09,069
No.
161
00:09:09,070 --> 00:09:11,201
I'm getting married to a member of the fort.
162
00:09:11,202 --> 00:09:13,642
So my plan isn't to return, but to stay here.
163
00:09:13,643 --> 00:09:17,033
I'd also like to request
a legal pad, if that's OK?
164
00:09:17,034 --> 00:09:18,034
For privacy.
165
00:09:18,035 --> 00:09:20,123
Of course.
166
00:09:20,124 --> 00:09:22,604
Staying offline is smart.
167
00:09:22,605 --> 00:09:25,925
Around here, there are eyes everywhere.
168
00:09:35,705 --> 00:09:37,985
Have a good session.
169
00:09:46,760 --> 00:09:49,022
Someone came this way.
170
00:09:49,023 --> 00:09:51,111
Could be Taamet.
171
00:09:51,112 --> 00:09:55,681
Let's do a quick sweep.
Everyone spread out.
172
00:09:55,682 --> 00:09:57,209
I'm glad you're out here with me.
173
00:09:57,210 --> 00:09:59,902
We need to do everything we can
to protect ourselves.
174
00:09:59,903 --> 00:10:01,213
Particularly, since it looks like
175
00:10:01,214 --> 00:10:03,619
we're not getting out of here any time soon.
176
00:10:06,431 --> 00:10:07,780
If I tell you something,
177
00:10:07,781 --> 00:10:09,433
will you promise not to tell
anyone else about it?
178
00:10:09,434 --> 00:10:10,834
Well, I do know a thing or two about
179
00:10:10,835 --> 00:10:13,176
how to keep things classified.
180
00:10:13,177 --> 00:10:16,440
-Yes, I promise.
-OK.
181
00:10:16,441 --> 00:10:19,400
Yesterday, Caroline and I found
some of Dr. Moore's research.
182
00:10:19,401 --> 00:10:20,751
She said she had to look into it first,
183
00:10:20,752 --> 00:10:23,099
but it could mean that fixing James's machine is
184
00:10:23,100 --> 00:10:25,841
-a real possibility.
-What?
185
00:10:25,842 --> 00:10:28,672
But she made me promise
not to tell anyone about it,
186
00:10:28,673 --> 00:10:30,019
including Josh.
187
00:10:30,020 --> 00:10:33,090
Dad, I had to lie to him.
188
00:10:35,330 --> 00:10:36,722
You did what you had to do.
189
00:10:36,723 --> 00:10:38,641
Look, back when I was doing missions,
190
00:10:38,642 --> 00:10:40,468
there were plenty of times
your mom wanted to know
191
00:10:40,469 --> 00:10:43,642
what I was up to, but I couldn't tell her.
192
00:10:43,643 --> 00:10:46,514
Did she understand?
193
00:10:46,515 --> 00:10:49,212
She did.
194
00:10:49,213 --> 00:10:52,113
There's smoke coming from that way.
195
00:10:52,956 --> 00:10:54,565
Could be Taamet.
196
00:10:54,566 --> 00:10:57,106
Everyone stay close.
197
00:11:06,056 --> 00:11:10,103
It's an Exile symbol.
198
00:11:10,104 --> 00:11:12,174
So where did they go?
199
00:11:16,806 --> 00:11:19,329
-What the hell was that for?
-For being an idiot.
200
00:11:19,330 --> 00:11:21,680
You need to stop backing Dad on this James stuff.
201
00:11:21,681 --> 00:11:23,729
Maybe if you, me, and Mom were on the same page,
202
00:11:23,730 --> 00:11:25,379
he'd see he was being an idiot too.
203
00:11:25,380 --> 00:11:27,340
He's not being an idiot, Iz.
We're onto something here.
204
00:11:27,341 --> 00:11:30,601
And if it can help with Mom's situation,
205
00:11:30,602 --> 00:11:31,872
we'd be idiots not to look into it.
206
00:11:31,873 --> 00:11:33,126
All you found was a key that
207
00:11:33,127 --> 00:11:34,431
nobody has any idea what it's for.
208
00:11:34,432 --> 00:11:35,829
Then how do you explain Caroline?
209
00:11:35,830 --> 00:11:38,261
-What about her?
-She disappeared this morning.
210
00:11:38,262 --> 00:11:39,741
Didn't tell anyone where she's going.
211
00:11:39,742 --> 00:11:42,396
There is something more going on here,
212
00:11:42,397 --> 00:11:48,287
and we're gonna find out what,
whether you help us or not.
213
00:11:53,756 --> 00:11:55,278
Josh. Josh, run.
214
00:11:55,279 --> 00:11:56,323
-Go, go, go!
-Come on!
215
00:11:56,324 --> 00:11:58,654
Hurry!
216
00:12:04,941 --> 00:12:06,812
Ow!
217
00:12:06,813 --> 00:12:08,770
Holy Mother of God.
218
00:12:08,771 --> 00:12:11,491
-What?
-Oh, my God!
219
00:12:12,993 --> 00:12:16,283
Get in the car.
220
00:12:18,476 --> 00:12:19,781
Ah!
221
00:12:19,782 --> 00:12:21,261
Get off!
222
00:12:21,262 --> 00:12:23,263
Lock them all up.
223
00:12:23,264 --> 00:12:25,904
Get off me!
224
00:12:34,144 --> 00:12:36,434
What are they doing?
225
00:12:44,502 --> 00:12:46,982
Hey! Hey, why didn't you
warn us? Huh?
226
00:12:46,983 --> 00:12:48,423
You were on the tower.
You could see them coming.
227
00:12:48,424 --> 00:12:50,551
Why didn't you say anything?
228
00:12:50,552 --> 00:12:52,248
Get the hell away from me!
229
00:12:52,249 --> 00:12:53,772
Get in there!
230
00:12:53,773 --> 00:12:56,753
What's going on out there?
231
00:13:02,216 --> 00:13:05,456
The Exiles are back.
232
00:13:11,312 --> 00:13:14,732
-What did you do?
-Nothing!
233
00:13:15,925 --> 00:13:18,057
You have the same look on
your face you had yesterday.
234
00:13:18,058 --> 00:13:20,015
And I knew you were lying then, too!
235
00:13:20,016 --> 00:13:23,105
-You're wrong, man.
-Am I? Huh? Am I?
236
00:13:23,106 --> 00:13:24,846
Then tell me why the bandanna
that was on your hand
237
00:13:24,847 --> 00:13:27,544
is now hanging off the tower!
238
00:13:27,545 --> 00:13:30,112
-You signaled them.
-I did not!
239
00:13:30,113 --> 00:13:32,985
These are the same maniacs you escaped from.
240
00:13:32,986 --> 00:13:37,250
Why did you let them in here?
241
00:13:37,251 --> 00:13:38,642
Huh?
242
00:13:38,643 --> 00:13:41,673
I didn't have a choice!
243
00:13:47,478 --> 00:13:50,176
He made me.
244
00:13:50,177 --> 00:13:52,717
What the hell do they have on you?
245
00:14:13,330 --> 00:14:15,157
Dad.
246
00:14:15,158 --> 00:14:16,942
No, no. Please.
247
00:14:16,943 --> 00:14:19,335
Please, please, please! No!
248
00:14:19,336 --> 00:14:21,120
No, no, no, no!
249
00:14:21,121 --> 00:14:22,911
It's OK, it's OK.
We're just here to help.
250
00:14:22,912 --> 00:14:25,885
I'm gonna cut you loose, OK?
251
00:14:27,823 --> 00:14:30,564
The Exiles are gone.
You're safe.
252
00:14:30,565 --> 00:14:32,827
I'm Sam.
This is my daughter, Riley.
253
00:14:32,828 --> 00:14:34,898
Can you tell us who you are?
254
00:14:35,787 --> 00:14:37,440
Jane.
255
00:14:37,441 --> 00:14:40,487
The people that were here,
do you know where they went?
256
00:14:40,488 --> 00:14:41,880
No.
257
00:14:41,881 --> 00:14:43,451
Do you remember how you got here?
258
00:14:43,452 --> 00:14:47,494
I fell down a sinkhole in
Los Angeles with my husband.
259
00:14:47,495 --> 00:14:50,845
We got captured by these people
who made us work in a mine.
260
00:14:50,846 --> 00:14:52,978
-Is your husband here, too?
-No.
261
00:14:52,979 --> 00:14:57,591
They said they'd kill me
unless Virgil helped them.
262
00:14:57,592 --> 00:15:02,465
Your husband's name is Virgil?
263
00:15:02,466 --> 00:15:04,380
If Virgil's been working with the Exiles
264
00:15:04,381 --> 00:15:07,209
and they're not here...
265
00:15:07,210 --> 00:15:10,890
Get the others. We need to get
back to the clearing now.
266
00:15:13,564 --> 00:15:15,522
Where is it?
267
00:15:15,523 --> 00:15:16,871
Tear it apart.
268
00:15:16,872 --> 00:15:18,481
Stay there.
269
00:15:18,482 --> 00:15:20,396
What are they looking for?
270
00:15:20,397 --> 00:15:22,094
I don't know.
271
00:15:22,095 --> 00:15:24,444
-But we gotta get to Mom.
-They will kill you.
272
00:15:24,445 --> 00:15:25,706
She's got no way to defend herself.
273
00:15:25,707 --> 00:15:28,297
Hey, wait, wait.
274
00:15:29,624 --> 00:15:31,734
Everybody split up!
275
00:15:32,757 --> 00:15:36,037
I have an idea.
276
00:15:37,806 --> 00:15:39,156
We're gonna use this to save Mom.
277
00:15:39,157 --> 00:15:41,896
You, stay in there.
278
00:15:41,897 --> 00:15:44,203
Did you see where Josh and Izzy went?
279
00:15:44,204 --> 00:15:46,466
-No.
-Check here.
280
00:15:46,467 --> 00:15:48,337
Um, OK, stay here.
281
00:15:48,338 --> 00:15:49,773
Wait, hang on. Hang on!
282
00:15:49,774 --> 00:15:51,650
Whatever we do next,
we have to think this through.
283
00:15:51,651 --> 00:15:54,082
No. No, no. This is my fault.
I need to fix this.
284
00:15:54,083 --> 00:15:56,606
What do you mean?
What are you talking about?
285
00:15:56,607 --> 00:15:58,436
Look, it's not worth getting
into in your condition.
286
00:15:58,437 --> 00:16:01,089
I disagree. Acting without
thinking things through is
287
00:16:01,090 --> 00:16:02,569
exactly how I got in this condition.
288
00:16:02,570 --> 00:16:03,874
We need a plan.
289
00:16:03,875 --> 00:16:05,702
I just don't want any more bad to come from
290
00:16:05,703 --> 00:16:07,013
-what I did.
-Keep searching!
291
00:16:07,014 --> 00:16:08,792
Still haven't found it.
292
00:16:08,793 --> 00:16:11,752
Hey.
293
00:16:11,753 --> 00:16:13,913
What are they doing?
294
00:16:16,105 --> 00:16:17,236
We have to get to the kids.
295
00:16:17,237 --> 00:16:18,846
Eve, whoa!
296
00:16:18,847 --> 00:16:20,674
Josh. Izzy?
297
00:16:20,675 --> 00:16:22,328
Eve?
298
00:16:22,329 --> 00:16:24,156
Eve! No.
299
00:16:24,157 --> 00:16:25,418
We're not leaving until we find it.
300
00:16:25,419 --> 00:16:29,099
OK, you're still breathing.
That's good.
301
00:16:41,522 --> 00:16:44,045
Hey! Uh, excuse me? Hello?
302
00:16:44,046 --> 00:16:45,612
Hi. G'day, fellas.
303
00:16:45,613 --> 00:16:48,745
Little awkward but I need to
get meds from my car.
304
00:16:48,746 --> 00:16:50,095
-Go.
-Back where you were!
305
00:16:50,096 --> 00:16:51,705
Look, look, look, I don't know if you've ever
306
00:16:51,706 --> 00:16:54,838
seen someone have a full-blown
anxiety attack before,
307
00:16:54,839 --> 00:16:57,189
but, uh, it is not pretty, OK?
308
00:16:57,190 --> 00:17:01,541
We're talking flailing limbs,
verbal outbursts, hives.
309
00:17:01,542 --> 00:17:03,522
Google it.
310
00:17:05,154 --> 00:17:08,417
Uh, but hey, if that's what you really want,
311
00:17:08,418 --> 00:17:11,268
I can go back to the bus.
312
00:17:13,728 --> 00:17:14,858
Thought I'd see you.
313
00:17:14,859 --> 00:17:17,209
Honestly, I was hoping the opposite.
314
00:17:17,210 --> 00:17:19,907
What are you doing out here?
315
00:17:19,908 --> 00:17:22,148
Not a good idea.
316
00:17:28,221 --> 00:17:30,657
Oh!
317
00:17:30,658 --> 00:17:32,988
Take him.
318
00:17:44,063 --> 00:17:46,330
Listen, I've been thinking, and what you told me
319
00:17:46,331 --> 00:17:47,717
-doesn't add up.
-What doesn't?
320
00:17:47,718 --> 00:17:49,980
-Why you came down here.
-What?
321
00:17:49,981 --> 00:17:51,939
Be straight with me.
322
00:17:51,940 --> 00:17:53,549
There's something you're not telling me.
323
00:17:53,550 --> 00:17:55,421
What, you're not happy to see me?
324
00:17:55,422 --> 00:17:57,075
That's not it.
325
00:17:57,076 --> 00:18:00,121
Come on.
326
00:18:00,122 --> 00:18:02,645
You're right.
327
00:18:02,646 --> 00:18:04,169
But it's not what you're thinking.
328
00:18:04,170 --> 00:18:05,866
What am I thinking?
329
00:18:05,867 --> 00:18:08,407
That I'm back for Eve.
330
00:18:10,176 --> 00:18:13,221
Gavin, for me, it's been over a decade.
331
00:18:13,222 --> 00:18:18,487
What happened between her and I
is ancient history.
332
00:18:18,488 --> 00:18:20,185
It's not why I'm back.
333
00:18:20,186 --> 00:18:23,884
OK.
334
00:18:23,885 --> 00:18:26,800
So why are you back?
335
00:18:26,801 --> 00:18:29,672
One of the people on my team,
336
00:18:29,673 --> 00:18:33,372
she was more than just a colleague.
337
00:18:33,373 --> 00:18:36,418
Her name was Marissa.
338
00:18:36,419 --> 00:18:40,205
We fell in love, got married,
339
00:18:40,206 --> 00:18:43,904
and I found peace.
340
00:18:43,905 --> 00:18:46,124
So what happened?
341
00:18:46,125 --> 00:18:48,275
She died.
342
00:18:51,217 --> 00:18:52,565
I'm sorry.
343
00:18:52,566 --> 00:18:54,480
For a while, I--
344
00:18:54,481 --> 00:18:57,831
I didn't know what to do.
345
00:18:57,832 --> 00:19:01,008
Then I realized, I could honor her memory
346
00:19:01,009 --> 00:19:05,534
by coming down here and
finishing what she started.
347
00:19:05,535 --> 00:19:09,538
Gavin, that's why I'm here.
348
00:19:09,539 --> 00:19:11,236
I'm sorry, buddy.
349
00:19:11,237 --> 00:19:13,803
Thank you.
350
00:19:13,804 --> 00:19:16,794
Someone's coming.
351
00:19:23,336 --> 00:19:25,815
Sam.
352
00:19:25,816 --> 00:19:26,729
Levi.
353
00:19:26,730 --> 00:19:28,209
Man, it is good to see you.
354
00:19:28,210 --> 00:19:29,993
What the hell's going on here?
355
00:19:29,994 --> 00:19:31,691
Levi has got a lot to tell you.
356
00:19:31,692 --> 00:19:32,953
I want to hear everything you two have to say.
357
00:19:32,954 --> 00:19:35,002
But right now, we have other problems.
358
00:19:35,003 --> 00:19:37,179
We just found out that Virgil's
been working for Taamet.
359
00:19:37,180 --> 00:19:40,090
The Exiles are on the way to the clearing.
360
00:19:40,091 --> 00:19:44,291
We need to get there now.
361
00:19:53,409 --> 00:19:57,456
Tell me, Doctor, how are you holding up?
362
00:19:57,457 --> 00:19:59,675
So far, so good.
363
00:19:59,676 --> 00:20:02,374
But this meeting isn't about me.
364
00:20:02,375 --> 00:20:05,072
-Please.
-Well, thank you for
365
00:20:05,073 --> 00:20:06,552
taking me on as a patient.
366
00:20:06,553 --> 00:20:09,250
I understand my reputation precedes me.
367
00:20:09,251 --> 00:20:12,688
Likely, you've been talking to
my son, or perhaps his wife.
368
00:20:12,689 --> 00:20:14,690
I know she's not my biggest fan.
369
00:20:14,691 --> 00:20:16,391
I like to reserve judgment for myself.
370
00:20:16,392 --> 00:20:17,432
Good.
371
00:20:17,433 --> 00:20:20,043
So shall we get started?
372
00:20:20,044 --> 00:20:22,959
All right.
373
00:20:22,960 --> 00:20:25,092
What would you like to talk about?
374
00:20:25,093 --> 00:20:27,703
Uh, well, I haven't slept in a month,
375
00:20:27,704 --> 00:20:31,620
and I'm starting to worry it will impact my work.
376
00:20:31,621 --> 00:20:34,057
Insomnia can have a variety of causes.
377
00:20:34,058 --> 00:20:36,234
Three of the most common are medication,
378
00:20:36,235 --> 00:20:38,018
illness, or stress.
379
00:20:38,019 --> 00:20:40,455
I haven't been sick in over a year.
380
00:20:40,456 --> 00:20:43,241
I'm not on any medications that
would cause sleeplessness.
381
00:20:43,242 --> 00:20:45,286
Which leaves stress.
382
00:20:45,287 --> 00:20:48,028
Given your position and
what you do in this building,
383
00:20:48,029 --> 00:20:50,509
I imagine you encounter quite a lot of it.
384
00:20:50,510 --> 00:20:54,252
So what changed a month ago?
385
00:20:54,253 --> 00:20:57,037
Nothing.
386
00:20:57,038 --> 00:20:58,868
Can you describe what happened during the day
387
00:20:58,869 --> 00:21:01,215
before that first sleepless night?
388
00:21:01,216 --> 00:21:04,305
I had some meetings, read some reports.
389
00:21:04,306 --> 00:21:05,872
What about that night?
390
00:21:05,873 --> 00:21:09,876
Well, I remember something woke me
391
00:21:09,877 --> 00:21:11,181
in the middle of the night, but I--
392
00:21:11,182 --> 00:21:13,096
I went straight back to sleep.
393
00:21:13,097 --> 00:21:16,622
Something?
394
00:21:16,623 --> 00:21:19,407
It was--it was a dream.
395
00:21:19,408 --> 00:21:21,148
What kind of dream?
396
00:21:21,149 --> 00:21:22,628
About work.
397
00:21:22,629 --> 00:21:24,760
Uh, we had a shipment of evergreens
398
00:21:24,761 --> 00:21:27,328
scheduled to be sent.
And in the dream,
399
00:21:27,329 --> 00:21:29,591
I went down to the Bio Bay
400
00:21:29,592 --> 00:21:32,855
and all the trees had lost their needles.
401
00:21:32,856 --> 00:21:34,335
And I know it sounds ridiculous,
402
00:21:34,336 --> 00:21:35,597
but they've taken years to grow.
403
00:21:35,598 --> 00:21:38,121
And I just-- I woke up in a cold sweat.
404
00:21:38,122 --> 00:21:40,994
It sounds like a typical anxiety dream.
405
00:21:40,995 --> 00:21:42,996
Stressful,
406
00:21:42,997 --> 00:21:45,520
but nothing that would trigger
a month of insomnia.
407
00:21:45,521 --> 00:21:49,241
You're sure there wasn't more to it?
408
00:21:53,355 --> 00:21:55,400
My apologies, Doctor.
409
00:21:55,401 --> 00:21:56,751
I have a meeting I have to get to.
410
00:21:56,752 --> 00:21:57,930
But we just got started.
411
00:21:57,931 --> 00:21:59,926
Ah, I'm sorry.
412
00:21:59,927 --> 00:22:04,322
We will continue this session soon.
413
00:22:04,323 --> 00:22:06,743
Thank you for your time.
414
00:22:12,113 --> 00:22:13,813
I get the Exiles forcing you to spy on us.
415
00:22:13,814 --> 00:22:16,334
But why why'd you kill Wyatt?
416
00:22:16,335 --> 00:22:19,467
I didn't want to.
417
00:22:19,468 --> 00:22:21,817
Look, a few days ago,
418
00:22:21,818 --> 00:22:23,518
Taamet told me to search Caroline's bag,
419
00:22:23,519 --> 00:22:25,343
and, uh--and I did.
420
00:22:25,344 --> 00:22:27,910
And Wyatt, he saw me.
421
00:22:27,911 --> 00:22:29,738
I just--I panicked, you know?
422
00:22:29,739 --> 00:22:32,698
I just tried scaring him with my knife.
423
00:22:32,699 --> 00:22:37,442
I did not think he was gonna fight back.
424
00:22:37,443 --> 00:22:39,922
What were they having you look for?
425
00:22:39,923 --> 00:22:41,623
Is that--is that what they're looking for now?
426
00:22:41,624 --> 00:22:44,362
It's like some sort of-- some sort of book.
427
00:22:44,363 --> 00:22:47,020
It's got a brown moleskin cover
and green binding.
428
00:22:47,021 --> 00:22:49,149
Why would the Exiles want something like that?
429
00:22:49,150 --> 00:22:51,281
I don't know, man.
They didn't tell me.
430
00:22:51,282 --> 00:22:52,848
I know they want it.
431
00:22:52,849 --> 00:22:56,049
And I couldn't find it anywhere
so now they're looking.
432
00:22:57,114 --> 00:23:00,639
Lucas, if they don't find this thing,
433
00:23:00,640 --> 00:23:03,320
I don't know what they're gonna do next.
434
00:23:10,780 --> 00:23:13,720
We're just gonna have to help them.
435
00:23:16,873 --> 00:23:20,423
I still don't see him.
436
00:23:21,051 --> 00:23:24,880
Lucas is going to be fine.
437
00:23:24,881 --> 00:23:26,451
What if the last thing I said was that
438
00:23:26,452 --> 00:23:28,057
I didn't want to move in with him?
439
00:23:28,058 --> 00:23:29,842
Did you tell him why you said no?
440
00:23:29,843 --> 00:23:32,410
-About Aaron?
-Yeah.
441
00:23:32,411 --> 00:23:34,586
No.
442
00:23:34,587 --> 00:23:38,372
Even with Lucas, who I really like,
443
00:23:38,373 --> 00:23:39,770
whenever I try to be open,
444
00:23:39,771 --> 00:23:41,246
all of a sudden, Aaron's in my head
445
00:23:41,247 --> 00:23:42,985
and there's no getting rid of him.
446
00:23:42,986 --> 00:23:44,291
It's like with those red flowers
447
00:23:44,292 --> 00:23:47,076
that he used to draw that we saw down here.
448
00:23:47,077 --> 00:23:48,991
Everywhere I turn, he seems to be there
449
00:23:48,992 --> 00:23:51,762
and I don't know what to do.
450
00:23:53,910 --> 00:23:55,476
Get out here. Come on!
451
00:23:55,477 --> 00:23:56,608
-No!
-Let go of her!
452
00:23:56,609 --> 00:23:59,239
Hey! Let them go.
453
00:24:03,659 --> 00:24:05,399
I have what you want.
454
00:24:05,400 --> 00:24:07,950
Brown moleskin book with a green binding, right?
455
00:24:10,231 --> 00:24:13,561
- Did he just say--
- Yeah.
456
00:24:14,670 --> 00:24:16,454
How do you know that?
457
00:24:16,455 --> 00:24:18,281
All you need to know is I can take you to it.
458
00:24:18,282 --> 00:24:22,547
If you know about the book, what's inside it?
459
00:24:22,548 --> 00:24:24,549
You're lying.
460
00:24:24,550 --> 00:24:26,830
No, he's telling the truth.
461
00:24:27,814 --> 00:24:29,858
But he only knows half of it.
462
00:24:29,859 --> 00:24:30,903
The book you're talking about has got
463
00:24:30,904 --> 00:24:34,733
numbers and symbols in it.
464
00:24:34,734 --> 00:24:37,170
How do you know this?
465
00:24:37,171 --> 00:24:39,721
Because it belonged to somebody I know.
466
00:24:41,828 --> 00:24:44,133
His name was Aaron.
467
00:24:44,134 --> 00:24:47,615
And I don't know why
he'd have something you want,
468
00:24:47,616 --> 00:24:49,965
but I know he never let it go
469
00:24:49,966 --> 00:24:53,426
'cause I buried him with it.
470
00:25:00,890 --> 00:25:02,543
Where is he buried?
471
00:25:02,544 --> 00:25:04,924
We can show you.
472
00:25:07,114 --> 00:25:09,250
You will go with five of my men to the grave.
473
00:25:09,251 --> 00:25:11,160
You will dig up the book and bring it here.
474
00:25:11,161 --> 00:25:13,751
But if you are not back by sundown...
475
00:25:15,514 --> 00:25:17,844
He dies.
476
00:25:26,263 --> 00:25:28,003
You sure you're doing that right?
477
00:25:28,004 --> 00:25:30,353
Dad helped me learn Morse
code for a Girl Scout badge.
478
00:25:30,354 --> 00:25:32,360
That doesn't inspire a lot of confidence.
479
00:25:32,361 --> 00:25:34,575
Mirror flashes can be seen a hundred miles away.
480
00:25:34,576 --> 00:25:35,750
I'm flashing it towards the building.
481
00:25:35,751 --> 00:25:39,171
And if Dad looks back, he will see it.
482
00:25:42,758 --> 00:25:46,348
Hey. Check it out.
483
00:25:48,111 --> 00:25:49,634
Come on, let's go.
484
00:25:49,635 --> 00:25:52,550
Keep moving.
485
00:25:52,551 --> 00:25:54,247
I have to change the message.
486
00:25:54,248 --> 00:25:56,684
Why?
487
00:25:56,685 --> 00:25:58,730
Because if Dad has any chance of saving us,
488
00:25:58,731 --> 00:26:01,167
he has to target the small group first.
489
00:26:01,168 --> 00:26:04,213
It's basic tactics.
490
00:26:04,214 --> 00:26:06,984
Girl Scouts are badass.
491
00:26:11,657 --> 00:26:15,117
Whoa, hang on.
492
00:26:18,577 --> 00:26:20,578
It's like I taught Izzy.
493
00:26:20,579 --> 00:26:22,057
It's her.
494
00:26:22,058 --> 00:26:23,102
What's she saying?
495
00:26:23,103 --> 00:26:25,303
Um...
496
00:26:28,108 --> 00:26:32,308
A-T-T...
497
00:26:32,634 --> 00:26:36,332
S-T.
498
00:26:36,333 --> 00:26:39,466
Attack, Exiles, East.
499
00:26:39,467 --> 00:26:41,076
I think she's saying there's a group moving east.
500
00:26:41,077 --> 00:26:42,208
We should take them out,
501
00:26:42,209 --> 00:26:43,818
-then we can hit the clearing.
-Smart.
502
00:26:43,819 --> 00:26:45,951
No. No, no, no. We know what
the Exiles are capable of.
503
00:26:45,952 --> 00:26:48,083
They have my family.
That's where we go first.
504
00:26:48,084 --> 00:26:50,262
Your kid's got eyes on a
situation that says different.
505
00:26:50,263 --> 00:26:51,960
Sam! My wife is injured
on that bus.
506
00:26:51,961 --> 00:26:55,743
Gavin, we know that you want
to protect your family,
507
00:26:55,744 --> 00:27:00,139
but Izzy's sharp.
Think it through.
508
00:27:00,140 --> 00:27:03,730
So what are we gonna do?
509
00:27:04,753 --> 00:27:06,319
Dr. Coleman.
510
00:27:06,320 --> 00:27:07,670
I asked to see you before I leave.
511
00:27:07,671 --> 00:27:09,409
Of course.
512
00:27:09,410 --> 00:27:11,150
How are you?
513
00:27:11,151 --> 00:27:13,805
Well...
514
00:27:13,806 --> 00:27:15,328
nothing in this world is guaranteed.
515
00:27:15,329 --> 00:27:16,938
But according to your doctors,
516
00:27:16,939 --> 00:27:19,680
my recovery is moving in the right direction.
517
00:27:19,681 --> 00:27:22,640
Just need to come back in a few
days for the next treatment.
518
00:27:22,641 --> 00:27:25,077
Still, I wouldn't be doing my job
519
00:27:25,078 --> 00:27:27,427
if I left without following up on your dream.
520
00:27:27,428 --> 00:27:29,037
I appreciate your tenacity,
521
00:27:29,038 --> 00:27:31,348
but I haven't been able to
remember anything else.
522
00:27:31,349 --> 00:27:34,129
You know, sometimes psychiatrists need to do
523
00:27:34,130 --> 00:27:35,696
outside research
524
00:27:35,697 --> 00:27:39,308
in order to better understand the symbolism
525
00:27:39,309 --> 00:27:41,397
within the dreams of our patients.
526
00:27:41,398 --> 00:27:42,877
So I took it upon myself to
527
00:27:42,878 --> 00:27:45,967
ask around the building about those evergreens,
528
00:27:45,968 --> 00:27:49,841
see what they might signify to a man like you.
529
00:27:49,842 --> 00:27:51,146
But the thing is,
530
00:27:51,147 --> 00:27:53,496
there hasn't been a shipment of them all year,
531
00:27:53,497 --> 00:27:56,717
which suggests you weren't
being entirely truthful.
532
00:27:56,718 --> 00:27:58,893
In order for me to help you, James,
533
00:27:58,894 --> 00:28:01,614
you have to tell me what's really going on.
534
00:28:05,292 --> 00:28:07,119
It wasn't a dream that woke me.
535
00:28:07,120 --> 00:28:10,060
It was a nightmare...
536
00:28:11,428 --> 00:28:14,866
About the day Isiah was taken.
537
00:28:14,867 --> 00:28:16,171
Tell me about it.
538
00:28:16,172 --> 00:28:19,827
It could be the key to solving your insomnia.
539
00:28:19,828 --> 00:28:21,611
I dreamed I went to go and wake him up
540
00:28:21,612 --> 00:28:23,744
and I found his bed empty.
541
00:28:23,745 --> 00:28:27,400
And the moment I saw it, I knew he was gone.
542
00:28:27,401 --> 00:28:28,923
And I still searched.
543
00:28:28,924 --> 00:28:31,754
I looked everywhere, even
though I knew it was hopeless.
544
00:28:31,755 --> 00:28:35,756
And the dream, it was so real.
545
00:28:35,757 --> 00:28:37,889
It felt like I'd lost him all over again.
546
00:28:37,890 --> 00:28:40,935
And it even-- it brought back, um--
547
00:28:40,936 --> 00:28:42,458
What did it bring back?
548
00:28:42,459 --> 00:28:45,026
When I lost him, the emptiness,
549
00:28:45,027 --> 00:28:48,073
it made me...
550
00:28:48,074 --> 00:28:51,104
do something unthinkable.
551
00:28:57,126 --> 00:29:00,172
You tried to harm yourself.
552
00:29:00,173 --> 00:29:02,391
I went to my gun case.
553
00:29:02,392 --> 00:29:05,655
I unlocked a pistol...
554
00:29:05,656 --> 00:29:08,180
put it to the side of my head,
555
00:29:08,181 --> 00:29:10,660
and I pulled the trigger.
556
00:29:10,661 --> 00:29:13,141
And it should have killed me,
557
00:29:13,142 --> 00:29:17,885
but the gun's chamber was empty
558
00:29:17,886 --> 00:29:19,495
because I'd taken out all the bullets
559
00:29:19,496 --> 00:29:22,803
to keep Isiah safe.
560
00:29:22,804 --> 00:29:26,502
So even though Isiah was gone,
561
00:29:26,503 --> 00:29:28,809
he still saved me.
562
00:29:28,810 --> 00:29:31,507
And then the dream just made it all come back.
563
00:29:31,508 --> 00:29:36,382
It's a terrible feeling.
564
00:29:36,383 --> 00:29:38,123
In the light of day,
565
00:29:38,124 --> 00:29:42,214
you must be able to see that
you have your son back.
566
00:29:42,215 --> 00:29:44,129
But I don't.
567
00:29:44,130 --> 00:29:50,091
My son will never trust me.
568
00:29:50,092 --> 00:29:53,921
And I don't know where to go with that.
569
00:29:53,922 --> 00:29:56,358
What you're feeling is normal
570
00:29:56,359 --> 00:29:59,535
and we can work on it.
571
00:29:59,536 --> 00:30:02,016
You can have a relationship with Gavin
572
00:30:02,017 --> 00:30:05,827
and still hold space for the memory of Isiah.
573
00:30:09,764 --> 00:30:14,463
I love imagining him here.
574
00:30:14,464 --> 00:30:16,214
The Bio Bay was his favorite place.
575
00:30:16,215 --> 00:30:19,294
He, um--
576
00:30:19,295 --> 00:30:21,035
He would color here every day.
577
00:30:21,036 --> 00:30:23,603
Here--you know, here are a few of his drawings.
578
00:30:23,604 --> 00:30:26,114
There.
579
00:30:32,787 --> 00:30:35,571
Wait. Would you--
Would you mind going back one?
580
00:30:35,572 --> 00:30:38,270
-Huh?
-Yeah.
581
00:30:38,271 --> 00:30:40,228
A blue moon.
582
00:30:40,229 --> 00:30:43,928
It's beautiful, isn't it?
583
00:30:43,929 --> 00:30:47,739
Yeah. It is.
584
00:30:54,243 --> 00:30:56,288
You OK?
585
00:30:56,289 --> 00:30:59,399
I just want this to be over.
586
00:31:07,953 --> 00:31:10,737
Hey, I can get the book.
587
00:31:10,738 --> 00:31:13,978
No, no.
No, I need to do this.
588
00:31:21,705 --> 00:31:25,012
This book was so important to him.
589
00:31:25,013 --> 00:31:28,624
He never let us near it.
590
00:31:28,625 --> 00:31:31,385
I'm not gonna be afraid anymore.
591
00:31:50,082 --> 00:31:51,125
Hand it over.
592
00:31:51,126 --> 00:31:52,846
Now.
593
00:32:10,319 --> 00:32:12,729
Live or die, it's up to you.
594
00:32:15,150 --> 00:32:16,588
We have to get to the clearing.
595
00:32:16,589 --> 00:32:19,046
Grab their weapons,
tie them up. Let's move.
596
00:32:23,854 --> 00:32:26,404
Time's almost up.
597
00:32:27,684 --> 00:32:29,381
You know what?
598
00:32:29,382 --> 00:32:31,692
Before I die, I just have one thing to say.
599
00:32:31,693 --> 00:32:34,429
As a cultural anthropologist,
600
00:32:34,430 --> 00:32:36,779
I've had a unique opportunity to study your group
601
00:32:36,780 --> 00:32:39,610
from a number of different
ethnographic perspectives:
602
00:32:39,611 --> 00:32:43,264
Cognitive, political,
developmental, psychological,
603
00:32:43,265 --> 00:32:44,700
even transpersonal.
604
00:32:44,701 --> 00:32:47,312
And I have to say that on every level,
605
00:32:47,313 --> 00:32:50,953
you are all an epic fail.
606
00:32:54,059 --> 00:32:55,929
Ah!
607
00:32:55,930 --> 00:32:57,409
-In the trees!
-Look out!
608
00:32:57,410 --> 00:32:59,106
Come on!
609
00:32:59,107 --> 00:33:00,867
Get him!
610
00:33:11,293 --> 00:33:14,933
On your knees! Now!
611
00:33:16,037 --> 00:33:18,317
Taamet!
612
00:33:33,185 --> 00:33:35,751
-You see him?
-No.
613
00:33:35,752 --> 00:33:37,822
Damn it.
614
00:33:44,935 --> 00:33:46,849
Ah!
615
00:33:46,850 --> 00:33:49,180
No--
616
00:34:16,837 --> 00:34:20,361
I saw that James has
scheduled more time with you.
617
00:34:20,362 --> 00:34:21,623
Things must have gone well.
618
00:34:21,624 --> 00:34:23,669
I think so.
619
00:34:23,670 --> 00:34:24,890
We're out of the building, Doctor.
620
00:34:24,891 --> 00:34:27,499
We can talk openly.
621
00:34:27,500 --> 00:34:30,284
Kiera...
622
00:34:30,285 --> 00:34:31,938
what is Project Blue Moon?
623
00:34:31,939 --> 00:34:33,331
I don't know.
624
00:34:33,332 --> 00:34:36,116
Project Blue Moon is the first Lazarus operation
625
00:34:36,117 --> 00:34:39,119
James has locked me out of.
626
00:34:39,120 --> 00:34:43,471
Blue Moon is a drawing made by his son Isiah.
627
00:34:43,472 --> 00:34:46,692
Does that mean anything to you?
628
00:34:46,693 --> 00:34:48,353
James has been talking about what he wants to do
629
00:34:48,354 --> 00:34:49,956
once the machine is fixed.
630
00:34:49,957 --> 00:34:54,107
And now, I think he wants to
use it to start over.
631
00:34:56,442 --> 00:34:59,618
Losing Isiah is James' biggest regret.
632
00:34:59,619 --> 00:35:01,141
If he could have anything he wanted,
633
00:35:01,142 --> 00:35:02,403
I think he would go back in time
634
00:35:02,404 --> 00:35:04,405
and make sure that never happened.
635
00:35:04,406 --> 00:35:06,712
-He can't do this.
-I agree.
636
00:35:06,713 --> 00:35:10,107
If he does, Isiah will never leave his side.
637
00:35:10,108 --> 00:35:11,978
He won't go to 1988,
638
00:35:11,979 --> 00:35:13,806
won't meet Eve, have kids.
639
00:35:13,807 --> 00:35:15,764
This is about more than just Gavin.
640
00:35:15,765 --> 00:35:17,157
This is about you.
641
00:35:17,158 --> 00:35:18,858
Once James starts over with Isiah,
642
00:35:18,859 --> 00:35:20,987
everything from that point will change.
643
00:35:20,988 --> 00:35:22,423
There'll be no La Brea sinkhole.
644
00:35:22,424 --> 00:35:24,174
You will never come to this building
645
00:35:24,175 --> 00:35:27,254
for cancer treatment, Ty.
646
00:35:27,255 --> 00:35:30,315
You'll die.
647
00:35:36,873 --> 00:35:37,833
You guys all right?
648
00:35:37,834 --> 00:35:40,071
Yeah.
649
00:35:49,364 --> 00:35:53,150
Gavin, they were-- they were looking for this.
650
00:35:53,151 --> 00:35:55,717
Why would the Exiles want this?
651
00:35:55,718 --> 00:35:58,258
Can I see?
652
00:36:00,767 --> 00:36:02,957
Hang on.
653
00:36:04,118 --> 00:36:05,814
Hold this.
654
00:36:05,815 --> 00:36:07,338
Look.
655
00:36:07,339 --> 00:36:09,601
James gave me this page of Moore's research.
656
00:36:09,602 --> 00:36:11,907
-It fits.
-I don't understand, man.
657
00:36:11,908 --> 00:36:15,346
This must be Moore's journal, his complete work.
658
00:36:15,347 --> 00:36:17,277
It's our way home.
659
00:36:20,700 --> 00:36:22,527
Hey.
660
00:36:22,528 --> 00:36:26,226
Hey, Taamet.
661
00:36:26,227 --> 00:36:29,011
Hey!
662
00:36:29,012 --> 00:36:31,692
James sent me to find this.
663
00:36:32,320 --> 00:36:34,321
Did he send you to get it, too?
664
00:36:34,322 --> 00:36:39,196
Not James.
Then who?
665
00:36:39,197 --> 00:36:41,047
Kiera.
666
00:37:06,311 --> 00:37:09,381
Come on. Let's get going.
667
00:37:16,408 --> 00:37:18,948
How you holding up?
668
00:37:21,326 --> 00:37:24,066
The man who took me had
669
00:37:24,067 --> 00:37:28,070
a book from 10,000 B.C.
670
00:37:28,071 --> 00:37:33,881
that might be the key to getting us home, so...
671
00:37:35,818 --> 00:37:37,906
It's a lot.
672
00:37:37,907 --> 00:37:43,912
Aaron... took us to La Brea
that day.
673
00:37:43,913 --> 00:37:45,613
He parked the car and told us to stay put.
674
00:37:45,614 --> 00:37:50,571
It's like he knew the sinkhole was coming,
675
00:37:50,572 --> 00:37:54,183
like he wanted to be there.
676
00:37:54,184 --> 00:37:57,012
It's just...
677
00:37:57,013 --> 00:38:00,213
none of it-- none of it makes any sense.
678
00:38:05,195 --> 00:38:09,634
Guess if you thought
I was damaged goods before...
679
00:38:09,635 --> 00:38:12,724
What are you talking about?
680
00:38:12,725 --> 00:38:15,248
Hey.
681
00:38:15,249 --> 00:38:19,818
I--I think you're the strongest person
682
00:38:19,819 --> 00:38:24,388
I've ever met.
683
00:38:24,389 --> 00:38:28,239
I wouldn't want you any other way.
684
00:38:48,195 --> 00:38:50,327
What are you doing?
685
00:38:50,328 --> 00:38:54,896
We are going to your car.
686
00:38:54,897 --> 00:38:56,957
I'm moving in.
687
00:39:22,751 --> 00:39:24,273
Hey, hey.
688
00:39:24,274 --> 00:39:25,671
Hey, no, no, no, no, no.
689
00:39:25,672 --> 00:39:27,366
Josh and Izzy are outside.
They're safe.
690
00:39:27,367 --> 00:39:28,365
-OK.
-It's OK.
691
00:39:28,366 --> 00:39:30,454
-Thank you.
-Yeah.
692
00:39:30,455 --> 00:39:32,369
Thank you.
693
00:39:32,370 --> 00:39:35,328
I'm sorry.
694
00:39:35,329 --> 00:39:36,851
I know you didn't want me to go today.
695
00:39:36,852 --> 00:39:39,985
-No, it's all right. It's OK.
-It's not.
696
00:39:39,986 --> 00:39:42,876
It's not.
697
00:39:43,598 --> 00:39:48,968
But I did find something.
698
00:39:54,392 --> 00:39:56,436
It's what we were looking for;
699
00:39:56,437 --> 00:39:59,004
All of Dr. Moore's research.
700
00:39:59,005 --> 00:40:01,267
With this, we can fix the machine.
701
00:40:01,268 --> 00:40:02,311
This is amazing.
702
00:40:02,312 --> 00:40:03,878
Yeah.
703
00:40:03,879 --> 00:40:08,535
It's also what the Exiles were looking for.
704
00:40:08,536 --> 00:40:11,233
And Kiera sent them.
705
00:40:11,234 --> 00:40:14,367
-Kiera?
-Mm-hmm.
706
00:40:14,368 --> 00:40:20,678
I don't know if she was working
for James or against him,
707
00:40:20,679 --> 00:40:22,509
or for some other reason entirely,
708
00:40:22,510 --> 00:40:27,075
but it was her.
709
00:40:27,076 --> 00:40:28,903
Hey, look, I know we haven't
been on the same page
710
00:40:28,904 --> 00:40:31,210
about this.
711
00:40:31,211 --> 00:40:34,561
I want us to be.
712
00:40:34,562 --> 00:40:36,392
I want us to figure this out together.
713
00:40:36,393 --> 00:40:38,940
I do too.
714
00:40:40,612 --> 00:40:43,135
There's something else.
715
00:40:43,136 --> 00:40:44,832
What?
716
00:40:44,833 --> 00:40:47,123
Someone's here to see you.
717
00:40:57,280 --> 00:40:59,910
Levi.
718
00:41:02,982 --> 00:41:06,352
I can't believe it.
You're back.
719
00:41:08,161 --> 00:41:10,491
Hey.
720
00:41:12,252 --> 00:41:15,515
Wow. The gray suits you.
721
00:41:15,516 --> 00:41:17,604
-Older and wiser.
-Mm.
722
00:41:17,605 --> 00:41:19,476
At least that's what they say.
723
00:41:19,477 --> 00:41:23,067
What are you doing here?
724
00:41:25,657 --> 00:41:29,486
What I told Gavin wasn't the truth.
725
00:41:29,487 --> 00:41:31,139
What do you mean?
726
00:41:31,140 --> 00:41:33,230
I told him that I had a plan
to bring everyone home,
727
00:41:33,231 --> 00:41:34,578
but the truth is, I don't.
728
00:41:34,579 --> 00:41:35,840
The reason I'm here is to do
729
00:41:35,841 --> 00:41:38,930
the one thing that can set everything right.
730
00:41:38,931 --> 00:41:41,561
And I need your help to do it.
731
00:41:42,587 --> 00:41:44,827
I'm here to kill James.
50321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.