Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,370 --> 00:00:01,470
(All people and backdrops are
unrelated to history,)
2
00:00:01,470 --> 00:00:02,300
(and the drama is a work of fiction.)
3
00:00:11,849 --> 00:00:13,250
Officer Park.
4
00:00:13,720 --> 00:00:16,190
I apologize for visiting so late.
5
00:00:16,420 --> 00:00:19,260
We are closed for the day.
Do you need something in particular?
6
00:00:19,260 --> 00:00:20,730
Well...
7
00:00:21,230 --> 00:00:22,760
The man...
8
00:00:22,760 --> 00:00:25,160
The lady, was she here?
9
00:00:26,260 --> 00:00:29,399
You mean the person
who left Kkot Nim here?
10
00:00:30,100 --> 00:00:31,440
I have something to say.
11
00:00:31,440 --> 00:00:33,100
She is not in.
12
00:00:33,369 --> 00:00:35,740
Then you can pass on the message.
13
00:00:36,439 --> 00:00:38,280
My office will surely take care of it,
14
00:00:38,280 --> 00:00:39,780
so tell her not to get involved.
15
00:00:40,509 --> 00:00:42,179
Especially regarding Kang Pil Jik...
16
00:00:42,179 --> 00:00:43,310
Officer Park.
17
00:00:44,750 --> 00:00:46,520
She is already there.
18
00:00:47,149 --> 00:00:48,149
What?
19
00:00:58,329 --> 00:01:00,270
- I won!
- Oh, no.
20
00:01:44,280 --> 00:01:45,280
Shoot.
21
00:02:02,359 --> 00:02:04,629
I told you this is
the Capital Defense's job.
22
00:02:04,959 --> 00:02:07,230
How did you find me here?
23
00:02:07,230 --> 00:02:08,430
That is your question?
24
00:02:08,900 --> 00:02:10,370
Why would you come here alone?
25
00:02:25,580 --> 00:02:27,449
- Are you all right?
- Wake up.
26
00:02:28,349 --> 00:02:29,389
Wake up.
27
00:02:31,189 --> 00:02:32,659
Are you all right?
28
00:02:33,590 --> 00:02:34,689
Wake up.
29
00:02:35,659 --> 00:02:37,699
What is going on?
Why are they all on the ground?
30
00:02:38,430 --> 00:02:40,060
We should look inside.
31
00:02:46,669 --> 00:02:48,009
You brats.
32
00:02:49,210 --> 00:02:50,379
Who untied you?
33
00:02:54,550 --> 00:03:00,219
(Episode 5:
A Song of Joseon Men and Women)
34
00:03:12,960 --> 00:03:14,000
My lady!
35
00:03:15,430 --> 00:03:16,729
Who could this man be?
36
00:03:16,729 --> 00:03:17,770
I will explain later.
37
00:03:17,770 --> 00:03:18,969
- Let us first manage the children.
- Right.
38
00:03:20,139 --> 00:03:21,639
Here. Watch your step.
39
00:03:21,639 --> 00:03:23,069
Where are we going?
40
00:03:23,240 --> 00:03:24,979
Are we going home?
41
00:03:29,680 --> 00:03:30,750
Watch your step.
42
00:03:30,919 --> 00:03:32,050
Go on.
43
00:03:34,490 --> 00:03:35,550
Be careful.
44
00:03:36,719 --> 00:03:37,990
Kids, you must stay quiet.
45
00:03:37,990 --> 00:03:39,120
- All right.
- All right.
46
00:03:50,569 --> 00:03:52,439
Where are you taking the children?
47
00:04:11,689 --> 00:04:12,919
Darn it.
48
00:04:14,129 --> 00:04:15,590
Whether it is our merchandise or the rats,
49
00:04:15,590 --> 00:04:16,660
find them immediately.
50
00:04:16,660 --> 00:04:17,829
- Yes, sir.
- Yes, sir.
51
00:04:20,060 --> 00:04:21,430
Darn it.
52
00:04:24,370 --> 00:04:26,769
I asked what you intend to do
with the children.
53
00:04:28,410 --> 00:04:30,310
They will be taken to someplace safe.
54
00:04:30,310 --> 00:04:31,680
You cannot send them away...
55
00:04:31,680 --> 00:04:33,240
when they are witnesses to a crime.
56
00:04:33,879 --> 00:04:35,709
- The must be taken in and...
- No.
57
00:04:36,379 --> 00:04:38,620
I located them,
so they are mine to take away.
58
00:04:38,620 --> 00:04:40,519
How can you be this reckless?
59
00:04:40,819 --> 00:04:44,189
Does it not occur to you
that I could arrest you this instant?
60
00:04:44,189 --> 00:04:45,860
If we were a day late,
61
00:04:45,860 --> 00:04:48,029
they would have been sold away
and lost forever.
62
00:04:48,029 --> 00:04:50,660
It is all the more reason
to investigate thoroughly.
63
00:04:50,660 --> 00:04:52,930
For me, closing the case
means getting the children to safety.
64
00:04:52,930 --> 00:04:55,269
Bringing Kang Pil Jik to justice
in the eyes of the law...
65
00:04:55,930 --> 00:04:57,439
is how we close this case.
66
00:05:00,810 --> 00:05:02,370
Can you guarantee that you can...
67
00:05:02,970 --> 00:05:05,439
bring him to justice
with the words of the children?
68
00:05:06,240 --> 00:05:08,980
Can you promise me
you can put an end to his crimes?
69
00:05:09,279 --> 00:05:11,850
Can you guarantee
that the children will stay safe...
70
00:05:11,850 --> 00:05:14,290
after going back to their lives?
71
00:05:15,449 --> 00:05:16,720
The nation is governed by law...
72
00:05:16,720 --> 00:05:19,319
and has the Capital Defense
as well as the Police Bureau.
73
00:05:19,319 --> 00:05:21,560
Can you dare say
they have been protecting the weak...
74
00:05:21,560 --> 00:05:23,529
that I saw being exploited at night?
75
00:05:23,529 --> 00:05:25,129
- That...
- Officer Park,
76
00:05:25,129 --> 00:05:26,529
continue with your investigation.
77
00:05:27,129 --> 00:05:30,230
I will also do what I can.
78
00:05:33,970 --> 00:05:35,240
Are you not afraid...
79
00:05:35,610 --> 00:05:38,110
of your true identity being exposed?
80
00:05:40,410 --> 00:05:41,810
If you wish to arrest me,
81
00:05:42,579 --> 00:05:44,180
do so right now.
82
00:06:30,730 --> 00:06:32,029
Say that again!
83
00:06:32,029 --> 00:06:33,459
- We deserve to die.
- We deserve to die.
84
00:06:43,470 --> 00:06:45,810
You not only lost
the children we had in captivity,
85
00:06:45,910 --> 00:06:48,310
but you lost them
to the masked man and Park Soo Ho.
86
00:06:49,779 --> 00:06:51,050
I dare you to keep yapping.
87
00:06:51,050 --> 00:06:52,220
Please spare my life.
88
00:06:55,790 --> 00:06:58,060
I truly am generous...
89
00:06:58,120 --> 00:06:59,920
to have you losers...
90
00:07:00,089 --> 00:07:01,959
as my henchmen.
91
00:07:03,430 --> 00:07:05,829
But it is not like I can chop this off.
92
00:07:06,399 --> 00:07:08,399
- I apologize...
- Is this the best you could do...
93
00:07:08,399 --> 00:07:10,069
in my absence?
94
00:07:18,079 --> 00:07:19,680
You will eliminate...
95
00:07:19,779 --> 00:07:21,779
anyone and everyone
involved in this incident.
96
00:07:21,779 --> 00:07:22,779
- Yes, sir.
- Yes, sir.
97
00:07:22,779 --> 00:07:23,949
And you.
98
00:07:24,180 --> 00:07:27,350
Do not do anything
that will put you further in the doghouse.
99
00:07:27,850 --> 00:07:29,720
Discreetly, get a hold...
100
00:07:30,350 --> 00:07:32,019
of that masked man!
101
00:07:32,019 --> 00:07:33,060
- Yes.
- Yes.
102
00:07:33,060 --> 00:07:34,230
I hear you, sir.
103
00:07:51,240 --> 00:07:52,339
Yoon Hak.
104
00:07:52,339 --> 00:07:55,180
Where were you this late at night?
105
00:07:56,110 --> 00:07:57,579
Is that a hint of worry I hear?
106
00:07:57,819 --> 00:07:59,220
As if.
107
00:08:03,089 --> 00:08:06,759
I saw you earlier today,
but it is a pleasure to see you again.
108
00:08:07,730 --> 00:08:10,529
It seems as though
you were taught a lesson.
109
00:08:13,160 --> 00:08:15,029
I cannot believe you sensed that.
110
00:08:15,529 --> 00:08:17,399
Are you saying you actually got scolded?
111
00:08:21,339 --> 00:08:22,370
Yoon Hak,
112
00:08:23,009 --> 00:08:24,939
what do you say to a few drinks?
113
00:08:35,519 --> 00:08:37,820
Is that a person or a ghost?
114
00:08:47,600 --> 00:08:49,269
Is she not the daughter-in-law
of the Minister of Personnel?
115
00:08:53,139 --> 00:08:54,240
What...
116
00:08:57,309 --> 00:08:59,710
My lady, are you all right?
117
00:08:59,940 --> 00:09:01,049
Yong Deok.
118
00:09:06,919 --> 00:09:08,049
I am all right.
119
00:09:36,080 --> 00:09:37,210
Yoon Hak.
120
00:09:38,080 --> 00:09:40,179
You knew what had happened
to me as a boy...
121
00:09:40,690 --> 00:09:42,649
and were aware of the danger
that lurked around me.
122
00:09:43,049 --> 00:09:46,419
So for what reason did you and Father
allow me into your home?
123
00:09:50,230 --> 00:09:52,399
I do not remember all that happened to me,
124
00:09:52,929 --> 00:09:54,370
but regardless...
125
00:09:54,600 --> 00:09:56,000
of my backstory...
126
00:09:56,269 --> 00:09:58,399
and the danger I was in,
127
00:09:59,169 --> 00:10:01,070
you took my hand.
128
00:10:03,870 --> 00:10:05,580
I do not follow.
129
00:10:06,409 --> 00:10:08,049
The memories are lost on me.
130
00:10:09,779 --> 00:10:12,379
So even though
you gave me the cold shoulder,
131
00:10:13,049 --> 00:10:14,690
I never found it upsetting...
132
00:10:15,220 --> 00:10:16,919
because of how you took my hand that day.
133
00:10:16,919 --> 00:10:18,019
Soo Ho,
134
00:10:18,019 --> 00:10:19,460
- I do not...
- I know.
135
00:10:20,389 --> 00:10:22,389
No one should know that I am alive...
136
00:10:23,590 --> 00:10:25,230
and find out who my father was.
137
00:10:26,730 --> 00:10:29,169
That is why you keep me at arm's length.
138
00:10:30,000 --> 00:10:32,370
You have lived a quiet life
just like I had wanted,
139
00:10:32,700 --> 00:10:34,440
so what has changed?
140
00:10:42,350 --> 00:10:43,679
I happened...
141
00:10:44,549 --> 00:10:45,950
to come across someone.
142
00:10:47,450 --> 00:10:48,690
And who is this person?
143
00:10:51,789 --> 00:10:53,120
Are you not afraid...
144
00:10:53,490 --> 00:10:56,029
of your true identity being exposed?
145
00:10:57,659 --> 00:10:58,899
Of course I am afraid.
146
00:10:58,899 --> 00:11:00,100
It has me rattled.
147
00:11:00,299 --> 00:11:01,830
Of course I am terrified.
148
00:11:02,029 --> 00:11:04,700
Can you promise me
you can put an end to his crimes?
149
00:11:05,899 --> 00:11:07,340
Was I too harsh?
150
00:11:09,809 --> 00:11:10,840
Darn.
151
00:11:22,820 --> 00:11:25,090
Did he have to stare
into my soul like that?
152
00:11:35,370 --> 00:11:36,929
I did not see anything.
153
00:11:36,929 --> 00:11:38,039
I saw nothing.
154
00:11:38,399 --> 00:11:39,440
"Instructions for Women" tells you...
155
00:11:39,440 --> 00:11:41,240
not to peek at others' secrets...
156
00:11:41,309 --> 00:11:42,940
and keep mum about another's wrongdoing...
157
00:11:45,509 --> 00:11:47,139
Whatever!
158
00:12:00,830 --> 00:12:02,159
To be honest,
159
00:12:03,490 --> 00:12:06,200
I do not even know
who this person actually is.
160
00:12:07,600 --> 00:12:09,429
You silly boy.
161
00:12:10,769 --> 00:12:12,700
Anyway, what this person is doing...
162
00:12:12,700 --> 00:12:14,710
seems to be the same...
163
00:12:14,710 --> 00:12:17,269
as you taking my hand that day.
164
00:12:17,340 --> 00:12:19,440
You have lost me completely.
165
00:12:19,440 --> 00:12:20,480
Well,
166
00:12:20,480 --> 00:12:22,580
how could one be like that?
167
00:12:22,580 --> 00:12:24,779
I am startled by
what this person opts to do.
168
00:12:24,779 --> 00:12:27,990
On top of that, I cannot tell
what this person is thinking.
169
00:12:27,990 --> 00:12:29,549
This person acts before thinking,
170
00:12:29,690 --> 00:12:31,620
and I wonder if this person
even thinks at all.
171
00:12:32,090 --> 00:12:33,789
However,
172
00:12:33,789 --> 00:12:35,929
everything this person says is true,
173
00:12:36,159 --> 00:12:37,600
and it infuriates me!
174
00:12:38,059 --> 00:12:39,330
Wait.
175
00:12:42,870 --> 00:12:44,299
Who is this person?
176
00:12:44,470 --> 00:12:45,570
I...
177
00:12:45,570 --> 00:12:47,909
am an officer
of the Capital Defense Command.
178
00:12:48,269 --> 00:12:49,409
But...
179
00:12:49,710 --> 00:12:50,740
I was not able...
180
00:12:50,740 --> 00:12:52,409
to say anything back.
181
00:12:52,710 --> 00:12:54,149
Who exactly is this person?
182
00:12:54,909 --> 00:12:56,080
That is why...
183
00:12:56,409 --> 00:12:57,580
I will...
184
00:12:57,580 --> 00:13:01,320
arrest Kang Pil Jik no matter what.
185
00:13:07,289 --> 00:13:08,730
I did not know before today...
186
00:13:09,529 --> 00:13:10,730
that you were so weak with alcohol.
187
00:13:15,029 --> 00:13:17,100
I also did not know before today...
188
00:13:17,970 --> 00:13:20,070
that you could drink so much.
189
00:13:35,990 --> 00:13:37,820
So who is that person?
190
00:13:42,730 --> 00:13:44,799
I am not going to tell you.
191
00:13:47,929 --> 00:13:51,200
I am dying to know too.
192
00:13:51,370 --> 00:13:52,539
Know what?
193
00:13:55,440 --> 00:13:57,470
What kind of person she is.
194
00:13:57,710 --> 00:13:59,039
So who is that?
195
00:14:01,750 --> 00:14:03,509
Guess who?
196
00:14:07,950 --> 00:14:09,019
Park Soo Ho!
197
00:14:12,389 --> 00:14:14,159
What in the world did I do?
198
00:14:14,889 --> 00:14:15,929
That is what I am saying.
199
00:14:17,129 --> 00:14:18,529
Has the alcohol worn off a bit?
200
00:14:19,899 --> 00:14:21,799
- When did you get here?
- Last night.
201
00:14:24,669 --> 00:14:26,269
How could you do this to me?
202
00:14:26,639 --> 00:14:29,039
You had me going around
looking for evidence for two days...
203
00:14:29,039 --> 00:14:31,009
while you were drinking
with the Royal Secretary Officer.
204
00:14:31,440 --> 00:14:34,080
Also, why did you not tell me
that Kang Pil Jik was released?
205
00:14:34,809 --> 00:14:35,850
And?
206
00:14:36,350 --> 00:14:37,820
Did you find anything?
207
00:14:38,850 --> 00:14:40,450
Because you were passed out drunk,
208
00:14:40,450 --> 00:14:42,549
I went to give my report
to the Commandant Hwang,
209
00:14:42,789 --> 00:14:45,159
and he told me not to go
anywhere near Kang Pil Jik.
210
00:14:45,620 --> 00:14:47,220
He said if I did anything foolish again...
211
00:14:52,230 --> 00:14:53,330
My lord.
212
00:14:53,330 --> 00:14:55,000
Are you aware
that you are very strange lately?
213
00:14:56,330 --> 00:14:57,429
What are you talking about?
214
00:14:58,700 --> 00:15:02,210
"I am dying to know."
215
00:15:02,440 --> 00:15:05,840
"What kind of person she is."
216
00:15:06,440 --> 00:15:07,710
Did I say that to you too?
217
00:15:08,909 --> 00:15:12,720
Since we came to Hanyang,
there have been many events...
218
00:15:12,720 --> 00:15:14,690
with you and all over for some reason.
219
00:15:14,690 --> 00:15:16,750
We have an emergency!
220
00:15:18,919 --> 00:15:20,860
The Minister of Finance has passed away!
221
00:15:20,860 --> 00:15:21,860
Pardon?
222
00:15:22,159 --> 00:15:23,159
My lord!
223
00:15:23,659 --> 00:15:24,700
My lord.
224
00:15:25,700 --> 00:15:26,799
Please open your eyes.
225
00:15:27,000 --> 00:15:30,129
Something awful happened last night.
226
00:15:31,000 --> 00:15:33,769
How could something so ghastly...
227
00:15:33,769 --> 00:15:36,909
happen in the middle of the Capital?
228
00:15:36,909 --> 00:15:38,509
And why did it have to happen...
229
00:15:38,509 --> 00:15:41,549
during my time
as Commandant of the Capital Defense?
230
00:15:41,879 --> 00:15:43,750
He was fine just yesterday.
231
00:15:43,750 --> 00:15:46,620
He was fine. He really was.
232
00:15:46,820 --> 00:15:50,350
And someone just killed him.
233
00:15:50,350 --> 00:15:51,360
Killed?
234
00:15:51,360 --> 00:15:53,090
Are you saying he was murdered?
235
00:15:53,090 --> 00:15:54,789
He was totally healthy.
236
00:15:54,789 --> 00:15:56,960
Do you think he died overnight
from a disease?
237
00:15:57,590 --> 00:15:58,629
Who in the world...
238
00:15:58,629 --> 00:15:59,929
If I knew that, would I...
239
00:16:01,799 --> 00:16:02,799
Wait.
240
00:16:03,669 --> 00:16:06,769
Were you not very close to Minister Yeom?
241
00:16:09,440 --> 00:16:12,610
Do not stay here. Go to the scene
of the crime and catch the killer.
242
00:16:13,309 --> 00:16:15,779
Faster than the Police Bureau.
243
00:16:16,480 --> 00:16:17,879
Are we investigating too?
244
00:16:18,019 --> 00:16:19,019
Of course.
245
00:16:20,179 --> 00:16:23,950
"I am dying to know."
246
00:16:24,090 --> 00:16:28,360
- "What kind of person she is."
- "What kind of person she is."
247
00:16:28,759 --> 00:16:29,789
Gosh.
248
00:16:30,059 --> 00:16:31,100
Did I...
249
00:16:31,799 --> 00:16:33,529
say that to you too?
250
00:16:33,659 --> 00:16:36,399
I am also curious to know
who killed Minister Yeom.
251
00:16:36,399 --> 00:16:38,269
Hurry up. Lead the way!
252
00:16:38,269 --> 00:16:39,269
Yes, sir!
253
00:16:49,850 --> 00:16:52,279
The children must be on their way
to Hwayeon Merchant Guild...
254
00:16:52,279 --> 00:16:53,320
in Hamgyong Province.
255
00:16:54,789 --> 00:16:56,789
I see. That is good to hear.
256
00:17:02,429 --> 00:17:03,990
Why are you sighing now?
257
00:17:05,859 --> 00:17:07,930
Oh, it is not a big deal.
258
00:17:08,269 --> 00:17:09,769
It is not a big deal?
259
00:17:11,140 --> 00:17:14,299
That officer showed up again.
260
00:17:14,509 --> 00:17:16,069
- Again?
- That is what I am saying.
261
00:17:16,470 --> 00:17:18,680
He somehow knew and showed up right there.
262
00:17:19,140 --> 00:17:21,210
Do you think
he also went there to save the children?
263
00:17:21,210 --> 00:17:22,680
It does seem like it.
264
00:17:23,210 --> 00:17:25,519
He asked to take them as witnesses.
265
00:17:26,750 --> 00:17:27,950
And?
266
00:17:27,950 --> 00:17:30,089
I said, "No. You focus on your job."
267
00:17:30,089 --> 00:17:31,289
"Do not get in the way of mine."
268
00:17:31,519 --> 00:17:33,660
You said that to the officer?
269
00:17:34,559 --> 00:17:35,589
Oh, my.
270
00:17:35,730 --> 00:17:38,500
What if he actually arrests you?
271
00:17:38,660 --> 00:17:42,599
That is why I boastfully said,
"Arrest me if you can."
272
00:17:46,400 --> 00:17:47,400
Oh, my goodness.
273
00:17:48,910 --> 00:17:52,210
But I do not think
he would actually arrest me.
274
00:17:52,779 --> 00:17:55,710
But then,
it does kind of seem like he might.
275
00:17:56,009 --> 00:17:57,750
What if he actually arrests you?
276
00:17:58,250 --> 00:17:59,920
What if he finds out who you are?
277
00:18:00,150 --> 00:18:02,119
I am a bit...
278
00:18:03,019 --> 00:18:05,920
worried about that.
279
00:18:07,990 --> 00:18:08,990
A bit?
280
00:18:09,890 --> 00:18:10,890
A bit?
281
00:18:11,559 --> 00:18:13,299
I am almost paralyzed by fear.
282
00:18:15,369 --> 00:18:16,500
Why do you...
283
00:18:17,670 --> 00:18:19,700
care about yourself so little?
284
00:18:23,710 --> 00:18:24,710
Yeon Sun.
285
00:18:28,849 --> 00:18:29,849
Lady Cho!
286
00:18:29,849 --> 00:18:30,910
My goodness.
287
00:18:32,220 --> 00:18:34,180
Lady Yoo asked you to get ready quickly...
288
00:18:34,180 --> 00:18:36,049
to go offer condolences
to a family in mourning.
289
00:18:36,319 --> 00:18:37,519
Offer condolences?
290
00:18:37,519 --> 00:18:38,519
Yes.
291
00:18:38,519 --> 00:18:41,829
Minister Yeom passed away last night.
292
00:18:53,170 --> 00:18:54,569
What in the world happened?
293
00:18:55,369 --> 00:18:56,569
Thank you for coming.
294
00:18:57,609 --> 00:18:59,109
You must be very shocked...
295
00:18:59,740 --> 00:19:01,180
that something like this has happened.
296
00:19:01,750 --> 00:19:03,250
I am not just shocked.
297
00:19:04,880 --> 00:19:05,980
I cannot contain...
298
00:19:07,019 --> 00:19:08,519
my sorrow.
299
00:19:09,049 --> 00:19:12,920
The Capital Defense
will make sure to catch the killer.
300
00:19:13,359 --> 00:19:15,190
The Police Bureau is investigating.
301
00:19:15,829 --> 00:19:19,160
We are already devastated
that he passed away so suddenly.
302
00:19:19,359 --> 00:19:20,359
Must they...
303
00:19:20,829 --> 00:19:22,670
perform an autopsy too?
304
00:19:22,900 --> 00:19:25,500
The Police Bureau
is performing an autopsy?
305
00:19:27,269 --> 00:19:28,369
What are you doing?
306
00:19:28,569 --> 00:19:32,180
Go in there at once
and watch them closely...
307
00:19:32,180 --> 00:19:34,009
so they do not make a single mistake.
308
00:19:34,380 --> 00:19:35,410
Yes, sir.
309
00:20:07,950 --> 00:20:09,079
How dare you barge in here?
310
00:20:10,049 --> 00:20:11,049
How dare you?
311
00:20:41,279 --> 00:20:42,579
Hand me the silver hairpin.
312
00:21:14,410 --> 00:21:15,910
You are very fast.
313
00:21:15,910 --> 00:21:17,480
I was going to say the same.
314
00:21:20,279 --> 00:21:22,549
Do you bring your daughter-in-law
to places like this?
315
00:21:22,549 --> 00:21:25,859
There is an old saying that goes,
"When you are eating and drinking,"
316
00:21:25,859 --> 00:21:27,990
"you have a thousand brothers around."
317
00:21:28,589 --> 00:21:32,460
"But when you are in trouble,
you have nobody around."
318
00:21:33,200 --> 00:21:36,500
Lady Oh has always been kind
to your daughter-in-law.
319
00:21:36,500 --> 00:21:37,930
But you stopped her from coming...
320
00:21:37,930 --> 00:21:41,640
just because she is living as a widow
when something so tragic has happened.
321
00:21:44,140 --> 00:21:45,839
- We should go inside.
- Yes, Mother.
322
00:21:51,819 --> 00:21:53,819
(Restricted Area)
323
00:22:08,200 --> 00:22:09,970
The storm is raging again.
324
00:22:10,869 --> 00:22:12,869
The snowy storm from the north
that has no blade.
325
00:22:22,279 --> 00:22:23,410
Thank you for coming.
326
00:22:23,410 --> 00:22:25,250
You must be so shocked.
327
00:22:25,250 --> 00:22:27,650
What a sudden misfortune.
328
00:22:27,950 --> 00:22:29,720
I do not know how to console you.
329
00:22:34,119 --> 00:22:35,589
You came with your daughter-in-law?
330
00:22:35,690 --> 00:22:37,890
I was so surprised at the...
331
00:22:42,470 --> 00:22:43,670
news.
332
00:22:45,170 --> 00:22:48,769
The Capital Defense and the Police Bureau
are both here to investigate,
333
00:22:49,210 --> 00:22:50,809
so it is a bit busy.
334
00:22:51,809 --> 00:22:53,740
Who could have done this to Minister Yeom?
335
00:22:55,710 --> 00:22:57,079
My lord!
336
00:22:57,849 --> 00:22:59,279
My lord! It was not me.
337
00:22:59,279 --> 00:23:00,819
I did not do this, My lord!
338
00:23:00,980 --> 00:23:02,589
- My lord!
- Bring him here!
339
00:23:02,789 --> 00:23:03,990
- My lord!
- Kneel!
340
00:23:07,160 --> 00:23:08,289
Yong Deok.
341
00:23:08,960 --> 00:23:10,029
My lady.
342
00:23:15,329 --> 00:23:16,630
He is the culprit.
343
00:23:17,130 --> 00:23:19,400
I did not kill Lord Yeom.
344
00:23:19,400 --> 00:23:20,539
This man is...
345
00:23:20,670 --> 00:23:22,470
one of our servants.
346
00:23:23,740 --> 00:23:27,180
What makes you say he is the culprit?
347
00:23:27,210 --> 00:23:30,049
We suspected
someone on the inside was guilty,
348
00:23:30,180 --> 00:23:31,680
so we searched the servants' quarters.
349
00:23:32,650 --> 00:23:33,819
We found this...
350
00:23:34,250 --> 00:23:35,920
on his person.
351
00:23:39,920 --> 00:23:41,119
That is...
352
00:23:41,859 --> 00:23:43,759
my husband's ring.
353
00:23:44,329 --> 00:23:45,559
I can confirm it.
354
00:23:47,259 --> 00:23:49,170
That ring is mine.
355
00:23:50,500 --> 00:23:52,440
Please take a close look, my lady,
356
00:23:52,869 --> 00:23:54,910
It is truly mine.
357
00:23:56,509 --> 00:23:57,640
Then...
358
00:23:57,640 --> 00:23:59,509
where did you get it from?
359
00:23:59,880 --> 00:24:01,039
Well...
360
00:24:03,680 --> 00:24:04,779
That is...
361
00:24:05,150 --> 00:24:06,619
According to another servant,
362
00:24:06,619 --> 00:24:09,349
he went out last night
and did not return until dawn.
363
00:24:10,490 --> 00:24:11,960
What did you do last night?
364
00:24:11,990 --> 00:24:13,259
Last night,
365
00:24:13,460 --> 00:24:15,329
I did not go anywhere near the main house.
366
00:24:15,490 --> 00:24:17,690
We need someone to vouch for you.
367
00:24:18,430 --> 00:24:19,559
Do you have someone?
368
00:24:24,630 --> 00:24:25,799
He...
369
00:24:44,289 --> 00:24:45,559
I apologize.
370
00:24:45,619 --> 00:24:48,490
I was out in the cold for too long.
371
00:24:48,490 --> 00:24:49,730
My coughs sound weird.
372
00:24:57,630 --> 00:24:58,769
You fool.
373
00:24:59,039 --> 00:25:00,369
How could you?
374
00:25:01,299 --> 00:25:02,339
Lady Oh.
375
00:25:02,470 --> 00:25:05,039
My husband took you in!
376
00:25:05,039 --> 00:25:07,609
How could you kill him?
377
00:25:09,950 --> 00:25:11,720
Please believe me.
378
00:25:13,279 --> 00:25:16,089
I would never lie to you, my lady.
379
00:25:16,089 --> 00:25:17,420
How could you?
380
00:25:17,849 --> 00:25:18,960
Lady Oh.
381
00:25:19,460 --> 00:25:21,359
- Take her inside.
- Sure.
382
00:25:21,359 --> 00:25:22,490
Oh, dear.
383
00:25:22,829 --> 00:25:24,460
- Goodness.
- Come on, lads!
384
00:25:24,490 --> 00:25:27,599
Tie up the criminal!
385
00:25:27,599 --> 00:25:28,630
- Yes, sir.
- Yes, sir.
386
00:25:28,630 --> 00:25:29,700
My lady!
387
00:25:29,700 --> 00:25:31,299
Believe me, my lady!
388
00:25:31,369 --> 00:25:33,339
- My lady!
- Come on!
389
00:25:33,440 --> 00:25:35,140
Believe me, my lady!
390
00:25:36,910 --> 00:25:37,940
Let go of me!
391
00:25:48,619 --> 00:25:50,119
How on earth...
392
00:25:50,119 --> 00:25:52,119
could something this dreadful happen?
393
00:25:52,119 --> 00:25:54,460
The Minister of Finance was murdered?
394
00:25:54,460 --> 00:25:55,859
I know.
395
00:25:55,930 --> 00:25:57,130
What is more humiliating is,
396
00:25:57,130 --> 00:25:59,099
he was killed by one of his own servants.
397
00:25:59,200 --> 00:26:00,930
I knew he would...
398
00:26:00,930 --> 00:26:02,970
meet such an end
considering the way he acted.
399
00:26:04,569 --> 00:26:07,069
How can you say that, Minister of War?
400
00:26:07,900 --> 00:26:09,339
Are you saying...
401
00:26:09,339 --> 00:26:12,539
a troublesome man deserves to die
at the hands of his own servant?
402
00:26:12,809 --> 00:26:14,440
That is not what I meant.
403
00:26:14,440 --> 00:26:15,579
Where is the criminal?
404
00:26:15,579 --> 00:26:18,049
He was arrested at the scene...
405
00:26:18,049 --> 00:26:19,750
and taken to the Police Bureau.
406
00:26:21,619 --> 00:26:22,920
The Capital is...
407
00:26:22,920 --> 00:26:25,490
plagued with problems every day.
408
00:26:26,119 --> 00:26:29,660
A core member of the Royal Court
was killed, which is a grave issue,
409
00:26:29,990 --> 00:26:32,430
so have the Police Bureau
investigate thoroughly...
410
00:26:32,430 --> 00:26:34,730
in case someone was behind the culprit.
411
00:26:34,730 --> 00:26:35,869
Yes, Lord Seok.
412
00:26:35,869 --> 00:26:38,200
Have them report every detail...
413
00:26:38,200 --> 00:26:40,200
of the investigation directly to me.
414
00:26:40,200 --> 00:26:42,440
You will look into the matter yourself?
415
00:26:43,269 --> 00:26:45,210
We must sort this out quickly...
416
00:26:45,210 --> 00:26:47,839
and maintain
law and order within the nation!
417
00:26:48,039 --> 00:26:49,180
Of course.
418
00:26:58,490 --> 00:26:59,960
- Give me a gukbap.
- Just wait.
419
00:26:59,960 --> 00:27:01,460
Oh, welcome.
420
00:27:02,359 --> 00:27:04,289
Wait just a little longer.
421
00:27:14,140 --> 00:27:16,569
What are you doing
out here during the day?
422
00:27:17,440 --> 00:27:19,480
It is the Royal Secretary Officer.
423
00:27:21,009 --> 00:27:22,849
What great timing.
424
00:27:22,849 --> 00:27:24,309
You should join me.
425
00:27:24,309 --> 00:27:26,950
I will buy you a drink.
426
00:27:27,920 --> 00:27:29,950
Can I have another bottle?
427
00:27:29,950 --> 00:27:31,049
Sure.
428
00:27:31,049 --> 00:27:32,119
Goodness.
429
00:27:32,619 --> 00:27:33,789
These days,
430
00:27:34,660 --> 00:27:37,829
why is everyone
drinking more than they can handle?
431
00:27:47,740 --> 00:27:48,940
Are you drunk?
432
00:27:49,369 --> 00:27:51,109
Oh, well...
433
00:27:51,470 --> 00:27:53,079
Am I drunk?
434
00:27:53,809 --> 00:27:56,009
It is my first time drinking wine.
435
00:27:56,450 --> 00:27:57,809
It tastes good,
436
00:27:57,809 --> 00:27:59,119
and I feel good.
437
00:27:59,119 --> 00:28:02,220
I get why people drink this.
438
00:28:02,450 --> 00:28:03,619
Oh, gosh.
439
00:28:04,450 --> 00:28:05,960
You could get into grave trouble.
440
00:28:06,059 --> 00:28:08,730
What more trouble could I get in?
441
00:28:08,890 --> 00:28:10,029
But then,
442
00:28:10,089 --> 00:28:12,660
all the worry in the world
makes no difference.
443
00:28:20,000 --> 00:28:21,809
I do not know anymore.
444
00:28:22,769 --> 00:28:24,640
She will do as she sees fit.
445
00:28:25,779 --> 00:28:28,549
Who are you so worried about?
446
00:28:29,650 --> 00:28:31,150
There is...
447
00:28:31,920 --> 00:28:33,450
such a person.
448
00:28:34,549 --> 00:28:38,690
When I was starving in the street,
she saved me.
449
00:28:38,819 --> 00:28:41,720
She was like a fairy from the sky.
450
00:28:45,660 --> 00:28:47,099
Once I had 1,000 nyang,
451
00:28:47,430 --> 00:28:49,829
I promised to buy a house and move out.
452
00:28:50,200 --> 00:28:52,269
So I tried so hard...
453
00:28:52,269 --> 00:28:54,069
not to save up 1,000 nyang.
454
00:28:58,009 --> 00:28:59,309
You do not...
455
00:28:59,779 --> 00:29:01,210
want to leave her.
456
00:29:04,180 --> 00:29:06,119
It is not just that.
457
00:29:07,279 --> 00:29:08,920
I can only leave...
458
00:29:08,920 --> 00:29:10,720
when she is happy.
459
00:29:16,529 --> 00:29:18,230
I feel the same about someone.
460
00:29:19,559 --> 00:29:21,230
I need that person to be happy...
461
00:29:21,900 --> 00:29:23,630
if I am to find peace.
462
00:29:25,940 --> 00:29:27,170
I have two such people.
463
00:29:27,170 --> 00:29:28,470
Two of them?
464
00:29:29,269 --> 00:29:31,140
One is hard enough and you have two?
465
00:29:32,279 --> 00:29:33,440
One of them...
466
00:29:33,910 --> 00:29:35,809
has no one but me,
467
00:29:36,609 --> 00:29:38,450
he is so utterly alone.
468
00:29:38,980 --> 00:29:40,220
And the other...
469
00:29:40,220 --> 00:29:42,990
has no one else to protect him but me.
470
00:29:43,049 --> 00:29:44,390
A pitiful younger brother.
471
00:29:45,359 --> 00:29:46,559
I feel...
472
00:29:47,319 --> 00:29:48,789
sorry for you too.
473
00:30:13,250 --> 00:30:15,589
You should stop drinking and go home.
474
00:30:15,950 --> 00:30:16,990
What?
475
00:30:17,849 --> 00:30:19,859
That is where you will go anyway.
476
00:30:26,000 --> 00:30:28,569
How did you know that?
477
00:30:29,630 --> 00:30:30,799
Because...
478
00:30:31,369 --> 00:30:32,900
I myself...
479
00:30:34,500 --> 00:30:35,710
always end up going home.
480
00:30:53,289 --> 00:30:54,420
You cannot enter.
481
00:30:55,019 --> 00:30:56,359
How dare you?
482
00:30:56,589 --> 00:30:58,490
You cannot touch a young woman's person.
483
00:31:02,930 --> 00:31:05,000
I will visit no one but my father.
484
00:31:05,029 --> 00:31:08,809
It has been many days
since I saw the young master too.
485
00:31:08,809 --> 00:31:09,839
What is going on?
486
00:31:10,940 --> 00:31:12,309
Make them let me in.
487
00:31:12,339 --> 00:31:13,339
She says...
488
00:31:13,339 --> 00:31:14,940
she is Commandant Hwang's daughter.
489
00:31:15,079 --> 00:31:16,150
Right.
490
00:31:16,509 --> 00:31:19,319
The one person we must ban at all costs.
491
00:31:22,150 --> 00:31:23,720
I am Bi Chan.
492
00:31:24,750 --> 00:31:26,119
Very well, Bi Chan.
493
00:31:26,119 --> 00:31:27,390
Let me in.
494
00:31:27,390 --> 00:31:28,859
I cannot do that.
495
00:31:28,859 --> 00:31:31,490
Commandant Hwang gave the command himself.
496
00:31:31,490 --> 00:31:33,329
Today, my father told me to...
497
00:31:33,329 --> 00:31:34,799
- bring a snack.
- "Bring a snack."
498
00:31:35,599 --> 00:31:37,529
He also told me not to fall for that lie.
499
00:31:37,599 --> 00:31:39,099
The sun will set soon.
500
00:31:39,640 --> 00:31:41,170
You should return home.
501
00:31:48,079 --> 00:31:49,250
What was that for?
502
00:31:49,809 --> 00:31:50,880
What was what?
503
00:31:50,880 --> 00:31:51,950
Did you just...
504
00:31:51,950 --> 00:31:53,519
throw a lunchbox at me?
505
00:31:53,549 --> 00:31:54,619
I wonder.
506
00:31:54,849 --> 00:31:56,990
If you keep this up, I will...
507
00:31:57,519 --> 00:31:58,690
I think...
508
00:31:58,690 --> 00:32:00,990
I should drop by
the Capital District Office again.
509
00:32:00,990 --> 00:32:03,089
Why would you suddenly want to...
510
00:32:03,630 --> 00:32:05,130
I only wish to see the young master.
511
00:32:05,130 --> 00:32:06,700
And I said he was out.
512
00:32:06,829 --> 00:32:08,799
Do not lie to me. I know he is here.
513
00:32:08,799 --> 00:32:10,630
- Unbelievable.
- Yes, get going.
514
00:32:10,930 --> 00:32:13,000
Move swiftly like the wind
and do your job.
515
00:32:13,000 --> 00:32:15,309
- I already told you he was not here.
- Run along.
516
00:32:15,539 --> 00:32:17,170
If you do not get moving, I will...
517
00:32:17,970 --> 00:32:18,980
What now?
518
00:32:22,009 --> 00:32:23,950
He was obviously being framed,
519
00:32:24,380 --> 00:32:25,819
but he would not say anything.
520
00:32:27,420 --> 00:32:28,849
It is not like I can speak of what I saw.
521
00:32:29,190 --> 00:32:30,589
But I cannot turn a blind eye
to this either.
522
00:32:32,960 --> 00:32:34,859
What can you not turn a blind eye to?
523
00:32:35,019 --> 00:32:36,029
Yeon Sun.
524
00:32:36,359 --> 00:32:38,960
Why are you only getting back?
I have been waiting for you.
525
00:32:40,099 --> 00:32:41,299
I had a few drinks.
526
00:32:42,200 --> 00:32:43,200
As in alcohol?
527
00:32:44,099 --> 00:32:47,000
I was worried that the alcohol
would make me speak to you unhinged,
528
00:32:48,569 --> 00:32:49,809
so I took the time to sober up.
529
00:32:50,440 --> 00:32:52,039
From now on, I will be extra careful.
530
00:32:54,809 --> 00:32:56,779
Now, tell me.
531
00:32:57,009 --> 00:32:58,819
What can you not turn a blind eye to?
532
00:32:59,720 --> 00:33:01,579
There is a widow
who has it worse than I do.
533
00:33:08,589 --> 00:33:10,829
My dear, please disregard
what I just said.
534
00:33:15,799 --> 00:33:18,670
("The Story of Lady Baek:
What Happened at the Watermill")
535
00:33:26,440 --> 00:33:27,539
My gosh!
536
00:33:37,650 --> 00:33:38,650
What?
537
00:33:38,920 --> 00:33:40,160
What on earth...
538
00:33:40,589 --> 00:33:41,720
I was just as startled.
539
00:33:41,859 --> 00:33:43,759
I could not believe my own two eyes.
540
00:33:44,289 --> 00:33:46,700
She was the reason I did drills
stepping out the palanquin.
541
00:33:46,700 --> 00:33:47,930
"Gently with lighter steps."
542
00:33:48,099 --> 00:33:49,200
In more ways than one,
543
00:33:49,700 --> 00:33:52,640
you were never her match.
544
00:33:54,240 --> 00:33:56,170
Now that this has happened,
545
00:33:57,069 --> 00:33:58,069
I am worried about...
546
00:33:58,069 --> 00:33:59,380
the Minister of Personnel's
daughter-in-law.
547
00:34:03,380 --> 00:34:06,650
Even now, you worry
about someone that is not you.
548
00:34:10,019 --> 00:34:11,389
I truly am worried.
549
00:34:22,230 --> 00:34:24,170
When you said you had lost the other one,
550
00:34:24,230 --> 00:34:25,769
I knew something was suspicious.
551
00:34:27,969 --> 00:34:31,809
I had no idea you were being cheeky
behind my back.
552
00:34:32,239 --> 00:34:33,739
Mother, no. You have it wrong.
553
00:34:34,280 --> 00:34:35,579
I truly lost it.
554
00:34:37,250 --> 00:34:40,980
Did you think I was not aware
of your late-night outings?
555
00:34:41,880 --> 00:34:42,889
Mother.
556
00:34:45,460 --> 00:34:47,260
Mother...
557
00:34:50,730 --> 00:34:52,090
You have been starving yourself...
558
00:34:52,090 --> 00:34:54,130
hoping to follow your husband
to the afterlife.
559
00:34:54,429 --> 00:34:57,300
How could I not acknowledge
your admirable devotion?
560
00:35:01,469 --> 00:35:02,469
Mother.
561
00:35:05,110 --> 00:35:07,610
Do not bring more shame to the family...
562
00:35:09,750 --> 00:35:10,880
and remain...
563
00:35:11,409 --> 00:35:14,119
until the very end
as a lady of high praise.
564
00:35:16,489 --> 00:35:19,059
If I still find you alive
when I open this door again,
565
00:35:20,460 --> 00:35:21,489
you...
566
00:35:23,329 --> 00:35:25,900
will not meet a gracious death.
567
00:35:31,769 --> 00:35:32,769
Mother...
568
00:35:47,380 --> 00:35:49,519
The Minister of Finance
met a sudden death?
569
00:35:49,920 --> 00:35:51,949
That is truly alarming.
570
00:35:52,119 --> 00:35:54,719
It seems as though
you should brace yourself.
571
00:35:55,860 --> 00:35:56,929
Is it that bad?
572
00:35:57,889 --> 00:36:00,099
He was adamant about being informed...
573
00:36:00,460 --> 00:36:03,599
of the investigation
at every step of the way.
574
00:36:04,070 --> 00:36:06,969
Left State Councilor Seok
seems to be overreacting.
575
00:36:08,440 --> 00:36:09,909
Could there be a reason we do not know of?
576
00:36:11,610 --> 00:36:14,940
A minister of the Royal Court
met a sudden death,
577
00:36:15,610 --> 00:36:18,750
and we should look thoroughly
into the matter as well.
578
00:36:20,920 --> 00:36:22,289
Yes, I hear you.
579
00:36:24,849 --> 00:36:27,090
Did you find out anything more
about those three men?
580
00:36:27,860 --> 00:36:28,889
I did.
581
00:36:29,130 --> 00:36:31,090
I looked into their whereabouts
on that day,
582
00:36:31,860 --> 00:36:34,030
and one of them visited the Palace...
583
00:36:34,030 --> 00:36:36,199
even though it was his day off.
584
00:36:36,329 --> 00:36:39,000
- Which one was it?
- It was Cho Sung Hoo.
585
00:36:41,099 --> 00:36:42,610
Cho Sung Hoo?
586
00:36:44,070 --> 00:36:46,010
We should look into him first.
587
00:36:47,440 --> 00:36:48,539
Yes, Your Majesty.
588
00:37:04,659 --> 00:37:06,260
A penny for your thoughts?
589
00:37:06,599 --> 00:37:07,659
I am sure...
590
00:37:08,460 --> 00:37:10,369
I smelled something sickly sweet.
591
00:37:10,369 --> 00:37:11,599
A sickly sweet scent?
592
00:37:20,579 --> 00:37:23,880
There was a pleasant scent coming
from the Minister of Finance's mouth.
593
00:37:24,579 --> 00:37:26,820
A pleasant scent
coming from the mouth of a deceased?
594
00:37:27,179 --> 00:37:28,579
And the Minister of Finance
of all people...
595
00:37:29,590 --> 00:37:31,590
Do you have the autopsy report?
596
00:37:31,590 --> 00:37:33,059
(A report of examination
to discover the cause of death.)
597
00:37:33,389 --> 00:37:35,420
But you already checked
with the staff official.
598
00:37:35,889 --> 00:37:37,030
Do you want a second look?
599
00:37:42,699 --> 00:37:44,329
Time of death, hour of the dog.
600
00:37:50,670 --> 00:37:52,139
Cause of death,
601
00:37:53,679 --> 00:37:55,079
blunt force trauma to the head.
602
00:37:55,079 --> 00:37:56,179
(A blunt force trauma to the head)
603
00:37:56,179 --> 00:37:57,179
He...
604
00:38:06,019 --> 00:38:08,320
I wonder what she was about to say.
605
00:38:17,170 --> 00:38:18,170
We are heading out.
606
00:38:19,940 --> 00:38:20,940
To where?
607
00:38:21,170 --> 00:38:22,969
You should at least tell me.
608
00:38:24,239 --> 00:38:26,340
I wonder if Lady Baek is all right.
609
00:38:30,409 --> 00:38:33,250
Take a look
at her straight and vigorous strokes.
610
00:38:34,679 --> 00:38:37,889
While writing the letters,
the Queen Dowager...
611
00:38:38,190 --> 00:38:40,420
did not just only etch the words
on this paper.
612
00:38:40,760 --> 00:38:42,429
I wonder if she knows what is going on.
613
00:38:42,590 --> 00:38:46,929
She must have reminded herself
of the words over and over again.
614
00:38:49,400 --> 00:38:50,869
As if I am in a position
to worry about another.
615
00:38:52,639 --> 00:38:55,039
How dare you let yourself
be distracted with other thoughts...
616
00:38:55,039 --> 00:38:56,639
when your mother-in-law is talking to you?
617
00:38:56,639 --> 00:38:57,840
I apologize, Mother.
618
00:38:57,969 --> 00:39:00,780
The Queen Dowager may have bestowed
a copy of "Instructions for Women,"
619
00:39:00,940 --> 00:39:02,340
but you are not nearly as devoted...
620
00:39:02,340 --> 00:39:04,250
as the Minister of Personnel's
daughter-in-law.
621
00:39:04,449 --> 00:39:06,250
Where on earth is your head at?
622
00:39:06,420 --> 00:39:08,050
You are absolutely right, Mother.
623
00:39:09,119 --> 00:39:11,150
She is as meticulous as they come...
624
00:39:11,150 --> 00:39:13,059
and will not do anything
that people can find fault with.
625
00:39:13,559 --> 00:39:16,030
Are you saying
I am finding fault with her?
626
00:39:16,360 --> 00:39:17,559
Of course not, Mother.
627
00:39:18,590 --> 00:39:19,659
You must be better than...
628
00:39:19,659 --> 00:39:21,760
the Minister of Personnel's
daughter-in-law...
629
00:39:21,760 --> 00:39:23,500
in every aspect.
630
00:39:23,900 --> 00:39:26,440
That being said, what should you do next?
631
00:39:32,539 --> 00:39:35,079
I thought it might be a good idea...
632
00:39:35,380 --> 00:39:37,650
to see how Lady Baek was doing.
633
00:39:38,010 --> 00:39:39,449
What do you think, Mother?
634
00:39:40,119 --> 00:39:41,449
What are you saying?
635
00:39:44,119 --> 00:39:45,519
What could this be about, Officer?
636
00:39:46,119 --> 00:39:47,719
I had questions to ask...
637
00:39:47,719 --> 00:39:49,429
about the culprit
who was arrested yesterday.
638
00:39:49,630 --> 00:39:50,730
Are you talking about Yong Deok?
639
00:39:51,159 --> 00:39:52,929
Has he been acting suspicious lately?
640
00:39:53,960 --> 00:39:55,360
I cannot say it was suspicious,
641
00:39:55,360 --> 00:39:58,099
but he had been out late at night
probably to meet a lady friend.
642
00:39:58,730 --> 00:39:59,769
A lady friend?
643
00:40:01,570 --> 00:40:03,170
Do you know who she is?
644
00:40:04,239 --> 00:40:05,269
Is it Gu Wol?
645
00:40:05,539 --> 00:40:06,739
Or maybe it is Eon Nyeon.
646
00:40:07,539 --> 00:40:08,539
I get it.
647
00:40:08,809 --> 00:40:11,480
Did someone not see him meet up
with a woman in a mourning dress...
648
00:40:12,010 --> 00:40:13,380
at the shrine?
649
00:40:13,380 --> 00:40:16,119
I heard he was having an affair
with a widow.
650
00:40:16,389 --> 00:40:17,449
That is right.
651
00:40:17,849 --> 00:40:19,820
- As in a widow?
- She was pretty...
652
00:40:20,059 --> 00:40:21,760
and was quite ladylike.
653
00:40:22,159 --> 00:40:24,889
She did not seem
like a widow of a commoner.
654
00:40:26,199 --> 00:40:28,929
Is this what they refer to as love?
655
00:40:31,469 --> 00:40:32,599
I must head to the prison.
656
00:40:44,150 --> 00:40:47,780
What could bring by the daughter-in-law
of the Left State Councilor?
657
00:40:48,849 --> 00:40:51,190
I hope I am not intruding
by showing up unannounced.
658
00:40:51,650 --> 00:40:54,190
Hardly. Please come inside.
659
00:40:55,019 --> 00:40:57,289
I am here to learn
from your daughter-in-law.
660
00:40:59,400 --> 00:41:00,530
May I ask where she is?
661
00:41:02,869 --> 00:41:05,170
If you are here to see
my second daughter-in-law,
662
00:41:05,769 --> 00:41:07,800
now is not a good time.
663
00:41:08,039 --> 00:41:09,710
Could she be ill?
664
00:41:13,610 --> 00:41:16,179
She is starving herself hoping
to follow her husband to the afterlife.
665
00:41:16,750 --> 00:41:19,110
It has been heartbreaking to watch.
666
00:41:20,519 --> 00:41:22,119
Please come inside for now.
667
00:41:22,119 --> 00:41:23,119
Of course.
668
00:41:32,730 --> 00:41:35,699
This could take a while.
669
00:41:37,400 --> 00:41:40,369
You should head to the kitchen
and rest with Madam Soon Geum.
670
00:41:40,739 --> 00:41:41,840
I will stay here instead.
671
00:41:43,110 --> 00:41:44,110
Can I?
672
00:42:02,019 --> 00:42:06,860
All women who are living as widows
could learn from your daughter-in-law.
673
00:42:07,300 --> 00:42:08,760
I would like to talk to her...
674
00:42:08,900 --> 00:42:10,530
and learn from her.
675
00:42:10,630 --> 00:42:12,329
You have come a long way for nothing.
676
00:42:12,769 --> 00:42:16,010
I do not think you can meet
my daughter-in-law.
677
00:42:17,170 --> 00:42:19,340
If you tell me when I could meet her,
678
00:42:19,510 --> 00:42:21,780
would it be okay
for me to come back at that time?
679
00:42:23,710 --> 00:42:24,849
From what I hear,
680
00:42:25,579 --> 00:42:28,480
you became a widow more than 15 years ago.
681
00:42:28,619 --> 00:42:30,949
It seems you still do not know
what it means...
682
00:42:31,019 --> 00:42:32,619
to deserve a Chastity Gate.
683
00:42:34,090 --> 00:42:36,989
Do you truly not know what it means...
684
00:42:37,090 --> 00:42:38,989
to starve herself to be a devoted wife?
685
00:42:41,429 --> 00:42:42,730
My daughter-in-law will soon...
686
00:42:43,800 --> 00:42:46,440
become the model...
687
00:42:46,469 --> 00:42:48,539
for all women who live as widows.
688
00:43:13,360 --> 00:43:14,429
My lord.
689
00:43:14,429 --> 00:43:15,599
It was not me.
690
00:43:16,469 --> 00:43:17,969
The ring is mine.
691
00:43:18,500 --> 00:43:21,099
I did not even put one finger
on Minister Yeom's body.
692
00:43:21,639 --> 00:43:23,869
Is there anyone
who can support your claim?
693
00:43:25,170 --> 00:43:27,510
It cannot have been you
who bought that jade ring.
694
00:43:27,739 --> 00:43:29,409
There must be someone who gave it to you.
695
00:43:30,380 --> 00:43:32,449
I cannot tell you that.
696
00:43:38,420 --> 00:43:39,659
This is a serious crime of
breaking the rules of Confucianism.
697
00:43:39,659 --> 00:43:41,519
(Crime of breaking the Three Bonds
and Five Relationships of Confucianism)
698
00:43:41,559 --> 00:43:44,130
If you cannot prove your innocence,
699
00:43:44,360 --> 00:43:46,329
you will be beheaded.
700
00:43:46,329 --> 00:43:48,099
(Criminal punishment
in which one is beheaded with a sword)
701
00:43:55,769 --> 00:43:57,110
From my investigation,
702
00:43:57,440 --> 00:43:59,340
I found that you had a secret lover.
703
00:43:59,980 --> 00:44:02,079
Is that who you were seeing that night?
704
00:44:03,309 --> 00:44:04,349
I can never tell you.
705
00:44:04,349 --> 00:44:05,949
Even if that means losing your life?
706
00:44:06,250 --> 00:44:07,320
I will...
707
00:44:07,320 --> 00:44:08,650
just die instead.
708
00:44:09,079 --> 00:44:10,289
But, My lord.
709
00:44:10,889 --> 00:44:12,150
I swear...
710
00:44:13,559 --> 00:44:15,289
I did not kill Minister Yeom.
711
00:44:36,510 --> 00:44:37,650
Did you see that?
712
00:44:38,710 --> 00:44:39,849
See what?
713
00:44:39,849 --> 00:44:41,980
If he is not the real culprit,
714
00:44:42,380 --> 00:44:45,650
is he not sacrificing his life
for his secret lover?
715
00:44:47,119 --> 00:44:48,559
Do not say such useless things.
716
00:44:54,829 --> 00:44:55,960
Right.
717
00:44:55,960 --> 00:44:58,300
Has the case been resolved?
718
00:44:58,300 --> 00:45:00,239
Yes, it basically has.
719
00:45:00,869 --> 00:45:04,039
That servant
has yet to confess to his crime,
720
00:45:04,039 --> 00:45:06,139
but that will not be an issue.
721
00:45:06,139 --> 00:45:09,139
He has not confessed after being caught
at the scene of the crime?
722
00:45:09,380 --> 00:45:11,510
Is there some other reason?
723
00:45:11,880 --> 00:45:13,449
He broke the rules of Confucianism.
724
00:45:13,619 --> 00:45:15,219
He must be trying to hold out...
725
00:45:15,219 --> 00:45:16,920
as he will be punished by dismemberment.
726
00:45:20,360 --> 00:45:24,190
Did you bring the documents
on Minister Yeom from the Police Bureau?
727
00:45:24,389 --> 00:45:25,630
Yes, Lord Seok.
728
00:45:27,159 --> 00:45:28,329
You can see for yourself,
729
00:45:28,329 --> 00:45:30,170
but there is nothing special.
730
00:45:30,630 --> 00:45:33,199
And there was something odd
in the autopsy?
731
00:45:33,199 --> 00:45:34,369
No, sir.
732
00:45:35,170 --> 00:45:37,409
But it seems Commandant Hwang...
733
00:45:37,409 --> 00:45:38,869
is desperate to make
a significant contribution.
734
00:45:39,010 --> 00:45:40,409
According to a staff official
from the Capital District Office,
735
00:45:40,639 --> 00:45:42,849
an officer of the Capital Defense,
not the Police Bureau,
736
00:45:42,849 --> 00:45:44,750
came to look thoroughly
through the autopsy report...
737
00:45:44,909 --> 00:45:47,550
and asked many questions
about the purple spots...
738
00:45:47,650 --> 00:45:49,489
in the mouth of Minister Yeom's body.
739
00:45:49,719 --> 00:45:51,090
Oh, goodness.
740
00:46:13,380 --> 00:46:15,639
(Purple spots)
741
00:46:40,369 --> 00:46:42,500
I am truly sad...
742
00:46:42,500 --> 00:46:43,639
that you are...
743
00:46:45,210 --> 00:46:46,579
not here.
744
00:46:53,420 --> 00:46:54,449
What is this?
745
00:47:02,090 --> 00:47:03,130
Is...
746
00:47:03,429 --> 00:47:04,690
Is anyone there?
747
00:47:22,239 --> 00:47:26,010
It was used again after such a long time.
748
00:47:29,320 --> 00:47:32,420
This was so precious to you.
749
00:47:37,130 --> 00:47:39,429
Why did you have to come out?
750
00:47:51,139 --> 00:47:53,309
Seeing as how the men are guarding
the shed,
751
00:47:53,309 --> 00:47:55,110
I guess she is there.
752
00:47:56,210 --> 00:47:57,780
Go to Myungdo Inn immediately...
753
00:47:57,780 --> 00:47:59,179
and ask them to send Whal Yu.
754
00:47:59,250 --> 00:48:00,619
What are you planning to do?
755
00:48:00,949 --> 00:48:02,719
We need to try to rescue her first.
756
00:48:02,780 --> 00:48:04,949
I can hear everything.
757
00:48:07,889 --> 00:48:09,960
You want me to pack you
the leftover yaksik.
758
00:48:09,960 --> 00:48:11,829
Did you really think I would not know?
759
00:48:11,829 --> 00:48:13,929
Oh, goodness.
760
00:48:16,869 --> 00:48:18,329
As a widow,
761
00:48:18,769 --> 00:48:22,139
I should not raise my voice in the middle
of the street in broad daylight.
762
00:48:22,599 --> 00:48:25,239
I have something I need Yeon Sun to do.
763
00:48:26,739 --> 00:48:27,809
Oh, goodness.
764
00:48:28,980 --> 00:48:30,179
Oh, my.
765
00:48:30,550 --> 00:48:31,980
- Oh, my.
- Are you okay?
766
00:48:31,980 --> 00:48:33,250
Oh, Lady Cho.
767
00:48:33,380 --> 00:48:35,420
Your body is so weak.
768
00:48:35,519 --> 00:48:37,619
I did not push you.
769
00:48:37,619 --> 00:48:40,420
You fell because of your weakness. Okay?
770
00:48:41,090 --> 00:48:43,030
I am always sitting
at the ancestral shrine.
771
00:48:43,590 --> 00:48:46,300
Walking even a little bit
makes my legs weak.
772
00:48:46,960 --> 00:48:48,659
- I will get up.
- Yes, My lady.
773
00:48:48,659 --> 00:48:50,070
Be careful.
774
00:48:50,869 --> 00:48:51,969
Gosh.
775
00:48:54,440 --> 00:48:55,570
Yeon Sun.
776
00:48:56,199 --> 00:48:58,139
I am feeling weak in the knees.
777
00:48:58,340 --> 00:49:00,139
Please hurry to Physician Kim's.
778
00:49:00,239 --> 00:49:01,340
Yes, My lady.
779
00:49:01,840 --> 00:49:04,010
- I will get going, then.
- Yes.
780
00:49:04,480 --> 00:49:05,480
Hurry.
781
00:49:05,480 --> 00:49:07,480
- We should move slowly.
- Yes.
782
00:49:08,219 --> 00:49:10,619
Oh, Lady Cho.
783
00:49:11,550 --> 00:49:13,289
Could you carry me on your back?
784
00:49:14,320 --> 00:49:15,559
Of course not.
785
00:49:18,889 --> 00:49:20,260
She is the daughter-in-law...
786
00:49:20,300 --> 00:49:21,900
of Left State Councilor Seok, right?
787
00:49:22,000 --> 00:49:24,070
Every time I see her,
788
00:49:24,530 --> 00:49:26,369
she reminds me of a beautiful flower...
789
00:49:26,500 --> 00:49:28,440
growing on the side of a rugged cliff.
790
00:49:29,869 --> 00:49:31,070
She makes my heart ache.
791
00:49:32,239 --> 00:49:33,539
A beautiful flower?
792
00:49:34,210 --> 00:49:35,579
Why do you seem...
793
00:49:35,579 --> 00:49:37,380
so disturbed since earlier?
794
00:49:37,409 --> 00:49:38,480
Me?
795
00:49:38,480 --> 00:49:40,150
Since earlier, your eyes...
796
00:49:40,849 --> 00:49:42,619
were shaking like that of a man...
797
00:49:43,119 --> 00:49:44,349
who was blinded by jealousy.
798
00:49:44,349 --> 00:49:45,519
Quiet.
799
00:49:46,150 --> 00:49:47,519
Why would I be?
800
00:49:48,090 --> 00:49:49,260
This punk.
801
00:49:55,000 --> 00:49:57,130
(In mourning)
802
00:50:03,340 --> 00:50:05,340
Thank you for coming all the way here.
803
00:50:05,440 --> 00:50:07,980
I do not know how to thank you.
804
00:50:08,309 --> 00:50:12,309
I have spent more than ten years
with Minister Yeom in the Royal Court.
805
00:50:13,079 --> 00:50:16,250
I apologize for not coming right away.
806
00:50:16,449 --> 00:50:18,250
The Yeom family has not forgotten...
807
00:50:18,550 --> 00:50:21,559
about the kindness
you have always shown us.
808
00:50:30,699 --> 00:50:32,230
You must be devastated,
809
00:50:32,230 --> 00:50:34,099
but you should gather your strength...
810
00:50:34,340 --> 00:50:37,340
and take care of your family.
811
00:50:39,010 --> 00:50:40,409
The Queen Dowager...
812
00:50:40,710 --> 00:50:42,809
was also very worried.
813
00:50:44,480 --> 00:50:45,909
Thank you.
814
00:50:58,760 --> 00:51:02,000
You have maintained this house
very elegantly.
815
00:51:04,929 --> 00:51:08,199
Your hands must have touched
every corner of this household.
816
00:51:10,840 --> 00:51:12,409
Every single tree...
817
00:51:15,309 --> 00:51:16,750
and every single flower petal.
818
00:51:27,920 --> 00:51:30,889
I trust you took the utmost care
to maintain everything.
819
00:51:37,230 --> 00:51:40,000
I will leave you now.
820
00:51:40,170 --> 00:51:41,170
- Goodbye.
- Goodbye.
821
00:52:15,570 --> 00:52:16,610
Who goes there?
822
00:52:21,880 --> 00:52:23,039
What now?
823
00:52:28,320 --> 00:52:29,320
Go.
824
00:52:34,119 --> 00:52:35,159
Who are you?
825
00:52:36,320 --> 00:52:37,489
Put that down first.
826
00:52:37,960 --> 00:52:39,530
Are you assassins my mother-in-law sent?
827
00:52:39,789 --> 00:52:40,800
Us?
828
00:52:42,199 --> 00:52:45,329
We are dressed as such
but we are not assassins, so relax.
829
00:52:45,329 --> 00:52:46,869
- First, that...
- Do not come closer.
830
00:52:47,170 --> 00:52:50,269
If you want me to die that badly,
I will take my own life.
831
00:52:54,579 --> 00:52:56,440
- You cannot.
- Let go of my arm.
832
00:52:59,250 --> 00:53:00,719
Why are you covering her mouth?
833
00:53:01,679 --> 00:53:02,849
Save me!
834
00:53:04,389 --> 00:53:06,289
- Do something.
- Darn it.
835
00:53:07,360 --> 00:53:09,190
Will you calm down?
836
00:53:18,869 --> 00:53:20,170
You scared her badly.
837
00:53:21,039 --> 00:53:22,039
Come along.
838
00:53:22,570 --> 00:53:23,570
Okay.
839
00:53:30,510 --> 00:53:31,679
Well done, Whal Yu.
840
00:53:31,679 --> 00:53:32,679
Sure.
841
00:53:43,019 --> 00:53:44,389
Were there any injuries?
842
00:53:45,460 --> 00:53:47,360
Well, I will be fine.
843
00:53:49,599 --> 00:53:51,230
I mean on her.
844
00:53:52,699 --> 00:53:54,840
I did not assault her.
845
00:53:57,610 --> 00:53:59,170
What will you do now?
846
00:54:00,110 --> 00:54:03,079
She did not mean to take her own life.
847
00:54:05,079 --> 00:54:07,420
Are you that concerned about her?
848
00:54:09,050 --> 00:54:11,489
To become an example of all widows,
849
00:54:11,889 --> 00:54:15,389
for her husband's family,
she must take her own life.
850
00:54:15,960 --> 00:54:17,489
I know what that is like.
851
00:54:18,989 --> 00:54:20,460
Her in-laws...
852
00:54:20,460 --> 00:54:23,300
would not dare say she eloped with a man.
853
00:54:24,230 --> 00:54:26,369
I will find a place that will take her.
854
00:54:27,840 --> 00:54:29,570
I am always in your debt.
855
00:54:34,510 --> 00:54:36,610
It will cost quite a lot.
856
00:54:37,809 --> 00:54:39,909
You are becoming
more and more like Yeon Sun.
857
00:55:03,199 --> 00:55:04,940
When will she be back?
858
00:55:20,590 --> 00:55:21,789
Are you all right?
859
00:55:22,260 --> 00:55:23,320
Who are you?
860
00:55:27,500 --> 00:55:29,030
Lady Jang the Head Merchant.
861
00:55:31,500 --> 00:55:32,670
Why am I here?
862
00:55:33,170 --> 00:55:34,599
Your life was in danger,
863
00:55:35,300 --> 00:55:37,369
so I took the chance to bring you here.
864
00:55:39,340 --> 00:55:42,880
It was a request from someone
who was gravely concerned about you.
865
00:55:44,409 --> 00:55:46,920
If you truly wish to be with your husband,
866
00:55:47,579 --> 00:55:48,820
I cannot stop you.
867
00:55:49,480 --> 00:55:50,690
But if you wish to live,
868
00:55:51,119 --> 00:55:54,690
you can move far away and live
an ordinary life among strangers.
869
00:55:55,360 --> 00:55:56,559
I will help you.
870
00:55:58,929 --> 00:55:59,929
No.
871
00:56:01,230 --> 00:56:02,630
I cannot do that.
872
00:56:05,269 --> 00:56:06,329
On my own,
873
00:56:07,239 --> 00:56:09,000
life is not worth living.
874
00:56:15,610 --> 00:56:17,809
What am I to do now?
875
00:56:22,050 --> 00:56:23,650
How am I to live?
876
00:56:42,900 --> 00:56:44,769
I am sure I smelled...
877
00:56:46,170 --> 00:56:48,039
a sweet smell in his mouth.
878
00:56:48,480 --> 00:56:50,039
Was it the smell of a flower?
879
00:56:51,550 --> 00:56:52,849
Are you mocking me?
880
00:56:53,110 --> 00:56:56,349
Why would you bring trash like this?
881
00:56:58,519 --> 00:56:59,519
The smell of flowers.
882
00:57:21,039 --> 00:57:23,679
Dried petals do not smell, so why bother?
883
00:57:27,179 --> 00:57:28,449
I smell nothing.
884
00:57:29,619 --> 00:57:31,690
Floral shoes and flower petals.
885
00:57:32,320 --> 00:57:34,260
Are you in love or something?
886
00:57:36,960 --> 00:57:39,530
You are getting on my nerves. Go home.
887
00:57:40,260 --> 00:57:41,260
Very well.
888
00:57:43,630 --> 00:57:45,769
My lord, it melted.
889
00:57:46,000 --> 00:57:47,139
Do petals melt?
890
00:57:47,900 --> 00:57:48,940
What?
891
00:57:53,940 --> 00:57:54,940
Wait.
892
00:58:09,960 --> 00:58:12,230
My lord. It melted.
893
00:58:15,329 --> 00:58:17,530
I smell flowers. Smell for yourself.
894
00:58:28,510 --> 00:58:29,579
This is the smell.
895
00:58:30,179 --> 00:58:33,210
This is the smell from the dead body.
896
00:58:59,039 --> 00:59:00,639
Do not be too disappointed.
897
00:59:00,980 --> 00:59:04,679
I know very well you are not to blame.
898
00:59:05,210 --> 00:59:07,679
Thank you, my lord.
899
00:59:08,250 --> 00:59:11,690
The Crown Prince will be devastated
by the loss of his father,
900
00:59:11,690 --> 00:59:12,989
and I am concerned for him.
901
00:59:13,719 --> 00:59:15,960
He must take over now.
902
00:59:16,460 --> 00:59:18,929
How is his health?
903
00:59:19,590 --> 00:59:21,130
It is not a serious issue,
904
00:59:22,130 --> 00:59:24,170
but after we had wrapped the body,
905
00:59:24,900 --> 00:59:26,099
the Crown Prince said...
906
00:59:27,070 --> 00:59:30,409
he saw purple spots in the King's mouth,
907
00:59:31,340 --> 00:59:33,070
and smelled something sweet.
908
00:59:33,510 --> 00:59:36,409
He requested
we take another look at the body.
909
00:59:36,539 --> 00:59:38,449
What kind of nonsense is that?
910
00:59:38,449 --> 00:59:40,619
On hearing that, Her Highness the Queen...
911
00:59:41,420 --> 00:59:43,519
scolded the Crown Prince severely.
912
00:59:43,519 --> 00:59:45,690
He did not say anything after that.
913
00:59:47,619 --> 00:59:49,719
Very well. Return to your duties.
914
01:00:39,369 --> 01:00:40,380
Father?
915
01:01:09,840 --> 01:01:10,909
My lady?
916
01:01:25,019 --> 01:01:26,349
Yeo Hwa.
917
01:01:27,389 --> 01:01:29,659
Are you staying here for the night?
918
01:01:29,719 --> 01:01:30,829
My lady,
919
01:01:31,190 --> 01:01:32,360
hurry!
920
01:01:39,500 --> 01:01:41,000
Gosh, no.
921
01:01:43,469 --> 01:01:44,570
No...
922
01:01:44,710 --> 01:01:47,340
May I briefly step inside?
923
01:02:02,420 --> 01:02:07,130
(Knight Flower)
924
01:02:07,460 --> 01:02:10,030
(Epilogue)
925
01:02:10,030 --> 01:02:11,329
Husbands...
926
01:02:11,329 --> 01:02:13,730
may be allowed to marry once again,
927
01:02:14,000 --> 01:02:17,510
but wives can never marry another.
928
01:02:17,840 --> 01:02:19,369
But that servant belongs to a family...
929
01:02:19,539 --> 01:02:20,840
that is not hers.
930
01:02:21,380 --> 01:02:22,610
So when did it all begin?
931
01:02:28,849 --> 01:02:29,849
("Instructions for Women")
932
01:02:36,889 --> 01:02:38,030
She was not there to study
"Instructions for Women"...
933
01:02:38,030 --> 01:02:39,260
with Lady Oh,
934
01:02:39,789 --> 01:02:41,230
but to see Yong Deok.
935
01:02:41,929 --> 01:02:44,199
Why, though? What for?
936
01:02:44,599 --> 01:02:46,800
Why did she love him
at the risk of losing everything?
937
01:02:51,469 --> 01:02:53,909
Where on earth is your head at?
938
01:02:54,110 --> 01:02:55,380
I apologize, Mother.
939
01:02:55,380 --> 01:02:57,480
The Minister of Personnel's
daughter-in-law...
940
01:02:57,480 --> 01:02:59,079
is starving herself to be a devoted wife.
941
01:02:59,150 --> 01:03:01,519
What did you learn while you were there?
942
01:03:04,119 --> 01:03:07,460
Learn from the Minister of Personnel's
daughter-in-law and also...
943
01:03:08,489 --> 01:03:09,619
No,
944
01:03:09,889 --> 01:03:11,960
show a devotion greater than hers.
945
01:03:12,190 --> 01:03:13,559
With how you carry yourself,
946
01:03:14,960 --> 01:03:16,230
your thoughts,
947
01:03:18,699 --> 01:03:19,929
your actions,
948
01:03:20,099 --> 01:03:21,199
and everything else.
949
01:03:23,099 --> 01:03:24,210
Pardon?
950
01:03:25,010 --> 01:03:26,139
Just like her?
951
01:03:53,469 --> 01:03:55,300
My lord, they all died.
952
01:03:55,670 --> 01:03:56,769
This...
953
01:03:57,139 --> 01:04:00,070
Are you sure that ring
in Yong Deok, the servant's possession...
954
01:04:00,070 --> 01:04:02,039
belonged to the Minister of Finance?
955
01:04:02,139 --> 01:04:04,550
An officer
of the Capital Defense Command...
956
01:04:04,610 --> 01:04:06,710
has been showing interest in this case.
957
01:04:07,320 --> 01:04:09,150
He was only trying to protect his lover...
958
01:04:09,150 --> 01:04:10,420
and was not the true culprit.
959
01:04:10,480 --> 01:04:11,889
I can testify to that.
960
01:04:12,090 --> 01:04:13,989
Someone that impatient...
961
01:04:14,389 --> 01:04:17,289
The head merchant of Myungdo Inn
left with a veiled woman...
962
01:04:17,289 --> 01:04:18,829
and headed to the Police Bureau.
963
01:04:19,230 --> 01:04:20,630
Drink this right away.
964
01:04:20,699 --> 01:04:23,460
Who allowed you to visit
the murder suspect?
965
01:04:23,659 --> 01:04:24,969
Now that I have come this far,
966
01:04:25,030 --> 01:04:26,329
I cannot put a stop to it.
967
01:04:27,073 --> 01:04:32,320
Ripped and resynced by YoungJedi
66458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.