Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,094 --> 00:00:09,095
We need to show this to the head
2
00:00:09,096 --> 00:00:10,052
of my geology department at Caltech.
3
00:00:10,053 --> 00:00:11,184
Dr. Caroline Clark.
4
00:00:11,185 --> 00:00:13,577
You know who Isiah is, don't you?
5
00:00:13,578 --> 00:00:14,709
He's my son.
6
00:00:14,710 --> 00:00:17,407
But that means you're my grandmother.
7
00:00:17,408 --> 00:00:19,540
Izzy thinks Gavin and I
broke up because of her leg.
8
00:00:19,541 --> 00:00:21,324
You have to tell her the truth.
9
00:00:21,325 --> 00:00:24,066
Things with your dad and I,
they were just broken.
10
00:00:24,067 --> 00:00:26,721
And Levi, he was there for me.
11
00:00:26,722 --> 00:00:29,028
The Lazarus uses the black rock from the caves
12
00:00:29,029 --> 00:00:30,638
as a fuel source to power the portal.
13
00:00:30,639 --> 00:00:31,856
The Exiles are about to send them
14
00:00:31,857 --> 00:00:33,728
-another shipment.
-And we hijack it.
15
00:00:33,729 --> 00:00:35,208
That's our way into the building.
16
00:00:35,209 --> 00:00:38,059
Oh, no.
17
00:00:39,735 --> 00:00:40,604
Come on.
18
00:00:40,605 --> 00:00:41,692
Rebecca!
19
00:00:41,693 --> 00:00:43,738
Rebecca, stay with me.
20
00:00:43,739 --> 00:00:45,435
-She's gone.
-What are we gonna do now?
21
00:00:45,436 --> 00:00:46,784
We're gonna go to the caves,
22
00:00:46,785 --> 00:00:49,235
hijack that shipment, and deliver it ourselves.
23
00:00:50,746 --> 00:00:53,400
And then we're gonna get our kids back.
24
00:00:53,401 --> 00:00:55,010
This is a map of the caves.
25
00:00:55,011 --> 00:00:57,534
This is where the shipment
of the black rock leaves from.
26
00:00:57,535 --> 00:01:00,102
Once it does, we hijack the wagon,
27
00:01:00,103 --> 00:01:01,321
go to the Lazarus building,
28
00:01:01,322 --> 00:01:03,279
get Josh and Riley back.
29
00:01:03,280 --> 00:01:04,889
How many guards are usually at the caves?
30
00:01:04,890 --> 00:01:06,500
Five to ten at any given time.
31
00:01:06,501 --> 00:01:09,155
All armed.
32
00:01:09,156 --> 00:01:10,808
Be a lot easier to build a plan
33
00:01:10,809 --> 00:01:14,203
if we knew the exact topography
and position of the guards.
34
00:01:14,204 --> 00:01:15,509
Wish we had some sat photos.
35
00:01:15,510 --> 00:01:19,252
Okay, well, how about
10,000 B.C. version?
36
00:01:19,253 --> 00:01:22,103
There's a ridgeline right there.
37
00:01:22,125 --> 00:01:25,127
Should give us a sight line
to the guards, the wagons,
38
00:01:25,128 --> 00:01:26,758
the whole deal.
39
00:01:27,391 --> 00:01:29,871
Say we pull this off.
40
00:01:29,872 --> 00:01:32,162
What's the plan once we get to the building?
41
00:01:33,397 --> 00:01:34,963
Aldridge said that this would give us access
42
00:01:34,964 --> 00:01:36,182
to the portal room.
43
00:01:36,183 --> 00:01:39,272
Then we just take a portal to 1988.
44
00:01:39,273 --> 00:01:40,577
We just have to trust that
45
00:01:40,578 --> 00:01:42,908
the information she gave us is good.
46
00:01:46,280 --> 00:01:48,629
There's only one way to find out.
47
00:01:48,630 --> 00:01:50,500
Let's gather everyone and get going.
48
00:01:50,501 --> 00:01:52,611
-Yeah.
-Okay.
49
00:01:55,289 --> 00:01:58,139
Hey, man, hold up.
50
00:01:59,467 --> 00:02:02,137
We have a lot to talk about.
51
00:02:03,297 --> 00:02:05,967
We will when the time is right.
52
00:02:08,084 --> 00:02:10,114
Not now.
53
00:02:16,266 --> 00:02:18,049
Hey.
54
00:02:18,050 --> 00:02:20,340
We're about to take off.
55
00:02:22,316 --> 00:02:24,882
I just wanted to say goodbye.
56
00:02:24,883 --> 00:02:27,015
I know that if you were healthy
you would be coming with us.
57
00:02:27,016 --> 00:02:30,018
And-and going to the Fort, being with Paara--
58
00:02:30,019 --> 00:02:32,649
I think that's the right decision for you.
59
00:02:33,675 --> 00:02:34,805
It's strange.
Being here, I think
60
00:02:34,806 --> 00:02:37,068
I almost convinced myself I was fine.
61
00:02:37,069 --> 00:02:40,202
Hey, I'll see you again.
62
00:02:40,203 --> 00:02:41,793
I hope so.
63
00:02:42,292 --> 00:02:45,120
Eve? Hey.
64
00:02:45,121 --> 00:02:47,035
-We're ready to go.
-Okay.
65
00:02:47,036 --> 00:02:48,689
I think, uh--
66
00:02:48,690 --> 00:02:51,110
I think we should both talk to Izzy first.
67
00:02:51,823 --> 00:02:53,302
All right.
I'll be right there.
68
00:02:53,303 --> 00:02:55,683
Okay.
69
00:02:59,135 --> 00:03:00,918
I can only imagine how complicated things are
70
00:03:00,919 --> 00:03:02,859
now that Gavin's here.
71
00:03:04,532 --> 00:03:08,912
I can see that
you and Levi are... close.
72
00:03:10,494 --> 00:03:12,234
What are you gonna do?
73
00:03:12,235 --> 00:03:15,150
I don't know. I...
74
00:03:15,151 --> 00:03:16,195
I didn't even know if I was ever
75
00:03:16,196 --> 00:03:18,675
gonna see Gavin again.
76
00:03:18,676 --> 00:03:21,200
It just feels like all the stuff
77
00:03:21,201 --> 00:03:23,550
I was dealing with at home
has followed me down here.
78
00:03:23,551 --> 00:03:27,206
If I were your therapist,
do you know what I'd say?
79
00:03:27,207 --> 00:03:28,729
No.
80
00:03:28,730 --> 00:03:32,907
Allowing it to fester will only cause more pain
81
00:03:32,908 --> 00:03:35,126
for everyone.
82
00:03:35,127 --> 00:03:37,564
As hard as it is,
83
00:03:37,565 --> 00:03:39,975
sooner or later, you're gonna
have to make a choice.
84
00:03:44,485 --> 00:03:46,050
I really gotta go.
85
00:03:46,051 --> 00:03:47,487
I know.
86
00:03:47,488 --> 00:03:49,097
Gonna miss you.
87
00:03:49,098 --> 00:03:51,248
Me too.
88
00:04:18,823 --> 00:04:20,694
Iz?
89
00:04:20,695 --> 00:04:22,783
Hey.
90
00:04:22,784 --> 00:04:24,611
Are you okay?
91
00:04:24,612 --> 00:04:27,091
I wanted to say goodbye to Aldridge.
92
00:04:27,092 --> 00:04:28,267
If it wasn't for her,
93
00:04:28,268 --> 00:04:29,964
we wouldn't be down here together.
94
00:04:29,965 --> 00:04:32,115
Hey, come here.
95
00:04:34,099 --> 00:04:37,798
Aldridge told me that my mom is gonna help us.
96
00:04:37,799 --> 00:04:40,322
Apparently, my parents are both scientists
97
00:04:40,323 --> 00:04:42,873
who created this building.
98
00:04:44,066 --> 00:04:47,982
Your mom is in 1988.
That doesn't make sense.
99
00:04:47,983 --> 00:04:49,853
All I know is that I've spent my entire life
100
00:04:49,854 --> 00:04:52,639
trying to figure out where my parents came from,
101
00:04:52,640 --> 00:04:55,381
and now maybe we can get Josh back
102
00:04:55,382 --> 00:04:58,384
and I can finally get some answers.
103
00:04:58,385 --> 00:05:00,495
When do we leave for the caves?
104
00:05:01,475 --> 00:05:03,563
Izzy...
105
00:05:03,564 --> 00:05:06,479
-I'm going with you.
-Iz, I spoke to Paara
106
00:05:06,480 --> 00:05:08,263
and you can wait in the Fort until we're back.
107
00:05:08,264 --> 00:05:09,308
-Mom?
-You're gonna be
108
00:05:09,309 --> 00:05:10,700
really safe there.
109
00:05:10,701 --> 00:05:12,049
Ty and Paara are gonna take
very good care of you.
110
00:05:12,050 --> 00:05:13,486
-Mom.
-Izzy, we were lucky enough
111
00:05:13,487 --> 00:05:14,878
to escape the caves the first time.
112
00:05:14,879 --> 00:05:17,185
There's no way.
It's way too dangerous for you.
113
00:05:17,186 --> 00:05:20,057
I've been in danger since the second I got here.
114
00:05:20,058 --> 00:05:23,974
I'm coming with you.
We are staying together.
115
00:05:23,975 --> 00:05:25,995
End of discussion.
116
00:05:35,247 --> 00:05:36,857
If we allow this,
117
00:05:36,858 --> 00:05:40,730
you have to promise
that you do everything we say.
118
00:05:40,731 --> 00:05:44,021
-Everything.
-No exceptions.
119
00:05:47,216 --> 00:05:48,695
Okay.
120
00:05:48,696 --> 00:05:52,220
Let's get everyone together
and head to the caves.
121
00:05:52,221 --> 00:05:54,331
Let's go.
122
00:06:01,143 --> 00:06:02,839
Sometimes you look around,
123
00:06:02,840 --> 00:06:05,494
you take in this natural landscape--
124
00:06:05,495 --> 00:06:08,555
You really have to marvel at it all.
125
00:06:09,760 --> 00:06:11,780
What?
126
00:06:12,241 --> 00:06:14,721
You don't have to pretend you're all right, man.
127
00:06:14,722 --> 00:06:16,853
I know you're upset about Aldridge.
128
00:06:16,854 --> 00:06:18,812
You know what?
Hey, I won't hold it
129
00:06:18,813 --> 00:06:21,728
against you that you've been
lying to me for days.
130
00:06:21,729 --> 00:06:24,905
But if you want to talk,
131
00:06:24,906 --> 00:06:27,995
I will listen.
132
00:06:27,996 --> 00:06:30,954
I'm okay. Really.
133
00:06:30,955 --> 00:06:33,087
Whatever. Sucking on that's
not gonna make you feel
134
00:06:33,088 --> 00:06:35,872
any better.
135
00:06:35,873 --> 00:06:39,203
I know what you're going through, so...
136
00:06:40,748 --> 00:06:42,531
Aldridge was giving me a chance.
137
00:06:42,532 --> 00:06:43,837
A chance at what?
138
00:06:43,838 --> 00:06:45,055
To protect the people that I care about.
139
00:06:45,056 --> 00:06:46,840
Look, what we're doing right now,
140
00:06:46,841 --> 00:06:48,624
it is incredibly dangerous, okay?
141
00:06:48,625 --> 00:06:50,757
Most of you weren't supposed to be here.
142
00:06:50,758 --> 00:06:53,107
I didn't want to put anyone in harm's way.
143
00:06:53,108 --> 00:06:54,717
And now Aldridge is dead,
144
00:06:54,718 --> 00:06:56,502
and I'm just a big fat failure.
145
00:06:56,503 --> 00:06:57,590
Again.
146
00:06:57,591 --> 00:06:59,921
What do you mean again?
147
00:07:01,812 --> 00:07:04,142
It doesn't matter.
148
00:07:11,039 --> 00:07:13,257
Izzy seemed a little upset with Levi
149
00:07:13,258 --> 00:07:15,129
after the wolf attack.
150
00:07:15,130 --> 00:07:17,305
Yeah.
151
00:07:17,306 --> 00:07:19,196
Does she know?
152
00:07:20,657 --> 00:07:23,247
Yeah, I told her.
153
00:07:24,269 --> 00:07:26,140
Eve, she has a lot going on right now.
154
00:07:26,141 --> 00:07:27,358
-You shouldn't have done that.
-I know. I just--
155
00:07:27,359 --> 00:07:30,405
I didn't think I could keep lying to her.
156
00:07:30,406 --> 00:07:31,885
What did she say?
157
00:07:31,886 --> 00:07:33,713
She was upset, obviously.
158
00:07:33,714 --> 00:07:35,628
She loves you and she wants
159
00:07:35,629 --> 00:07:37,959
to know what it means for our family.
160
00:07:40,372 --> 00:07:42,069
Truth is, I've, uh--
161
00:07:42,070 --> 00:07:46,100
I saw you two grow closer in my visions.
162
00:07:46,727 --> 00:07:48,554
Look, I know what I put you through.
163
00:07:48,555 --> 00:07:49,903
Okay?
And I know it's my fault...
164
00:07:49,904 --> 00:07:50,947
- Listen, it's not--
- That things fell apart.
165
00:07:50,948 --> 00:07:51,861
And I wish I could take
166
00:07:51,862 --> 00:07:53,254
everything back, but I can't.
167
00:07:53,255 --> 00:07:56,692
But I'm not gonna give up on the two of us, okay?
168
00:07:56,693 --> 00:07:59,113
I love you.
169
00:08:01,393 --> 00:08:03,503
And I know you still love me.
170
00:08:11,708 --> 00:08:13,988
Iz. Iz.
Get behind the tree. Go!
171
00:08:26,593 --> 00:08:29,029
Eve.
172
00:08:29,030 --> 00:08:30,790
Virgil.
173
00:08:32,599 --> 00:08:34,251
How did you get out?
174
00:08:34,252 --> 00:08:36,906
Another prisoner, he tried to escape.
175
00:08:36,907 --> 00:08:38,821
The guards were distracted.
I--
176
00:08:38,822 --> 00:08:41,432
I took the opportunity and ran.
177
00:08:41,433 --> 00:08:43,153
What are you guys doing out here?
178
00:08:44,567 --> 00:08:46,394
We're going back to the caves.
179
00:08:46,395 --> 00:08:48,570
Are you insane, man?
180
00:08:48,571 --> 00:08:49,963
Why would you do that?
181
00:08:49,964 --> 00:08:51,138
Place is crawling with more guards
182
00:08:51,139 --> 00:08:52,574
than I've ever seen.
183
00:08:52,575 --> 00:08:53,880
Why? What's going on?
184
00:08:53,881 --> 00:08:55,142
They're closing down the mine,
185
00:08:55,143 --> 00:08:57,733
taking the prisoners to another location.
186
00:08:59,713 --> 00:09:01,931
Listen to me.
187
00:09:01,932 --> 00:09:03,585
Going back there is a suicide mission.
188
00:09:03,586 --> 00:09:06,109
You understand?
You understand?
189
00:09:06,110 --> 00:09:09,140
And we're off to a great start.
190
00:09:26,217 --> 00:09:27,887
You! Move it!
191
00:09:29,003 --> 00:09:32,553
Loading up the wagon, come on.
192
00:09:34,661 --> 00:09:35,965
There's the wagon.
193
00:09:35,966 --> 00:09:38,489
They're loading it with black rock.
194
00:09:38,490 --> 00:09:40,535
But how we gonna get to it?
195
00:09:40,536 --> 00:09:42,058
Good question.
196
00:09:42,059 --> 00:09:43,364
Come on.
Quick, get in there. Come on.
197
00:09:43,365 --> 00:09:45,061
What's happening down there?
198
00:09:45,062 --> 00:09:46,541
I was telling you before.
199
00:09:46,542 --> 00:09:49,065
The guards are marching them
to a new mine inland.
200
00:09:49,066 --> 00:09:51,154
Supposed to be like hell on Earth.
201
00:09:51,155 --> 00:09:53,679
Brutal heat if you survive getting there.
202
00:09:53,680 --> 00:09:56,377
Kind of sounds like we should help them, too.
203
00:09:56,378 --> 00:09:58,466
That shipment could take off at any moment.
204
00:09:58,467 --> 00:10:00,163
We can't lose our shot
at getting in that building.
205
00:10:00,164 --> 00:10:01,687
You want to just let those people die?
206
00:10:01,688 --> 00:10:04,167
-No, of course not.
-You want to help them,
207
00:10:04,168 --> 00:10:06,648
the we're gonna have to split up.
208
00:10:06,649 --> 00:10:07,910
Okay, let's do it.
209
00:10:07,911 --> 00:10:10,130
Yeah.
210
00:10:10,131 --> 00:10:11,914
Eve, Gavin, Izzy, you're with me.
211
00:10:11,915 --> 00:10:13,568
We'll take the wagon.
212
00:10:13,569 --> 00:10:16,179
Levi, Scott, Lucas, you help the prisoners.
213
00:10:16,180 --> 00:10:17,746
Yeah. Piece of cake.
214
00:10:17,747 --> 00:10:20,706
-How can I help?
-By getting to safety.
215
00:10:20,707 --> 00:10:23,056
Get back to our clearing.
It's about ten miles due west.
216
00:10:23,057 --> 00:10:24,884
Come on, hurry up.
217
00:10:24,885 --> 00:10:27,205
Please be safe.
218
00:10:31,543 --> 00:10:33,327
Iz,
219
00:10:33,328 --> 00:10:35,590
I know that mom told you about her and Levi.
220
00:10:35,591 --> 00:10:38,621
Then why do you sound so calm about it?
221
00:10:40,161 --> 00:10:41,422
'Cause right now the only important thing
222
00:10:41,423 --> 00:10:43,623
is getting Josh back.
223
00:10:43,904 --> 00:10:45,804
Okay?
224
00:10:47,559 --> 00:10:51,279
Okay.
225
00:10:53,261 --> 00:10:55,331
I-I can't believe this.
226
00:10:56,394 --> 00:10:58,744
You're my grandson?
227
00:10:58,745 --> 00:11:00,920
You're not the only one
whose mind is blown, lady.
228
00:11:00,921 --> 00:11:03,531
I mean...
229
00:11:03,532 --> 00:11:05,162
Grandma?
230
00:11:09,016 --> 00:11:11,776
I can see Isiah in you.
231
00:11:14,804 --> 00:11:16,784
What's my son like?
232
00:11:18,025 --> 00:11:20,809
He's a brave kid.
233
00:11:20,810 --> 00:11:24,970
He grows up to be an even braver man.
234
00:11:26,424 --> 00:11:30,471
He made some mistakes,
but-but he learned from them.
235
00:11:30,472 --> 00:11:33,517
I-I've missed so much.
236
00:11:33,518 --> 00:11:37,130
Wait, sorry, but this doesn't make any sense.
237
00:11:37,131 --> 00:11:39,306
I thought his dad
was from 10,000 B.C.
238
00:11:39,307 --> 00:11:44,157
So what are you doing here in 1988?
239
00:11:46,488 --> 00:11:49,925
Your father wasn't born
in 10,000 B.C.
240
00:11:49,926 --> 00:11:51,986
He was born in the future.
241
00:11:52,624 --> 00:11:54,694
Time out.
You're from the future?
242
00:11:56,237 --> 00:11:59,152
We went to 10,000 B.C.
as part of an experiment.
243
00:11:59,153 --> 00:12:00,806
We were trying to save our world,
244
00:12:00,807 --> 00:12:03,156
but we ended up doing more harm than good.
245
00:12:03,157 --> 00:12:04,810
That's why I came to 1988.
246
00:12:04,811 --> 00:12:07,551
I'm-I'm trying to fix those mistakes.
247
00:12:07,552 --> 00:12:09,510
Mistakes? Like what?
248
00:12:09,511 --> 00:12:13,011
Like the sink holes and the tidal wave.
249
00:12:14,995 --> 00:12:16,343
It's a lot to explain,
250
00:12:16,344 --> 00:12:19,064
but our work caused that to happen.
251
00:12:20,000 --> 00:12:21,696
That's crazy.
252
00:12:21,697 --> 00:12:24,090
But it still doesn't explain why you came to '88.
253
00:12:24,091 --> 00:12:26,396
The first theoretical experiments in time travel
254
00:12:26,397 --> 00:12:27,658
started in the '80s.
255
00:12:27,659 --> 00:12:29,922
I needed that data to complete my work.
256
00:12:29,923 --> 00:12:31,053
Once I'm finished,
257
00:12:31,054 --> 00:12:32,576
I'm gonna take it back
to 10,000 B.C.
258
00:12:32,577 --> 00:12:35,405
and stop these sinkholes once and for all.
259
00:12:35,406 --> 00:12:38,626
Okay. How can we help?
260
00:12:38,627 --> 00:12:40,062
First, I need to find Isiah.
261
00:12:40,063 --> 00:12:42,195
No, you can't do that.
262
00:12:42,196 --> 00:12:43,718
He's my son.
263
00:12:43,719 --> 00:12:46,460
If you do anything to stop
Isiah from getting adopted
264
00:12:46,461 --> 00:12:49,419
and growing up to become Gavin Harris,
265
00:12:49,420 --> 00:12:52,100
I'll basically cease to exist.
266
00:12:54,425 --> 00:12:57,315
Okay. I won't.
267
00:12:59,039 --> 00:13:00,866
Franklin said you could help us put the word out,
268
00:13:00,867 --> 00:13:02,868
get people to believe us about the tidal wave.
269
00:13:02,869 --> 00:13:06,019
He said it's gonna happen in the next 72 hours.
270
00:13:07,090 --> 00:13:08,482
I can help.
271
00:13:08,483 --> 00:13:09,875
My data's at my office.
272
00:13:09,876 --> 00:13:12,007
I need to review it
and figure out the next steps.
273
00:13:12,008 --> 00:13:13,835
Meet me there in two hours.
274
00:13:13,836 --> 00:13:16,206
Okay.
275
00:13:17,057 --> 00:13:18,777
Thank you.
276
00:13:26,370 --> 00:13:28,220
Come on, let's go.
277
00:13:29,460 --> 00:13:31,766
-Who's that?
-Quickly.
278
00:13:31,767 --> 00:13:34,813
That's Taamet.
He oversees the operation.
279
00:13:34,814 --> 00:13:36,379
Okay. And those
are the wagon drivers, right?
280
00:13:36,380 --> 00:13:37,424
-Move. Faster.
-Yeah.
281
00:13:37,425 --> 00:13:38,425
Are we gonna take him out
282
00:13:38,426 --> 00:13:39,774
and grab their wagon?
283
00:13:39,775 --> 00:13:42,081
No, no. We can't do that.
We're too exposed.
284
00:13:42,082 --> 00:13:43,343
What do we do then?
285
00:13:43,344 --> 00:13:45,519
We wait till the guards get going.
286
00:13:45,520 --> 00:13:48,410
We follow them and then we make our move.
287
00:13:49,350 --> 00:13:51,590
Agreed. Yeah.
Let's get out of here.
288
00:13:57,140 --> 00:13:59,770
There's a spot about a 1/4 mile west where--
289
00:14:08,717 --> 00:14:10,413
Eve? Iz?
Hey, you all right?
290
00:14:10,414 --> 00:14:11,893
Yeah, yeah.
291
00:14:11,894 --> 00:14:13,416
What was that?
292
00:14:13,417 --> 00:14:15,462
It's a booby trap.
293
00:14:15,463 --> 00:14:17,420
Exiles must have set it up.
294
00:14:17,421 --> 00:14:20,621
I think we're back in the caves.
295
00:14:20,816 --> 00:14:22,164
We're not the first ones
296
00:14:22,165 --> 00:14:23,925
they've trapped in here.
297
00:14:26,953 --> 00:14:28,893
Oh.
298
00:14:31,261 --> 00:14:33,371
What the hell?
299
00:14:35,526 --> 00:14:38,116
Mom, there's something on my back.
300
00:14:46,668 --> 00:14:49,948
Oh. Oh, God, get it off me.
301
00:14:51,412 --> 00:14:52,978
I really hate spiders.
302
00:14:52,979 --> 00:14:55,328
-I know you do, honey. I know.
-It's okay. It's gone.
303
00:14:55,329 --> 00:14:56,938
Hey, you're fine.
304
00:14:56,939 --> 00:15:00,049
Oh, my God.
They're everywhere.
305
00:15:13,825 --> 00:15:14,869
Back up. Back up.
306
00:15:14,870 --> 00:15:16,131
Everybody behind me.
307
00:15:16,132 --> 00:15:18,264
Izzy, listen to me.
You have to breathe.
308
00:15:18,265 --> 00:15:20,179
I need you to breathe.
309
00:15:20,180 --> 00:15:21,789
Breathe.
310
00:15:21,790 --> 00:15:23,380
Take a deep breath.
311
00:15:25,228 --> 00:15:26,794
They were mining these caves.
312
00:15:26,795 --> 00:15:28,839
They must have loosened the walls.
313
00:15:28,840 --> 00:15:30,537
-Izzy! Let's go!
-I can't.
314
00:15:30,538 --> 00:15:32,191
-Come on!
-All right, all you gotta do
315
00:15:32,192 --> 00:15:33,888
is get through that hole
in the wall behind you, okay?
316
00:15:33,889 --> 00:15:36,021
You gotta breathe and you gotta move.
317
00:15:36,022 --> 00:15:37,283
Izzy, come on!
318
00:15:37,284 --> 00:15:39,676
-Iz. Izzy!
-Move your feet. Go.
319
00:15:39,677 --> 00:15:41,026
Please...
320
00:15:41,027 --> 00:15:42,592
-Izzy?
-I really can't.
321
00:15:42,593 --> 00:15:43,724
I--
322
00:15:43,725 --> 00:15:46,248
-Go, go, go, go.
-Okay.
323
00:15:46,249 --> 00:15:48,903
Eve.
324
00:15:48,904 --> 00:15:51,427
Eve, let's go.
325
00:15:51,428 --> 00:15:53,777
Sam? Sam, come on.
326
00:15:53,778 --> 00:15:55,848
Let's go.
Sam! Come on.
327
00:15:58,044 --> 00:16:01,724
Go!
328
00:16:07,401 --> 00:16:09,511
Hey. Hey.
329
00:16:20,283 --> 00:16:22,067
Let's take them by surprise.
330
00:16:22,068 --> 00:16:23,982
I don't see how we do that here.
331
00:16:23,983 --> 00:16:25,200
Too much open terrain.
332
00:16:25,201 --> 00:16:26,245
Okay, so let's keep tailing them,
333
00:16:26,246 --> 00:16:27,202
see if there's more cover up ahead.
334
00:16:27,203 --> 00:16:28,377
Even if there is,
335
00:16:28,378 --> 00:16:29,988
they have us outmanned three to one.
336
00:16:29,989 --> 00:16:32,059
We need more manpower.
337
00:16:34,210 --> 00:16:37,256
Hold on.
They're marching north.
338
00:16:37,257 --> 00:16:38,431
So?
339
00:16:38,432 --> 00:16:40,215
Paara's village is in that direction.
340
00:16:40,216 --> 00:16:42,957
It's only a couple miles from here.
341
00:16:42,958 --> 00:16:44,219
You guys keep tailing them.
342
00:16:44,220 --> 00:16:46,850
I'm gonna catch up as soon as I can, okay?
343
00:16:48,964 --> 00:16:51,074
He really is heroic, isn't he?
344
00:16:52,794 --> 00:16:54,403
No. No, no, no.
345
00:16:54,404 --> 00:16:56,188
Oh, God, please no.
Not today.
346
00:16:56,189 --> 00:16:57,624
Dude, it's empty.
Get over it.
347
00:16:57,625 --> 00:16:59,843
No, you don't understand.
I need this to function.
348
00:16:59,844 --> 00:17:02,281
Well, I don't see a dispensary around here, man.
349
00:17:02,282 --> 00:17:05,052
So you better figure it out. Fast.
350
00:17:05,589 --> 00:17:08,243
You're fine.
Everything's fine.
351
00:17:08,244 --> 00:17:11,094
Totally and completely fine.
352
00:17:13,119 --> 00:17:16,077
I have to say, it is really nice to be here.
353
00:17:16,078 --> 00:17:17,928
I couldn't agree more.
354
00:17:24,347 --> 00:17:26,783
Don't mind them.
They're just curious.
355
00:17:26,784 --> 00:17:29,074
Curious isn't exactly the word I would use.
356
00:17:30,571 --> 00:17:32,746
They're not used to seeing me with someone.
357
00:17:32,747 --> 00:17:35,183
Especially not a sky person.
358
00:17:35,184 --> 00:17:37,994
Give them time.
359
00:17:40,624 --> 00:17:42,625
How long's it been
360
00:17:42,626 --> 00:17:44,946
since you and your husband were together?
361
00:17:46,630 --> 00:17:48,740
Many years.
362
00:17:50,547 --> 00:17:53,767
It's okay.
You can talk to me about him.
363
00:17:53,768 --> 00:17:56,228
I am a professional listener.
364
00:18:01,428 --> 00:18:03,628
He was my first love.
365
00:18:04,431 --> 00:18:05,996
We wanted to start a family together,
366
00:18:05,997 --> 00:18:07,650
but he passed away.
367
00:18:07,651 --> 00:18:10,981
Oh, Paara, I'm so sorry.
What happened?
368
00:18:12,526 --> 00:18:15,136
Honestly, I prefer not to speak about it.
369
00:18:15,137 --> 00:18:18,183
It took a long time,
370
00:18:18,184 --> 00:18:20,663
but I've put that pain behind me.
371
00:18:20,664 --> 00:18:26,004
I'm finally ready to be happy with you.
372
00:18:33,155 --> 00:18:36,679
Back exit is gonna be down this tunnel.
373
00:18:36,680 --> 00:18:40,292
Wait. No, no, no, no, no.
374
00:18:40,293 --> 00:18:42,903
They closed it off.
375
00:18:42,904 --> 00:18:45,297
We're trapped here.
376
00:18:45,298 --> 00:18:47,995
Look, we have to get
to that wagon before it leaves.
377
00:18:47,996 --> 00:18:50,302
Sam...
378
00:18:50,303 --> 00:18:52,260
the guards, they were busy
clearing everything out.
379
00:18:52,261 --> 00:18:54,088
So they'll be distracted.
380
00:18:54,089 --> 00:18:56,177
-Maybe we can sneak out.
-Exactly.
381
00:18:56,178 --> 00:18:59,659
Okay, look.
The main gate is right here.
382
00:18:59,660 --> 00:19:01,730
Down this way.
383
00:19:02,402 --> 00:19:04,359
You guys stay here.
I'll take a look.
384
00:19:04,360 --> 00:19:06,013
Stay with your family, Gavin.
385
00:19:06,014 --> 00:19:08,304
Be right back.
386
00:19:10,671 --> 00:19:12,062
If we don't get to that wagon,
387
00:19:12,063 --> 00:19:14,021
we're never gonna get Josh back.
388
00:19:14,022 --> 00:19:16,154
I know it's scary right now,
389
00:19:16,155 --> 00:19:17,720
but we're gonna do everything we can
390
00:19:17,721 --> 00:19:18,852
to get to him.
391
00:19:18,853 --> 00:19:20,375
We've come this far, right?
392
00:19:20,376 --> 00:19:22,464
We're not gonna stop.
393
00:19:22,465 --> 00:19:24,655
Okay?
394
00:19:25,642 --> 00:19:27,672
Yeah.
395
00:19:37,915 --> 00:19:40,700
Is this really how it's gonna be from now on?
396
00:19:40,701 --> 00:19:44,269
Pretend like everything's fine...
397
00:19:44,270 --> 00:19:46,271
when clearly it's not?
398
00:19:46,272 --> 00:19:49,274
Iz, this is not the time.
399
00:19:49,275 --> 00:19:51,363
Yeah, it is.
400
00:19:51,364 --> 00:19:53,669
I want us to be a family again.
401
00:19:53,670 --> 00:19:55,018
That's why we're doing all of this.
402
00:19:55,019 --> 00:19:56,150
Or at least I thought it was.
403
00:19:56,151 --> 00:19:58,283
I know it's complicated right now.
404
00:19:58,284 --> 00:20:00,937
It doesn't have to be.
405
00:20:00,938 --> 00:20:02,939
You love Dad, right?
406
00:20:02,940 --> 00:20:04,332
Izzy, please.
407
00:20:04,333 --> 00:20:06,378
No, if you love someone,
408
00:20:06,379 --> 00:20:09,099
then you should want to be with them.
409
00:20:10,426 --> 00:20:14,081
Iz, don't put this on your mom, okay?
410
00:20:14,082 --> 00:20:16,214
The problems we have are
'cause of things that I did.
411
00:20:16,215 --> 00:20:19,304
The visions weren't your fault.
412
00:20:19,305 --> 00:20:21,715
Okay? And you're trying
to make up for it.
413
00:20:24,310 --> 00:20:27,312
That has to count for something.
414
00:20:27,313 --> 00:20:29,683
Doesn't it?
415
00:20:32,187 --> 00:20:34,857
Hey, I think I found a way out.
416
00:20:36,322 --> 00:20:38,652
Let's go.
417
00:20:46,767 --> 00:20:48,724
Excuse me,
I'm looking for Dr. Clark.
418
00:20:48,725 --> 00:20:50,378
-Not here.
-My friend and I just went
419
00:20:50,379 --> 00:20:51,771
to her office and she wasn't there.
420
00:20:51,772 --> 00:20:53,120
Well, you won't find her there.
421
00:20:53,121 --> 00:20:54,469
She's asked me to cover her lecture
422
00:20:54,470 --> 00:20:56,471
and her office hours.
423
00:20:56,472 --> 00:20:57,864
Do you know where she went?
424
00:20:57,865 --> 00:20:59,953
She only said it was a family matter.
425
00:20:59,954 --> 00:21:01,955
Hold on.
426
00:21:01,956 --> 00:21:03,348
I know this will sound odd,
427
00:21:03,349 --> 00:21:04,523
but I think Dr. Clark
might be making
428
00:21:04,524 --> 00:21:06,351
a really big mistake right now.
429
00:21:06,352 --> 00:21:08,353
Please, if you know anything else,
430
00:21:08,354 --> 00:21:09,919
you have to tell me.
431
00:21:09,920 --> 00:21:12,182
All I know is, when she asked me to cover,
432
00:21:12,183 --> 00:21:15,303
she was on the phone
with Child Protective Services.
433
00:21:17,363 --> 00:21:19,886
She's gonna adopt Isiah.
434
00:21:19,887 --> 00:21:21,366
Oh, no.
435
00:21:21,367 --> 00:21:24,167
I'll be back.
436
00:21:26,937 --> 00:21:28,503
I'm here about an adoption.
437
00:21:28,504 --> 00:21:30,834
Just one moment, please.
438
00:21:31,855 --> 00:21:35,225
Child Protective Services, can I help you?
439
00:21:52,746 --> 00:21:54,196
Aw, come on.
440
00:21:58,578 --> 00:22:00,883
Dude, there's nothing there.
Let it go.
441
00:22:00,884 --> 00:22:03,434
I find it soothing, okay?
Leave me alone.
442
00:22:08,979 --> 00:22:10,893
They're marching those prisoners to that raft.
443
00:22:10,894 --> 00:22:12,460
-Yeah.
-They're gonna sail them
444
00:22:12,461 --> 00:22:13,592
-down the river.
-Yeah.
445
00:22:13,593 --> 00:22:14,593
As soon as that sail catches any wind,
446
00:22:14,594 --> 00:22:16,844
we won't be able to keep up.
447
00:22:19,468 --> 00:22:22,427
-We got to stop them.
-We should wait for Levi.
448
00:22:22,428 --> 00:22:23,558
There's no time, okay?
449
00:22:23,559 --> 00:22:24,733
No. Wait, wait, wait, wait.
450
00:22:24,734 --> 00:22:26,431
Hold on.
There's gotta be another way.
451
00:22:26,432 --> 00:22:27,562
Get off!
452
00:22:27,563 --> 00:22:29,723
I won't let you die, too, okay?
453
00:22:31,698 --> 00:22:33,525
Look, yes, all right, fine.
454
00:22:33,526 --> 00:22:35,353
I am totally screwed up
about Aldridge dying, okay?
455
00:22:35,354 --> 00:22:38,399
But this goes so much deeper than you know.
456
00:22:38,400 --> 00:22:40,730
What?
457
00:22:42,622 --> 00:22:46,172
When I was 13, my older brother died.
458
00:22:48,367 --> 00:22:50,037
What happened?
459
00:22:52,414 --> 00:22:53,893
We were at the beach.
460
00:22:53,894 --> 00:22:55,242
He liked showing off to me.
461
00:22:55,243 --> 00:22:57,723
He wanted me to see how far out he could swim.
462
00:22:57,724 --> 00:23:00,160
I thought he was so cool.
463
00:23:00,161 --> 00:23:02,554
But then he started to struggle.
464
00:23:02,555 --> 00:23:04,512
I wasn't a strong swimmer.
I didn't know what to do.
465
00:23:04,513 --> 00:23:06,493
I just--
466
00:23:07,211 --> 00:23:09,151
I just froze.
467
00:23:10,389 --> 00:23:12,651
He was always the one who looked after me.
468
00:23:12,652 --> 00:23:16,002
And when he needed me the most,
I wasn't there for him.
469
00:23:16,003 --> 00:23:18,483
I didn't do anything.
470
00:23:18,484 --> 00:23:21,703
Ever since then, I've had
these deep anxiety issues
471
00:23:21,704 --> 00:23:23,052
and this fear that I couldn't protect
472
00:23:23,053 --> 00:23:25,693
the people that I love.
473
00:23:26,666 --> 00:23:28,580
Until now, this vape was the only thing
474
00:23:28,581 --> 00:23:31,131
getting me through it.
475
00:23:32,889 --> 00:23:34,499
Dude, I'm sorry about your brother.
476
00:23:34,500 --> 00:23:36,283
Really, I am.
477
00:23:36,284 --> 00:23:37,502
Thank you.
478
00:23:37,503 --> 00:23:38,807
But that doesn't change the fact
479
00:23:38,808 --> 00:23:40,679
that those people need our help.
480
00:23:40,680 --> 00:23:43,116
Scott, hey.
481
00:23:43,117 --> 00:23:46,657
You can do something about that, okay?
482
00:23:47,817 --> 00:23:49,252
What do you say, man, huh?
483
00:23:49,253 --> 00:23:52,168
We go down there and we save them.
484
00:23:52,169 --> 00:23:54,669
You and me, huh?
485
00:23:55,390 --> 00:23:57,850
Come on, man.
You don't need that.
486
00:23:58,567 --> 00:24:00,587
Come on.
487
00:24:09,360 --> 00:24:11,579
Okay.
488
00:24:11,580 --> 00:24:13,276
There are four guards here
489
00:24:13,277 --> 00:24:15,844
and they still have a ton outside the main gate.
490
00:24:15,845 --> 00:24:17,150
So we can't just walk out.
491
00:24:17,151 --> 00:24:19,871
No. Not the way we look.
492
00:24:20,284 --> 00:24:22,895
We take out these guards, steal their clothes--
493
00:24:22,896 --> 00:24:25,680
And then we can just walk right out of here.
494
00:24:25,681 --> 00:24:27,465
And we take their shipment, too.
495
00:24:27,466 --> 00:24:30,266
Exactly.
496
00:24:38,346 --> 00:24:39,694
Check that.
497
00:24:39,695 --> 00:24:41,625
On it.
498
00:24:56,756 --> 00:24:59,296
Let's get changed.
499
00:25:02,936 --> 00:25:04,589
Let's make it quick.
500
00:25:04,590 --> 00:25:06,852
Hope it fits.
501
00:25:06,853 --> 00:25:09,550
-Eve, here.
-Thanks.
502
00:25:09,551 --> 00:25:10,899
Hey.
503
00:25:10,900 --> 00:25:12,858
And thank you for being here.
504
00:25:12,859 --> 00:25:15,164
I don't know if I said that yet.
505
00:25:15,165 --> 00:25:17,906
Nowhere else I'd rather be.
506
00:25:17,907 --> 00:25:20,447
Hey.
507
00:25:22,825 --> 00:25:25,235
Shh.
508
00:25:28,178 --> 00:25:30,768
Hey.
509
00:25:31,312 --> 00:25:33,682
-I didn't hear anything.
-Shh.
510
00:25:52,942 --> 00:25:55,402
We should get changed.
511
00:25:59,949 --> 00:26:01,950
All right, gather and march.
Come on.
512
00:26:01,951 --> 00:26:04,779
Get on the raft.
513
00:26:04,780 --> 00:26:06,651
-Ah!
-Move it. Come on.
514
00:26:06,652 --> 00:26:09,392
Hey! Hey!
515
00:26:09,393 --> 00:26:10,893
Hey!
516
00:26:11,482 --> 00:26:13,005
I can't let you ship those people
517
00:26:13,006 --> 00:26:15,137
-off to their deaths.
-Take him!
518
00:26:15,138 --> 00:26:17,728
-Go. Come on, come on.
-After him.
519
00:26:18,402 --> 00:26:21,302
Scott! Scott, now!
520
00:26:22,581 --> 00:26:23,929
You're not going to die.
521
00:26:23,930 --> 00:26:28,220
You're not gonna die.
I am not going to die.
522
00:26:30,980 --> 00:26:33,350
You get back here now!
523
00:26:38,335 --> 00:26:40,045
Yes.
524
00:26:41,991 --> 00:26:44,671
Oh, hell yes.
525
00:26:48,171 --> 00:26:49,824
-After him!
-Quick, turn around.
526
00:26:49,825 --> 00:26:52,325
Scott. Scott!
527
00:26:52,654 --> 00:26:54,684
Run!
528
00:26:55,962 --> 00:26:59,512
Scott! Run!
529
00:27:00,401 --> 00:27:01,951
Run!
530
00:27:05,101 --> 00:27:08,930
You're gonna die.
531
00:27:08,931 --> 00:27:10,366
Get him!
532
00:27:10,367 --> 00:27:13,127
Must run faster!
533
00:27:13,762 --> 00:27:16,416
No! Oh, no!
534
00:27:16,417 --> 00:27:17,957
Holy mother of God.
535
00:27:34,957 --> 00:27:37,132
Dude.
536
00:27:37,133 --> 00:27:38,723
Oh, man.
537
00:27:43,705 --> 00:27:44,923
Oh, boy.
538
00:27:44,924 --> 00:27:46,489
Set the prisoners free!
539
00:27:46,490 --> 00:27:50,430
Dude, you really left it to the last minute.
540
00:27:51,060 --> 00:27:54,170
Had to make you sweat a little bit.
541
00:27:58,372 --> 00:28:00,025
Ty, am I glad to see you.
542
00:28:00,026 --> 00:28:01,679
You okay?
543
00:28:01,680 --> 00:28:04,986
Well, it really is hard to say,
544
00:28:04,987 --> 00:28:07,357
but I think so, yeah.
545
00:28:08,034 --> 00:28:11,494
All right.
Let's go find the others.
546
00:28:20,263 --> 00:28:22,773
Everybody stay calm.
547
00:28:34,756 --> 00:28:36,757
Let's get the hell out of here.
548
00:28:36,758 --> 00:28:38,478
Hyah!
549
00:28:41,371 --> 00:28:43,938
Hold up.
550
00:28:43,939 --> 00:28:46,219
Whoa.
551
00:28:54,733 --> 00:28:57,038
Where have you been?
552
00:28:57,039 --> 00:29:00,476
Sorry, we got delayed.
553
00:29:00,477 --> 00:29:02,537
By what?
554
00:29:03,524 --> 00:29:07,904
Lot of rock.
Went as fast as we could.
555
00:29:39,647 --> 00:29:41,577
Don't be late.
556
00:29:46,088 --> 00:29:47,588
Let them pass.
557
00:29:50,005 --> 00:29:51,895
Hyah.
558
00:30:00,581 --> 00:30:03,496
Where's the wagon?
559
00:30:03,497 --> 00:30:04,932
What do you mean?
They just left.
560
00:30:04,933 --> 00:30:08,183
I found the drivers tied up.
561
00:30:12,201 --> 00:30:15,971
Guards! Let's go!
562
00:30:21,036 --> 00:30:22,950
Looks like we made it.
563
00:30:22,951 --> 00:30:24,169
Everyone all right back there?
564
00:30:24,170 --> 00:30:26,110
I'm better now that I can breathe.
565
00:30:31,177 --> 00:30:33,287
Damn it.
566
00:30:34,658 --> 00:30:36,458
We've got company!
567
00:30:45,495 --> 00:30:47,685
What are we gonna do?
568
00:30:50,326 --> 00:30:53,176
Just keep going. Keep going.
569
00:31:06,038 --> 00:31:08,408
Where are they?
570
00:31:49,951 --> 00:31:52,387
Izzy!
571
00:31:52,388 --> 00:31:53,562
Eve!
572
00:31:53,563 --> 00:31:56,763
Izzy!
573
00:32:19,676 --> 00:32:21,606
Eve!
574
00:32:28,729 --> 00:32:30,077
Eve!
575
00:32:30,078 --> 00:32:31,165
You okay?
576
00:32:31,166 --> 00:32:33,886
I'm okay. I'm okay.
577
00:32:38,521 --> 00:32:39,957
Thank you.
578
00:32:39,958 --> 00:32:42,498
Yeah.
579
00:32:47,748 --> 00:32:49,678
I got him.
580
00:33:00,543 --> 00:33:02,183
Paara!
581
00:33:22,435 --> 00:33:24,065
Paara.
582
00:33:25,177 --> 00:33:27,107
Why didn't you take the shot?
583
00:33:31,748 --> 00:33:33,836
I know him.
584
00:33:33,837 --> 00:33:36,817
How? Who is he?
585
00:33:38,929 --> 00:33:43,259
Paara, who is that?
586
00:33:44,935 --> 00:33:46,735
My husband.
587
00:33:52,204 --> 00:33:54,664
Look, it's Caroline.
588
00:33:55,990 --> 00:33:58,010
She's gonna try to adopt him.
589
00:33:59,907 --> 00:34:01,757
We should stop her.
590
00:34:06,609 --> 00:34:08,279
Josh?
591
00:34:11,049 --> 00:34:12,527
Those people, those are--
592
00:34:12,528 --> 00:34:15,378
Those are my dad's adoptive parents.
593
00:34:17,577 --> 00:34:20,579
That girl, that's my aunt Jessica.
594
00:34:20,580 --> 00:34:23,756
I'd like you to meet Curtis and Amanda Harris.
595
00:34:23,757 --> 00:34:26,106
Curtis and Amanda are my colleagues.
596
00:34:26,107 --> 00:34:28,804
They've been wanting to adopt
another child for a while now,
597
00:34:28,805 --> 00:34:32,305
and I knew how much they'd love you.
598
00:34:34,376 --> 00:34:36,290
Do you mind just giving us a minute?
599
00:34:36,291 --> 00:34:38,640
Of course.
600
00:34:38,641 --> 00:34:40,801
Come on.
601
00:34:46,084 --> 00:34:48,781
I want you to know something.
602
00:34:48,782 --> 00:34:53,264
I think you are the most amazing little boy.
603
00:34:53,265 --> 00:34:55,527
Who are you?
604
00:34:55,528 --> 00:34:58,768
You don't remember me at all?
605
00:35:01,142 --> 00:35:06,364
I can't remember anything before a few days ago.
606
00:35:06,365 --> 00:35:08,801
But I feel like I know you from somewhere.
607
00:35:08,802 --> 00:35:12,500
Well, you're right.
We do know each other.
608
00:35:12,501 --> 00:35:14,633
But it's from a long time ago.
609
00:35:14,634 --> 00:35:18,506
Then why aren't you adopting me?
610
00:35:18,507 --> 00:35:22,162
I wish more than anything that I could.
611
00:35:22,163 --> 00:35:25,731
Really, I-I do.
612
00:35:25,732 --> 00:35:30,762
But... you're meant to go
with my friends.
613
00:35:33,696 --> 00:35:37,177
One day, I hope you'll understand.
614
00:35:37,178 --> 00:35:40,659
But until then,
615
00:35:40,660 --> 00:35:45,272
there's no one I trust more.
616
00:35:45,273 --> 00:35:49,363
You're gonna have a great life with them.
617
00:35:49,364 --> 00:35:52,888
How do you know?
618
00:35:52,889 --> 00:35:56,129
I just do.
619
00:35:59,722 --> 00:36:06,322
Goodbye.
620
00:36:28,447 --> 00:36:30,907
Dr. Clark!
621
00:36:35,149 --> 00:36:37,890
So I guess you found me.
622
00:36:37,891 --> 00:36:42,721
Those people back there,
your... friends?
623
00:36:42,722 --> 00:36:45,027
Those are my father's adoptive parents.
624
00:36:45,028 --> 00:36:46,855
How did you know that?
625
00:36:46,856 --> 00:36:50,511
You told me Isiah grows up
to be a man named Gavin Harris.
626
00:36:50,512 --> 00:36:52,557
It all made sense.
627
00:36:52,558 --> 00:36:56,648
I knew where he was supposed to go.
628
00:36:56,649 --> 00:36:59,128
I just wanted to see him one last time.
629
00:36:59,129 --> 00:37:01,305
For what it's worth, your--
630
00:37:01,306 --> 00:37:03,916
Your friends,
631
00:37:03,917 --> 00:37:06,440
my grandparents,
632
00:37:06,441 --> 00:37:09,511
they did a really great job.
633
00:37:10,793 --> 00:37:15,823
I'm just glad I got to play a small part in it.
634
00:37:19,149 --> 00:37:22,479
So what now?
635
00:37:23,980 --> 00:37:27,809
-Come with me.
-Where are we going?
636
00:37:27,810 --> 00:37:29,985
You said you wanted to help stop the tidal wave.
637
00:37:29,986 --> 00:37:33,446
Well, there's a lot that needs to be done.
638
00:37:44,610 --> 00:37:46,654
-What the hell happened here?
-It's a long story.
639
00:37:46,655 --> 00:37:47,786
Where have you been?
640
00:37:47,787 --> 00:37:49,178
We were freeing the prisoners.
641
00:37:49,179 --> 00:37:50,789
They're headed back to the Fort with Paara's men.
642
00:37:50,790 --> 00:37:52,834
So it seems like we can say mission accomplished?
643
00:37:52,835 --> 00:37:54,285
Not quite.
644
00:37:55,273 --> 00:37:56,577
What happened?
645
00:37:56,578 --> 00:37:59,232
Taamet. He escaped.
646
00:37:59,233 --> 00:38:01,083
You know him?
647
00:38:03,063 --> 00:38:05,573
They were married.
648
00:38:07,067 --> 00:38:08,676
Why was he here?
649
00:38:08,677 --> 00:38:11,375
Taamet led a rebellion against our village.
650
00:38:11,376 --> 00:38:13,899
I found out and exposed him.
651
00:38:13,900 --> 00:38:17,772
He and his followers
were forced to leave our home.
652
00:38:17,773 --> 00:38:20,688
Taamet's people went on to become the Exiles.
653
00:38:20,689 --> 00:38:22,168
I considered him dead.
654
00:38:22,169 --> 00:38:24,388
But now it seems I must deal with him again.
655
00:38:24,389 --> 00:38:27,173
Why?
What do you mean by that?
656
00:38:27,174 --> 00:38:29,175
This is something Taamet and his people
657
00:38:29,176 --> 00:38:31,438
will not soon forget.
658
00:38:31,439 --> 00:38:33,939
I'm afraid they'll come for all of us.
659
00:38:35,878 --> 00:38:37,662
Okay, we'll deal with that later.
660
00:38:37,663 --> 00:38:39,403
Right now, we need to keep
moving to the building.
661
00:38:39,404 --> 00:38:40,665
We'll head back to the village,
662
00:38:40,666 --> 00:38:42,556
prepare for what's to come.
663
00:38:59,728 --> 00:39:02,058
Still think you need that after today?
664
00:39:09,608 --> 00:39:12,018
I guess not.
665
00:39:24,927 --> 00:39:27,337
Hey, you good?
666
00:39:28,322 --> 00:39:31,629
I guess. I don't know.
667
00:39:31,630 --> 00:39:35,894
Look, I haven't known you a long time,
668
00:39:35,895 --> 00:39:40,768
but what I do know is you're a survivor.
669
00:39:40,769 --> 00:39:44,489
Whatever happens next, you'll get through it.
670
00:39:59,919 --> 00:40:01,639
Eve?
671
00:40:04,140 --> 00:40:06,315
I'm not asking you to make a choice.
672
00:40:06,316 --> 00:40:08,036
Not today at least.
673
00:40:10,146 --> 00:40:11,712
Now, I know everything is uncertain right now,
674
00:40:11,713 --> 00:40:13,584
but what I do know
675
00:40:13,585 --> 00:40:17,695
is that my life is nothing without you.
676
00:40:20,679 --> 00:40:24,072
And I want you to know, no matter what happens,
677
00:40:24,073 --> 00:40:30,283
I'm gonna do whatever I have to to win you back.
678
00:40:37,347 --> 00:40:39,327
Look.
679
00:40:40,089 --> 00:40:41,979
Whoa.
680
00:40:52,319 --> 00:40:54,779
What now?
681
00:41:00,153 --> 00:41:02,393
Okay, here we go.
46002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.