Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,370 --> 00:00:01,470
(All people and backdrops are
unrelated to history,)
2
00:00:01,470 --> 00:00:02,300
(and the drama is a work of fiction.)
3
00:00:10,820 --> 00:00:11,820
Shoot.
4
00:00:25,300 --> 00:00:26,300
My lady?
5
00:00:35,909 --> 00:00:37,179
Yeo Hwa.
6
00:00:37,880 --> 00:00:40,009
- Are you staying here for the night?
- My lady,
7
00:00:40,649 --> 00:00:41,649
hurry!
8
00:00:47,820 --> 00:00:49,020
Gosh, no.
9
00:00:52,859 --> 00:00:55,429
May I briefly step inside?
10
00:01:02,869 --> 00:01:03,869
Oh, dear.
11
00:01:07,640 --> 00:01:08,769
What is the matter?
12
00:01:08,969 --> 00:01:10,140
I apologize, Father.
13
00:01:10,609 --> 00:01:11,980
There was a rat.
14
00:01:12,310 --> 00:01:13,680
I will light the candle again.
15
00:01:14,180 --> 00:01:15,480
You must have gotten a scare.
16
00:01:15,609 --> 00:01:17,319
Were you hurt?
17
00:01:17,450 --> 00:01:18,519
I am fine.
18
00:01:18,920 --> 00:01:21,250
What brought you here this late at night?
19
00:01:21,250 --> 00:01:25,159
I noticed the light
and decided to drop by.
20
00:01:26,019 --> 00:01:28,090
- Oh, Father.
- Yeo Hwa.
21
00:01:28,730 --> 00:01:29,829
I am okay now.
22
00:01:30,859 --> 00:01:32,099
I suddenly felt dizzy.
23
00:01:32,260 --> 00:01:34,569
It must be
because you are always sitting down.
24
00:01:34,870 --> 00:01:37,840
How about we take a walk
and get some fresh air?
25
00:01:38,239 --> 00:01:39,269
Yes, Father.
26
00:01:49,209 --> 00:01:54,849
(Episode 6: While You Were Asleep)
27
00:01:55,150 --> 00:01:56,790
Is it not too arduous?
28
00:01:57,689 --> 00:01:58,760
Not at all.
29
00:01:59,659 --> 00:02:02,090
How would I dare say it is arduous?
30
00:02:03,159 --> 00:02:05,030
You and Mother care for me,
31
00:02:05,730 --> 00:02:07,430
and I am always grateful.
32
00:02:11,900 --> 00:02:13,969
I am thankful you think so.
33
00:02:15,509 --> 00:02:17,180
It is warmer during the day,
34
00:02:17,840 --> 00:02:20,409
but at night, the cold and damp air
rises from the floor.
35
00:02:20,750 --> 00:02:22,879
You should sleep in your room.
36
00:02:24,919 --> 00:02:27,719
I am grateful for all you do for me.
37
00:02:28,949 --> 00:02:31,120
You took me in when I had no family,
38
00:02:32,120 --> 00:02:34,960
and let me pray for my brother
once a year at a temple.
39
00:02:37,599 --> 00:02:39,599
One day, when he returns,
40
00:02:40,370 --> 00:02:44,300
I will tell him we owe it to your grace.
41
00:02:44,969 --> 00:02:47,669
Do you still wait for his return?
42
00:02:50,909 --> 00:02:54,150
I hesitate to say this
for fear I offend you,
43
00:02:56,110 --> 00:02:58,520
but how about you stop waiting?
44
00:02:59,120 --> 00:03:01,520
It has already been 15 years.
45
00:03:03,319 --> 00:03:04,520
My brother...
46
00:03:05,990 --> 00:03:08,030
is alive somewhere.
47
00:03:09,159 --> 00:03:10,259
If something...
48
00:03:10,530 --> 00:03:13,099
happened to my brother,
49
00:03:13,430 --> 00:03:14,969
I will get to the bottom of it...
50
00:03:15,500 --> 00:03:17,500
regardless of what it was.
51
00:03:20,340 --> 00:03:21,610
I apologize.
52
00:03:21,770 --> 00:03:23,509
I must have offended you...
53
00:03:23,509 --> 00:03:25,909
by speaking my mind out loud.
54
00:03:28,050 --> 00:03:29,210
Nonsense.
55
00:03:29,710 --> 00:03:33,280
I will also keep it in mind
to ask about your brother's whereabouts.
56
00:03:45,000 --> 00:03:48,270
Find the man known as Cho Sung Hoo...
57
00:03:48,830 --> 00:03:50,900
and eliminate him without a trace.
58
00:03:51,439 --> 00:03:52,639
Yes, my lord.
59
00:04:16,189 --> 00:04:17,329
My lord.
60
00:04:19,800 --> 00:04:20,970
Did you look into it?
61
00:04:21,230 --> 00:04:23,029
I checked the flowers
in pharmacies on Unjong-ga...
62
00:04:23,029 --> 00:04:25,470
and the ones sold by vendors.
63
00:04:26,269 --> 00:04:27,870
I could not find a match.
64
00:04:28,310 --> 00:04:29,410
I see.
65
00:04:29,870 --> 00:04:31,509
Are you sure you smelled...
66
00:04:32,139 --> 00:04:33,850
the flower's aroma
from the deceased's mouth?
67
00:04:34,410 --> 00:04:36,180
It was the same scent for sure.
68
00:04:36,579 --> 00:04:39,220
It reminded me of the scent
of a wisteria flower.
69
00:04:42,920 --> 00:04:44,089
My lord!
70
00:04:44,459 --> 00:04:45,720
They all died.
71
00:04:51,360 --> 00:04:52,560
Then...
72
00:04:54,199 --> 00:04:55,329
This is poison.
73
00:04:56,600 --> 00:04:58,800
But the cause of the minister's death...
74
00:04:59,699 --> 00:05:01,370
was blunt force trauma to the head.
75
00:05:01,839 --> 00:05:03,439
Now that we know what this is,
76
00:05:03,439 --> 00:05:05,439
we cannot rule out poison
as a cause of death.
77
00:05:06,240 --> 00:05:08,149
I wonder why...
78
00:05:08,779 --> 00:05:10,949
something so dangerous
was tucked inside the crossbar.
79
00:05:10,949 --> 00:05:12,120
Then,
80
00:05:12,120 --> 00:05:13,519
the man known as Yong Deok...
81
00:05:14,250 --> 00:05:16,120
must not be the killer after all.
82
00:05:16,449 --> 00:05:19,519
How could he possibly
have made the minister consume this?
83
00:05:19,519 --> 00:05:20,689
What did I tell you?
84
00:05:20,689 --> 00:05:23,060
I said this was an act of love.
85
00:05:23,329 --> 00:05:25,029
Did I not say...
86
00:05:25,029 --> 00:05:27,329
that there was a tear-jerking story
behind this case?
87
00:05:27,870 --> 00:05:30,600
Did someone not see him meet up
with a woman in a mourning dress...
88
00:05:31,069 --> 00:05:32,600
at the shrine?
89
00:05:32,870 --> 00:05:35,339
I heard he was having an affair
with a widow.
90
00:05:35,339 --> 00:05:37,209
That ring is mine.
91
00:05:38,439 --> 00:05:40,480
Please take a close look, my lady.
92
00:05:41,680 --> 00:05:42,850
I doubt he is the culprit.
93
00:05:43,750 --> 00:05:45,350
Do you also believe that?
94
00:05:45,720 --> 00:05:47,089
Then, out of love...
95
00:05:47,089 --> 00:05:48,350
Bi Chan,
96
00:05:48,350 --> 00:05:49,420
find out how and when...
97
00:05:49,420 --> 00:05:51,459
the painting came to be
in the minister's possession.
98
00:05:51,459 --> 00:05:52,589
Yes, my lord.
99
00:05:55,730 --> 00:05:57,660
If he is not the culprit,
100
00:05:59,730 --> 00:06:01,230
then who...
101
00:06:20,920 --> 00:06:22,550
Did Lady Baek make it out safely?
102
00:06:22,589 --> 00:06:24,660
- She did not want to leave.
- Why not?
103
00:06:24,660 --> 00:06:26,259
Because of Yong Deok, that servant.
104
00:06:26,259 --> 00:06:27,459
Mother bit my head off,
105
00:06:27,459 --> 00:06:29,529
I barely got any sleep,
and Father almost caught me.
106
00:06:29,529 --> 00:06:32,230
I stayed up all night
just to help her, but...
107
00:06:32,300 --> 00:06:34,000
Now that you have given her a way out,
108
00:06:34,000 --> 00:06:35,370
she wants to take her man with him.
109
00:06:35,370 --> 00:06:37,240
But what am I supposed to do...
110
00:06:37,240 --> 00:06:39,639
when her man is a prisoner
at the Police Bureau?
111
00:06:41,470 --> 00:06:43,370
Yeon Sun, I am exhausted.
112
00:06:43,470 --> 00:06:46,410
You should get some sleep
before Lady Yoo summons you.
113
00:06:47,410 --> 00:06:48,779
Lady Cho.
114
00:06:49,350 --> 00:06:51,350
Lady Yoo has summoned you.
115
00:07:04,600 --> 00:07:06,329
What do you wish to do?
116
00:07:07,829 --> 00:07:08,970
Pardon?
117
00:07:10,399 --> 00:07:13,069
The Minister of Personnel's
daughter-in-law has been starving herself.
118
00:07:13,069 --> 00:07:15,769
You should also show some kind of action.
119
00:07:22,779 --> 00:07:24,379
I was thinking about visiting the wife...
120
00:07:24,779 --> 00:07:26,649
of the Minister of Finance
with some milk porridge.
121
00:07:26,779 --> 00:07:28,149
The wife of the Minister of Finance?
122
00:07:28,149 --> 00:07:30,519
"A good deed, though small,
will always do good."
123
00:07:30,519 --> 00:07:32,819
"And a bad deed, though small,
will always do harm."
124
00:07:32,819 --> 00:07:34,759
You constantly remind me of that.
125
00:07:34,829 --> 00:07:37,199
So rather than obsessing
over something small,
126
00:07:37,430 --> 00:07:40,300
I figured it would be wiser
to show kindness.
127
00:07:41,170 --> 00:07:43,029
It is why I hope to comfort Lady Oh...
128
00:07:43,029 --> 00:07:44,939
who must be wallowing in sorrow.
129
00:07:47,769 --> 00:07:48,870
I see...
130
00:07:49,610 --> 00:07:52,540
that my teachings did not go to waste.
131
00:07:53,139 --> 00:07:54,779
I will comfort her with all my heart...
132
00:07:55,079 --> 00:07:56,810
and lend her my ears.
133
00:08:02,850 --> 00:08:05,160
I must visit Lady Oh and Lady Baek today,
134
00:08:05,160 --> 00:08:06,519
- so let us hurry.
- Yes, my lady.
135
00:08:15,600 --> 00:08:16,699
Are these...
136
00:08:16,699 --> 00:08:19,870
the requests that were made
regarding the execution of the man...
137
00:08:19,870 --> 00:08:21,269
who killed Minister Yeom?
138
00:08:21,740 --> 00:08:23,009
Has there even been a case...
139
00:08:23,339 --> 00:08:27,110
where a member of the Royal Court
was murdered by a servant?
140
00:08:27,379 --> 00:08:30,209
If it is not met with a severe punishment,
141
00:08:30,509 --> 00:08:33,120
the authority of the Royal Court
will plummet...
142
00:08:33,120 --> 00:08:35,820
and the Royal Family
might also be in danger.
143
00:08:37,720 --> 00:08:40,490
I heard it was a simple case of theft.
144
00:08:40,590 --> 00:08:44,059
I doubt that would damage
the reputation of the court and my family.
145
00:08:44,529 --> 00:08:45,899
A world where a child
does not respect his parents,
146
00:08:45,899 --> 00:08:47,370
one where subjects
do not respect their monarch,
147
00:08:47,370 --> 00:08:50,399
and one where servants
do not respect their masters.
148
00:08:50,500 --> 00:08:53,740
If you do not fear that,
then what do you see as a danger?
149
00:08:55,139 --> 00:08:58,309
I never thought the case was this serious.
150
00:08:58,710 --> 00:09:01,250
As you suggest, he must be sentenced
to beheading.
151
00:09:01,250 --> 00:09:02,710
(Chamhyeong: An execution by beheading)
152
00:09:02,710 --> 00:09:03,779
However,
153
00:09:03,779 --> 00:09:05,519
I cannot issue it right away.
154
00:09:06,649 --> 00:09:09,590
Regardless of his class,
I can only make that decision...
155
00:09:09,590 --> 00:09:11,590
after he has had his three trials.
156
00:09:11,919 --> 00:09:13,889
Due process, you say?
157
00:09:14,590 --> 00:09:17,259
But this man is as good as a traitor.
158
00:09:17,700 --> 00:09:18,730
Of course.
159
00:09:18,730 --> 00:09:20,129
I guess it will not be an issue.
160
00:09:20,399 --> 00:09:22,370
It is the beheading
of a mere servant, after all.
161
00:09:23,070 --> 00:09:24,700
Do as you wish, Left State Councilor Seok.
162
00:09:24,769 --> 00:09:25,970
Then,
163
00:09:26,299 --> 00:09:28,809
I will proceed as such, Your Majesty.
164
00:09:35,850 --> 00:09:37,679
I am not one...
165
00:09:38,220 --> 00:09:41,090
to deserve you coming by with porridge.
166
00:09:41,320 --> 00:09:43,250
I was worried, that is all.
167
00:09:43,690 --> 00:09:46,190
You should have some
even though you do not have an appetite.
168
00:09:48,090 --> 00:09:50,730
How could I possibly eat anything...
169
00:09:50,730 --> 00:09:53,929
when I am a sinner
who allowed my husband to die before me?
170
00:09:53,970 --> 00:09:55,629
I appreciate the gesture,
171
00:09:56,129 --> 00:09:58,240
but I cannot eat it at the moment.
172
00:09:58,340 --> 00:10:00,909
Please do so later on, then.
173
00:10:13,350 --> 00:10:14,649
Are you truly...
174
00:10:14,720 --> 00:10:16,690
planning to live by your husband's grave?
175
00:10:20,960 --> 00:10:24,059
I have no choice but to go
considering the many eyes that are on me.
176
00:10:24,059 --> 00:10:26,929
You have other family events
and the Moran Gathering.
177
00:10:26,929 --> 00:10:29,399
- If you leave...
- Until now,
178
00:10:29,929 --> 00:10:32,299
I have participated in many events.
179
00:10:33,100 --> 00:10:36,009
I guess I am allowed
to take some time off.
180
00:10:36,570 --> 00:10:38,179
Was it exhausting for you?
181
00:10:40,409 --> 00:10:42,149
It was exhausting,
182
00:10:43,049 --> 00:10:44,919
saddening,
183
00:10:45,950 --> 00:10:47,820
and I felt bad for myself.
184
00:10:51,960 --> 00:10:53,190
Still,
185
00:10:53,720 --> 00:10:55,659
I sometimes had fun.
186
00:10:55,889 --> 00:10:59,230
May I dare ask you something?
187
00:10:59,759 --> 00:11:01,269
Go ahead.
188
00:11:03,629 --> 00:11:05,870
Was the death of the husband...
189
00:11:06,370 --> 00:11:07,740
truly a misfortune...
190
00:11:07,909 --> 00:11:09,509
on your part?
191
00:11:17,649 --> 00:11:18,980
Please lower your voice.
192
00:11:18,980 --> 00:11:20,350
What if someone hears you?
193
00:11:27,490 --> 00:11:28,590
I knew...
194
00:11:29,730 --> 00:11:33,000
you were a lady who spoke your mind,
195
00:11:33,360 --> 00:11:35,629
but I had no idea you would ask me...
196
00:11:36,570 --> 00:11:38,340
point-blank.
197
00:11:39,039 --> 00:11:40,370
I apologize.
198
00:11:42,370 --> 00:11:45,809
Should I find this to be unfortunate...
199
00:11:46,409 --> 00:11:48,850
or not?
200
00:11:51,980 --> 00:11:54,690
What are your thoughts on that?
201
00:11:54,720 --> 00:11:57,460
How could I possibly even think of it?
202
00:11:57,590 --> 00:12:01,529
You and I are the main source of gossip...
203
00:12:01,529 --> 00:12:03,529
that gets chewed harder than dessert
during teatime.
204
00:12:03,889 --> 00:12:06,460
A widow who remains faithful
to her husband...
205
00:12:06,460 --> 00:12:08,870
whom she has not even met before...
206
00:12:10,100 --> 00:12:13,769
and the wife who cares
for a sleaze that is her husband.
207
00:12:15,840 --> 00:12:17,169
Who do you think...
208
00:12:17,440 --> 00:12:19,309
has a better life?
209
00:12:20,909 --> 00:12:22,110
In any way possible,
210
00:12:22,879 --> 00:12:25,879
I will choose to live as myself.
211
00:12:28,049 --> 00:12:29,419
If...
212
00:12:29,990 --> 00:12:32,360
If only I had...
213
00:12:33,820 --> 00:12:36,730
kept you by my side sooner.
214
00:12:36,830 --> 00:12:38,659
I will visit you often...
215
00:12:38,659 --> 00:12:40,360
and be someone you can talk to.
216
00:12:40,360 --> 00:12:41,669
Do not visit me.
217
00:12:45,769 --> 00:12:47,639
I will soon leave to live by his grave...
218
00:12:47,710 --> 00:12:50,370
and will not have time for any guests.
219
00:12:51,580 --> 00:12:52,840
That is how...
220
00:12:54,149 --> 00:12:56,509
I can abide by
the nation's code of conduct.
221
00:12:58,149 --> 00:12:59,149
Yes.
222
00:13:17,299 --> 00:13:19,440
My lady, you seemed very awkward just now.
223
00:13:20,200 --> 00:13:21,269
I know that.
224
00:13:33,179 --> 00:13:35,720
I will go to Myungdo Inn after
visiting Minister of Finance's home.
225
00:13:36,250 --> 00:13:37,320
Myungdo Inn? Why?
226
00:13:37,519 --> 00:13:40,820
I need to find hard evidence
that Yong Deok is not the murderer.
227
00:13:41,059 --> 00:13:43,830
Evidence is not some ornament.
Why do you need to go there?
228
00:13:43,830 --> 00:13:46,029
I may find evidence
that he is not the murderer.
229
00:13:46,029 --> 00:13:47,259
Who are you talking to?
230
00:13:48,100 --> 00:13:49,299
- Let us hurry.
- Yes.
231
00:13:50,129 --> 00:13:52,600
I will go there,
so make sure you stay here.
232
00:13:55,169 --> 00:13:56,169
Where?
233
00:13:56,169 --> 00:13:58,909
(Myungdo Inn)
234
00:14:09,620 --> 00:14:11,419
I will meet her and try to persuade her.
235
00:14:11,659 --> 00:14:12,759
Where is she right now?
236
00:14:13,019 --> 00:14:14,629
In a room on the left side,
the one on the end.
237
00:14:15,860 --> 00:14:17,529
If she is like that because of her lover,
238
00:14:18,259 --> 00:14:21,330
you better not tell her that
he has been taken away.
239
00:14:25,470 --> 00:14:28,970
I heard they had already decided
to have him beheaded.
240
00:14:28,970 --> 00:14:29,970
Already?
241
00:14:31,009 --> 00:14:33,139
His crime of murdering
the Minister of Finance was too grave,
242
00:14:33,679 --> 00:14:35,950
so he could be executed even tomorrow.
243
00:14:37,279 --> 00:14:38,980
I do not think he will make it.
244
00:14:43,590 --> 00:14:44,620
Yeon Sun.
245
00:14:44,620 --> 00:14:46,889
Please pick up some fine rice cake
that Mother loves.
246
00:14:47,320 --> 00:14:48,330
Yes.
247
00:14:56,299 --> 00:14:57,500
What do you want to say in private...
248
00:14:59,000 --> 00:15:00,340
after letting Yeon Sun leave?
249
00:15:00,970 --> 00:15:02,110
That is not what I will do.
250
00:15:03,110 --> 00:15:04,710
Officer Park will be here.
251
00:15:05,110 --> 00:15:07,950
I will meet him once he comes,
so please let me do that.
252
00:15:10,080 --> 00:15:11,080
Yes.
253
00:15:20,659 --> 00:15:22,490
I said I would find a way for you to live,
254
00:15:23,289 --> 00:15:25,059
but I heard you refused to leave.
255
00:15:26,100 --> 00:15:27,100
Do you...
256
00:15:27,700 --> 00:15:28,769
know me?
257
00:15:30,070 --> 00:15:31,070
I do not.
258
00:15:36,470 --> 00:15:38,740
Then, how did you know about me
and even save my life?
259
00:15:39,139 --> 00:15:41,879
I just help out here and there
whenever I can,
260
00:15:42,679 --> 00:15:44,480
so you do not have to think
it means anything.
261
00:15:46,950 --> 00:15:47,990
First,
262
00:15:49,019 --> 00:15:50,590
you need to find a way to save yourself.
263
00:15:54,159 --> 00:15:55,460
Is running away...
264
00:15:56,690 --> 00:15:58,259
the way for me to save myself?
265
00:16:00,330 --> 00:16:02,000
If I hid away from everyone...
266
00:16:02,399 --> 00:16:04,840
and simply managed to stay alive,
could I call that living?
267
00:16:06,470 --> 00:16:09,269
If I leave home, who will I possibly be?
268
00:16:10,970 --> 00:16:12,309
Will I have a face?
269
00:16:13,980 --> 00:16:15,450
Will I even have a name?
270
00:16:18,250 --> 00:16:20,049
I understand how you feel,
271
00:16:21,019 --> 00:16:23,990
but do you mean you will give up on life?
272
00:16:24,289 --> 00:16:26,289
I was destined to die anyway.
273
00:16:27,059 --> 00:16:28,789
I dreamed a vain dream
and prolonged my life,
274
00:16:29,029 --> 00:16:30,289
wishing to live an ordinary life...
275
00:16:30,289 --> 00:16:32,330
after letting my husband
pass away before me.
276
00:16:33,100 --> 00:16:34,230
I shall...
277
00:16:34,899 --> 00:16:36,230
gladly accept my punishment.
278
00:16:36,399 --> 00:16:38,500
No one in this world was destined to die.
279
00:16:38,669 --> 00:16:41,669
We did not do anything wrong.
Why do we deserve to die?
280
00:16:41,840 --> 00:16:43,809
It is not like we killed our husbands.
281
00:16:45,009 --> 00:16:46,639
Are you also a widow?
282
00:16:51,580 --> 00:16:54,179
So? What do you want to do?
283
00:17:00,419 --> 00:17:01,830
I have a favor to ask.
284
00:17:04,730 --> 00:17:07,829
If you do this for me,
I can even die in peace right now.
285
00:17:09,000 --> 00:17:10,400
There is a man named Yong Deok...
286
00:17:11,240 --> 00:17:12,970
who lives in the home
of the Minister of Finance.
287
00:17:17,779 --> 00:17:20,009
Please give him this ring.
288
00:17:23,079 --> 00:17:26,779
My mother-in-law already knows everything.
289
00:17:27,079 --> 00:17:29,650
So, he may end up getting hurt too.
290
00:17:31,160 --> 00:17:32,759
Tell him...
291
00:17:33,619 --> 00:17:34,730
I will take good care of myself.
292
00:17:35,130 --> 00:17:36,259
And that...
293
00:17:37,190 --> 00:17:41,029
I wish him happiness
until the end of his life.
294
00:17:43,130 --> 00:17:46,440
He will understand once he sees that ring.
295
00:17:51,069 --> 00:17:53,779
Are you sure the ring
on that servant, Yong Deok,
296
00:17:54,309 --> 00:17:56,250
really belongs to the minister?
297
00:17:56,710 --> 00:17:58,480
Why do you ask...
298
00:17:59,680 --> 00:18:03,220
such a nonsensical question
after visiting me so suddenly?
299
00:18:04,019 --> 00:18:07,519
I need hard evidence that
he is surely the culprit,
300
00:18:08,160 --> 00:18:09,259
so please tell me.
301
00:18:11,200 --> 00:18:12,859
The Police Bureau...
302
00:18:13,730 --> 00:18:16,130
has already confirmed him as the culprit.
303
00:18:19,769 --> 00:18:24,140
How can I say anything else as a woman?
304
00:18:26,880 --> 00:18:28,809
How could a servant...
305
00:18:29,380 --> 00:18:31,819
murder his master so brutally?
306
00:18:33,720 --> 00:18:36,119
Officer Park,
are you really unable to understand...
307
00:18:36,849 --> 00:18:38,390
how frustrating...
308
00:18:39,589 --> 00:18:41,529
and shocking this is?
309
00:18:43,460 --> 00:18:44,460
I apologize.
310
00:18:44,900 --> 00:18:46,299
I trust...
311
00:18:47,329 --> 00:18:50,930
that you will do a great job
handling this case.
312
00:18:52,069 --> 00:18:54,400
My husband's poor soul...
313
00:18:55,240 --> 00:18:56,440
deserves...
314
00:18:57,210 --> 00:18:59,880
some kind of comfort.
315
00:19:01,180 --> 00:19:02,279
I shall do that.
316
00:19:12,789 --> 00:19:13,789
By any chance,
317
00:19:16,589 --> 00:19:18,230
could you tell me...
318
00:19:18,859 --> 00:19:21,329
what the minister ate
on the night he passed away?
319
00:19:23,900 --> 00:19:24,970
For example,
320
00:19:26,200 --> 00:19:28,109
he could have had some tea
before he went to sleep.
321
00:19:31,069 --> 00:19:32,309
I am not sure.
322
00:19:33,109 --> 00:19:35,009
It was the same as any other day.
323
00:19:36,509 --> 00:19:37,549
My lord.
324
00:19:38,119 --> 00:19:39,920
I brought you some water.
325
00:19:52,829 --> 00:19:54,529
Who brought the water to him?
326
00:19:54,900 --> 00:19:56,230
I brought it to him...
327
00:19:57,269 --> 00:19:58,900
myself.
328
00:20:02,940 --> 00:20:04,009
I see.
329
00:20:04,440 --> 00:20:05,640
I will be back.
330
00:20:12,779 --> 00:20:14,950
Forgive me for not seeing you off.
331
00:20:27,329 --> 00:20:28,869
(Book Rental Shop)
332
00:20:34,240 --> 00:20:36,170
("The Cloud Dream of the Nine")
333
00:20:37,470 --> 00:20:38,480
("The Cloud Dream of the Nine")
334
00:20:51,819 --> 00:20:53,390
By any chance,
335
00:20:55,559 --> 00:20:57,690
did Yeon Sun stop by today?
336
00:20:58,160 --> 00:21:00,029
No, she hasn't come by today.
337
00:21:01,259 --> 00:21:02,269
Anyway,
338
00:21:02,769 --> 00:21:04,299
why are you looking for her?
339
00:21:05,470 --> 00:21:06,539
It is not a big deal.
340
00:21:10,670 --> 00:21:14,180
I just needed her
to transcribe something for me.
341
00:21:36,630 --> 00:21:39,470
Why did I hide just now?
342
00:21:51,619 --> 00:21:54,789
(Myungdo Inn)
343
00:21:59,319 --> 00:22:01,019
You surprised me.
344
00:22:01,019 --> 00:22:02,490
Where is the young master?
345
00:22:03,029 --> 00:22:04,089
Is he inside?
346
00:22:05,059 --> 00:22:07,029
No, I came alone.
347
00:22:07,029 --> 00:22:08,029
Really?
348
00:22:08,730 --> 00:22:09,829
Did you really come alone?
349
00:22:11,230 --> 00:22:12,869
I cannot tell you.
350
00:22:13,170 --> 00:22:14,710
So please, go on your way.
351
00:22:16,210 --> 00:22:18,039
Look me in the eyes and tell me.
352
00:22:18,210 --> 00:22:20,980
I hate men who tell lies.
353
00:22:31,420 --> 00:22:32,819
If it feels unfair, try to catch me.
354
00:22:34,220 --> 00:22:35,230
Hey!
355
00:22:54,039 --> 00:22:55,880
I have been seeing you quite often lately.
356
00:22:56,049 --> 00:22:57,579
Well... That is...
357
00:22:57,579 --> 00:22:59,420
One would think you have a lover...
358
00:22:59,420 --> 00:23:01,650
and come here to meet her.
359
00:23:02,220 --> 00:23:03,490
A lover?
360
00:23:03,490 --> 00:23:06,619
Why would you say something so terrible?
That is not the case.
361
00:23:06,619 --> 00:23:08,089
It was a joke.
362
00:23:08,329 --> 00:23:10,230
You took my joke so seriously,
363
00:23:10,230 --> 00:23:12,730
one would think I got it right.
364
00:23:14,430 --> 00:23:15,599
Lady Jang.
365
00:23:15,869 --> 00:23:17,829
I am a Capital Defense Command officer.
366
00:23:17,829 --> 00:23:19,470
You are out of line.
367
00:23:19,470 --> 00:23:20,700
I apologize.
368
00:23:22,109 --> 00:23:23,210
So,
369
00:23:23,210 --> 00:23:25,210
what brought you here?
370
00:23:27,079 --> 00:23:28,480
I am here to meet her.
371
00:23:28,509 --> 00:23:30,180
- Your lover?
- Lady Jang.
372
00:23:31,779 --> 00:23:33,079
Please go inside.
373
00:23:41,160 --> 00:23:43,990
What on earth are you doing here?
374
00:23:46,930 --> 00:23:48,829
You did not expect to see me here?
375
00:23:49,700 --> 00:23:51,670
I am here all day long.
376
00:23:51,799 --> 00:23:54,240
How would I know
where you go and what you do?
377
00:23:58,009 --> 00:23:59,339
Let us say that is the case.
378
00:24:01,910 --> 00:24:03,549
Get to the point.
379
00:24:04,779 --> 00:24:06,849
It is not something to ask...
380
00:24:07,319 --> 00:24:08,819
a person who was here all day,
381
00:24:09,690 --> 00:24:12,519
but I sincerely hope you can answer.
382
00:24:12,720 --> 00:24:14,519
Why is he being so scary?
383
00:24:14,960 --> 00:24:17,630
Is he here to confirm who I am?
384
00:24:18,359 --> 00:24:20,400
You are here to talk about the murderer.
385
00:24:21,630 --> 00:24:22,730
Are you...
386
00:24:25,200 --> 00:24:26,339
Are you...
387
00:24:26,539 --> 00:24:28,140
Yong Deok's lover?
388
00:24:28,970 --> 00:24:31,339
No. He cannot possibly know who I am.
389
00:24:31,579 --> 00:24:34,309
I believe you know a man called Yong Deok.
390
00:24:39,450 --> 00:24:40,650
Are you aware...
391
00:24:41,279 --> 00:24:42,890
that man...
392
00:24:43,849 --> 00:24:45,190
has a lover?
393
00:24:45,819 --> 00:24:48,660
You know everything already?
394
00:24:52,500 --> 00:24:53,599
Then...
395
00:24:53,599 --> 00:24:56,099
He was only trying to protect his lover
and was not the true culprit.
396
00:24:56,200 --> 00:24:57,670
I can testify to that.
397
00:24:58,599 --> 00:25:00,269
How could this even happen?
398
00:25:01,140 --> 00:25:02,309
Why on earth?
399
00:25:02,369 --> 00:25:04,609
How could something like this be?
400
00:25:04,609 --> 00:25:06,640
It is true that it is immoral,
401
00:25:06,640 --> 00:25:07,779
but why overreact...
402
00:25:07,779 --> 00:25:10,279
It is not something they should die for.
403
00:25:10,809 --> 00:25:12,119
Even if it is immoral,
404
00:25:12,319 --> 00:25:14,420
you should stick to your mask,
why go to the shrine?
405
00:25:15,349 --> 00:25:16,920
It was the water mill.
406
00:25:20,359 --> 00:25:21,559
What?
407
00:25:22,660 --> 00:25:23,829
The water mill?
408
00:25:23,990 --> 00:25:26,529
I saw them at the water mill.
409
00:25:26,759 --> 00:25:27,960
Not the shrine.
410
00:25:30,069 --> 00:25:31,230
Who do you mean by "them?"
411
00:25:31,940 --> 00:25:33,769
The night we rescued the children,
412
00:25:33,940 --> 00:25:35,940
I saw him with his lover.
413
00:25:37,640 --> 00:25:38,680
I see.
414
00:25:42,809 --> 00:25:45,819
His lover is unable
to reveal her identity.
415
00:25:45,819 --> 00:25:47,019
That is a relief.
416
00:25:49,250 --> 00:25:51,819
How is that a relief?
417
00:25:54,059 --> 00:25:56,859
I got what I wanted. I shall go now.
418
00:25:57,390 --> 00:25:59,529
You cannot leave like this.
419
00:26:05,569 --> 00:26:07,869
Instead of the lover
who cannot reveal her identity,
420
00:26:08,710 --> 00:26:10,369
will you take off your veil...
421
00:26:11,210 --> 00:26:12,910
and testify for them?
422
00:26:18,109 --> 00:26:20,549
As of now, there is nothing you can do.
423
00:26:20,650 --> 00:26:23,019
If someone else is guilty,
I will investigate...
424
00:26:23,220 --> 00:26:24,890
and identify the true killer.
425
00:26:27,690 --> 00:26:30,059
If you do not identify the true killer,
426
00:26:30,289 --> 00:26:32,730
must the servant die for no reason?
427
00:26:33,900 --> 00:26:36,730
Can you find
the real killer before tonight?
428
00:26:39,299 --> 00:26:40,740
Darn it.
429
00:26:41,710 --> 00:26:42,769
Shoot.
430
00:26:51,579 --> 00:26:53,319
How could this even happen?
431
00:26:53,680 --> 00:26:54,750
Why on earth?
432
00:26:54,750 --> 00:26:57,190
How could something like this be?
433
00:26:59,460 --> 00:27:01,220
How could this even happen?
434
00:27:10,529 --> 00:27:11,940
The payment for this month.
435
00:27:15,569 --> 00:27:19,779
You remember the date
despite mourning a dead husband.
436
00:27:20,380 --> 00:27:22,210
I am greatly impressed.
437
00:27:22,880 --> 00:27:23,950
Have you...
438
00:27:24,549 --> 00:27:26,650
heard anything from our lord?
439
00:27:27,180 --> 00:27:28,619
What about?
440
00:27:29,089 --> 00:27:30,220
Well...
441
00:27:30,220 --> 00:27:32,990
Are you afraid he will find out...
442
00:27:32,990 --> 00:27:34,259
how your husband died?
443
00:27:35,390 --> 00:27:37,630
Why did you go and do such a thing?
444
00:27:37,630 --> 00:27:39,059
I procured that...
445
00:27:39,059 --> 00:27:41,200
to use on my husband in the first place.
446
00:27:41,200 --> 00:27:42,470
Have you forgotten?
447
00:27:42,829 --> 00:27:44,400
I used it as planned,
448
00:27:44,730 --> 00:27:47,269
so what is wrong with that?
449
00:27:48,170 --> 00:27:49,369
You used it...
450
00:27:49,369 --> 00:27:51,309
for a much better good...
451
00:27:51,309 --> 00:27:52,940
than to kill your husband with,
452
00:27:52,940 --> 00:27:55,380
and that is why you live in such luxury.
453
00:28:04,990 --> 00:28:07,390
An officer
of the Capital Defense Command...
454
00:28:08,019 --> 00:28:10,160
has been showing interest in this case.
455
00:28:10,859 --> 00:28:12,029
Is it...
456
00:28:12,730 --> 00:28:15,400
Officer Park Soo Ho?
457
00:28:18,000 --> 00:28:20,299
You know who he is?
458
00:28:20,869 --> 00:28:22,140
In that case,
459
00:28:22,940 --> 00:28:26,039
things could get very troublesome.
460
00:28:26,039 --> 00:28:30,009
A lowly officer cannot harm me.
461
00:28:30,680 --> 00:28:35,190
Even the dead fool
does not know what killed him.
462
00:28:37,390 --> 00:28:38,589
My concern...
463
00:28:39,319 --> 00:28:42,160
is that he gets too nosy and interfering,
464
00:28:42,559 --> 00:28:45,599
and that displeases our lord and master.
465
00:28:45,630 --> 00:28:48,200
I will take care of that.
466
00:28:48,400 --> 00:28:49,529
However,
467
00:28:50,069 --> 00:28:53,269
you should be more careful
from now on, Nan Kyung.
468
00:28:56,109 --> 00:28:57,410
"Nan Kyung?"
469
00:29:00,410 --> 00:29:03,210
They say one's lowly birth
always betrays them.
470
00:29:05,579 --> 00:29:08,079
I treated you like an equal...
471
00:29:09,089 --> 00:29:10,650
and you truly thought...
472
00:29:10,650 --> 00:29:12,990
you could treat me like an older sister?
473
00:29:16,529 --> 00:29:18,930
I doubt you should treat me this way.
474
00:29:18,930 --> 00:29:21,029
If something were to happen to me,
475
00:29:21,160 --> 00:29:23,700
do you think you would get away unscathed?
476
00:29:25,339 --> 00:29:27,640
I will handle everything so that...
477
00:29:27,640 --> 00:29:31,740
you need not worry about a thing, Lady Oh.
478
00:30:08,880 --> 00:30:10,750
Why are you back so late?
479
00:30:10,880 --> 00:30:13,119
It is almost time for dinner.
480
00:30:13,119 --> 00:30:15,420
Were you with Lady Oh until now?
481
00:30:15,420 --> 00:30:16,819
I apologize, Mother.
482
00:30:17,119 --> 00:30:19,119
On the way back from consoling her...
483
00:30:25,559 --> 00:30:27,799
I heard my husband used to get you this...
484
00:30:27,900 --> 00:30:30,369
whenever he went to Unjong-ga.
485
00:30:30,730 --> 00:30:33,099
I could not return empty-handed
when I was in the area.
486
00:30:33,369 --> 00:30:36,509
How dare you
go to Unjong-ga during the day?
487
00:30:37,240 --> 00:30:39,880
Go and kneel in the shrine
until I say you are done.
488
00:30:40,509 --> 00:30:41,640
Yes, Mother.
489
00:30:57,130 --> 00:30:59,599
This is what my son...
490
00:31:01,130 --> 00:31:04,630
used to get me
because it was his favorite.
491
00:31:07,369 --> 00:31:10,039
Oh, my fine rice cakes.
492
00:31:14,980 --> 00:31:16,109
How much?
493
00:31:16,950 --> 00:31:18,980
Ten for five pun.
494
00:31:20,420 --> 00:31:21,519
Good.
495
00:31:21,819 --> 00:31:23,720
I will take 20. No, wait.
496
00:31:23,720 --> 00:31:24,890
Give me 30.
497
00:31:24,890 --> 00:31:26,059
Sure.
498
00:31:26,190 --> 00:31:28,319
I have not had these in a while.
499
00:31:35,299 --> 00:31:37,970
Where do women tend to gather?
500
00:31:38,200 --> 00:31:40,369
If you want to meet women,
501
00:31:40,670 --> 00:31:43,240
you should head to Myungdo Inn...
502
00:31:43,240 --> 00:31:44,869
at the end of Unjong-ga.
503
00:31:48,279 --> 00:31:51,180
Come on, it looks fine.
504
00:31:51,180 --> 00:31:52,450
Myungdo Inn?
505
00:32:04,990 --> 00:32:06,299
That was harsh of Lady Yoo.
506
00:32:06,829 --> 00:32:08,130
You bought it just for her.
507
00:32:09,730 --> 00:32:12,970
How could I blame her for my shortcomings?
508
00:32:14,200 --> 00:32:16,509
Why would you say that
when no one is listening?
509
00:32:19,539 --> 00:32:20,539
Yeon Sun.
510
00:32:23,779 --> 00:32:25,349
At least my mother-in-law...
511
00:32:25,349 --> 00:32:27,319
does not lock me up
hoping that I will starve to death.
512
00:32:28,349 --> 00:32:30,650
Also, if you think about it,
513
00:32:31,490 --> 00:32:33,619
she is not entirely wrong.
514
00:32:34,089 --> 00:32:36,390
You might receive
the Chastity Gate at this rate.
515
00:32:44,299 --> 00:32:45,970
I will head down
and get you something to eat.
516
00:32:56,410 --> 00:32:57,880
After losing my husband,
517
00:32:58,779 --> 00:33:01,150
I made up my mind
to take my own life as well.
518
00:33:01,750 --> 00:33:03,390
I heard it was custom,
519
00:33:04,150 --> 00:33:05,759
and it was what my mother-in-law wanted.
520
00:33:06,460 --> 00:33:08,289
Sometimes I was handed a silver knife,
521
00:33:08,829 --> 00:33:10,529
and sometimes...
522
00:33:10,890 --> 00:33:13,700
I was handed silk fabric in the morning.
523
00:33:15,500 --> 00:33:16,500
However,
524
00:33:16,769 --> 00:33:19,140
it was not as easy to take my own life.
525
00:33:21,400 --> 00:33:23,440
That is why you should find a way to live.
526
00:33:23,569 --> 00:33:26,980
You should find a way
until you are completely out of options.
527
00:33:29,910 --> 00:33:31,380
I will be of aid.
528
00:33:46,059 --> 00:33:47,799
I only ask out of curiosity.
529
00:33:48,359 --> 00:33:49,529
Husband,
530
00:33:50,730 --> 00:33:52,839
do you not wish for me
to find my own way to live?
531
00:33:54,500 --> 00:33:57,410
Do you want me to follow you to the grave?
532
00:33:59,480 --> 00:34:00,640
Living...
533
00:34:01,839 --> 00:34:02,910
rather than dying.
534
00:34:05,619 --> 00:34:08,849
For now, I will choose
to save the lives of others.
535
00:34:29,710 --> 00:34:30,969
Where have you been...
536
00:34:30,969 --> 00:34:32,909
My lord, you should be grateful.
537
00:34:33,139 --> 00:34:36,480
I walked around the entire Capital
for your sake.
538
00:34:38,349 --> 00:34:41,750
How dare you raise your voice
when you ran off while on duty?
539
00:34:41,750 --> 00:34:44,519
But Lady Yi Kyung was adamant
about seeing you today.
540
00:34:46,460 --> 00:34:47,489
Good job.
541
00:34:48,719 --> 00:34:49,730
Did you...
542
00:34:50,630 --> 00:34:51,929
just compliment me?
543
00:34:53,960 --> 00:34:54,960
Bi Chan.
544
00:34:56,230 --> 00:34:57,230
Yes, my lord.
545
00:34:57,230 --> 00:35:00,369
Who do you think murdered
the Minister of Finance?
546
00:35:02,369 --> 00:35:04,269
It would be faster to find someone
who did not have a grudge against him.
547
00:35:05,409 --> 00:35:08,409
Who had access to his painting...
548
00:35:08,980 --> 00:35:10,449
and could have him consume poison?
549
00:35:12,320 --> 00:35:13,349
His wife?
550
00:35:15,489 --> 00:35:16,949
Gosh, what did I just say?
551
00:35:17,250 --> 00:35:19,090
How dare I doubt
the Queen Dowager's niece?
552
00:35:19,619 --> 00:35:20,760
Either way,
553
00:35:21,659 --> 00:35:23,429
it will not be easy
to find the real culprit.
554
00:35:25,130 --> 00:35:27,199
If you do not identify the true killer,
555
00:35:27,360 --> 00:35:29,599
must the servant die for no reason?
556
00:35:30,269 --> 00:35:32,800
Can you find
the real killer before tonight?
557
00:35:34,699 --> 00:35:36,570
Someone that impatient...
558
00:35:38,809 --> 00:35:39,909
Bi Chan,
559
00:35:39,909 --> 00:35:42,380
head to Myungdo Inn
and see what they are up to.
560
00:35:42,510 --> 00:35:45,349
Myungdo Inn and not Pil Inn?
561
00:35:45,349 --> 00:35:47,179
- This is a pressing matter, so hurry!
- Yes, my lord.
562
00:35:55,219 --> 00:35:56,389
Will you be all right?
563
00:35:56,760 --> 00:35:58,230
I am not breaking him out of prison,
564
00:35:58,230 --> 00:35:59,730
so do not seem too worried.
565
00:36:00,230 --> 00:36:01,800
But this is the Police Bureau.
566
00:36:01,929 --> 00:36:03,199
He has been sentenced to beheading,
567
00:36:03,199 --> 00:36:04,969
and there is no time to think.
568
00:36:05,300 --> 00:36:06,300
Where is the tonic?
569
00:36:15,110 --> 00:36:16,250
Are you sure about this?
570
00:36:16,480 --> 00:36:18,010
It will work for sure.
571
00:36:18,880 --> 00:36:20,679
And I have already bought off a physician.
572
00:36:22,519 --> 00:36:25,190
But are you heading there in that outfit?
573
00:36:28,019 --> 00:36:29,030
My lord.
574
00:36:32,860 --> 00:36:35,929
The head merchant of Myungdo Inn
left with a veiled woman...
575
00:36:35,929 --> 00:36:37,300
and headed to the Police Bureau.
576
00:36:37,599 --> 00:36:38,829
Are you sure it was the Police Bureau?
577
00:36:39,199 --> 00:36:40,199
Yes.
578
00:36:40,869 --> 00:36:43,469
That is where I will go,
so head back to Myungdo Inn.
579
00:36:44,210 --> 00:36:46,340
- What?
- And inform me of any more news.
580
00:37:08,300 --> 00:37:09,300
Head Merchant Jang.
581
00:37:09,570 --> 00:37:10,969
Have you been well?
582
00:37:12,969 --> 00:37:14,699
I came to ask for a small favor.
583
00:37:15,639 --> 00:37:16,639
What kind of favor?
584
00:37:18,980 --> 00:37:21,440
A man by the name of Yong Deok
was arrested today.
585
00:37:23,780 --> 00:37:26,349
Please let us briefly talk to him.
586
00:37:27,219 --> 00:37:29,389
His mother of old age
is on the brink of death,
587
00:37:30,590 --> 00:37:32,789
and her words should be delivered.
588
00:37:33,590 --> 00:37:36,760
The fact that her face is covered
only makes me suspicious.
589
00:37:37,190 --> 00:37:40,659
It is to cover a horrifying scar
on my face. Please understand that.
590
00:37:40,659 --> 00:37:42,900
I should not allow this.
591
00:37:49,369 --> 00:37:50,539
Make it quick.
592
00:37:50,809 --> 00:37:51,909
Of course.
593
00:38:03,650 --> 00:38:04,690
Who are you people?
594
00:38:05,289 --> 00:38:06,820
How do you have this?
595
00:38:08,159 --> 00:38:09,230
What about Lady Baek?
596
00:38:12,800 --> 00:38:13,929
She is all right.
597
00:38:15,429 --> 00:38:19,139
You must do as I say
if you wish to see her again.
598
00:38:23,570 --> 00:38:24,769
Drink this right away.
599
00:38:25,739 --> 00:38:28,909
And do not be alarmed
no matter what happens.
600
00:38:29,880 --> 00:38:32,250
- Sorry?
- Are you not done?
601
00:38:32,980 --> 00:38:34,150
We are almost done.
602
00:38:35,019 --> 00:38:36,590
Drink it right away.
603
00:38:36,920 --> 00:38:37,989
Do you understand?
604
00:38:43,360 --> 00:38:44,760
Let us go.
605
00:38:44,760 --> 00:38:47,400
Who allowed you to visit
the murder suspect?
606
00:38:49,570 --> 00:38:50,599
Well...
607
00:38:51,099 --> 00:38:53,440
So what happened is that...
608
00:38:54,769 --> 00:38:56,369
My lady, please stay back.
609
00:39:03,480 --> 00:39:04,750
It has been a while.
610
00:39:04,949 --> 00:39:06,219
Head Merchant Jang.
611
00:39:06,650 --> 00:39:07,980
What brings you by?
612
00:39:08,579 --> 00:39:10,949
I would like to speak to you in private.
613
00:39:10,949 --> 00:39:12,119
Can we head over there?
614
00:39:37,179 --> 00:39:38,179
Hold it.
615
00:39:39,750 --> 00:39:41,320
- Lower that veil.
- Sorry?
616
00:39:41,619 --> 00:39:43,989
I must see your face
before this causes any trouble.
617
00:39:44,920 --> 00:39:46,820
I have a horrifying scar on my face...
618
00:39:46,820 --> 00:39:48,320
Show me your face.
619
00:39:49,630 --> 00:39:50,630
What...
620
00:39:52,329 --> 00:39:53,400
I see you are a cheeky one.
621
00:39:56,400 --> 00:39:57,469
Do not just stand there.
622
00:40:06,679 --> 00:40:08,840
This is not how you should treat a lady.
623
00:40:11,449 --> 00:40:12,449
And who may you be?
624
00:40:21,659 --> 00:40:23,030
An officer of the Capital Defense Command.
625
00:40:24,389 --> 00:40:26,400
She is someone I know, so let her leave.
626
00:40:26,760 --> 00:40:29,769
But I must write down
who was on site today.
627
00:40:29,769 --> 00:40:32,639
She comes by the Capital Defense
for needlework,
628
00:40:32,639 --> 00:40:33,769
so do not mind her.
629
00:40:34,699 --> 00:40:35,699
Of course.
630
00:40:37,210 --> 00:40:38,440
You should get going.
631
00:40:39,480 --> 00:40:40,639
It is well into the night,
632
00:40:41,579 --> 00:40:43,250
so head straight home.
633
00:40:43,679 --> 00:40:45,750
Yes. Thank you, my lord.
634
00:40:54,119 --> 00:40:55,420
Where is your watch commander?
635
00:40:56,760 --> 00:40:59,130
He went that way
regarding a personal matter.
636
00:41:01,929 --> 00:41:03,699
Then it will take a while.
637
00:41:04,000 --> 00:41:05,469
I will head out, then.
638
00:41:05,469 --> 00:41:06,800
Tell him I came by.
639
00:41:07,170 --> 00:41:08,199
Of course.
640
00:41:51,179 --> 00:41:53,250
What is she up to?
641
00:42:21,409 --> 00:42:22,510
That smells awful.
642
00:42:24,179 --> 00:42:25,380
What is going on?
643
00:42:26,619 --> 00:42:27,980
Please help me.
644
00:42:28,920 --> 00:42:31,590
I feel like I will die any minute now.
645
00:42:32,590 --> 00:42:36,590
It has been two hours since he began
to throw up and get the runs.
646
00:42:37,389 --> 00:42:39,300
Could this be a plague?
647
00:42:40,329 --> 00:42:42,460
- Police Chief!
- My goodness!
648
00:42:42,460 --> 00:42:45,630
- Police Chief!
- Police Chief!
649
00:42:45,630 --> 00:42:47,699
- There is trouble!
- He is ill!
650
00:42:47,699 --> 00:42:49,239
- My lord!
- Goodness.
651
00:42:57,710 --> 00:42:59,849
That was a close call.
652
00:43:00,550 --> 00:43:02,280
I could not believe he had the plague.
653
00:43:02,849 --> 00:43:03,849
Stop here.
654
00:43:09,219 --> 00:43:10,389
- Right here.
- All right.
655
00:43:21,900 --> 00:43:23,309
- Are you done?
- Yes, let us go.
656
00:43:33,449 --> 00:43:34,550
Hey.
657
00:43:36,489 --> 00:43:37,590
Are you all right?
658
00:43:41,989 --> 00:43:43,690
My lady!
659
00:43:46,800 --> 00:43:48,000
He is not really dead, is he?
660
00:43:48,000 --> 00:43:49,929
Goodness, people do not die that easily.
661
00:43:50,000 --> 00:43:51,599
Hey.
662
00:43:51,869 --> 00:43:53,039
Wake up.
663
00:43:53,039 --> 00:43:54,340
Wake up.
664
00:43:56,610 --> 00:43:57,969
See? He is alive.
665
00:43:59,070 --> 00:44:00,340
One, two, three.
666
00:44:08,920 --> 00:44:10,590
Do not cross over the line anymore.
667
00:44:21,860 --> 00:44:23,269
I have come this far already.
668
00:44:23,269 --> 00:44:24,699
I cannot stop here.
669
00:44:33,909 --> 00:44:35,280
I will divert his attention.
670
00:44:35,280 --> 00:44:36,909
Take him and leave safely.
671
00:44:36,909 --> 00:44:38,010
Yes, my lady.
672
00:44:43,320 --> 00:44:44,590
Follow the body.
673
00:44:44,650 --> 00:44:46,789
Is that not our hero?
674
00:44:46,789 --> 00:44:47,820
Follow him now!
675
00:44:56,429 --> 00:44:58,329
Have you all lost your mind?
676
00:44:58,730 --> 00:45:01,440
How dare you handle a heinous criminal
who was to be decapitated?
677
00:45:01,539 --> 00:45:03,769
He threw up and had diarrhea all night,
678
00:45:03,769 --> 00:45:04,969
so we called a physician.
679
00:45:04,969 --> 00:45:07,480
He said he had already died of a plague.
680
00:45:07,780 --> 00:45:11,380
We were afraid other prisoners would
catch the plague, so we had no choice.
681
00:45:11,909 --> 00:45:14,380
You were afraid you would catch it!
682
00:45:15,179 --> 00:45:16,389
I apologize.
683
00:45:16,389 --> 00:45:19,190
We are all about to lose our lives.
684
00:45:19,190 --> 00:45:20,489
That is hardly the problem!
685
00:45:32,429 --> 00:45:33,699
Stop!
686
00:45:38,739 --> 00:45:40,440
I just asked you to stop.
687
00:45:44,650 --> 00:45:45,880
Stop your horse!
688
00:45:48,280 --> 00:45:49,550
Stop right now!
689
00:45:52,389 --> 00:45:53,619
Stop, my lady!
690
00:46:04,300 --> 00:46:05,900
What did you just say?
691
00:46:05,900 --> 00:46:07,539
I just asked you to stop.
692
00:46:07,599 --> 00:46:08,840
After that.
693
00:46:09,170 --> 00:46:11,309
I already gave you many chances.
694
00:46:12,710 --> 00:46:14,480
Why could you not take a hint...
695
00:46:14,480 --> 00:46:16,309
if you were someone
who could do something like this?
696
00:46:17,150 --> 00:46:20,119
He knows exactly who I am.
697
00:46:25,190 --> 00:46:26,190
I am better...
698
00:46:26,190 --> 00:46:28,190
at wielding my sword than a bow.
699
00:46:32,090 --> 00:46:34,329
I do not know what you know,
700
00:46:34,360 --> 00:46:35,659
but everything is a misunderstanding.
701
00:46:35,760 --> 00:46:38,230
Everything you know is far from the truth.
702
00:46:38,400 --> 00:46:41,900
Must I discuss this matter
with Left State Councilor tomorrow?
703
00:46:46,239 --> 00:46:47,780
What do you want?
704
00:46:47,780 --> 00:46:50,510
Do you know how serious your crime is?
705
00:46:50,610 --> 00:46:53,519
Have you ever thought about
what would happen if you got caught?
706
00:46:53,650 --> 00:46:55,480
Two innocent lives are at stake.
707
00:46:55,480 --> 00:46:56,789
What about your life?
708
00:46:59,889 --> 00:47:01,059
Wait.
709
00:47:01,820 --> 00:47:03,590
Are you worried about me?
710
00:47:06,829 --> 00:47:09,000
It was because
everything became complicated.
711
00:47:09,099 --> 00:47:10,230
I was trying to find a way,
712
00:47:10,230 --> 00:47:11,800
but you stole the body as your way,
713
00:47:11,800 --> 00:47:13,340
so my way became useless.
714
00:47:13,340 --> 00:47:14,699
And what if your way goes wrong?
715
00:47:16,369 --> 00:47:18,570
It was all because
you did everything rashly!
716
00:47:20,809 --> 00:47:23,579
Thank you for all your help in many ways.
717
00:47:23,650 --> 00:47:25,650
So please, I hope you will...
718
00:47:25,650 --> 00:47:28,880
handle this matter wisely
by using the law.
719
00:47:29,019 --> 00:47:30,050
What?
720
00:47:34,789 --> 00:47:35,920
Goodness!
721
00:47:38,389 --> 00:47:40,530
I will see you at Myungdo Inn
tomorrow night.
722
00:47:41,130 --> 00:47:42,429
What? Wait!
723
00:47:57,650 --> 00:47:59,550
(Myungdo Inn)
724
00:48:02,579 --> 00:48:03,789
This is bad.
725
00:48:05,289 --> 00:48:06,690
It was somewhere here.
726
00:48:07,460 --> 00:48:08,619
What?
727
00:48:10,590 --> 00:48:12,690
- He is gone.
- What are we going to do?
728
00:48:13,000 --> 00:48:14,159
He is not here.
729
00:48:24,809 --> 00:48:25,869
Goodness.
730
00:48:35,079 --> 00:48:36,150
Yoon Hak.
731
00:48:36,219 --> 00:48:37,690
May I come in?
732
00:48:40,489 --> 00:48:41,519
You may.
733
00:48:53,300 --> 00:48:55,739
Why do you look so awful
this early in the morning?
734
00:49:00,610 --> 00:49:03,280
There is something
I must discuss with you urgently.
735
00:49:04,050 --> 00:49:05,179
Take a seat.
736
00:49:10,349 --> 00:49:12,619
There is a man who was arrested
as the murderer of Minister of Finance.
737
00:49:12,619 --> 00:49:14,989
I am aware.
I heard he was one of his servants.
738
00:49:15,219 --> 00:49:16,429
I heard testimony...
739
00:49:16,829 --> 00:49:18,929
that he was not the real culprit.
740
00:49:18,960 --> 00:49:20,300
What do you mean?
741
00:49:21,000 --> 00:49:22,559
If he is not the real culprit,
742
00:49:22,559 --> 00:49:25,199
you can let the Police Bureau know
and reinvestigate the case.
743
00:49:25,329 --> 00:49:26,570
The witness...
744
00:49:26,900 --> 00:49:29,710
cannot share their identity
with the Police Bureau.
745
00:49:29,840 --> 00:49:31,110
Who is this witness?
746
00:49:31,539 --> 00:49:32,639
I cannot...
747
00:49:34,079 --> 00:49:36,079
share that with you.
748
00:49:36,579 --> 00:49:37,750
Was this the one...
749
00:49:37,750 --> 00:49:40,579
you were desperately curious about?
750
00:49:42,519 --> 00:49:43,550
So?
751
00:49:43,550 --> 00:49:45,250
Did you come to me...
752
00:49:45,250 --> 00:49:48,159
to pardon that suspect...
753
00:49:48,159 --> 00:49:49,860
or to help you find the real culprit?
754
00:49:49,860 --> 00:49:51,159
Those are not what I want.
755
00:49:51,190 --> 00:49:53,159
He suddenly passed away...
756
00:49:53,360 --> 00:49:54,800
while he was in detention
at the Police Bureau.
757
00:49:55,730 --> 00:49:56,900
What happened?
758
00:49:57,469 --> 00:49:58,869
The bigger problem is this.
759
00:49:58,969 --> 00:50:00,670
His body is gone.
760
00:50:00,670 --> 00:50:02,639
What are you talking about?
761
00:50:03,070 --> 00:50:05,070
And why are you bringing this up?
762
00:50:05,070 --> 00:50:07,340
I wish to ask for your help...
763
00:50:07,510 --> 00:50:09,639
so that the missing body
will not become a problem.
764
00:50:09,980 --> 00:50:11,179
What did you say?
765
00:50:13,679 --> 00:50:15,750
My lord! Lord Seok!
766
00:50:20,360 --> 00:50:21,690
How may I help you?
767
00:50:21,690 --> 00:50:23,960
There is something I must share with you.
768
00:50:24,559 --> 00:50:26,559
It is about the servant
who killed Minister of Finance.
769
00:50:26,829 --> 00:50:29,329
Last night, he suddenly came down
with a plague and died.
770
00:50:29,400 --> 00:50:32,769
A suspect who was to get beheaded
suddenly had a plague?
771
00:50:34,340 --> 00:50:36,710
But there is something even more peculiar.
772
00:50:37,039 --> 00:50:38,940
His body is gone.
773
00:50:39,010 --> 00:50:41,309
This has the Police Bureau in a ruckus.
774
00:50:45,409 --> 00:50:47,179
- Come inside.
- Yes.
775
00:50:50,619 --> 00:50:53,760
Do you wish to ignore the law
and make a personal decision...
776
00:50:53,889 --> 00:50:56,090
in this state matter
as a government official...
777
00:50:56,090 --> 00:50:58,090
only because of that person
you are curious about?
778
00:50:58,090 --> 00:50:59,460
That is not all.
779
00:50:59,489 --> 00:51:01,099
Do you have a great reason...
780
00:51:01,099 --> 00:51:03,869
to ask me, a government official,
for this ridiculous favor...
781
00:51:04,070 --> 00:51:05,929
just because we are family?
782
00:51:06,639 --> 00:51:07,769
Yoon Hak.
783
00:51:07,900 --> 00:51:09,769
Something is suspicious
about the Minister of Finance's case.
784
00:51:10,570 --> 00:51:11,710
"Suspicious?"
785
00:51:14,409 --> 00:51:15,980
Look at this autopsy report.
786
00:51:22,719 --> 00:51:24,449
His death was caused
by a blow to the head.
787
00:51:24,750 --> 00:51:28,190
However, I witnessed purple spots
on his gums and mouth.
788
00:51:28,820 --> 00:51:30,460
Also, I smelled...
789
00:51:30,829 --> 00:51:33,329
something sweet in his mouth,
something I had never smelled before.
790
00:51:35,829 --> 00:51:36,900
Did you just say...
791
00:51:36,900 --> 00:51:38,230
it smelled sweet?
792
00:51:42,769 --> 00:51:45,969
I found these in the rails
of Minister of Finance's painting.
793
00:51:46,340 --> 00:51:48,639
These gave off the same smell
when they were melted in water.
794
00:51:49,440 --> 00:51:50,849
These petals melted?
795
00:51:50,880 --> 00:51:51,949
Yes.
796
00:51:51,980 --> 00:51:55,820
Also, the water seems to become poisonous
once the petal melts in it.
797
00:51:59,050 --> 00:52:00,059
For now,
798
00:52:00,420 --> 00:52:02,559
do not tell anyone else about this.
799
00:52:03,190 --> 00:52:05,590
Wait while I find a solution.
800
00:52:06,190 --> 00:52:07,199
Yes, Yoon Hak.
801
00:52:08,130 --> 00:52:10,670
They searched everywhere
and could not find it.
802
00:52:11,429 --> 00:52:15,340
Someone took the corpse
of Lord Yeom's killer?
803
00:52:16,369 --> 00:52:17,510
Why on earth?
804
00:52:17,909 --> 00:52:19,880
I will hold
the Head of Police responsible...
805
00:52:20,280 --> 00:52:22,079
and solve this mystery.
806
00:52:24,349 --> 00:52:25,409
No.
807
00:52:26,750 --> 00:52:28,449
Reprimand the police officers...
808
00:52:28,449 --> 00:52:30,489
that were on guard and wrap it up quickly.
809
00:52:31,449 --> 00:52:32,449
Pardon?
810
00:52:32,619 --> 00:52:34,960
The man was going to be executed.
811
00:52:35,090 --> 00:52:36,960
Who cares how he died?
812
00:52:38,090 --> 00:52:40,860
Word that the Police Bureau
lost a corpse...
813
00:52:41,500 --> 00:52:44,469
would only cause rumors
to spread among the people.
814
00:52:46,030 --> 00:52:47,670
You have a point.
815
00:52:48,400 --> 00:52:50,670
I will wrap it up as you say.
816
00:52:58,750 --> 00:53:01,820
They took the body
of a man to be executed?
817
00:53:03,989 --> 00:53:07,289
Who could possibly be so brazen?
818
00:53:15,929 --> 00:53:17,800
At this rate, everyone but you will know.
819
00:53:18,070 --> 00:53:20,070
I know I was in the wrong.
820
00:53:20,639 --> 00:53:21,840
He is an officer.
821
00:53:22,000 --> 00:53:23,969
A Capital Defense officer of all people.
822
00:53:24,170 --> 00:53:25,239
Do not worry.
823
00:53:25,539 --> 00:53:28,309
I will think of a way to silence him.
824
00:53:28,639 --> 00:53:30,710
Will you kill him without a trace?
825
00:53:30,710 --> 00:53:31,909
I have tried and failed already.
826
00:53:31,909 --> 00:53:33,420
Do you know his weakness?
827
00:53:33,420 --> 00:53:34,619
Would it be worse than mine?
828
00:53:34,619 --> 00:53:37,190
How will you silence him, then?
829
00:53:38,090 --> 00:53:39,449
Honesty and trust...
830
00:53:39,889 --> 00:53:40,889
and...
831
00:53:41,820 --> 00:53:43,760
a pathetic look are my weapons.
832
00:53:46,460 --> 00:53:48,329
What makes you think that will work?
833
00:53:50,230 --> 00:53:53,070
Something makes me think it might work.
834
00:53:54,469 --> 00:53:55,800
It is strange.
835
00:53:56,610 --> 00:53:57,639
What is?
836
00:54:01,440 --> 00:54:04,349
Why did he pretend
not to know when he knew?
837
00:54:09,780 --> 00:54:10,949
He even hid my face.
838
00:54:11,719 --> 00:54:12,719
Stop!
839
00:54:18,760 --> 00:54:19,789
He helped me too.
840
00:54:19,860 --> 00:54:22,530
Are you defending him?
841
00:54:24,369 --> 00:54:25,469
Rats and birds.
842
00:54:25,969 --> 00:54:27,800
That is my best option.
843
00:54:27,800 --> 00:54:29,670
So what will you do?
844
00:54:32,510 --> 00:54:34,639
Do I look like I have an idea?
845
00:54:35,280 --> 00:54:38,150
I only wanted to help Lady Baek.
846
00:54:39,349 --> 00:54:42,949
I have a strange feeling
that something huge is coming.
847
00:54:44,619 --> 00:54:45,690
Did I...
848
00:54:46,420 --> 00:54:48,090
nudge something I should not have?
849
00:55:16,119 --> 00:55:17,119
Your Majesty.
850
00:55:22,960 --> 00:55:24,030
This is the smell.
851
00:55:25,260 --> 00:55:27,130
This is what I smelled.
852
00:55:30,170 --> 00:55:32,570
This was in the crossbar
of Lord Yeom's painting?
853
00:55:33,329 --> 00:55:34,369
Yes, Your Majesty.
854
00:55:34,840 --> 00:55:37,840
I believe he drank this and died.
855
00:55:41,340 --> 00:55:46,010
No one believed me back then.
No one believed what I said.
856
00:55:46,110 --> 00:55:47,949
You must stay strong.
857
00:55:48,449 --> 00:55:49,949
We finally found a clue.
858
00:55:50,519 --> 00:55:52,920
Soon, we can find out who was involved.
859
00:55:56,420 --> 00:55:59,030
Your brother was the one
who found this out.
860
00:55:59,989 --> 00:56:02,630
Now I must deal with him in person.
861
00:56:05,699 --> 00:56:06,699
I have...
862
00:56:07,239 --> 00:56:08,699
a favor to ask.
863
00:56:09,239 --> 00:56:10,309
What is it?
864
00:56:10,710 --> 00:56:14,010
The servant who was believed guilty
seems to be innocent.
865
00:56:14,610 --> 00:56:15,909
It would be best...
866
00:56:16,480 --> 00:56:19,349
if his missing corpse
were not to become a problem.
867
00:56:20,179 --> 00:56:21,179
Yes.
868
00:56:21,519 --> 00:56:23,920
They would not wish
to cause a scene either.
869
00:56:24,849 --> 00:56:26,349
They will move first...
870
00:56:26,349 --> 00:56:28,190
to try to wrap it up quietly.
871
00:56:32,789 --> 00:56:33,829
From now on,
872
00:56:34,900 --> 00:56:37,000
there is a lot to do.
873
00:56:38,670 --> 00:56:39,829
For me, for you,
874
00:56:42,840 --> 00:56:44,139
and for your brother.
875
00:56:53,880 --> 00:56:54,880
Goodness.
876
00:57:07,730 --> 00:57:08,730
Gosh.
877
00:57:11,929 --> 00:57:13,170
What is the matter now?
878
00:57:13,170 --> 00:57:14,769
What did you do to our hero?
879
00:57:15,940 --> 00:57:17,309
Where did he take the body?
880
00:57:17,309 --> 00:57:18,909
What did you do to our hero?
881
00:57:20,039 --> 00:57:23,380
Your hero resorted to
a cheap trick and got away.
882
00:57:23,650 --> 00:57:27,349
There is no way
my hero would use a cheap trick.
883
00:57:27,349 --> 00:57:28,980
Because of that hero of yours,
884
00:57:30,489 --> 00:57:31,619
I lost my horse.
885
00:57:32,190 --> 00:57:35,320
I walked all the way from there to here.
886
00:57:35,320 --> 00:57:37,190
Do you know how tiring that was?
887
00:57:39,130 --> 00:57:42,159
All is well if my hero is well.
888
00:57:45,099 --> 00:57:46,800
Was the corpse taken to Myungdo Inn?
889
00:57:48,769 --> 00:57:49,840
How do you know that?
890
00:57:50,340 --> 00:57:51,340
Bi Chan.
891
00:57:56,510 --> 00:57:59,750
From now on,
whatever it is I do, if it is just,
892
00:58:00,050 --> 00:58:01,920
would you risk any amount of danger...
893
00:58:02,349 --> 00:58:04,389
to follow me and keep a secret?
894
00:58:06,190 --> 00:58:08,619
However close we may be,
895
00:58:08,960 --> 00:58:11,590
if it involves money or danger,
896
00:58:11,590 --> 00:58:13,929
I am to stay away, my mother told me.
897
00:58:14,960 --> 00:58:16,429
It will help your hero.
898
00:58:16,429 --> 00:58:17,530
Then Bi Chan...
899
00:58:18,429 --> 00:58:20,070
will follow you to the end.
900
00:58:24,369 --> 00:58:25,409
To my death.
901
00:58:27,280 --> 00:58:28,309
Master.
902
00:58:29,809 --> 00:58:31,079
No news of the masked man?
903
00:58:31,349 --> 00:58:32,610
We are looking but...
904
00:58:33,409 --> 00:58:34,449
Last night,
905
00:58:35,679 --> 00:58:38,289
Lord Yeom's killer
that was arrested by the Police.
906
00:58:39,219 --> 00:58:41,219
- He died and his corpse disappeared.
- What?
907
00:58:41,590 --> 00:58:44,960
The Police Bureau
is in uproar because of that.
908
00:58:45,090 --> 00:58:48,500
But fortunately, the ministers said
he was going to be executed anyway,
909
00:58:48,699 --> 00:58:50,500
so the case is to be closed.
910
00:58:50,699 --> 00:58:51,969
The body disappeared?
911
00:58:52,429 --> 00:58:53,699
That is preposterous.
912
00:58:55,539 --> 00:58:58,110
I must find out who took it.
913
00:58:58,610 --> 00:59:00,809
Yes, Master. I will find out.
914
00:59:07,449 --> 00:59:09,780
The Head of Police
was summoned to the palace.
915
00:59:10,289 --> 00:59:13,519
For solving
the Minister of Finance's murder,
916
00:59:15,090 --> 00:59:17,159
he was greatly commended.
917
00:59:18,730 --> 00:59:22,300
I do not get why the Police Bureau...
918
00:59:22,460 --> 00:59:24,769
gets to take all the credit.
919
00:59:25,570 --> 00:59:28,769
It is as good as the criminal saying,
920
00:59:28,769 --> 00:59:30,139
"I am here. Take me."
921
00:59:30,639 --> 00:59:32,769
What did the Police Bureau do?
922
00:59:32,840 --> 00:59:36,510
What did they do to deserve
to go to the palace to be commended?
923
00:59:40,050 --> 00:59:41,349
Have you heard?
924
00:59:42,349 --> 00:59:45,449
The Minister of Personnel's
widowed daughter-in-law.
925
00:59:46,690 --> 00:59:48,619
She ran away in the middle of the night.
926
00:59:50,119 --> 00:59:53,559
After going to the water mill to...
927
00:59:55,500 --> 00:59:57,130
What did they do there?
928
01:00:03,369 --> 01:00:05,010
Anyway, there is talk...
929
01:00:05,010 --> 01:00:08,440
that her mother-in-law caught her.
930
01:00:08,440 --> 01:00:11,110
Why would you share such vulgar talk?
931
01:00:12,409 --> 01:00:14,420
It is just a rumor.
932
01:00:15,449 --> 01:00:19,250
Because of that,
the house was turned upside-down.
933
01:00:20,360 --> 01:00:25,090
I doubt either of the ladies
can attend the Moran Gathering now.
934
01:00:25,559 --> 01:00:27,929
My daughter-in-law is modest,
935
01:00:27,929 --> 01:00:30,159
so how dare you
force her to hear such things?
936
01:00:32,900 --> 01:00:34,800
You are to shut your ears to that.
937
01:00:35,400 --> 01:00:37,610
Go to our shine and meditate.
938
01:00:38,539 --> 01:00:39,570
Yes, Mother.
939
01:00:48,579 --> 01:00:50,079
(Myungdo Inn)
940
01:00:50,079 --> 01:00:52,550
Right. I will see you next time.
941
01:00:52,550 --> 01:00:55,159
- Have a safe journey.
- All right. Goodbye.
942
01:00:55,159 --> 01:00:56,360
- I will see you around.
- Sure.
943
01:01:16,510 --> 01:01:19,280
Is this what you want?
944
01:01:21,320 --> 01:01:23,650
I have no intention
of letting you lose your life.
945
01:01:25,489 --> 01:01:27,360
But you do intend to report me.
946
01:01:29,920 --> 01:01:30,960
What now?
947
01:01:30,960 --> 01:01:32,130
Did this not work?
948
01:01:34,230 --> 01:01:35,760
I am going to die anyway,
949
01:01:36,360 --> 01:01:38,730
so I will do so in front of you...
950
01:01:39,699 --> 01:01:40,840
Is he not going to stop me?
951
01:01:42,400 --> 01:01:44,340
Seriously? Say something.
952
01:01:44,340 --> 01:01:45,710
I will take my life and...
953
01:01:47,179 --> 01:01:48,440
I will like to be excused.
954
01:01:51,050 --> 01:01:52,909
You are free to take your own life,
955
01:01:53,480 --> 01:01:55,750
but having someone die in my presence
is a different story.
956
01:02:00,119 --> 01:02:01,820
How about this, then?
957
01:02:06,630 --> 01:02:08,500
Do you think I cannot do it?
958
01:02:10,130 --> 01:02:12,000
I never intended to die today,
959
01:02:12,900 --> 01:02:14,139
but I guess I have no choice.
960
01:02:17,570 --> 01:02:18,840
Why?
961
01:02:19,610 --> 01:02:21,840
Why are you taking it this far?
962
01:02:42,059 --> 01:02:44,530
("In the End, It Was Her")
963
01:02:52,670 --> 01:02:55,010
Cho Sung Hoo only had one sister...
964
01:02:55,380 --> 01:02:57,280
who married after he disappeared.
965
01:02:57,480 --> 01:03:00,650
She became the eldest daughter-in-law
of Left State Councilor Seok Ji Sung.
966
01:03:01,519 --> 01:03:04,449
Her name is Cho Yeo Hwa.
967
01:03:24,309 --> 01:03:26,039
I am the daughter-in-law
of Left State Councilor Seok.
968
01:03:26,840 --> 01:03:28,010
The name is Cho...
969
01:03:28,440 --> 01:03:29,809
Yeo Hwa.
970
01:03:46,289 --> 01:03:50,869
(Knight Flower)
971
01:03:51,070 --> 01:03:54,840
(Epilogue)
972
01:03:54,840 --> 01:03:57,309
- Thank you.
- Thank you.
973
01:03:58,869 --> 01:04:00,369
Please travel safely.
974
01:04:01,039 --> 01:04:02,280
Let us go.
975
01:04:02,940 --> 01:04:04,550
- Shall we?
- Sure.
976
01:04:07,849 --> 01:04:09,949
You also seem to have a story of your own.
977
01:04:10,920 --> 01:04:12,619
I wish for you to survive the tide...
978
01:04:12,889 --> 01:04:14,820
and live the life you want.
979
01:04:23,059 --> 01:04:24,400
We will now leave.
980
01:04:24,400 --> 01:04:25,699
- Sure.
- Let us move out.
981
01:04:29,099 --> 01:04:30,940
There was a man and woman...
982
01:04:30,940 --> 01:04:33,369
who were able
to spend their first night...
983
01:04:33,369 --> 01:04:34,940
in each other's company.
984
01:04:35,579 --> 01:04:38,679
I heard things heated up
here at Myungdo Inn.
985
01:04:39,480 --> 01:04:41,980
Did you provide heating in this weather?
986
01:04:41,980 --> 01:04:43,579
Should I dive into detail?
987
01:04:43,679 --> 01:04:45,519
When a man and a woman who are in love...
988
01:04:45,519 --> 01:04:46,949
come together as one...
989
01:04:46,949 --> 01:04:48,119
No.
990
01:04:48,119 --> 01:04:49,320
Please stop.
991
01:04:50,059 --> 01:04:53,090
They were loud all night,
so I thought they would be tired today.
992
01:04:57,469 --> 01:04:58,929
Just like you,
993
01:04:59,130 --> 01:05:01,000
Lady Baek must be one...
994
01:05:01,269 --> 01:05:03,639
to become a different person at night.
995
01:05:03,639 --> 01:05:05,110
(Bamyinatjeo: Prim by day, wild by night)
996
01:05:05,110 --> 01:05:06,409
Prim by day, wild by night?
997
01:05:06,409 --> 01:05:09,139
(Bamyinatjeo)
998
01:05:37,869 --> 01:05:39,510
Recently at Myungdo Inn,
999
01:05:39,510 --> 01:05:41,139
a merchant arrived...
1000
01:05:41,139 --> 01:05:44,710
who was decent looking but quite voluble.
1001
01:05:44,710 --> 01:05:45,849
According to him,
1002
01:05:45,849 --> 01:05:48,320
we would be in danger
if we knew his identity.
1003
01:05:48,320 --> 01:05:50,989
I am aware that you were there
to always help me.
1004
01:05:51,019 --> 01:05:52,590
It was only by chance that I got involved.
1005
01:05:52,590 --> 01:05:55,559
Those are the people
who received help from you.
1006
01:05:56,090 --> 01:05:57,829
The name is Joo Yo Sub.
1007
01:05:58,190 --> 01:06:00,059
To prevent any reckless decisions,
1008
01:06:00,059 --> 01:06:02,000
you are to stay within my line of sight.
1009
01:06:02,000 --> 01:06:03,659
How could he possibly keep an eye on me?
1010
01:06:03,659 --> 01:06:05,630
It is not like
he can barge into our house.
1011
01:06:07,130 --> 01:06:08,699
There they are.
1012
01:06:08,699 --> 01:06:10,940
I have always wanted to meet you.
1013
01:06:10,940 --> 01:06:12,309
Why on earth is he here?
1014
01:06:13,580 --> 01:06:17,493
Ripped and resynced by YoungJedi
70529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.