All language subtitles for La.Brea.S02E07.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,529 --> 00:00:10,357 We created a portal inside a building in 10,000 B.C. 2 00:00:10,358 --> 00:00:12,011 And as long as that portal remains open, 3 00:00:12,012 --> 00:00:15,062 these sinkholes will continue to randomly generate. 4 00:00:15,450 --> 00:00:16,930 I'm gonna do whatever I have to, 5 00:00:16,931 --> 00:00:18,713 to win you back. 6 00:00:18,714 --> 00:00:19,724 I love your father, 7 00:00:19,725 --> 00:00:22,885 but I love Levi. 8 00:00:23,023 --> 00:00:24,501 As hard as it is, 9 00:00:24,502 --> 00:00:27,069 sooner or later, you're gonna have to make a choice. 10 00:00:27,070 --> 00:00:28,331 I was married before. 11 00:00:28,332 --> 00:00:30,551 I'm finally ready to be happy with you. 12 00:00:30,552 --> 00:00:32,944 -Who is that? -My husband. 13 00:00:32,945 --> 00:00:36,905 He and his followers, they'll come for all of us. 14 00:00:37,863 --> 00:00:40,693 These are the exact same burns that were on Eddie. 15 00:00:40,823 --> 00:00:42,043 You wanna prove yourself to me? 16 00:00:42,044 --> 00:00:43,651 Let us use that portal. 17 00:00:43,652 --> 00:00:45,612 Let's go get Josh. 18 00:00:47,090 --> 00:00:48,134 -Josh! -Riley! 19 00:00:48,135 --> 00:00:49,178 Dad? 20 00:00:49,179 --> 00:00:50,489 Another sinkhole's coming. 21 00:00:50,490 --> 00:00:53,785 But this one we might be able to stop. 22 00:00:56,404 --> 00:00:58,231 Just over an hour ago, 23 00:00:58,232 --> 00:01:01,147 a 4.6 earthquake struck in Los Angeles. 24 00:01:01,148 --> 00:01:03,888 Seismologists report the epicenter was 10 miles 25 00:01:03,889 --> 00:01:05,412 off the coast of Santa Monica. 26 00:01:05,413 --> 00:01:06,813 No casualties were reported, 27 00:01:06,814 --> 00:01:10,625 and infrastructure damage was minimal. 28 00:01:17,773 --> 00:01:20,693 -Hey. -Hey. 29 00:01:21,603 --> 00:01:23,212 Gavin, listen. 30 00:01:23,213 --> 00:01:24,953 We finally got the family back together. 31 00:01:24,954 --> 00:01:26,650 That's no small feat. 32 00:01:26,651 --> 00:01:28,870 Yeah. Yeah. 33 00:01:28,871 --> 00:01:31,220 We're gonna find your mom. 34 00:01:31,221 --> 00:01:33,011 And we'll figure out the next step. 35 00:01:33,012 --> 00:01:35,920 You're right. Yeah. 36 00:01:35,921 --> 00:01:37,881 Besides, we can't let a tidal wave destroy 37 00:01:37,882 --> 00:01:39,533 where we had our first date. 38 00:01:39,534 --> 00:01:40,925 No. 39 00:01:40,926 --> 00:01:43,536 No, we cannot. 40 00:01:43,929 --> 00:01:47,106 You remember being on top of that Ferris wheel? 41 00:01:47,107 --> 00:01:48,542 We were stuck up there awhile. 42 00:01:48,543 --> 00:01:51,153 Almost like you planned it. 43 00:01:53,983 --> 00:01:56,073 I needed the time to get to know you better. 44 00:01:56,074 --> 00:01:58,117 Hey. 45 00:01:58,118 --> 00:02:00,378 I got something. 46 00:02:00,990 --> 00:02:02,469 It's a simple radio receiver. 47 00:02:02,470 --> 00:02:04,040 Caroline must have taken the transmitter 48 00:02:04,041 --> 00:02:06,168 and left this behind to help you guys find her. 49 00:02:06,169 --> 00:02:07,868 Okay, but how can an old radio do anything 50 00:02:07,869 --> 00:02:08,953 besides play music? 51 00:02:08,954 --> 00:02:10,259 Think of it like 52 00:02:10,260 --> 00:02:12,131 Find My Friends' great-grandfather. 53 00:02:12,132 --> 00:02:13,310 The closer we are to the target, 54 00:02:13,311 --> 00:02:14,787 the shorter the time between the beeps. 55 00:02:14,788 --> 00:02:16,135 Did you get a location? 56 00:02:16,136 --> 00:02:18,746 The beeps suggest she's 10 to 15 miles east. 57 00:02:18,747 --> 00:02:20,139 Okay, that puts her near downtown. 58 00:02:20,140 --> 00:02:21,318 So we can do this. 59 00:02:21,319 --> 00:02:23,446 We save Caroline. She stops the sinkhole. 60 00:02:23,447 --> 00:02:26,188 Everyone in Santa Monica lives to eat another corndog. 61 00:02:26,189 --> 00:02:27,668 So you guys got any idea who took her? 62 00:02:27,669 --> 00:02:29,844 No, but Caroline did say something 63 00:02:29,845 --> 00:02:32,365 about someone named James. 64 00:02:34,502 --> 00:02:36,032 Okay, what's our plan for getting downtown? 65 00:02:36,033 --> 00:02:37,721 Well, my dad owns a van. 66 00:02:37,722 --> 00:02:39,122 I mean, right about now he should be off 67 00:02:39,123 --> 00:02:41,334 on his annual fishing trip with his Marine buddies, 68 00:02:41,335 --> 00:02:43,292 which means we can help ourselves to his ride. 69 00:02:43,293 --> 00:02:44,728 We better get going. 70 00:02:44,729 --> 00:02:48,119 In 48 hours, all of this will be underwater. 71 00:02:58,003 --> 00:02:59,352 Did you spot Caroline? 72 00:02:59,353 --> 00:03:01,310 Ground floor, northeast corner of the building. 73 00:03:01,311 --> 00:03:02,442 -Anyone armed? -Two guards. 74 00:03:02,443 --> 00:03:03,573 But the room they're keeping her in 75 00:03:03,574 --> 00:03:04,882 has multiple access points. 76 00:03:04,883 --> 00:03:06,707 Snatch and grab sounds like our best bet. 77 00:03:06,708 --> 00:03:08,448 We go through the back, we take them out together. 78 00:03:08,449 --> 00:03:10,101 That's too risky. There could be guards 79 00:03:10,102 --> 00:03:11,280 down any of those hallways. 80 00:03:11,281 --> 00:03:13,061 We need to clear that property first. 81 00:03:13,062 --> 00:03:14,372 She's in danger right now, okay? 82 00:03:14,373 --> 00:03:16,238 -There's no time for that. -There's always time. 83 00:03:16,239 --> 00:03:19,199 It's my mother. This is what we're doing. 84 00:03:21,984 --> 00:03:23,854 Enough. 85 00:03:23,855 --> 00:03:25,855 We go with Gavin's plan. 86 00:03:28,295 --> 00:03:31,465 Fine. Lead the way. 87 00:03:33,300 --> 00:03:35,214 Be careful, all of you. 88 00:03:35,215 --> 00:03:37,515 Yeah. 89 00:03:43,658 --> 00:03:46,529 We've gone to a lot of trouble tracking you down. 90 00:03:46,530 --> 00:03:50,710 Just tell us where you're keeping the virus. 91 00:03:50,969 --> 00:03:54,759 I guess we do this the hard way then. 92 00:04:03,373 --> 00:04:06,245 Hey, we're getting you out of here. 93 00:04:06,246 --> 00:04:08,766 Do I know you? 94 00:04:09,466 --> 00:04:14,296 It's me, Isiah. 95 00:04:16,125 --> 00:04:19,075 Oh, thank God. 96 00:04:20,912 --> 00:04:23,087 I can't believe it. 97 00:04:23,088 --> 00:04:24,915 How? 98 00:04:24,916 --> 00:04:26,569 I'll explain everything once we're out here. 99 00:04:26,570 --> 00:04:27,701 -Okay. -Hey, should we be 100 00:04:27,702 --> 00:04:29,182 expecting any more company? 101 00:04:29,183 --> 00:04:30,225 There were more of them, 102 00:04:30,226 --> 00:04:31,531 but I don't know where they went. 103 00:04:31,532 --> 00:04:33,272 I'm gonna go clear the rest of the building. 104 00:04:33,273 --> 00:04:35,491 Levi, wait for us! 105 00:04:35,492 --> 00:04:39,102 Levi! 106 00:04:47,374 --> 00:04:48,896 Levi! 107 00:04:48,897 --> 00:04:51,157 Start the van. 108 00:05:04,739 --> 00:05:06,348 -Okay. -Easy. 109 00:05:06,349 --> 00:05:08,999 Okay, okay. 110 00:05:09,178 --> 00:05:11,478 Oh, my God. 111 00:05:12,312 --> 00:05:14,095 Ah. 112 00:05:14,096 --> 00:05:16,358 Riley, my dad kept a first aid kit inside the trailer. 113 00:05:16,359 --> 00:05:17,577 -Go grab it. -Got it. 114 00:05:17,578 --> 00:05:18,668 Gonna move you on your side. 115 00:05:18,669 --> 00:05:20,876 -Okay. -Easy. 116 00:05:22,974 --> 00:05:24,323 Ah. Ah. 117 00:05:24,324 --> 00:05:25,846 Is he gonna be okay? 118 00:05:25,847 --> 00:05:27,108 Yeah, it looks like a through and through. 119 00:05:27,109 --> 00:05:28,547 Won't be pretty, but he'll be all right. 120 00:05:28,548 --> 00:05:29,589 Well, that's great to hear. 121 00:05:29,590 --> 00:05:31,680 Thank God. 122 00:05:33,333 --> 00:05:35,334 Hey, what's going on? 123 00:05:35,335 --> 00:05:37,379 I need to get home and finish my work. 124 00:05:37,380 --> 00:05:38,380 The virus isn't done. 125 00:05:38,381 --> 00:05:39,729 Your place is compromised. 126 00:05:39,730 --> 00:05:40,991 You said there are more of those guys 127 00:05:40,992 --> 00:05:42,300 from the warehouse. They're--they're gonna 128 00:05:42,301 --> 00:05:43,429 -come looking for you. -Well, that's a risk 129 00:05:43,430 --> 00:05:44,691 I have to take if you want any chance 130 00:05:44,692 --> 00:05:46,657 at stopping the tidal wave. 131 00:05:47,172 --> 00:05:49,391 Okay, but you're not doing this alone. 132 00:05:49,392 --> 00:05:50,830 We can take that Jeep. 133 00:05:50,831 --> 00:05:52,307 -The keys are on the dash. -No. 134 00:05:52,308 --> 00:05:54,091 Dad, we are coming with you. 135 00:05:54,092 --> 00:05:55,354 We can't split up, 136 00:05:55,355 --> 00:05:58,135 not right after we just got back together. 137 00:06:00,490 --> 00:06:01,580 Okay, we stay together. 138 00:06:01,581 --> 00:06:03,405 Let's go. 139 00:06:03,406 --> 00:06:06,226 Ah! Ah! 140 00:06:06,714 --> 00:06:09,594 I'll be right there. Hey. 141 00:06:13,721 --> 00:06:15,069 Gavin and the kids are gonna go with Caroline. 142 00:06:15,070 --> 00:06:17,290 She's gonna finish the virus. 143 00:06:21,032 --> 00:06:23,033 Eve, go with your family. 144 00:06:23,034 --> 00:06:25,784 They could use the backup. 145 00:06:26,255 --> 00:06:28,517 I'm in good hands. Go. 146 00:06:28,518 --> 00:06:31,128 Go. 147 00:07:03,814 --> 00:07:06,344 Don't move, Taamet. 148 00:07:39,807 --> 00:07:42,497 Take him to the cell. 149 00:07:43,724 --> 00:07:45,594 Ty! Paara! 150 00:07:45,595 --> 00:07:47,248 We need help! 151 00:07:47,249 --> 00:07:48,292 Lucas? 152 00:07:48,293 --> 00:07:49,468 Come on. 153 00:07:49,469 --> 00:07:50,643 Come on, come on. Come on. 154 00:07:50,644 --> 00:07:52,645 Hey. 155 00:07:52,646 --> 00:07:54,385 Lucas. Lucas? 156 00:07:54,386 --> 00:07:55,430 When I was here before, 157 00:07:55,431 --> 00:07:57,258 I saw a man with the same marks. 158 00:07:57,259 --> 00:07:59,999 I thought you'd know how to cure him. 159 00:08:00,741 --> 00:08:03,961 I'm sorry, but we don't. 160 00:08:06,007 --> 00:08:08,051 I have a way. 161 00:08:08,052 --> 00:08:09,792 What we need is nearby. 162 00:08:09,793 --> 00:08:11,359 I can show you. 163 00:08:11,360 --> 00:08:12,969 No, he's lying. 164 00:08:12,970 --> 00:08:14,231 Your friend got his marks 165 00:08:14,232 --> 00:08:16,103 thanks to someone from the tower, yes? 166 00:08:16,104 --> 00:08:17,583 He did. 167 00:08:17,584 --> 00:08:20,111 As the marks spread, his body's begun to turn numb. 168 00:08:20,112 --> 00:08:21,848 -Yeah, that's right. -Soon, your friend won't 169 00:08:21,849 --> 00:08:25,678 be able to feel or move any part of himself. 170 00:08:25,679 --> 00:08:28,898 Then he'll be hours from death. 171 00:08:28,899 --> 00:08:30,857 Unless I help. 172 00:08:30,858 --> 00:08:34,558 I think we should listen to him. 173 00:08:37,299 --> 00:08:39,039 Fine. 174 00:08:39,040 --> 00:08:40,562 Then tell us what you need. 175 00:08:40,563 --> 00:08:43,304 I need my wife 176 00:08:43,305 --> 00:08:46,307 to swear that she'll let me go once I heal him. 177 00:08:46,308 --> 00:08:47,917 You can't talk your way out of this, Taamet. 178 00:08:47,918 --> 00:08:50,833 Then let me face it 179 00:08:50,834 --> 00:08:53,444 in my people's way... 180 00:08:54,925 --> 00:08:59,965 Trial by combat. 181 00:09:00,452 --> 00:09:03,237 I lose, you keep me, and I give you the cure. 182 00:09:03,238 --> 00:09:06,458 I win, I go free. 183 00:09:06,850 --> 00:09:08,721 Fine. 184 00:09:08,722 --> 00:09:10,722 I accept. 185 00:09:11,507 --> 00:09:13,552 I'm not challenging you. 186 00:09:13,553 --> 00:09:16,213 I'm challenging him. 187 00:09:17,818 --> 00:09:21,858 Unless he doesn't feel up to it. 188 00:09:27,871 --> 00:09:31,395 No, I accept. 189 00:09:31,396 --> 00:09:34,216 No, he doesn't. 190 00:09:35,662 --> 00:09:37,882 Take him away. 191 00:09:55,464 --> 00:09:58,124 Wait here. 192 00:10:05,866 --> 00:10:08,128 Okay, the house is clear. 193 00:10:08,129 --> 00:10:09,999 Good. I'll work as fast as I can. 194 00:10:10,000 --> 00:10:11,784 Okay. We'll keep an eye out. 195 00:10:11,785 --> 00:10:13,568 Y-you sh--you should go. 196 00:10:13,569 --> 00:10:15,009 It's not every day you get to meet your mom 197 00:10:15,010 --> 00:10:17,565 for the first time. Go. 198 00:10:19,488 --> 00:10:20,836 I'll watch out back. 199 00:10:20,837 --> 00:10:23,667 -Call out if you need me. -Okay. 200 00:10:36,548 --> 00:10:38,848 I missed you. 201 00:10:39,203 --> 00:10:41,204 I don't know why, but I did. 202 00:10:41,205 --> 00:10:44,985 Wow. I wish I had that on tape. 203 00:10:47,081 --> 00:10:49,691 I missed you too. 204 00:10:52,477 --> 00:10:53,956 It's so good to finally see Dad again. 205 00:10:53,957 --> 00:10:57,387 How--how's he been? 206 00:10:58,309 --> 00:11:00,571 Honestly, pretty incredible. 207 00:11:00,572 --> 00:11:03,009 I mean, he's like a different person. 208 00:11:03,010 --> 00:11:06,099 I feel like such an ass. 209 00:11:06,100 --> 00:11:08,536 I was so angry at him for all those years. 210 00:11:08,537 --> 00:11:09,798 He didn't deserve it. 211 00:11:09,799 --> 00:11:12,714 You didn't know what he was going through. 212 00:11:12,715 --> 00:11:15,885 He didn't even know. 213 00:11:17,241 --> 00:11:20,941 Just say you're sorry and move on. 214 00:11:22,159 --> 00:11:25,159 When did you get so smart? 215 00:11:25,772 --> 00:11:28,382 I was born this way. 216 00:11:29,427 --> 00:11:31,820 I know things have been hard, Iz. 217 00:11:31,821 --> 00:11:37,221 But don't you think Mom and Dad actually seem happy together? 218 00:11:39,786 --> 00:11:42,086 Totally. 219 00:11:47,054 --> 00:11:48,228 That's it. 220 00:11:48,229 --> 00:11:50,012 You're all done, my friend. 221 00:11:50,013 --> 00:11:51,753 You're a natural. Thanks. 222 00:11:51,754 --> 00:11:54,064 A natural who might just end up going to med school 223 00:11:54,065 --> 00:11:56,062 if we ever get home. 224 00:11:56,063 --> 00:11:58,413 Your mom would be proud. 225 00:12:00,807 --> 00:12:02,897 I'll clean this up. 226 00:12:08,902 --> 00:12:10,032 Now that you're all patched up, 227 00:12:10,033 --> 00:12:10,953 you want to tell me what happened 228 00:12:10,954 --> 00:12:12,774 back in the warehouse? 229 00:12:12,775 --> 00:12:14,950 I made a bad call. 230 00:12:14,951 --> 00:12:16,473 You did a hell of a lot more than that. 231 00:12:16,474 --> 00:12:18,345 You nearly got yourself killed. 232 00:12:18,346 --> 00:12:20,651 I know. 233 00:12:20,652 --> 00:12:22,741 I just-- 234 00:12:22,742 --> 00:12:25,265 I let myself get distracted 235 00:12:25,266 --> 00:12:28,916 by everything going on with Eve. 236 00:12:30,053 --> 00:12:31,323 I need to get my head right. 237 00:12:31,324 --> 00:12:35,005 I just don't know how. 238 00:12:37,321 --> 00:12:38,931 I'm not gonna tell you what to do here, 239 00:12:38,932 --> 00:12:40,982 but she's just reunited with her family. 240 00:12:40,983 --> 00:12:43,936 I know it's not easy, but... 241 00:12:43,937 --> 00:12:47,897 you need to figure some things out. 242 00:12:58,603 --> 00:13:00,691 Nice hiding spot. 243 00:13:00,692 --> 00:13:02,345 So everything you need 244 00:13:02,346 --> 00:13:04,826 to stop the sinkholes, it's on that? 245 00:13:04,827 --> 00:13:06,088 That's the hope. 246 00:13:06,089 --> 00:13:07,658 I've been here for years, 247 00:13:07,659 --> 00:13:09,657 trying to cobble together whatever tech I could find 248 00:13:09,658 --> 00:13:11,050 to write this virus. 249 00:13:11,051 --> 00:13:13,361 But I'm close. 250 00:13:16,534 --> 00:13:19,454 How old was I when you left? 251 00:13:21,713 --> 00:13:24,373 You were three. 252 00:13:24,847 --> 00:13:26,977 Mm. 253 00:13:30,505 --> 00:13:35,378 Leaving me with my father was, uh, out of the question? 254 00:13:35,379 --> 00:13:40,209 Your father is a complicated man. 255 00:13:40,210 --> 00:13:42,429 Yeah, I got that from meeting him. 256 00:13:42,430 --> 00:13:44,735 -You met him? -I did. 257 00:13:44,736 --> 00:13:48,348 If his goal was to save the Earth, 258 00:13:48,349 --> 00:13:50,002 there must be a way of reaching him, right? 259 00:13:50,003 --> 00:13:51,311 He sent those men to stop me 260 00:13:51,312 --> 00:13:52,918 from saving thousands of people. 261 00:13:52,919 --> 00:13:54,876 He also helped me find my son. 262 00:13:54,877 --> 00:13:56,138 Believe me. 263 00:13:56,139 --> 00:13:58,969 He's more dangerous than he appears. 264 00:14:02,058 --> 00:14:03,711 So what's the plan? 265 00:14:03,712 --> 00:14:07,193 You go back to 10,000 B.C. through the Hollywood sinkhole, 266 00:14:07,194 --> 00:14:08,854 just go into the building and-- 267 00:14:08,855 --> 00:14:10,413 And upload the virus? 268 00:14:10,414 --> 00:14:14,548 And stop the sinkholes and destroy the portal for good. 269 00:14:14,549 --> 00:14:17,072 Wait, wait, hold-- destroy the portal? 270 00:14:17,073 --> 00:14:19,248 Yes. As long as it's operational, 271 00:14:19,249 --> 00:14:20,599 the sinkholes will keep opening. 272 00:14:20,600 --> 00:14:23,905 No, but you can still send us back home first, 273 00:14:23,906 --> 00:14:25,211 right, back to our time? 274 00:14:25,212 --> 00:14:27,260 Every time that portal is bent to a new time, 275 00:14:27,261 --> 00:14:29,389 it creates a new sinkhole, potentially even more 276 00:14:29,390 --> 00:14:32,218 catastrophic than the ones we've already seen. 277 00:14:32,219 --> 00:14:35,047 I'm sorry. 278 00:14:35,048 --> 00:14:38,048 Your family can't go home. 279 00:14:46,233 --> 00:14:48,453 So what does that mean? We have to stay here in '88? 280 00:14:48,454 --> 00:14:50,410 Or we go back to 10,000 B.C., 281 00:14:50,411 --> 00:14:51,719 which is definitely worse. 282 00:14:51,720 --> 00:14:53,456 Okay, hey, I--I know this is hard to hear, 283 00:14:53,457 --> 00:14:55,371 but, hey, look on the bright side. 284 00:14:55,372 --> 00:14:58,032 The four of us, we're together. 285 00:14:59,159 --> 00:15:01,725 Yeah. Your dad's right. 286 00:15:01,726 --> 00:15:03,510 We fought so hard to get back together. 287 00:15:03,511 --> 00:15:06,251 And now we're here. Who cares when it is? 288 00:15:06,949 --> 00:15:09,908 Josh, what do you think? 289 00:15:09,909 --> 00:15:12,219 You want to trade the LA Rams for the Raiders? 290 00:15:12,220 --> 00:15:15,957 Hey, Josh, what's going on? 291 00:15:15,958 --> 00:15:18,960 I--I guess I'm just thinking about everything I can 292 00:15:18,961 --> 00:15:20,962 make up for. 293 00:15:20,963 --> 00:15:23,791 I was so unfair to you, Dad. 294 00:15:23,792 --> 00:15:25,492 You needed us, and I wasn't there. 295 00:15:25,493 --> 00:15:29,014 Hey, kiddo, it's not your fault. 296 00:15:29,015 --> 00:15:30,754 No one knew my visions were real. 297 00:15:30,755 --> 00:15:32,365 Yeah, but--but they were. It's the only reason 298 00:15:32,366 --> 00:15:34,019 we're here right now. 299 00:15:34,020 --> 00:15:35,719 You needed someone to trust you. 300 00:15:35,720 --> 00:15:37,500 And I--I should have believed you. 301 00:15:37,501 --> 00:15:39,421 Hey, you weren't the only one who didn't listen. 302 00:15:39,422 --> 00:15:42,244 Hey, no one has anything to apologize for. 303 00:15:42,245 --> 00:15:44,899 -Okay? -Okay. 304 00:15:44,900 --> 00:15:48,250 Okay. Hey. 305 00:15:52,125 --> 00:15:53,647 I love you. 306 00:15:53,648 --> 00:15:56,518 I love you too. 307 00:15:58,174 --> 00:16:01,263 Iz, well, what do you think? 308 00:16:01,264 --> 00:16:03,794 The four of us in '88? 309 00:16:09,751 --> 00:16:12,579 That sounds great. 310 00:16:12,580 --> 00:16:15,230 I'm gonna go check out back. 311 00:16:15,670 --> 00:16:18,500 I-I'll go. 312 00:16:20,501 --> 00:16:22,681 Hey. 313 00:16:23,765 --> 00:16:25,984 It's okay to be confused about this whole 314 00:16:25,985 --> 00:16:26,985 living in the '80s. 315 00:16:26,986 --> 00:16:28,290 It's a lot to process. 316 00:16:28,291 --> 00:16:30,814 It's not the '80s that confuse me, Mom. 317 00:16:30,815 --> 00:16:31,946 It's you. 318 00:16:31,947 --> 00:16:33,513 What do you mean? 319 00:16:33,514 --> 00:16:36,429 Are you and Dad back together again? 320 00:16:36,430 --> 00:16:38,170 Look, that is all I want, 321 00:16:38,171 --> 00:16:41,651 but only if you really want it too. 322 00:16:41,652 --> 00:16:44,306 Of c--yes, of course I want it too. 323 00:16:44,307 --> 00:16:47,483 Are you sure? 324 00:16:47,484 --> 00:16:50,051 I saw you back there at the trailer with Levi. 325 00:16:50,052 --> 00:16:51,272 Mom, you didn't want to leave. 326 00:16:51,273 --> 00:16:54,055 Yes, because he had just been shot, Izzy. 327 00:16:54,056 --> 00:16:55,622 Levi's been a part of our family. 328 00:16:55,623 --> 00:16:57,323 He has been for years, your dad's included. 329 00:16:57,324 --> 00:17:00,061 Yeah, but you told me you still love him. 330 00:17:00,062 --> 00:17:03,630 Look, if you get back together for the wrong reasons-- 331 00:17:03,631 --> 00:17:06,720 Because of me, because of Josh-- 332 00:17:06,721 --> 00:17:09,070 It will not last. 333 00:17:09,071 --> 00:17:10,991 And the only thing harder than you guys splitting up 334 00:17:10,992 --> 00:17:15,596 the first time would be having to live through that again. 335 00:17:18,863 --> 00:17:20,342 We should tell them 336 00:17:20,343 --> 00:17:23,223 what Caroline said. 337 00:17:23,912 --> 00:17:27,222 Do you need help? 338 00:17:36,142 --> 00:17:38,839 On a scale of 1 to 10, what's your pain level? 339 00:17:38,840 --> 00:17:40,188 Shut up, Scott! 340 00:17:40,189 --> 00:17:42,103 Sounds like a 10. 341 00:17:42,104 --> 00:17:43,713 I just spoke to Ty. 342 00:17:43,714 --> 00:17:45,374 He's gonna try and get Paara to reconsider. 343 00:17:45,375 --> 00:17:46,716 What's the point? 344 00:17:46,717 --> 00:17:49,371 There's no way Ty is gonna beat that guy. 345 00:17:49,372 --> 00:17:50,633 There's got to be painkillers 346 00:17:50,634 --> 00:17:54,594 or mushrooms or something in here. 347 00:17:55,639 --> 00:17:56,857 Damn it! 348 00:17:56,858 --> 00:17:59,598 None of this looks like it'll work. 349 00:18:00,122 --> 00:18:03,602 We need Taamet's cure. 350 00:18:04,953 --> 00:18:06,953 What are you thinking? 351 00:18:13,309 --> 00:18:14,399 Keep him hydrated. 352 00:18:14,400 --> 00:18:15,615 I got to go. 353 00:18:15,616 --> 00:18:18,786 What? Where? Scott! 354 00:18:20,882 --> 00:18:22,012 -Here. -No. 355 00:18:22,013 --> 00:18:23,623 -I don't want any. -You need it, Lucas. 356 00:18:23,624 --> 00:18:24,894 I thought you wanted to fight this. 357 00:18:24,895 --> 00:18:27,583 I did when I thought there was a chance. 358 00:18:27,584 --> 00:18:30,724 But there isn't one. 359 00:18:32,328 --> 00:18:34,938 Maybe I don't deserve one anyway. 360 00:18:34,939 --> 00:18:36,940 Why would you say that? 361 00:18:36,941 --> 00:18:41,861 Because I've done a lot of things in my life, Veronica. 362 00:18:44,166 --> 00:18:46,124 And a lot of people would say 363 00:18:46,125 --> 00:18:48,685 that this is what I had coming. 364 00:18:49,737 --> 00:18:50,911 I don't believe that. 365 00:18:50,912 --> 00:18:54,436 Yeah, well, you should. 366 00:18:54,437 --> 00:18:57,787 I was a heroin dealer. 367 00:18:59,964 --> 00:19:02,014 Lucas-- 368 00:19:06,319 --> 00:19:09,709 Veronica, I can't move my arms. 369 00:19:10,279 --> 00:19:12,541 I can't move anything. 370 00:19:12,542 --> 00:19:13,982 It's just like Taamet said. 371 00:19:13,983 --> 00:19:16,148 Oh, God. 372 00:19:25,990 --> 00:19:28,120 Paara. 373 00:19:29,168 --> 00:19:31,473 You have to let me fight Taamet. 374 00:19:31,474 --> 00:19:33,997 Ty, no. 375 00:19:33,998 --> 00:19:35,567 It's the only way to save Lucas. 376 00:19:35,568 --> 00:19:37,218 Taamet is a trained warrior. 377 00:19:37,219 --> 00:19:38,698 If you take him on, he'll kill you. 378 00:19:38,699 --> 00:19:41,657 Paara... I have to. 379 00:19:41,658 --> 00:19:43,964 Why? 380 00:19:43,965 --> 00:19:46,135 Look... 381 00:19:47,621 --> 00:19:49,752 This disease I have, 382 00:19:49,753 --> 00:19:52,277 it robbed me everything I was. 383 00:19:52,278 --> 00:19:56,585 I lost family, friends, my practice. 384 00:19:56,586 --> 00:19:59,414 I very nearly lost myself. 385 00:19:59,415 --> 00:20:00,807 I haven't told you this before, 386 00:20:00,808 --> 00:20:05,768 but I almost took my own life. 387 00:20:08,250 --> 00:20:10,773 Ty, I'm sorry. 388 00:20:10,774 --> 00:20:11,905 But I didn't. 389 00:20:11,906 --> 00:20:14,777 I've found a new purpose down here, 390 00:20:14,778 --> 00:20:16,910 and I promised myself to fight 391 00:20:16,911 --> 00:20:19,221 for my own life and for the people I care about. 392 00:20:19,222 --> 00:20:23,090 If I don't do this, if I don't fight, 393 00:20:23,091 --> 00:20:24,661 it's as if I'm giving up on life itself. 394 00:20:24,662 --> 00:20:26,485 I've been there before. 395 00:20:26,486 --> 00:20:28,836 I can't go back there again. 396 00:20:29,576 --> 00:20:32,186 Ty. 397 00:20:33,319 --> 00:20:36,059 -I can't send you off to die. -I know. 398 00:20:36,060 --> 00:20:39,410 Taamet won't show mercy. 399 00:20:40,239 --> 00:20:42,279 He'll enjoy this. 400 00:20:43,285 --> 00:20:45,852 What do you mean? 401 00:20:45,853 --> 00:20:47,553 Despite everything, I believe Taamet is still 402 00:20:47,554 --> 00:20:49,860 in love with me. 403 00:20:53,904 --> 00:20:58,473 I understand why this is so important to you. 404 00:20:58,474 --> 00:21:01,784 But you're important to me too. 405 00:21:02,696 --> 00:21:06,126 And you won't win. 406 00:21:06,613 --> 00:21:10,180 Well, as much as I appreciate the vote of confidence, 407 00:21:10,181 --> 00:21:14,359 who says you have to win with a spear? 408 00:21:14,360 --> 00:21:16,796 What are you thinking? 409 00:21:16,797 --> 00:21:19,927 That there are other ways to win a fight. 410 00:21:23,586 --> 00:21:26,588 Hey. Caroline says she's almost done with the virus. 411 00:21:26,589 --> 00:21:28,460 When she is, we'll bring her to the Hollywood sinkhole. 412 00:21:28,461 --> 00:21:31,031 Okay. 413 00:21:31,290 --> 00:21:32,855 What is it? 414 00:21:32,856 --> 00:21:36,337 I think we should go with her. 415 00:21:36,338 --> 00:21:38,731 Are you serious? 416 00:21:38,732 --> 00:21:41,782 What, you want to go back and get eaten by a woolly mammoth? 417 00:21:41,783 --> 00:21:44,693 Dad, we can stay in 1988. 418 00:21:44,694 --> 00:21:46,654 At least here, we have lights, plumbing, 419 00:21:46,655 --> 00:21:48,697 medical school. 420 00:21:48,698 --> 00:21:50,308 And we have the Harrises. 421 00:21:50,309 --> 00:21:52,048 The Harrises are not our family. 422 00:21:52,049 --> 00:21:54,355 But they're our friends. 423 00:21:54,356 --> 00:21:56,357 That's not good enough. 424 00:21:56,358 --> 00:21:58,533 We're going back, and we're gonna find a way home. 425 00:21:58,534 --> 00:22:00,884 How? 426 00:22:01,407 --> 00:22:03,059 The world's top expert in this just said 427 00:22:03,060 --> 00:22:04,148 that the portal needs to be destroyed. 428 00:22:04,149 --> 00:22:05,238 Then we'll find an Aurora. 429 00:22:05,239 --> 00:22:07,063 The Auroras are gonna be gone too. 430 00:22:07,064 --> 00:22:08,633 Caroline's virus stops everything. 431 00:22:08,634 --> 00:22:10,850 She's not the only scientist that knows about this stuff. 432 00:22:10,851 --> 00:22:13,374 We'll find someone else. 433 00:22:13,375 --> 00:22:17,987 Riley, this is our family we're talking about. 434 00:22:17,988 --> 00:22:21,078 I don't know how to give up on getting back to them. 435 00:22:21,514 --> 00:22:24,733 I know I can't make up for Mom and Andrew being gone. 436 00:22:24,734 --> 00:22:27,083 - That's-- - But Dad, 437 00:22:27,084 --> 00:22:30,614 at least here we have a future. 438 00:22:43,840 --> 00:22:46,407 Should you be up and walking around? 439 00:22:46,408 --> 00:22:48,498 Probably not. 440 00:22:50,934 --> 00:22:53,764 Hey, what happened back in the warehouse? 441 00:22:55,548 --> 00:22:57,592 I was thinking about you, 442 00:22:57,593 --> 00:22:59,159 you know, when, um-- 443 00:22:59,160 --> 00:23:02,510 When Gavin disappeared into a bottle. 444 00:23:02,511 --> 00:23:07,251 I was the one you came to when things got hard. 445 00:23:08,169 --> 00:23:12,299 Eve, showing up made me happy. 446 00:23:13,653 --> 00:23:17,090 I'm thinking about what's best for everyone, 447 00:23:17,091 --> 00:23:21,007 for this family and for you. 448 00:23:21,008 --> 00:23:24,138 It's me, Eve. 449 00:23:25,839 --> 00:23:28,101 I want to stay here 450 00:23:28,102 --> 00:23:31,412 and build the kind of family that you deserve. 451 00:23:31,540 --> 00:23:33,802 We gotta move! 452 00:23:33,803 --> 00:23:36,414 Hey! We gotta move! 453 00:23:36,415 --> 00:23:38,241 The Lazarus agents, they're here. 454 00:23:38,242 --> 00:23:40,809 Two vehicles just landed 50 yards up the street. 455 00:23:40,810 --> 00:23:42,463 Josh and Izzy are out back. They're keeping watch. 456 00:23:42,464 --> 00:23:45,474 -I'll get them in the van. -I'll grab Caroline. 457 00:23:47,469 --> 00:23:49,078 Our friends are back. 458 00:23:49,079 --> 00:23:50,993 Is the virus done? 459 00:23:50,994 --> 00:23:52,084 -Is it done? -Yes, but I-- 460 00:23:52,085 --> 00:23:54,782 Okay, we got to go now. 461 00:23:57,740 --> 00:24:00,440 Quick, they're coming. In here. 462 00:24:18,108 --> 00:24:20,545 You're burning up. 463 00:24:20,546 --> 00:24:22,068 -Mm-mm. -You need water. 464 00:24:22,069 --> 00:24:23,504 Mm-mm. 465 00:24:23,505 --> 00:24:27,073 Just promise me... 466 00:24:27,074 --> 00:24:29,249 you'll bury me next to my mom. 467 00:24:29,250 --> 00:24:32,250 You can't give up, Lucas. 468 00:24:33,080 --> 00:24:36,561 I know it's hard. 469 00:24:36,562 --> 00:24:40,872 But I've seen people as low as you find a way through. 470 00:24:43,090 --> 00:24:46,527 Before I went into foster care, I lived with my mom. 471 00:24:46,528 --> 00:24:50,009 She was a good person. 472 00:24:50,010 --> 00:24:52,577 But she was an addict. 473 00:24:52,578 --> 00:24:59,061 And... whenever she tried to get clean, 474 00:24:59,062 --> 00:25:01,762 she'd do this ritual where she'd write down her regrets 475 00:25:01,763 --> 00:25:05,546 on a piece of paper and light them on fire. 476 00:25:05,547 --> 00:25:10,116 She told me if-- if you name them, 477 00:25:10,117 --> 00:25:14,507 you can burn away the parts of yourself you didn't like. 478 00:25:15,557 --> 00:25:17,210 She got clean, Lucas, 479 00:25:17,211 --> 00:25:20,866 and I know that if my mom could fight through all of that, 480 00:25:20,867 --> 00:25:23,477 then you can too. 481 00:25:23,478 --> 00:25:27,438 What am I fighting for, Veronica? 482 00:25:28,352 --> 00:25:31,012 Seriously. 483 00:25:32,008 --> 00:25:35,838 No one's gonna miss me when I'm gone. 484 00:25:37,187 --> 00:25:40,017 I would. 485 00:25:41,627 --> 00:25:45,797 You're the only person down here who understands me. 486 00:25:47,197 --> 00:25:50,547 No one else has been through what we have. 487 00:26:12,571 --> 00:26:15,091 I'll have that water. 488 00:26:34,593 --> 00:26:36,855 Remember what we talked about, 489 00:26:36,856 --> 00:26:40,076 how to strike at his weakness. 490 00:26:45,429 --> 00:26:49,169 Are we fighting or not? 491 00:26:57,746 --> 00:27:02,786 You fight until one yields or one dies. 492 00:27:08,670 --> 00:27:11,063 Come on, Ty. 493 00:27:11,064 --> 00:27:13,244 Begin! 494 00:27:30,257 --> 00:27:32,647 She's not impressed. 495 00:27:42,486 --> 00:27:44,618 She doesn't love you. 496 00:27:44,619 --> 00:27:45,619 She never will. 497 00:27:45,620 --> 00:27:47,970 Shut your mouth. 498 00:27:56,283 --> 00:27:57,979 She loves me, Taamet. 499 00:27:57,980 --> 00:27:59,980 Ah! 500 00:28:00,461 --> 00:28:02,551 How does that feel? 501 00:28:16,390 --> 00:28:18,520 Aah! 502 00:28:28,968 --> 00:28:32,098 How does that feel, Paara? 503 00:28:35,757 --> 00:28:41,717 Do you yield? 504 00:29:03,437 --> 00:29:04,611 The sinkhole's just up ahead. 505 00:29:04,612 --> 00:29:07,572 Let's keep moving. 506 00:29:10,574 --> 00:29:13,011 You're hiding something. 507 00:29:13,012 --> 00:29:15,535 I could tell back at the house. 508 00:29:15,536 --> 00:29:17,363 What is it? 509 00:29:17,364 --> 00:29:18,799 The virus is ready. 510 00:29:18,800 --> 00:29:21,062 But uploading it is gonna be a complicated process. 511 00:29:21,063 --> 00:29:23,499 I need to get past a security lock. 512 00:29:23,500 --> 00:29:25,810 I thought I could code my way around it, but I couldn't. 513 00:29:25,811 --> 00:29:28,417 Okay. What kind of lock? 514 00:29:28,418 --> 00:29:29,723 It's genetic. 515 00:29:29,724 --> 00:29:31,551 We need a handprint. 516 00:29:31,552 --> 00:29:38,552 Gavin, only two people in this world can get past that lock. 517 00:29:40,691 --> 00:29:43,261 Me and my father? 518 00:29:43,825 --> 00:29:45,608 I'm sorry I didn't tell you earlier. 519 00:29:45,609 --> 00:29:46,740 I--I thought I could fix it. 520 00:29:46,741 --> 00:29:48,002 I thought I could prevent you having 521 00:29:48,003 --> 00:29:51,223 to sacrifice the way I did. 522 00:29:51,224 --> 00:29:54,314 What does this mean? 523 00:29:54,967 --> 00:29:57,229 If you don't come back to 10,000 B.C. with me, 524 00:29:57,230 --> 00:30:00,754 we can't stop these sinkholes or that tidal wave. 525 00:30:00,755 --> 00:30:02,625 You have to come with me. 526 00:30:02,626 --> 00:30:04,758 Hey. 527 00:30:04,759 --> 00:30:07,629 We've got an issue. 528 00:30:16,945 --> 00:30:20,034 Look, more Lazarus agents. 529 00:30:20,035 --> 00:30:22,595 They're here for Caroline. 530 00:30:23,734 --> 00:30:26,654 How are we gonna get past them? 531 00:30:29,175 --> 00:30:31,437 Hey. 532 00:30:31,438 --> 00:30:34,092 I've got an idea. 533 00:30:34,093 --> 00:30:36,843 But we're gonna have to give them what they want. 534 00:30:50,761 --> 00:30:52,240 There she is. 535 00:30:52,241 --> 00:30:54,631 Hey! 536 00:30:55,941 --> 00:30:58,991 What the hell's she doing? 537 00:31:26,972 --> 00:31:29,152 Huh! 538 00:31:43,205 --> 00:31:44,814 You good? 539 00:31:44,815 --> 00:31:46,945 Yeah. 540 00:31:58,220 --> 00:32:00,047 I hope Taamet didn't poison this. 541 00:32:00,048 --> 00:32:01,831 Have a little bit more. 542 00:32:01,832 --> 00:32:03,662 It's not like you have another choice. 543 00:32:03,663 --> 00:32:05,661 Here, come on. 544 00:32:05,662 --> 00:32:08,316 Come on. 545 00:32:08,317 --> 00:32:10,492 -A little more. -Mm. 546 00:32:10,493 --> 00:32:12,930 Mm-hmm, okay. 547 00:32:12,931 --> 00:32:15,761 Ugh. 548 00:32:18,284 --> 00:32:21,374 Hey. 549 00:32:29,730 --> 00:32:31,557 Hey. 550 00:32:31,558 --> 00:32:34,338 It's working. 551 00:32:34,691 --> 00:32:38,781 Hey, can you move anything? 552 00:32:47,052 --> 00:32:48,617 Thank you, Ty. 553 00:32:48,618 --> 00:32:49,749 I don't know how you beat that guy, 554 00:32:49,750 --> 00:32:52,230 but I'm glad you did. 555 00:32:52,231 --> 00:32:55,971 Yeah, it was something. 556 00:32:57,671 --> 00:33:00,981 I-I'm gonna be right back. 557 00:33:17,212 --> 00:33:20,692 Your cure worked. 558 00:33:21,347 --> 00:33:22,738 Good. 559 00:33:22,739 --> 00:33:25,393 I held up my end of the deal. 560 00:33:25,394 --> 00:33:28,054 Are you ready to do the same? 561 00:33:30,573 --> 00:33:33,097 We agreed. 562 00:33:33,098 --> 00:33:34,881 If I threw the fight, I'd give you the cure, 563 00:33:34,882 --> 00:33:37,405 and you'd let me go. 564 00:33:37,406 --> 00:33:38,450 Right. 565 00:33:38,451 --> 00:33:40,452 But you didn't throw the fight. 566 00:33:40,453 --> 00:33:41,540 Ty beat you. 567 00:33:41,541 --> 00:33:43,629 I don't lose. 568 00:33:43,630 --> 00:33:44,847 You're lying. 569 00:33:44,848 --> 00:33:47,981 You lost fair and square. 570 00:33:47,982 --> 00:33:50,679 That means no deal. 571 00:33:50,680 --> 00:33:52,250 You're going to let me go. 572 00:33:52,251 --> 00:33:56,557 If you don't, your friend will still die. 573 00:33:58,993 --> 00:34:00,776 What are you talking about? 574 00:34:00,777 --> 00:34:04,427 I left out one ingredient. 575 00:34:04,912 --> 00:34:06,695 But I saw him. 576 00:34:06,696 --> 00:34:07,653 He was getting better. 577 00:34:07,654 --> 00:34:11,054 Would you bet his life on that? 578 00:34:14,226 --> 00:34:17,656 Now cut me loose. 579 00:34:28,892 --> 00:34:31,462 Now give me the ingredient. 580 00:34:48,825 --> 00:34:52,176 You and everyone you know will pay for this. 581 00:34:52,177 --> 00:34:55,087 I can promise you that. 582 00:35:15,156 --> 00:35:16,809 We have less than 24 hours 583 00:35:16,810 --> 00:35:21,074 before that tidal wave destroys Santa Monica. 584 00:35:21,075 --> 00:35:23,815 We have to go now. 585 00:35:28,038 --> 00:35:31,128 I need to talk to my family. 586 00:35:41,791 --> 00:35:44,101 I don't like that look. 587 00:35:46,187 --> 00:35:50,277 For her plan to work, she needs me. 588 00:35:50,278 --> 00:35:51,931 I don't understand. 589 00:35:51,932 --> 00:35:53,411 There's a lock on the portal. 590 00:35:53,412 --> 00:35:57,154 It requires a handprint to open it. 591 00:35:57,155 --> 00:35:59,982 Only my father and I can do it. 592 00:35:59,983 --> 00:36:01,549 So you have to go back? 593 00:36:01,550 --> 00:36:02,942 Dad, that is not fair. 594 00:36:02,943 --> 00:36:04,639 Yeah, I know. 595 00:36:04,640 --> 00:36:06,293 It isn't. 596 00:36:06,294 --> 00:36:08,774 Are you going? 597 00:36:12,257 --> 00:36:15,955 Gavin, you don't have a choice. 598 00:36:15,956 --> 00:36:18,386 You have to go. 599 00:36:19,307 --> 00:36:21,308 We're the ones who have to make a choice. 600 00:36:21,309 --> 00:36:23,005 No. No, no, no, no, you can't, 601 00:36:23,006 --> 00:36:25,269 Okay? It's too dangerous. 602 00:36:25,270 --> 00:36:26,487 I can't risk losing you. 603 00:36:26,488 --> 00:36:28,881 If you go without us, you already have. 604 00:36:30,275 --> 00:36:32,665 I'm in. 605 00:36:33,843 --> 00:36:36,323 Me too. 606 00:36:37,673 --> 00:36:40,153 Looks like we're going with you. 607 00:36:43,244 --> 00:36:45,684 Okay. 608 00:36:48,858 --> 00:36:50,818 Yeah. 609 00:36:52,122 --> 00:36:54,820 Give me a second, okay? 610 00:36:54,821 --> 00:36:57,391 Yeah. 611 00:37:03,873 --> 00:37:05,483 I get it, you know? 612 00:37:05,484 --> 00:37:08,703 I think about Mom and Andrew every minute of every day. 613 00:37:08,704 --> 00:37:12,490 I know. 614 00:37:12,491 --> 00:37:15,536 I'm just not ready to give up. 615 00:37:15,537 --> 00:37:18,583 Are you? 616 00:37:18,584 --> 00:37:20,846 No. 617 00:37:20,847 --> 00:37:22,887 I'm going with you. 618 00:37:30,335 --> 00:37:33,772 I can't say that I'm happy, 619 00:37:33,773 --> 00:37:36,427 but I get it. 620 00:37:36,428 --> 00:37:37,732 Levi, you-- you helped me through one 621 00:37:37,733 --> 00:37:39,133 of the hardest times of my life, 622 00:37:39,134 --> 00:37:43,166 and I will never forget that. 623 00:37:53,619 --> 00:37:57,269 Good luck down there. 624 00:37:58,928 --> 00:38:01,278 What are you gonna do? 625 00:38:02,758 --> 00:38:04,411 I think I'll start with a beer on the beach 626 00:38:04,412 --> 00:38:07,552 and then figure out what's next. 627 00:38:16,816 --> 00:38:23,906 ♪ If you twist and turn away ♪ 628 00:38:27,000 --> 00:38:31,264 ♪ If you tear yourself 629 00:38:31,265 --> 00:38:35,703 ♪ In two again 630 00:38:35,704 --> 00:38:36,748 Hey. 631 00:38:36,749 --> 00:38:41,361 ♪ If I could, yes, I would 632 00:38:41,362 --> 00:38:44,233 ♪ If I could 633 00:38:44,234 --> 00:38:50,504 ♪ I would let it go 634 00:38:51,416 --> 00:38:55,236 ♪ Surrender 635 00:38:56,159 --> 00:39:00,509 ♪ Dislocate 636 00:39:07,432 --> 00:39:13,393 ♪ Hoo, hoo 637 00:39:13,394 --> 00:39:15,743 What is it? 638 00:39:15,744 --> 00:39:19,364 I think we should get married. 639 00:39:21,315 --> 00:39:25,013 ♪ To fade away 640 00:39:25,014 --> 00:39:29,757 ♪ To let it go 641 00:39:29,758 --> 00:39:34,719 ♪ And so fade away 642 00:39:34,720 --> 00:39:44,555 ♪ I'm wide awake 643 00:39:44,556 --> 00:39:50,082 ♪ Wide awake 644 00:39:50,083 --> 00:39:55,353 ♪ I'm not sleeping 645 00:39:57,177 --> 00:39:59,439 How's the hand? 646 00:39:59,440 --> 00:40:02,050 Still can't move it. 647 00:40:02,051 --> 00:40:05,361 Give it time. 648 00:40:10,799 --> 00:40:14,369 I'll just hold this one for now. 649 00:40:20,200 --> 00:40:23,594 ♪ Hoo, hoo, hoo, hoo 650 00:40:23,595 --> 00:40:27,205 If we get separated, we meet at the clearing. 651 00:40:29,209 --> 00:40:33,734 ♪ If I could, you know I would ♪ 652 00:40:33,735 --> 00:40:40,735 ♪ If I could, I would let it go ♪ 653 00:40:41,613 --> 00:40:42,656 Here we go. 654 00:40:42,657 --> 00:40:46,567 ♪ This desperation 655 00:40:47,619 --> 00:40:51,489 ♪ Dislocation 656 00:40:52,232 --> 00:40:53,885 Ready? 657 00:40:53,886 --> 00:40:54,842 Yeah. 658 00:40:54,843 --> 00:40:57,323 ♪ Condemnation 659 00:40:57,324 --> 00:40:59,630 ♪ Revelation 660 00:40:59,631 --> 00:41:03,291 ♪ In temptation 661 00:41:08,422 --> 00:41:09,814 Eve? 662 00:41:09,815 --> 00:41:12,335 Eve! 663 00:41:12,818 --> 00:41:14,648 Gavin? 664 00:41:16,256 --> 00:41:19,084 Eve, wake up! 665 00:41:19,085 --> 00:41:21,905 Wake up. Eve! 666 00:41:22,958 --> 00:41:25,788 You all right? 667 00:41:27,093 --> 00:41:29,573 You had that look, 668 00:41:29,574 --> 00:41:31,404 the one you used to get before you had a vision. 669 00:41:31,405 --> 00:41:34,191 Did you see something? 670 00:41:35,449 --> 00:41:37,102 -Nothing. -You sure? 671 00:41:37,103 --> 00:41:41,106 As long as you're with me, I'm fine. 672 00:41:41,107 --> 00:41:43,977 All of you. 673 00:41:44,589 --> 00:41:47,159 Okay? 674 00:41:47,896 --> 00:41:50,026 Let's go. 45047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.