Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,529 --> 00:00:10,357
We created a portal inside
a building in 10,000 B.C.
2
00:00:10,358 --> 00:00:12,011
And as long as that portal remains open,
3
00:00:12,012 --> 00:00:15,062
these sinkholes will continue
to randomly generate.
4
00:00:15,450 --> 00:00:16,930
I'm gonna do whatever I have to,
5
00:00:16,931 --> 00:00:18,713
to win you back.
6
00:00:18,714 --> 00:00:19,724
I love your father,
7
00:00:19,725 --> 00:00:22,885
but I love Levi.
8
00:00:23,023 --> 00:00:24,501
As hard as it is,
9
00:00:24,502 --> 00:00:27,069
sooner or later, you're gonna
have to make a choice.
10
00:00:27,070 --> 00:00:28,331
I was married before.
11
00:00:28,332 --> 00:00:30,551
I'm finally ready to be happy with you.
12
00:00:30,552 --> 00:00:32,944
-Who is that?
-My husband.
13
00:00:32,945 --> 00:00:36,905
He and his followers, they'll come for all of us.
14
00:00:37,863 --> 00:00:40,693
These are the exact same
burns that were on Eddie.
15
00:00:40,823 --> 00:00:42,043
You wanna prove yourself to me?
16
00:00:42,044 --> 00:00:43,651
Let us use that portal.
17
00:00:43,652 --> 00:00:45,612
Let's go get Josh.
18
00:00:47,090 --> 00:00:48,134
-Josh!
-Riley!
19
00:00:48,135 --> 00:00:49,178
Dad?
20
00:00:49,179 --> 00:00:50,489
Another sinkhole's coming.
21
00:00:50,490 --> 00:00:53,785
But this one we might be able to stop.
22
00:00:56,404 --> 00:00:58,231
Just over an hour ago,
23
00:00:58,232 --> 00:01:01,147
a 4.6 earthquake struck
in Los Angeles.
24
00:01:01,148 --> 00:01:03,888
Seismologists report the epicenter was 10 miles
25
00:01:03,889 --> 00:01:05,412
off the coast of Santa Monica.
26
00:01:05,413 --> 00:01:06,813
No casualties were reported,
27
00:01:06,814 --> 00:01:10,625
and infrastructure damage was minimal.
28
00:01:17,773 --> 00:01:20,693
-Hey.
-Hey.
29
00:01:21,603 --> 00:01:23,212
Gavin, listen.
30
00:01:23,213 --> 00:01:24,953
We finally got the family back together.
31
00:01:24,954 --> 00:01:26,650
That's no small feat.
32
00:01:26,651 --> 00:01:28,870
Yeah. Yeah.
33
00:01:28,871 --> 00:01:31,220
We're gonna find your mom.
34
00:01:31,221 --> 00:01:33,011
And we'll figure out the next step.
35
00:01:33,012 --> 00:01:35,920
You're right. Yeah.
36
00:01:35,921 --> 00:01:37,881
Besides, we can't let a tidal wave destroy
37
00:01:37,882 --> 00:01:39,533
where we had our first date.
38
00:01:39,534 --> 00:01:40,925
No.
39
00:01:40,926 --> 00:01:43,536
No, we cannot.
40
00:01:43,929 --> 00:01:47,106
You remember being on top of that Ferris wheel?
41
00:01:47,107 --> 00:01:48,542
We were stuck up there awhile.
42
00:01:48,543 --> 00:01:51,153
Almost like you planned it.
43
00:01:53,983 --> 00:01:56,073
I needed the time to get to know you better.
44
00:01:56,074 --> 00:01:58,117
Hey.
45
00:01:58,118 --> 00:02:00,378
I got something.
46
00:02:00,990 --> 00:02:02,469
It's a simple radio receiver.
47
00:02:02,470 --> 00:02:04,040
Caroline must have taken the transmitter
48
00:02:04,041 --> 00:02:06,168
and left this behind to help you guys find her.
49
00:02:06,169 --> 00:02:07,868
Okay, but how can an old radio do anything
50
00:02:07,869 --> 00:02:08,953
besides play music?
51
00:02:08,954 --> 00:02:10,259
Think of it like
52
00:02:10,260 --> 00:02:12,131
Find My Friends' great-grandfather.
53
00:02:12,132 --> 00:02:13,310
The closer we are to the target,
54
00:02:13,311 --> 00:02:14,787
the shorter the time between the beeps.
55
00:02:14,788 --> 00:02:16,135
Did you get a location?
56
00:02:16,136 --> 00:02:18,746
The beeps suggest she's 10 to 15 miles east.
57
00:02:18,747 --> 00:02:20,139
Okay, that puts her near downtown.
58
00:02:20,140 --> 00:02:21,318
So we can do this.
59
00:02:21,319 --> 00:02:23,446
We save Caroline.
She stops the sinkhole.
60
00:02:23,447 --> 00:02:26,188
Everyone in Santa Monica lives
to eat another corndog.
61
00:02:26,189 --> 00:02:27,668
So you guys got any idea who took her?
62
00:02:27,669 --> 00:02:29,844
No, but Caroline did say something
63
00:02:29,845 --> 00:02:32,365
about someone named James.
64
00:02:34,502 --> 00:02:36,032
Okay, what's our plan for getting downtown?
65
00:02:36,033 --> 00:02:37,721
Well, my dad owns a van.
66
00:02:37,722 --> 00:02:39,122
I mean, right about now he should be off
67
00:02:39,123 --> 00:02:41,334
on his annual fishing trip
with his Marine buddies,
68
00:02:41,335 --> 00:02:43,292
which means we can help ourselves to his ride.
69
00:02:43,293 --> 00:02:44,728
We better get going.
70
00:02:44,729 --> 00:02:48,119
In 48 hours, all of this will be underwater.
71
00:02:58,003 --> 00:02:59,352
Did you spot Caroline?
72
00:02:59,353 --> 00:03:01,310
Ground floor, northeast corner of the building.
73
00:03:01,311 --> 00:03:02,442
-Anyone armed?
-Two guards.
74
00:03:02,443 --> 00:03:03,573
But the room they're keeping her in
75
00:03:03,574 --> 00:03:04,882
has multiple access points.
76
00:03:04,883 --> 00:03:06,707
Snatch and grab sounds like our best bet.
77
00:03:06,708 --> 00:03:08,448
We go through the back,
we take them out together.
78
00:03:08,449 --> 00:03:10,101
That's too risky.
There could be guards
79
00:03:10,102 --> 00:03:11,280
down any of those hallways.
80
00:03:11,281 --> 00:03:13,061
We need to clear that property first.
81
00:03:13,062 --> 00:03:14,372
She's in danger right now, okay?
82
00:03:14,373 --> 00:03:16,238
-There's no time for that.
-There's always time.
83
00:03:16,239 --> 00:03:19,199
It's my mother.
This is what we're doing.
84
00:03:21,984 --> 00:03:23,854
Enough.
85
00:03:23,855 --> 00:03:25,855
We go with Gavin's plan.
86
00:03:28,295 --> 00:03:31,465
Fine. Lead the way.
87
00:03:33,300 --> 00:03:35,214
Be careful, all of you.
88
00:03:35,215 --> 00:03:37,515
Yeah.
89
00:03:43,658 --> 00:03:46,529
We've gone to a lot of trouble tracking you down.
90
00:03:46,530 --> 00:03:50,710
Just tell us where you're keeping the virus.
91
00:03:50,969 --> 00:03:54,759
I guess we do this the hard way then.
92
00:04:03,373 --> 00:04:06,245
Hey, we're getting you out of here.
93
00:04:06,246 --> 00:04:08,766
Do I know you?
94
00:04:09,466 --> 00:04:14,296
It's me, Isiah.
95
00:04:16,125 --> 00:04:19,075
Oh, thank God.
96
00:04:20,912 --> 00:04:23,087
I can't believe it.
97
00:04:23,088 --> 00:04:24,915
How?
98
00:04:24,916 --> 00:04:26,569
I'll explain everything once we're out here.
99
00:04:26,570 --> 00:04:27,701
-Okay.
-Hey, should we be
100
00:04:27,702 --> 00:04:29,182
expecting any more company?
101
00:04:29,183 --> 00:04:30,225
There were more of them,
102
00:04:30,226 --> 00:04:31,531
but I don't know where they went.
103
00:04:31,532 --> 00:04:33,272
I'm gonna go clear the rest of the building.
104
00:04:33,273 --> 00:04:35,491
Levi, wait for us!
105
00:04:35,492 --> 00:04:39,102
Levi!
106
00:04:47,374 --> 00:04:48,896
Levi!
107
00:04:48,897 --> 00:04:51,157
Start the van.
108
00:05:04,739 --> 00:05:06,348
-Okay.
-Easy.
109
00:05:06,349 --> 00:05:08,999
Okay, okay.
110
00:05:09,178 --> 00:05:11,478
Oh, my God.
111
00:05:12,312 --> 00:05:14,095
Ah.
112
00:05:14,096 --> 00:05:16,358
Riley, my dad kept a first
aid kit inside the trailer.
113
00:05:16,359 --> 00:05:17,577
-Go grab it.
-Got it.
114
00:05:17,578 --> 00:05:18,668
Gonna move you on your side.
115
00:05:18,669 --> 00:05:20,876
-Okay.
-Easy.
116
00:05:22,974 --> 00:05:24,323
Ah. Ah.
117
00:05:24,324 --> 00:05:25,846
Is he gonna be okay?
118
00:05:25,847 --> 00:05:27,108
Yeah, it looks like a through and through.
119
00:05:27,109 --> 00:05:28,547
Won't be pretty, but he'll be all right.
120
00:05:28,548 --> 00:05:29,589
Well, that's great to hear.
121
00:05:29,590 --> 00:05:31,680
Thank God.
122
00:05:33,333 --> 00:05:35,334
Hey, what's going on?
123
00:05:35,335 --> 00:05:37,379
I need to get home and finish my work.
124
00:05:37,380 --> 00:05:38,380
The virus isn't done.
125
00:05:38,381 --> 00:05:39,729
Your place is compromised.
126
00:05:39,730 --> 00:05:40,991
You said there are more of those guys
127
00:05:40,992 --> 00:05:42,300
from the warehouse.
They're--they're gonna
128
00:05:42,301 --> 00:05:43,429
-come looking for you.
-Well, that's a risk
129
00:05:43,430 --> 00:05:44,691
I have to take if you want any chance
130
00:05:44,692 --> 00:05:46,657
at stopping the tidal wave.
131
00:05:47,172 --> 00:05:49,391
Okay, but you're not doing this alone.
132
00:05:49,392 --> 00:05:50,830
We can take that Jeep.
133
00:05:50,831 --> 00:05:52,307
-The keys are on the dash.
-No.
134
00:05:52,308 --> 00:05:54,091
Dad, we are coming with you.
135
00:05:54,092 --> 00:05:55,354
We can't split up,
136
00:05:55,355 --> 00:05:58,135
not right after we just got back together.
137
00:06:00,490 --> 00:06:01,580
Okay, we stay together.
138
00:06:01,581 --> 00:06:03,405
Let's go.
139
00:06:03,406 --> 00:06:06,226
Ah! Ah!
140
00:06:06,714 --> 00:06:09,594
I'll be right there. Hey.
141
00:06:13,721 --> 00:06:15,069
Gavin and the kids are gonna go with Caroline.
142
00:06:15,070 --> 00:06:17,290
She's gonna finish the virus.
143
00:06:21,032 --> 00:06:23,033
Eve, go with your family.
144
00:06:23,034 --> 00:06:25,784
They could use the backup.
145
00:06:26,255 --> 00:06:28,517
I'm in good hands. Go.
146
00:06:28,518 --> 00:06:31,128
Go.
147
00:07:03,814 --> 00:07:06,344
Don't move, Taamet.
148
00:07:39,807 --> 00:07:42,497
Take him to the cell.
149
00:07:43,724 --> 00:07:45,594
Ty! Paara!
150
00:07:45,595 --> 00:07:47,248
We need help!
151
00:07:47,249 --> 00:07:48,292
Lucas?
152
00:07:48,293 --> 00:07:49,468
Come on.
153
00:07:49,469 --> 00:07:50,643
Come on, come on. Come on.
154
00:07:50,644 --> 00:07:52,645
Hey.
155
00:07:52,646 --> 00:07:54,385
Lucas. Lucas?
156
00:07:54,386 --> 00:07:55,430
When I was here before,
157
00:07:55,431 --> 00:07:57,258
I saw a man with the same marks.
158
00:07:57,259 --> 00:07:59,999
I thought you'd know how to cure him.
159
00:08:00,741 --> 00:08:03,961
I'm sorry, but we don't.
160
00:08:06,007 --> 00:08:08,051
I have a way.
161
00:08:08,052 --> 00:08:09,792
What we need is nearby.
162
00:08:09,793 --> 00:08:11,359
I can show you.
163
00:08:11,360 --> 00:08:12,969
No, he's lying.
164
00:08:12,970 --> 00:08:14,231
Your friend got his marks
165
00:08:14,232 --> 00:08:16,103
thanks to someone from the tower, yes?
166
00:08:16,104 --> 00:08:17,583
He did.
167
00:08:17,584 --> 00:08:20,111
As the marks spread,
his body's begun to turn numb.
168
00:08:20,112 --> 00:08:21,848
-Yeah, that's right.
-Soon, your friend won't
169
00:08:21,849 --> 00:08:25,678
be able to feel or move any part of himself.
170
00:08:25,679 --> 00:08:28,898
Then he'll be hours from death.
171
00:08:28,899 --> 00:08:30,857
Unless I help.
172
00:08:30,858 --> 00:08:34,558
I think we should listen to him.
173
00:08:37,299 --> 00:08:39,039
Fine.
174
00:08:39,040 --> 00:08:40,562
Then tell us what you need.
175
00:08:40,563 --> 00:08:43,304
I need my wife
176
00:08:43,305 --> 00:08:46,307
to swear that she'll let me go once I heal him.
177
00:08:46,308 --> 00:08:47,917
You can't talk your way out of this, Taamet.
178
00:08:47,918 --> 00:08:50,833
Then let me face it
179
00:08:50,834 --> 00:08:53,444
in my people's way...
180
00:08:54,925 --> 00:08:59,965
Trial by combat.
181
00:09:00,452 --> 00:09:03,237
I lose, you keep me, and I give you the cure.
182
00:09:03,238 --> 00:09:06,458
I win, I go free.
183
00:09:06,850 --> 00:09:08,721
Fine.
184
00:09:08,722 --> 00:09:10,722
I accept.
185
00:09:11,507 --> 00:09:13,552
I'm not challenging you.
186
00:09:13,553 --> 00:09:16,213
I'm challenging him.
187
00:09:17,818 --> 00:09:21,858
Unless he doesn't feel up to it.
188
00:09:27,871 --> 00:09:31,395
No, I accept.
189
00:09:31,396 --> 00:09:34,216
No, he doesn't.
190
00:09:35,662 --> 00:09:37,882
Take him away.
191
00:09:55,464 --> 00:09:58,124
Wait here.
192
00:10:05,866 --> 00:10:08,128
Okay, the house is clear.
193
00:10:08,129 --> 00:10:09,999
Good.
I'll work as fast as I can.
194
00:10:10,000 --> 00:10:11,784
Okay.
We'll keep an eye out.
195
00:10:11,785 --> 00:10:13,568
Y-you sh--you should go.
196
00:10:13,569 --> 00:10:15,009
It's not every day you get to meet your mom
197
00:10:15,010 --> 00:10:17,565
for the first time. Go.
198
00:10:19,488 --> 00:10:20,836
I'll watch out back.
199
00:10:20,837 --> 00:10:23,667
-Call out if you need me.
-Okay.
200
00:10:36,548 --> 00:10:38,848
I missed you.
201
00:10:39,203 --> 00:10:41,204
I don't know why, but I did.
202
00:10:41,205 --> 00:10:44,985
Wow.
I wish I had that on tape.
203
00:10:47,081 --> 00:10:49,691
I missed you too.
204
00:10:52,477 --> 00:10:53,956
It's so good to finally see Dad again.
205
00:10:53,957 --> 00:10:57,387
How--how's he been?
206
00:10:58,309 --> 00:11:00,571
Honestly, pretty incredible.
207
00:11:00,572 --> 00:11:03,009
I mean, he's like a different person.
208
00:11:03,010 --> 00:11:06,099
I feel like such an ass.
209
00:11:06,100 --> 00:11:08,536
I was so angry at him for all those years.
210
00:11:08,537 --> 00:11:09,798
He didn't deserve it.
211
00:11:09,799 --> 00:11:12,714
You didn't know what he was going through.
212
00:11:12,715 --> 00:11:15,885
He didn't even know.
213
00:11:17,241 --> 00:11:20,941
Just say you're sorry and move on.
214
00:11:22,159 --> 00:11:25,159
When did you get so smart?
215
00:11:25,772 --> 00:11:28,382
I was born this way.
216
00:11:29,427 --> 00:11:31,820
I know things have been hard, Iz.
217
00:11:31,821 --> 00:11:37,221
But don't you think Mom and Dad
actually seem happy together?
218
00:11:39,786 --> 00:11:42,086
Totally.
219
00:11:47,054 --> 00:11:48,228
That's it.
220
00:11:48,229 --> 00:11:50,012
You're all done, my friend.
221
00:11:50,013 --> 00:11:51,753
You're a natural. Thanks.
222
00:11:51,754 --> 00:11:54,064
A natural who might just
end up going to med school
223
00:11:54,065 --> 00:11:56,062
if we ever get home.
224
00:11:56,063 --> 00:11:58,413
Your mom would be proud.
225
00:12:00,807 --> 00:12:02,897
I'll clean this up.
226
00:12:08,902 --> 00:12:10,032
Now that you're all patched up,
227
00:12:10,033 --> 00:12:10,953
you want to tell me what happened
228
00:12:10,954 --> 00:12:12,774
back in the warehouse?
229
00:12:12,775 --> 00:12:14,950
I made a bad call.
230
00:12:14,951 --> 00:12:16,473
You did a hell of a lot more than that.
231
00:12:16,474 --> 00:12:18,345
You nearly got yourself killed.
232
00:12:18,346 --> 00:12:20,651
I know.
233
00:12:20,652 --> 00:12:22,741
I just--
234
00:12:22,742 --> 00:12:25,265
I let myself get distracted
235
00:12:25,266 --> 00:12:28,916
by everything going on with Eve.
236
00:12:30,053 --> 00:12:31,323
I need to get my head right.
237
00:12:31,324 --> 00:12:35,005
I just don't know how.
238
00:12:37,321 --> 00:12:38,931
I'm not gonna tell you what to do here,
239
00:12:38,932 --> 00:12:40,982
but she's just reunited with her family.
240
00:12:40,983 --> 00:12:43,936
I know it's not easy, but...
241
00:12:43,937 --> 00:12:47,897
you need to figure some things out.
242
00:12:58,603 --> 00:13:00,691
Nice hiding spot.
243
00:13:00,692 --> 00:13:02,345
So everything you need
244
00:13:02,346 --> 00:13:04,826
to stop the sinkholes, it's on that?
245
00:13:04,827 --> 00:13:06,088
That's the hope.
246
00:13:06,089 --> 00:13:07,658
I've been here for years,
247
00:13:07,659 --> 00:13:09,657
trying to cobble together
whatever tech I could find
248
00:13:09,658 --> 00:13:11,050
to write this virus.
249
00:13:11,051 --> 00:13:13,361
But I'm close.
250
00:13:16,534 --> 00:13:19,454
How old was I when you left?
251
00:13:21,713 --> 00:13:24,373
You were three.
252
00:13:24,847 --> 00:13:26,977
Mm.
253
00:13:30,505 --> 00:13:35,378
Leaving me with my father was,
uh, out of the question?
254
00:13:35,379 --> 00:13:40,209
Your father is a complicated man.
255
00:13:40,210 --> 00:13:42,429
Yeah, I got that from meeting him.
256
00:13:42,430 --> 00:13:44,735
-You met him?
-I did.
257
00:13:44,736 --> 00:13:48,348
If his goal was to save the Earth,
258
00:13:48,349 --> 00:13:50,002
there must be a way of reaching him, right?
259
00:13:50,003 --> 00:13:51,311
He sent those men to stop me
260
00:13:51,312 --> 00:13:52,918
from saving thousands of people.
261
00:13:52,919 --> 00:13:54,876
He also helped me find my son.
262
00:13:54,877 --> 00:13:56,138
Believe me.
263
00:13:56,139 --> 00:13:58,969
He's more dangerous than he appears.
264
00:14:02,058 --> 00:14:03,711
So what's the plan?
265
00:14:03,712 --> 00:14:07,193
You go back to 10,000 B.C.
through the Hollywood sinkhole,
266
00:14:07,194 --> 00:14:08,854
just go into the building and--
267
00:14:08,855 --> 00:14:10,413
And upload the virus?
268
00:14:10,414 --> 00:14:14,548
And stop the sinkholes and
destroy the portal for good.
269
00:14:14,549 --> 00:14:17,072
Wait, wait, hold-- destroy the portal?
270
00:14:17,073 --> 00:14:19,248
Yes.
As long as it's operational,
271
00:14:19,249 --> 00:14:20,599
the sinkholes will keep opening.
272
00:14:20,600 --> 00:14:23,905
No, but you can still send us back home first,
273
00:14:23,906 --> 00:14:25,211
right, back to our time?
274
00:14:25,212 --> 00:14:27,260
Every time that portal is bent to a new time,
275
00:14:27,261 --> 00:14:29,389
it creates a new sinkhole, potentially even more
276
00:14:29,390 --> 00:14:32,218
catastrophic than the ones we've already seen.
277
00:14:32,219 --> 00:14:35,047
I'm sorry.
278
00:14:35,048 --> 00:14:38,048
Your family can't go home.
279
00:14:46,233 --> 00:14:48,453
So what does that mean?
We have to stay here in '88?
280
00:14:48,454 --> 00:14:50,410
Or we go back to 10,000 B.C.,
281
00:14:50,411 --> 00:14:51,719
which is definitely worse.
282
00:14:51,720 --> 00:14:53,456
Okay, hey, I--I know this is hard to hear,
283
00:14:53,457 --> 00:14:55,371
but, hey, look on the bright side.
284
00:14:55,372 --> 00:14:58,032
The four of us, we're together.
285
00:14:59,159 --> 00:15:01,725
Yeah. Your dad's right.
286
00:15:01,726 --> 00:15:03,510
We fought so hard to get back together.
287
00:15:03,511 --> 00:15:06,251
And now we're here.
Who cares when it is?
288
00:15:06,949 --> 00:15:09,908
Josh, what do you think?
289
00:15:09,909 --> 00:15:12,219
You want to trade the LA Rams for the Raiders?
290
00:15:12,220 --> 00:15:15,957
Hey, Josh, what's going on?
291
00:15:15,958 --> 00:15:18,960
I--I guess I'm just thinking
about everything I can
292
00:15:18,961 --> 00:15:20,962
make up for.
293
00:15:20,963 --> 00:15:23,791
I was so unfair to you, Dad.
294
00:15:23,792 --> 00:15:25,492
You needed us, and I wasn't there.
295
00:15:25,493 --> 00:15:29,014
Hey, kiddo, it's not your fault.
296
00:15:29,015 --> 00:15:30,754
No one knew my visions were real.
297
00:15:30,755 --> 00:15:32,365
Yeah, but--but they were.
It's the only reason
298
00:15:32,366 --> 00:15:34,019
we're here right now.
299
00:15:34,020 --> 00:15:35,719
You needed someone to trust you.
300
00:15:35,720 --> 00:15:37,500
And I--I should have believed you.
301
00:15:37,501 --> 00:15:39,421
Hey, you weren't the only one who didn't listen.
302
00:15:39,422 --> 00:15:42,244
Hey, no one has anything to apologize for.
303
00:15:42,245 --> 00:15:44,899
-Okay?
-Okay.
304
00:15:44,900 --> 00:15:48,250
Okay. Hey.
305
00:15:52,125 --> 00:15:53,647
I love you.
306
00:15:53,648 --> 00:15:56,518
I love you too.
307
00:15:58,174 --> 00:16:01,263
Iz, well, what do you think?
308
00:16:01,264 --> 00:16:03,794
The four of us in '88?
309
00:16:09,751 --> 00:16:12,579
That sounds great.
310
00:16:12,580 --> 00:16:15,230
I'm gonna go check out back.
311
00:16:15,670 --> 00:16:18,500
I-I'll go.
312
00:16:20,501 --> 00:16:22,681
Hey.
313
00:16:23,765 --> 00:16:25,984
It's okay to be confused about this whole
314
00:16:25,985 --> 00:16:26,985
living in the '80s.
315
00:16:26,986 --> 00:16:28,290
It's a lot to process.
316
00:16:28,291 --> 00:16:30,814
It's not the '80s that confuse me, Mom.
317
00:16:30,815 --> 00:16:31,946
It's you.
318
00:16:31,947 --> 00:16:33,513
What do you mean?
319
00:16:33,514 --> 00:16:36,429
Are you and Dad back together again?
320
00:16:36,430 --> 00:16:38,170
Look, that is all I want,
321
00:16:38,171 --> 00:16:41,651
but only if you really want it too.
322
00:16:41,652 --> 00:16:44,306
Of c--yes, of course I want it too.
323
00:16:44,307 --> 00:16:47,483
Are you sure?
324
00:16:47,484 --> 00:16:50,051
I saw you back there at the trailer with Levi.
325
00:16:50,052 --> 00:16:51,272
Mom, you didn't want to leave.
326
00:16:51,273 --> 00:16:54,055
Yes, because he had just been shot, Izzy.
327
00:16:54,056 --> 00:16:55,622
Levi's been a part of our family.
328
00:16:55,623 --> 00:16:57,323
He has been for years, your dad's included.
329
00:16:57,324 --> 00:17:00,061
Yeah, but you told me you still love him.
330
00:17:00,062 --> 00:17:03,630
Look, if you get back together
for the wrong reasons--
331
00:17:03,631 --> 00:17:06,720
Because of me, because of Josh--
332
00:17:06,721 --> 00:17:09,070
It will not last.
333
00:17:09,071 --> 00:17:10,991
And the only thing harder
than you guys splitting up
334
00:17:10,992 --> 00:17:15,596
the first time would be having
to live through that again.
335
00:17:18,863 --> 00:17:20,342
We should tell them
336
00:17:20,343 --> 00:17:23,223
what Caroline said.
337
00:17:23,912 --> 00:17:27,222
Do you need help?
338
00:17:36,142 --> 00:17:38,839
On a scale of 1 to 10, what's your pain level?
339
00:17:38,840 --> 00:17:40,188
Shut up, Scott!
340
00:17:40,189 --> 00:17:42,103
Sounds like a 10.
341
00:17:42,104 --> 00:17:43,713
I just spoke to Ty.
342
00:17:43,714 --> 00:17:45,374
He's gonna try and get Paara to reconsider.
343
00:17:45,375 --> 00:17:46,716
What's the point?
344
00:17:46,717 --> 00:17:49,371
There's no way Ty is gonna beat that guy.
345
00:17:49,372 --> 00:17:50,633
There's got to be painkillers
346
00:17:50,634 --> 00:17:54,594
or mushrooms or something in here.
347
00:17:55,639 --> 00:17:56,857
Damn it!
348
00:17:56,858 --> 00:17:59,598
None of this looks like it'll work.
349
00:18:00,122 --> 00:18:03,602
We need Taamet's cure.
350
00:18:04,953 --> 00:18:06,953
What are you thinking?
351
00:18:13,309 --> 00:18:14,399
Keep him hydrated.
352
00:18:14,400 --> 00:18:15,615
I got to go.
353
00:18:15,616 --> 00:18:18,786
What? Where? Scott!
354
00:18:20,882 --> 00:18:22,012
-Here.
-No.
355
00:18:22,013 --> 00:18:23,623
-I don't want any.
-You need it, Lucas.
356
00:18:23,624 --> 00:18:24,894
I thought you wanted to fight this.
357
00:18:24,895 --> 00:18:27,583
I did when I thought there was a chance.
358
00:18:27,584 --> 00:18:30,724
But there isn't one.
359
00:18:32,328 --> 00:18:34,938
Maybe I don't deserve one anyway.
360
00:18:34,939 --> 00:18:36,940
Why would you say that?
361
00:18:36,941 --> 00:18:41,861
Because I've done a lot of
things in my life, Veronica.
362
00:18:44,166 --> 00:18:46,124
And a lot of people would say
363
00:18:46,125 --> 00:18:48,685
that this is what I had coming.
364
00:18:49,737 --> 00:18:50,911
I don't believe that.
365
00:18:50,912 --> 00:18:54,436
Yeah, well, you should.
366
00:18:54,437 --> 00:18:57,787
I was a heroin dealer.
367
00:18:59,964 --> 00:19:02,014
Lucas--
368
00:19:06,319 --> 00:19:09,709
Veronica, I can't move my arms.
369
00:19:10,279 --> 00:19:12,541
I can't move anything.
370
00:19:12,542 --> 00:19:13,982
It's just like Taamet said.
371
00:19:13,983 --> 00:19:16,148
Oh, God.
372
00:19:25,990 --> 00:19:28,120
Paara.
373
00:19:29,168 --> 00:19:31,473
You have to let me fight Taamet.
374
00:19:31,474 --> 00:19:33,997
Ty, no.
375
00:19:33,998 --> 00:19:35,567
It's the only way to save Lucas.
376
00:19:35,568 --> 00:19:37,218
Taamet is a trained warrior.
377
00:19:37,219 --> 00:19:38,698
If you take him on, he'll kill you.
378
00:19:38,699 --> 00:19:41,657
Paara... I have to.
379
00:19:41,658 --> 00:19:43,964
Why?
380
00:19:43,965 --> 00:19:46,135
Look...
381
00:19:47,621 --> 00:19:49,752
This disease I have,
382
00:19:49,753 --> 00:19:52,277
it robbed me everything I was.
383
00:19:52,278 --> 00:19:56,585
I lost family, friends, my practice.
384
00:19:56,586 --> 00:19:59,414
I very nearly lost myself.
385
00:19:59,415 --> 00:20:00,807
I haven't told you this before,
386
00:20:00,808 --> 00:20:05,768
but I almost took my own life.
387
00:20:08,250 --> 00:20:10,773
Ty, I'm sorry.
388
00:20:10,774 --> 00:20:11,905
But I didn't.
389
00:20:11,906 --> 00:20:14,777
I've found a new purpose down here,
390
00:20:14,778 --> 00:20:16,910
and I promised myself to fight
391
00:20:16,911 --> 00:20:19,221
for my own life and for the people I care about.
392
00:20:19,222 --> 00:20:23,090
If I don't do this, if I don't fight,
393
00:20:23,091 --> 00:20:24,661
it's as if I'm giving up on life itself.
394
00:20:24,662 --> 00:20:26,485
I've been there before.
395
00:20:26,486 --> 00:20:28,836
I can't go back there again.
396
00:20:29,576 --> 00:20:32,186
Ty.
397
00:20:33,319 --> 00:20:36,059
-I can't send you off to die.
-I know.
398
00:20:36,060 --> 00:20:39,410
Taamet won't show mercy.
399
00:20:40,239 --> 00:20:42,279
He'll enjoy this.
400
00:20:43,285 --> 00:20:45,852
What do you mean?
401
00:20:45,853 --> 00:20:47,553
Despite everything, I believe Taamet is still
402
00:20:47,554 --> 00:20:49,860
in love with me.
403
00:20:53,904 --> 00:20:58,473
I understand why this is so important to you.
404
00:20:58,474 --> 00:21:01,784
But you're important to me too.
405
00:21:02,696 --> 00:21:06,126
And you won't win.
406
00:21:06,613 --> 00:21:10,180
Well, as much as I appreciate
the vote of confidence,
407
00:21:10,181 --> 00:21:14,359
who says you have to win with a spear?
408
00:21:14,360 --> 00:21:16,796
What are you thinking?
409
00:21:16,797 --> 00:21:19,927
That there are other ways to win a fight.
410
00:21:23,586 --> 00:21:26,588
Hey. Caroline says she's
almost done with the virus.
411
00:21:26,589 --> 00:21:28,460
When she is, we'll bring her
to the Hollywood sinkhole.
412
00:21:28,461 --> 00:21:31,031
Okay.
413
00:21:31,290 --> 00:21:32,855
What is it?
414
00:21:32,856 --> 00:21:36,337
I think we should go with her.
415
00:21:36,338 --> 00:21:38,731
Are you serious?
416
00:21:38,732 --> 00:21:41,782
What, you want to go back and
get eaten by a woolly mammoth?
417
00:21:41,783 --> 00:21:44,693
Dad, we can stay in 1988.
418
00:21:44,694 --> 00:21:46,654
At least here, we have lights, plumbing,
419
00:21:46,655 --> 00:21:48,697
medical school.
420
00:21:48,698 --> 00:21:50,308
And we have the Harrises.
421
00:21:50,309 --> 00:21:52,048
The Harrises are not our family.
422
00:21:52,049 --> 00:21:54,355
But they're our friends.
423
00:21:54,356 --> 00:21:56,357
That's not good enough.
424
00:21:56,358 --> 00:21:58,533
We're going back, and we're
gonna find a way home.
425
00:21:58,534 --> 00:22:00,884
How?
426
00:22:01,407 --> 00:22:03,059
The world's top expert in this just said
427
00:22:03,060 --> 00:22:04,148
that the portal needs to be destroyed.
428
00:22:04,149 --> 00:22:05,238
Then we'll find an Aurora.
429
00:22:05,239 --> 00:22:07,063
The Auroras are gonna be gone too.
430
00:22:07,064 --> 00:22:08,633
Caroline's virus stops everything.
431
00:22:08,634 --> 00:22:10,850
She's not the only scientist
that knows about this stuff.
432
00:22:10,851 --> 00:22:13,374
We'll find someone else.
433
00:22:13,375 --> 00:22:17,987
Riley, this is our family we're talking about.
434
00:22:17,988 --> 00:22:21,078
I don't know how to give up
on getting back to them.
435
00:22:21,514 --> 00:22:24,733
I know I can't make up
for Mom and Andrew being gone.
436
00:22:24,734 --> 00:22:27,083
- That's--
- But Dad,
437
00:22:27,084 --> 00:22:30,614
at least here we have a future.
438
00:22:43,840 --> 00:22:46,407
Should you be up and walking around?
439
00:22:46,408 --> 00:22:48,498
Probably not.
440
00:22:50,934 --> 00:22:53,764
Hey, what happened back in the warehouse?
441
00:22:55,548 --> 00:22:57,592
I was thinking about you,
442
00:22:57,593 --> 00:22:59,159
you know, when, um--
443
00:22:59,160 --> 00:23:02,510
When Gavin disappeared into a bottle.
444
00:23:02,511 --> 00:23:07,251
I was the one you came to when things got hard.
445
00:23:08,169 --> 00:23:12,299
Eve, showing up made me happy.
446
00:23:13,653 --> 00:23:17,090
I'm thinking about what's best for everyone,
447
00:23:17,091 --> 00:23:21,007
for this family and for you.
448
00:23:21,008 --> 00:23:24,138
It's me, Eve.
449
00:23:25,839 --> 00:23:28,101
I want to stay here
450
00:23:28,102 --> 00:23:31,412
and build the kind of family that you deserve.
451
00:23:31,540 --> 00:23:33,802
We gotta move!
452
00:23:33,803 --> 00:23:36,414
Hey! We gotta move!
453
00:23:36,415 --> 00:23:38,241
The Lazarus agents, they're here.
454
00:23:38,242 --> 00:23:40,809
Two vehicles just landed 50 yards up the street.
455
00:23:40,810 --> 00:23:42,463
Josh and Izzy are out back.
They're keeping watch.
456
00:23:42,464 --> 00:23:45,474
-I'll get them in the van.
-I'll grab Caroline.
457
00:23:47,469 --> 00:23:49,078
Our friends are back.
458
00:23:49,079 --> 00:23:50,993
Is the virus done?
459
00:23:50,994 --> 00:23:52,084
-Is it done?
-Yes, but I--
460
00:23:52,085 --> 00:23:54,782
Okay, we got to go now.
461
00:23:57,740 --> 00:24:00,440
Quick, they're coming. In here.
462
00:24:18,108 --> 00:24:20,545
You're burning up.
463
00:24:20,546 --> 00:24:22,068
-Mm-mm.
-You need water.
464
00:24:22,069 --> 00:24:23,504
Mm-mm.
465
00:24:23,505 --> 00:24:27,073
Just promise me...
466
00:24:27,074 --> 00:24:29,249
you'll bury me next to my mom.
467
00:24:29,250 --> 00:24:32,250
You can't give up, Lucas.
468
00:24:33,080 --> 00:24:36,561
I know it's hard.
469
00:24:36,562 --> 00:24:40,872
But I've seen people as low
as you find a way through.
470
00:24:43,090 --> 00:24:46,527
Before I went into foster care,
I lived with my mom.
471
00:24:46,528 --> 00:24:50,009
She was a good person.
472
00:24:50,010 --> 00:24:52,577
But she was an addict.
473
00:24:52,578 --> 00:24:59,061
And... whenever she tried
to get clean,
474
00:24:59,062 --> 00:25:01,762
she'd do this ritual where
she'd write down her regrets
475
00:25:01,763 --> 00:25:05,546
on a piece of paper and light them on fire.
476
00:25:05,547 --> 00:25:10,116
She told me if-- if you name them,
477
00:25:10,117 --> 00:25:14,507
you can burn away the parts
of yourself you didn't like.
478
00:25:15,557 --> 00:25:17,210
She got clean, Lucas,
479
00:25:17,211 --> 00:25:20,866
and I know that if my mom could
fight through all of that,
480
00:25:20,867 --> 00:25:23,477
then you can too.
481
00:25:23,478 --> 00:25:27,438
What am I fighting for, Veronica?
482
00:25:28,352 --> 00:25:31,012
Seriously.
483
00:25:32,008 --> 00:25:35,838
No one's gonna miss me when I'm gone.
484
00:25:37,187 --> 00:25:40,017
I would.
485
00:25:41,627 --> 00:25:45,797
You're the only person
down here who understands me.
486
00:25:47,197 --> 00:25:50,547
No one else has been through what we have.
487
00:26:12,571 --> 00:26:15,091
I'll have that water.
488
00:26:34,593 --> 00:26:36,855
Remember what we talked about,
489
00:26:36,856 --> 00:26:40,076
how to strike at his weakness.
490
00:26:45,429 --> 00:26:49,169
Are we fighting or not?
491
00:26:57,746 --> 00:27:02,786
You fight until one yields or one dies.
492
00:27:08,670 --> 00:27:11,063
Come on, Ty.
493
00:27:11,064 --> 00:27:13,244
Begin!
494
00:27:30,257 --> 00:27:32,647
She's not impressed.
495
00:27:42,486 --> 00:27:44,618
She doesn't love you.
496
00:27:44,619 --> 00:27:45,619
She never will.
497
00:27:45,620 --> 00:27:47,970
Shut your mouth.
498
00:27:56,283 --> 00:27:57,979
She loves me, Taamet.
499
00:27:57,980 --> 00:27:59,980
Ah!
500
00:28:00,461 --> 00:28:02,551
How does that feel?
501
00:28:16,390 --> 00:28:18,520
Aah!
502
00:28:28,968 --> 00:28:32,098
How does that feel, Paara?
503
00:28:35,757 --> 00:28:41,717
Do you yield?
504
00:29:03,437 --> 00:29:04,611
The sinkhole's just up ahead.
505
00:29:04,612 --> 00:29:07,572
Let's keep moving.
506
00:29:10,574 --> 00:29:13,011
You're hiding something.
507
00:29:13,012 --> 00:29:15,535
I could tell back at the house.
508
00:29:15,536 --> 00:29:17,363
What is it?
509
00:29:17,364 --> 00:29:18,799
The virus is ready.
510
00:29:18,800 --> 00:29:21,062
But uploading it is gonna be
a complicated process.
511
00:29:21,063 --> 00:29:23,499
I need to get past a security lock.
512
00:29:23,500 --> 00:29:25,810
I thought I could code my way
around it, but I couldn't.
513
00:29:25,811 --> 00:29:28,417
Okay.
What kind of lock?
514
00:29:28,418 --> 00:29:29,723
It's genetic.
515
00:29:29,724 --> 00:29:31,551
We need a handprint.
516
00:29:31,552 --> 00:29:38,552
Gavin, only two people in this
world can get past that lock.
517
00:29:40,691 --> 00:29:43,261
Me and my father?
518
00:29:43,825 --> 00:29:45,608
I'm sorry I didn't tell you earlier.
519
00:29:45,609 --> 00:29:46,740
I--I thought I could fix it.
520
00:29:46,741 --> 00:29:48,002
I thought I could prevent you having
521
00:29:48,003 --> 00:29:51,223
to sacrifice the way I did.
522
00:29:51,224 --> 00:29:54,314
What does this mean?
523
00:29:54,967 --> 00:29:57,229
If you don't come back
to 10,000 B.C. with me,
524
00:29:57,230 --> 00:30:00,754
we can't stop these sinkholes or that tidal wave.
525
00:30:00,755 --> 00:30:02,625
You have to come with me.
526
00:30:02,626 --> 00:30:04,758
Hey.
527
00:30:04,759 --> 00:30:07,629
We've got an issue.
528
00:30:16,945 --> 00:30:20,034
Look, more Lazarus agents.
529
00:30:20,035 --> 00:30:22,595
They're here for Caroline.
530
00:30:23,734 --> 00:30:26,654
How are we gonna get past them?
531
00:30:29,175 --> 00:30:31,437
Hey.
532
00:30:31,438 --> 00:30:34,092
I've got an idea.
533
00:30:34,093 --> 00:30:36,843
But we're gonna have to give them what they want.
534
00:30:50,761 --> 00:30:52,240
There she is.
535
00:30:52,241 --> 00:30:54,631
Hey!
536
00:30:55,941 --> 00:30:58,991
What the hell's she doing?
537
00:31:26,972 --> 00:31:29,152
Huh!
538
00:31:43,205 --> 00:31:44,814
You good?
539
00:31:44,815 --> 00:31:46,945
Yeah.
540
00:31:58,220 --> 00:32:00,047
I hope Taamet didn't poison this.
541
00:32:00,048 --> 00:32:01,831
Have a little bit more.
542
00:32:01,832 --> 00:32:03,662
It's not like you have another choice.
543
00:32:03,663 --> 00:32:05,661
Here, come on.
544
00:32:05,662 --> 00:32:08,316
Come on.
545
00:32:08,317 --> 00:32:10,492
-A little more.
-Mm.
546
00:32:10,493 --> 00:32:12,930
Mm-hmm, okay.
547
00:32:12,931 --> 00:32:15,761
Ugh.
548
00:32:18,284 --> 00:32:21,374
Hey.
549
00:32:29,730 --> 00:32:31,557
Hey.
550
00:32:31,558 --> 00:32:34,338
It's working.
551
00:32:34,691 --> 00:32:38,781
Hey, can you move anything?
552
00:32:47,052 --> 00:32:48,617
Thank you, Ty.
553
00:32:48,618 --> 00:32:49,749
I don't know how you beat that guy,
554
00:32:49,750 --> 00:32:52,230
but I'm glad you did.
555
00:32:52,231 --> 00:32:55,971
Yeah, it was something.
556
00:32:57,671 --> 00:33:00,981
I-I'm gonna be right back.
557
00:33:17,212 --> 00:33:20,692
Your cure worked.
558
00:33:21,347 --> 00:33:22,738
Good.
559
00:33:22,739 --> 00:33:25,393
I held up my end of the deal.
560
00:33:25,394 --> 00:33:28,054
Are you ready to do the same?
561
00:33:30,573 --> 00:33:33,097
We agreed.
562
00:33:33,098 --> 00:33:34,881
If I threw the fight, I'd give you the cure,
563
00:33:34,882 --> 00:33:37,405
and you'd let me go.
564
00:33:37,406 --> 00:33:38,450
Right.
565
00:33:38,451 --> 00:33:40,452
But you didn't throw the fight.
566
00:33:40,453 --> 00:33:41,540
Ty beat you.
567
00:33:41,541 --> 00:33:43,629
I don't lose.
568
00:33:43,630 --> 00:33:44,847
You're lying.
569
00:33:44,848 --> 00:33:47,981
You lost fair and square.
570
00:33:47,982 --> 00:33:50,679
That means no deal.
571
00:33:50,680 --> 00:33:52,250
You're going to let me go.
572
00:33:52,251 --> 00:33:56,557
If you don't, your friend will still die.
573
00:33:58,993 --> 00:34:00,776
What are you talking about?
574
00:34:00,777 --> 00:34:04,427
I left out one ingredient.
575
00:34:04,912 --> 00:34:06,695
But I saw him.
576
00:34:06,696 --> 00:34:07,653
He was getting better.
577
00:34:07,654 --> 00:34:11,054
Would you bet his life on that?
578
00:34:14,226 --> 00:34:17,656
Now cut me loose.
579
00:34:28,892 --> 00:34:31,462
Now give me the ingredient.
580
00:34:48,825 --> 00:34:52,176
You and everyone you know will pay for this.
581
00:34:52,177 --> 00:34:55,087
I can promise you that.
582
00:35:15,156 --> 00:35:16,809
We have less than 24 hours
583
00:35:16,810 --> 00:35:21,074
before that tidal wave destroys Santa Monica.
584
00:35:21,075 --> 00:35:23,815
We have to go now.
585
00:35:28,038 --> 00:35:31,128
I need to talk to my family.
586
00:35:41,791 --> 00:35:44,101
I don't like that look.
587
00:35:46,187 --> 00:35:50,277
For her plan to work, she needs me.
588
00:35:50,278 --> 00:35:51,931
I don't understand.
589
00:35:51,932 --> 00:35:53,411
There's a lock on the portal.
590
00:35:53,412 --> 00:35:57,154
It requires a handprint to open it.
591
00:35:57,155 --> 00:35:59,982
Only my father and I can do it.
592
00:35:59,983 --> 00:36:01,549
So you have to go back?
593
00:36:01,550 --> 00:36:02,942
Dad, that is not fair.
594
00:36:02,943 --> 00:36:04,639
Yeah, I know.
595
00:36:04,640 --> 00:36:06,293
It isn't.
596
00:36:06,294 --> 00:36:08,774
Are you going?
597
00:36:12,257 --> 00:36:15,955
Gavin, you don't have a choice.
598
00:36:15,956 --> 00:36:18,386
You have to go.
599
00:36:19,307 --> 00:36:21,308
We're the ones who have to make a choice.
600
00:36:21,309 --> 00:36:23,005
No.
No, no, no, no, you can't,
601
00:36:23,006 --> 00:36:25,269
Okay?
It's too dangerous.
602
00:36:25,270 --> 00:36:26,487
I can't risk losing you.
603
00:36:26,488 --> 00:36:28,881
If you go without us, you already have.
604
00:36:30,275 --> 00:36:32,665
I'm in.
605
00:36:33,843 --> 00:36:36,323
Me too.
606
00:36:37,673 --> 00:36:40,153
Looks like we're going with you.
607
00:36:43,244 --> 00:36:45,684
Okay.
608
00:36:48,858 --> 00:36:50,818
Yeah.
609
00:36:52,122 --> 00:36:54,820
Give me a second, okay?
610
00:36:54,821 --> 00:36:57,391
Yeah.
611
00:37:03,873 --> 00:37:05,483
I get it, you know?
612
00:37:05,484 --> 00:37:08,703
I think about Mom and Andrew
every minute of every day.
613
00:37:08,704 --> 00:37:12,490
I know.
614
00:37:12,491 --> 00:37:15,536
I'm just not ready to give up.
615
00:37:15,537 --> 00:37:18,583
Are you?
616
00:37:18,584 --> 00:37:20,846
No.
617
00:37:20,847 --> 00:37:22,887
I'm going with you.
618
00:37:30,335 --> 00:37:33,772
I can't say that I'm happy,
619
00:37:33,773 --> 00:37:36,427
but I get it.
620
00:37:36,428 --> 00:37:37,732
Levi, you-- you helped me through one
621
00:37:37,733 --> 00:37:39,133
of the hardest times of my life,
622
00:37:39,134 --> 00:37:43,166
and I will never forget that.
623
00:37:53,619 --> 00:37:57,269
Good luck down there.
624
00:37:58,928 --> 00:38:01,278
What are you gonna do?
625
00:38:02,758 --> 00:38:04,411
I think I'll start with a beer on the beach
626
00:38:04,412 --> 00:38:07,552
and then figure out what's next.
627
00:38:16,816 --> 00:38:23,906
♪ If you twist
and turn away ♪
628
00:38:27,000 --> 00:38:31,264
♪ If you tear yourself
629
00:38:31,265 --> 00:38:35,703
♪ In two again
630
00:38:35,704 --> 00:38:36,748
Hey.
631
00:38:36,749 --> 00:38:41,361
♪ If I could, yes, I would
632
00:38:41,362 --> 00:38:44,233
♪ If I could
633
00:38:44,234 --> 00:38:50,504
♪ I would let it go
634
00:38:51,416 --> 00:38:55,236
♪ Surrender
635
00:38:56,159 --> 00:39:00,509
♪ Dislocate
636
00:39:07,432 --> 00:39:13,393
♪ Hoo, hoo
637
00:39:13,394 --> 00:39:15,743
What is it?
638
00:39:15,744 --> 00:39:19,364
I think we should get married.
639
00:39:21,315 --> 00:39:25,013
♪ To fade away
640
00:39:25,014 --> 00:39:29,757
♪ To let it go
641
00:39:29,758 --> 00:39:34,719
♪ And so fade away
642
00:39:34,720 --> 00:39:44,555
♪ I'm wide awake
643
00:39:44,556 --> 00:39:50,082
♪ Wide awake
644
00:39:50,083 --> 00:39:55,353
♪ I'm not sleeping
645
00:39:57,177 --> 00:39:59,439
How's the hand?
646
00:39:59,440 --> 00:40:02,050
Still can't move it.
647
00:40:02,051 --> 00:40:05,361
Give it time.
648
00:40:10,799 --> 00:40:14,369
I'll just hold this one for now.
649
00:40:20,200 --> 00:40:23,594
♪ Hoo, hoo, hoo, hoo
650
00:40:23,595 --> 00:40:27,205
If we get separated, we meet at the clearing.
651
00:40:29,209 --> 00:40:33,734
♪ If I could,
you know I would ♪
652
00:40:33,735 --> 00:40:40,735
♪ If I could,
I would let it go ♪
653
00:40:41,613 --> 00:40:42,656
Here we go.
654
00:40:42,657 --> 00:40:46,567
♪ This desperation
655
00:40:47,619 --> 00:40:51,489
♪ Dislocation
656
00:40:52,232 --> 00:40:53,885
Ready?
657
00:40:53,886 --> 00:40:54,842
Yeah.
658
00:40:54,843 --> 00:40:57,323
♪ Condemnation
659
00:40:57,324 --> 00:40:59,630
♪ Revelation
660
00:40:59,631 --> 00:41:03,291
♪ In temptation
661
00:41:08,422 --> 00:41:09,814
Eve?
662
00:41:09,815 --> 00:41:12,335
Eve!
663
00:41:12,818 --> 00:41:14,648
Gavin?
664
00:41:16,256 --> 00:41:19,084
Eve, wake up!
665
00:41:19,085 --> 00:41:21,905
Wake up.
Eve!
666
00:41:22,958 --> 00:41:25,788
You all right?
667
00:41:27,093 --> 00:41:29,573
You had that look,
668
00:41:29,574 --> 00:41:31,404
the one you used to get before you had a vision.
669
00:41:31,405 --> 00:41:34,191
Did you see something?
670
00:41:35,449 --> 00:41:37,102
-Nothing.
-You sure?
671
00:41:37,103 --> 00:41:41,106
As long as you're with me, I'm fine.
672
00:41:41,107 --> 00:41:43,977
All of you.
673
00:41:44,589 --> 00:41:47,159
Okay?
674
00:41:47,896 --> 00:41:50,026
Let's go.
45047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.