All language subtitles for Ivanhoe.1952.WAC.1080p.BluRay.x265.HEVC.FLAC-SARTRE_[eng]_SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,044 --> 00:00:03,879 [roaring] 2 00:00:07,883 --> 00:00:09,551 [instrumental music] 3 00:00:37,246 --> 00:00:39,623 [music continues] 4 00:01:10,320 --> 00:01:12,406 [music continues] 5 00:01:23,709 --> 00:01:25,210 Male narrator: In the 12th century, 6 00:01:25,294 --> 00:01:26,878 at the close of the third crusade 7 00:01:26,962 --> 00:01:28,380 to free the Holy land. 8 00:01:28,463 --> 00:01:31,174 A Saxon knight, called Wilfred of Ivanhoe 9 00:01:31,258 --> 00:01:34,344 undertook a private crusade of his own. 10 00:01:34,428 --> 00:01:37,264 England's warrior king, Richard the lion hearted 11 00:01:37,347 --> 00:01:39,474 had disappeared during his homeward march, 12 00:01:39,558 --> 00:01:41,727 vanishing without trace. 13 00:01:41,810 --> 00:01:43,770 His disappearance dealt a cruel blow 14 00:01:43,854 --> 00:01:46,898 to his unhappy country already in turmoil 15 00:01:46,982 --> 00:01:48,066 from the bitter conflict 16 00:01:48,150 --> 00:01:50,027 between Saxon and Norman. 17 00:01:50,110 --> 00:01:52,362 And in time, most of his subjects 18 00:01:52,446 --> 00:01:54,615 came to mourn him as dead. 19 00:01:54,698 --> 00:01:57,868 But Ivanhoe's faith that his king still lived 20 00:01:57,951 --> 00:02:00,996 took him on an endless quest from castle to castle 21 00:02:01,079 --> 00:02:03,165 until, at last, he came to Austria. 22 00:02:04,416 --> 00:02:07,919 ♪ My heart was a lion ♪ 23 00:02:08,003 --> 00:02:12,132 ♪ But now it is chained ♪ 24 00:02:12,215 --> 00:02:15,093 ♪ Far do I travel ♪ 25 00:02:15,177 --> 00:02:18,722 ♪ And with travel I'm staying ♪ 26 00:02:18,805 --> 00:02:20,140 [splashing] 27 00:02:25,103 --> 00:02:28,023 ♪ I travel ♪ 28 00:02:28,106 --> 00:02:30,734 ♪ I travel in search ♪ 29 00:02:30,817 --> 00:02:32,903 ♪ Of my heart ♪ 30 00:02:34,154 --> 00:02:36,114 [instrumental music] 31 00:02:42,204 --> 00:02:45,082 ♪ I vowed me a vow ♪ 32 00:02:45,165 --> 00:02:48,335 ♪ And I pledge this to be ♪ 33 00:02:50,170 --> 00:02:53,423 ♪ Far will I travel ♪ 34 00:02:53,507 --> 00:02:56,343 ♪ Until thou art free ♪ 35 00:02:57,427 --> 00:03:00,681 ♪ I travel ♪ 36 00:03:00,764 --> 00:03:03,558 ♪ I travel in search ♪ 37 00:03:03,642 --> 00:03:05,977 ♪ Of my heart ♪ 38 00:03:08,021 --> 00:03:11,525 ♪ My heart was a lion ♪ 39 00:03:11,608 --> 00:03:15,404 ♪ But now it is chained ♪ 40 00:03:15,487 --> 00:03:18,573 ♪ Far do I travel ♪ 41 00:03:18,657 --> 00:03:22,452 ♪ And with travel I'm staying ♪♪ 42 00:03:28,875 --> 00:03:31,169 [dramatic music] 43 00:03:48,228 --> 00:03:50,564 Who are you? What do you want of me? 44 00:03:50,647 --> 00:03:53,108 Tell me what is written here. I read no Austrian. 45 00:04:00,240 --> 00:04:01,825 Happily, I read English. 46 00:04:03,493 --> 00:04:04,870 Read it to me happily, then. 47 00:04:07,622 --> 00:04:10,000 "To the people of England... 48 00:04:10,083 --> 00:04:14,212 I am here held captive by Leopold of Austria- 49 00:04:14,296 --> 00:04:17,299 My brother, Prince John, has knowledge of it 50 00:04:17,382 --> 00:04:20,177 yet he has denied me ransom, 51 00:04:20,260 --> 00:04:24,014 150,000 marks of silver. 52 00:04:24,097 --> 00:04:28,518 I fear he does conspire with certain Norman knights 53 00:04:28,602 --> 00:04:30,979 to seize my throne. 54 00:04:31,062 --> 00:04:35,358 People of England, speed my deliverance- 55 00:04:35,442 --> 00:04:37,486 Your kingdom is at stake." 56 00:04:38,320 --> 00:04:39,237 It is signed... 57 00:04:39,321 --> 00:04:40,572 I know the hand that signed it- 58 00:04:42,115 --> 00:04:43,241 But the eyes that saw it shall forget 59 00:04:43,325 --> 00:04:45,243 that name and all they read. 60 00:04:45,327 --> 00:04:48,079 Or this knife will pluck them out and cast them to the crows- 61 00:04:49,956 --> 00:04:51,875 Do you remember what you saw? 62 00:04:51,958 --> 00:04:53,877 I have forgotten every syllable- 63 00:04:58,256 --> 00:04:59,841 "Prince John... 64 00:04:59,925 --> 00:05:01,551 and certain Norman knights." 65 00:05:01,635 --> 00:05:03,970 [intense music] 66 00:05:11,144 --> 00:05:13,313 [instrumental music] 67 00:05:46,346 --> 00:05:48,431 "Certain Norman knights." 68 00:05:53,728 --> 00:05:55,939 These glades go on forever. 69 00:05:56,022 --> 00:05:59,276 I hope we find shelter before nightfall, Bois-Guilbert. 70 00:05:59,359 --> 00:06:01,862 What do you fear, De Bracy, Saxon hobgoblins? 71 00:06:01,945 --> 00:06:04,865 No, a Saxon arrow in the small of my back. 72 00:06:04,948 --> 00:06:07,450 I wager there's a cutthroat behind every tree trunk. 73 00:06:07,534 --> 00:06:10,078 Aye. And soon, they'll be hanging from them- 74 00:06:10,161 --> 00:06:11,329 Unless we are. 75 00:06:11,413 --> 00:06:13,915 [instrumental music] 76 00:06:19,337 --> 00:06:20,797 God save you, knight- 77 00:06:20,881 --> 00:06:22,799 And God save you, minstrel. We ride to Ashby. 78 00:06:22,883 --> 00:06:24,634 Which crossroad do we take? 79 00:06:24,718 --> 00:06:26,803 The right will take you to Ashby, sire. 80 00:06:26,887 --> 00:06:28,346 Shall we get there by nightfall? 81 00:06:28,430 --> 00:06:30,640 - By nightfall tomorrow. - Tomorrow? 82 00:06:30,724 --> 00:06:33,435 Can you show us the way to a roof for the night? 83 00:06:33,518 --> 00:06:36,897 I know of a roof nearby, but perhaps you would scorn it- 84 00:06:36,980 --> 00:06:38,732 Why? Is it humble? 85 00:06:38,815 --> 00:06:40,692 No, sire. It is Saxon- 86 00:06:40,775 --> 00:06:42,861 I'd sooner bivouac on the road side. 87 00:06:42,944 --> 00:06:44,362 It is a warm fine night 88 00:06:44,446 --> 00:06:45,822 to be butchered in one's sleep. 89 00:06:45,906 --> 00:06:47,574 Would you sooner walk into a Saxon trap? 90 00:06:47,657 --> 00:06:49,743 What is this house you speak of, minstrel? 91 00:06:49,826 --> 00:06:52,078 Rotherwood, the keep of Cedric the Saxon. 92 00:06:54,039 --> 00:06:56,333 I believe I know this Cedric the Saxon- 93 00:06:56,416 --> 00:06:58,752 Has he a ward, a woman of great beauty? 94 00:06:58,835 --> 00:07:01,838 The Saxon princess, Lady Rowena, is his ward. 95 00:07:01,922 --> 00:07:04,466 Aye, Rowena- 'Tis the same Cedric- 96 00:07:04,549 --> 00:07:05,717 He loves us not at all, but we would 97 00:07:05,800 --> 00:07:07,385 sleep safe beneath his roof. 98 00:07:07,469 --> 00:07:09,554 - You know the way? - Well enough to lead you there- 99 00:07:09,638 --> 00:07:11,473 Then lead us there, but mark you this one false step 100 00:07:11,556 --> 00:07:13,391 and you'll sing a very different song, my friend. 101 00:07:13,475 --> 00:07:15,352 I have a song to fit every occasion, sire- 102 00:07:15,435 --> 00:07:16,811 He means he'll lop your head off, minstrel. 103 00:07:16,895 --> 00:07:19,564 Yes, sire, I knew what he meant- 104 00:07:19,648 --> 00:07:21,608 [instrumental music] 105 00:07:36,498 --> 00:07:38,291 Now, Locksley, now, while they're still in range. 106 00:07:38,375 --> 00:07:40,919 Peace, you, hothead. Would you slay Sir Ivanhoe? Hmm? 107 00:07:41,002 --> 00:07:42,379 Sir Ivanhoe died in the Holy Land. 108 00:07:42,462 --> 00:07:43,880 The troubadour is Ivanhoe. 109 00:07:43,964 --> 00:07:45,840 He takes those Normans to his father's keep- 110 00:07:45,924 --> 00:07:47,801 Ivanhoe defied his father when he went to the war. 111 00:07:47,884 --> 00:07:49,302 Sir Cedric cast him off. 112 00:07:49,386 --> 00:07:51,054 He would never go back there. 113 00:07:51,137 --> 00:07:52,430 Unless he's turned traitor to the Saxons 114 00:07:52,514 --> 00:07:53,431 and his father with him. 115 00:07:53,515 --> 00:07:54,933 Put down your bows. 116 00:07:55,016 --> 00:07:56,434 I'll know why he rides with Normans 117 00:07:56,518 --> 00:07:58,019 and why he takes those Normans to his father 118 00:07:58,103 --> 00:08:00,563 before I'll believe ill of Sir Ivanhoe or Cedric- 119 00:08:00,647 --> 00:08:02,190 And so shall you, you rattle-pate. 120 00:08:02,273 --> 00:08:03,733 Hmm. 121 00:08:05,652 --> 00:08:08,113 [instrumental music] 122 00:08:17,455 --> 00:08:19,749 [instrumental music] 123 00:08:37,267 --> 00:08:38,810 [thudding] 124 00:08:38,893 --> 00:08:40,687 By your leave, milord, two knights 125 00:08:40,770 --> 00:08:43,106 do request food and lodging. 126 00:08:43,189 --> 00:08:46,985 They are Normans, lately returned from the Holy Land. 127 00:08:47,068 --> 00:08:48,903 If they break no laws of courtesy as guests, 128 00:08:48,987 --> 00:08:50,447 I'll break none as host. 129 00:08:50,530 --> 00:08:52,532 Bid them enter in peace and depart in peace, 130 00:08:52,615 --> 00:08:54,075 or else depart in pieces. 131 00:08:54,159 --> 00:08:56,119 Elgitha, tell the lady Rowena 132 00:08:56,202 --> 00:08:58,121 I do not desire her presence here tonight- 133 00:08:58,204 --> 00:09:00,749 But, milord, she is pining for news from the Holy Land. 134 00:09:00,832 --> 00:09:02,375 When she hears what breed of men they are 135 00:09:02,459 --> 00:09:04,044 she'll want none of their news- 136 00:09:04,127 --> 00:09:05,378 Tell her to keep to her chambers 137 00:09:05,462 --> 00:09:06,880 till we're quit of them tomorrow. 138 00:09:14,262 --> 00:09:15,805 [thudding] 139 00:09:15,889 --> 00:09:17,807 Sir Brian De Bois-Guilbert 140 00:09:17,891 --> 00:09:20,268 and Sir Hugh De Bracy, milord. 141 00:09:22,145 --> 00:09:23,730 We come in peace, Sir Cedric. 142 00:09:23,813 --> 00:09:25,440 Cedric: In peace, I greet you. 143 00:09:25,523 --> 00:09:26,858 We come, also, as friends. 144 00:09:29,444 --> 00:09:31,613 I greet no one in friendship, save those 145 00:09:31,696 --> 00:09:33,990 who share the royal Saxon blood- 146 00:09:34,074 --> 00:09:36,242 Homely fare is before you. Eat your fill of it. 147 00:09:58,598 --> 00:10:00,141 Take me to the Lady Rowena. 148 00:10:06,147 --> 00:10:08,650 [instrumental music] 149 00:10:08,733 --> 00:10:10,318 [knocking on door] 150 00:10:10,401 --> 00:10:11,694 Who is there? 151 00:10:11,778 --> 00:10:14,531 Wamba: A sort of fool, milady. 152 00:10:14,614 --> 00:10:16,741 Come in, Wamba. Make me laugh a little. 153 00:10:18,451 --> 00:10:20,995 Tonight, milady, I do not play the fool. 154 00:10:21,079 --> 00:10:22,622 I play the wizard. 155 00:10:22,705 --> 00:10:28,419 Close your eyes, and I will perform... a wonder. 156 00:10:28,503 --> 00:10:31,172 How long must I keep my eyes closed? 157 00:10:31,256 --> 00:10:32,590 Till you have wished- 158 00:10:32,674 --> 00:10:34,884 What shall I wish for? 159 00:10:34,968 --> 00:10:37,387 Whom do you hold most dear? 160 00:10:37,470 --> 00:10:39,556 You know who that is- 161 00:10:39,639 --> 00:10:41,599 Say his name, and he shall come to you. 162 00:10:44,060 --> 00:10:45,687 Ivanhoe. 163 00:10:45,770 --> 00:10:48,481 - Oh, I knew, I knew- - Knew what, Rowena? 164 00:10:48,565 --> 00:10:50,483 I knew that you were safe and that you were alive 165 00:10:50,567 --> 00:10:52,193 and that you loved me still. 166 00:10:57,699 --> 00:11:00,368 I used to reach out my hands at night when I couldn't sleep 167 00:11:00,451 --> 00:11:04,289 and there was only darkness all around me and... 168 00:11:04,372 --> 00:11:06,583 And I'd feel your fingertips touch mine 169 00:11:06,666 --> 00:11:10,128 and I knew you were still alive, and I was comforted. 170 00:11:10,211 --> 00:11:11,754 There was never a day nor an hour 171 00:11:11,838 --> 00:11:14,174 when your hand was not in mine- 172 00:11:16,885 --> 00:11:18,178 Why are you crying? 173 00:11:19,470 --> 00:11:20,972 I'm, I'm too happy to laugh. 174 00:11:21,055 --> 00:11:23,433 I-- I've never known such happiness. 175 00:11:23,516 --> 00:11:25,685 Nor have I, ever. 176 00:11:25,768 --> 00:11:27,145 It's as if you'd never been away, 177 00:11:27,228 --> 00:11:29,689 as if I'd never suffered any loneliness except 178 00:11:29,772 --> 00:11:32,859 in a dream that I awoke from when you kissed me. 179 00:11:38,740 --> 00:11:40,033 This was not a dream, though. 180 00:11:41,075 --> 00:11:42,619 The scars are almost gone. 181 00:11:44,120 --> 00:11:46,581 Do you remember how afraid you were? 182 00:11:46,664 --> 00:11:49,667 Not when you cut my wrist, only when you cut your own. 183 00:11:49,751 --> 00:11:51,711 And I know I didn't show it. 184 00:11:51,794 --> 00:11:53,421 You were trembling as you knelt beside me 185 00:11:53,504 --> 00:11:55,006 when we made our vow to God. 186 00:11:56,674 --> 00:11:58,801 While my blood mingled with yours- 187 00:12:04,140 --> 00:12:05,767 Does my father hate me still? 188 00:12:07,727 --> 00:12:11,189 No one is allowed to speak your name. 189 00:12:11,272 --> 00:12:14,317 Then I must make my peace with him as swiftly as I can. 190 00:12:14,400 --> 00:12:15,693 Ivanhoe, what trouble are you in? 191 00:12:15,777 --> 00:12:17,070 None yet. 192 00:12:17,153 --> 00:12:18,696 But Richard is not dead. 193 00:12:18,780 --> 00:12:19,948 He's held for ransom in Austria 194 00:12:20,031 --> 00:12:21,574 and John would keep him there. 195 00:12:21,658 --> 00:12:23,534 I've snared two Norman hawks in the hall below. 196 00:12:23,618 --> 00:12:26,246 And I cannot hood them single handed. I need aid, Rowena. 197 00:12:26,329 --> 00:12:27,622 But what help can I be? 198 00:12:27,705 --> 00:12:29,207 Come to the hall and draw them out. 199 00:12:29,290 --> 00:12:31,000 These are John's closest friends. 200 00:12:31,084 --> 00:12:32,418 If my father will help me I can trick 201 00:12:32,502 --> 00:12:33,711 them into telling what they know. 202 00:12:35,004 --> 00:12:36,673 And if he will not help you? 203 00:12:38,675 --> 00:12:40,093 Then, indeed, I have no father- 204 00:12:55,483 --> 00:12:58,486 Where's Wamba? Where's my fool? I want to be amused. 205 00:12:58,569 --> 00:13:00,405 And you'll find it hard enough to do- 206 00:13:01,990 --> 00:13:04,325 I've been unavoidably delayed, milord. 207 00:13:04,409 --> 00:13:05,702 Delayed? How so? 208 00:13:05,785 --> 00:13:08,121 Well, when I heard Normans were approaching 209 00:13:08,204 --> 00:13:10,081 I ran to lock up my wife. 210 00:13:10,164 --> 00:13:12,792 But she'd also heard they were approaching 211 00:13:12,875 --> 00:13:14,669 And locked me up instead. 212 00:13:14,752 --> 00:13:16,129 [laughing] 213 00:13:20,675 --> 00:13:22,343 De Bracy: A fool's wife is safe, milord. 214 00:13:22,427 --> 00:13:24,262 We are bound for trial by combat against 215 00:13:24,345 --> 00:13:26,848 your Saxon knights at Ashby, three days hence. 216 00:13:26,931 --> 00:13:28,766 Not for any Saxon lady's chamber. 217 00:13:28,850 --> 00:13:31,853 And how will you spend your last three days on earth? 218 00:13:33,354 --> 00:13:35,982 It will not be my friend and I who will die. 219 00:13:36,065 --> 00:13:37,859 Will you be there to see the Saxons fall? 220 00:13:37,942 --> 00:13:39,485 [thudding] 221 00:13:39,569 --> 00:13:40,945 Milord, there is a stranger 222 00:13:41,029 --> 00:13:43,239 at your gate who begs shelter. 223 00:13:43,323 --> 00:13:46,159 He is a Jew who calls himself Isaac of York- 224 00:13:47,410 --> 00:13:49,912 I share no roof with an infidel- 225 00:13:49,996 --> 00:13:51,289 Why not, sir knight? 226 00:13:51,372 --> 00:13:52,832 For every Jew you show me 227 00:13:52,915 --> 00:13:54,167 who's not a Christian 228 00:13:54,250 --> 00:13:56,336 I'll show you a Christian 229 00:13:56,419 --> 00:13:57,628 who's not a Christian- 230 00:13:57,712 --> 00:13:58,921 Now why should my guests be subject 231 00:13:59,005 --> 00:14:00,423 to your prejudices when so far 232 00:14:00,506 --> 00:14:02,800 they have not been subject to my own? 233 00:14:02,884 --> 00:14:04,385 Bid this traveler enter in peace. 234 00:14:15,229 --> 00:14:17,440 I come in peace, milord. 235 00:14:17,523 --> 00:14:20,026 May God reward your mercy. 236 00:14:20,109 --> 00:14:22,028 In peace, I greet you- 237 00:14:22,111 --> 00:14:23,363 Make a place for him at the table, 238 00:14:23,446 --> 00:14:24,822 and give him food and drink. 239 00:14:42,673 --> 00:14:44,801 If hearsay does not lie, you have a ward 240 00:14:44,884 --> 00:14:46,803 of surpassing beauty, milord. 241 00:14:46,886 --> 00:14:48,679 Why then is the hall dimmed by the absence 242 00:14:48,763 --> 00:14:50,848 of the brightest flame in Saxon England? 243 00:14:50,932 --> 00:14:53,059 Because, sir knight, we Saxons 244 00:14:53,142 --> 00:14:55,978 have learned to hide our light under a bushel. 245 00:14:56,062 --> 00:14:59,190 Are we condemned never to pay homage to her at all? 246 00:14:59,273 --> 00:15:00,983 No Saxon princess seeks homage 247 00:15:01,067 --> 00:15:02,902 from the men who took her lands by conquest, 248 00:15:02,985 --> 00:15:04,278 threw down her ancient laws 249 00:15:04,362 --> 00:15:06,030 and put her subjects to the sword. 250 00:15:08,157 --> 00:15:10,451 Those well-chewed scraps of bile 251 00:15:10,535 --> 00:15:13,287 were better thrown to the dogs than to Normans. 252 00:15:13,371 --> 00:15:15,665 Bois-Guilbert: While such as you were sulking here at home 253 00:15:15,748 --> 00:15:18,167 we held the infidel at bay in England's name 254 00:15:18,251 --> 00:15:20,545 and fell before his fury. 255 00:15:20,628 --> 00:15:22,922 If our blood is red enough to bleed for England 256 00:15:23,005 --> 00:15:25,133 it's red enough to pay homage to any woman 257 00:15:25,216 --> 00:15:27,969 on this isle, Saxon, Norman, Dane or Celt. 258 00:15:28,052 --> 00:15:30,179 Rowena: Then pay me your homage, sir 259 00:15:30,263 --> 00:15:32,640 and let me be the judge of its gallantry. 260 00:15:52,827 --> 00:15:54,787 We pay you homage, milady. 261 00:15:54,871 --> 00:15:57,999 But it must be silent homage, for words would fail it 262 00:15:58,082 --> 00:16:01,711 just as they have failed my friend, and all but failed me. 263 00:16:01,794 --> 00:16:03,629 I thank you, sir knight. 264 00:16:03,713 --> 00:16:05,673 There are questions that I would ask of you 265 00:16:05,756 --> 00:16:08,092 as soon as your tongue is loose again- 266 00:16:09,010 --> 00:16:10,344 At your command, milady. 267 00:16:11,804 --> 00:16:14,474 What is the news from the Holy Land? 268 00:16:14,557 --> 00:16:17,894 Alas, milady, I can add little to what you must already know. 269 00:16:17,977 --> 00:16:20,855 The war has ended in a truce less truce once more 270 00:16:20,938 --> 00:16:22,565 and Richard the lion hearted has vanished 271 00:16:22,648 --> 00:16:25,568 upon the wind that once made up the better part of him. 272 00:16:25,651 --> 00:16:28,237 Richard should've stayed at home and kept England 273 00:16:28,321 --> 00:16:31,616 and left Jerusalem to be lost by knights like you 274 00:16:31,699 --> 00:16:33,159 who lost it anyway. 275 00:16:35,161 --> 00:16:38,289 Are you for Richard, milord, or for John? 276 00:16:38,372 --> 00:16:41,125 Richard and John had the same mother, 277 00:16:41,209 --> 00:16:44,003 one was a Norman, so, what was the other? 278 00:16:44,086 --> 00:16:46,172 Both were Norman, true. 279 00:16:46,255 --> 00:16:49,091 But Richard, with all his faults, was for England. 280 00:16:49,175 --> 00:16:50,259 Bois-Guilbert: And John? 281 00:16:51,886 --> 00:16:53,137 John is for John. 282 00:16:55,973 --> 00:16:57,308 Bois-Guilbert: Then you're against John, milord? 283 00:16:57,391 --> 00:16:59,852 Oh-ho-oh! That's another Norman question. 284 00:16:59,936 --> 00:17:01,395 Shall I answer it for you, milord? 285 00:17:01,479 --> 00:17:04,357 No, I would have my questions answered first. 286 00:17:04,440 --> 00:17:05,983 Sir knight, I believe that there were tournaments 287 00:17:06,067 --> 00:17:08,194 between the Saxon and the Norman knights 288 00:17:08,277 --> 00:17:10,154 to prove which was the more valiant. 289 00:17:10,238 --> 00:17:12,114 Aye, milady, in the Holy Land. 290 00:17:12,198 --> 00:17:15,201 The Saxons were at last taught to bow to their betters. 291 00:17:15,284 --> 00:17:18,204 And yet, I hear the Saxons won the tournaments. 292 00:17:18,287 --> 00:17:20,039 How does a Saxon lady come to know 293 00:17:20,122 --> 00:17:22,875 so much of such distant matters? 294 00:17:22,959 --> 00:17:25,545 Only from the tales I hear, sir knight- 295 00:17:25,628 --> 00:17:28,506 And I was told that in the tournament at Acre, 296 00:17:28,589 --> 00:17:32,134 Richard of England led five of his Saxon knights into combat 297 00:17:32,218 --> 00:17:34,679 and vanquished all who challenged them. 298 00:17:34,762 --> 00:17:37,431 The one who fell was named De Bracy. 299 00:17:37,515 --> 00:17:39,517 And another, Bois-Guilbert. 300 00:17:39,600 --> 00:17:40,977 [chuckles] 301 00:17:41,060 --> 00:17:44,230 True, milady. I blush, but I admit it. 302 00:17:44,313 --> 00:17:47,275 I can still feel the dust in my mouth- 303 00:17:47,358 --> 00:17:49,193 Is it out of your teeth yet, Guilbert? 304 00:17:49,277 --> 00:17:51,279 A broken saddle girth caused my fall, 305 00:17:51,362 --> 00:17:54,073 not the bumpkin of a knight I tilted- 306 00:17:54,156 --> 00:17:57,827 And who was this bumpkin of a knight? 307 00:17:57,910 --> 00:18:00,955 He named himself Wilfred of Ivanhoe. 308 00:18:01,038 --> 00:18:03,416 Rowena: Ivanhoe? De Bracy: Aye, milady- 309 00:18:03,499 --> 00:18:04,834 A friend of Richard's who vanished 310 00:18:04,917 --> 00:18:07,253 as suddenly as his king. 311 00:18:07,336 --> 00:18:09,922 What manner of knight was he to look upon? 312 00:18:10,006 --> 00:18:11,591 I never saw his face- 313 00:18:11,674 --> 00:18:13,926 Few men did- 314 00:18:14,010 --> 00:18:16,637 But he wore a dragon charge upon his shield. 315 00:18:16,721 --> 00:18:19,849 I shall know him by that, if we ever meet again- 316 00:18:19,932 --> 00:18:21,434 And why did he vanish, sire? 317 00:18:21,517 --> 00:18:23,269 - Because he was a coward. - Coward? 318 00:18:23,352 --> 00:18:25,187 Aye, a coward 319 00:18:25,271 --> 00:18:27,607 who fled when there was no Richard to hide behind 320 00:18:27,690 --> 00:18:29,984 before I could challenge him to meet me again- 321 00:18:32,028 --> 00:18:33,988 Then I give you the challenge that Ivanhoe 322 00:18:34,071 --> 00:18:37,283 would give to you were he here, sir knight. 323 00:18:37,366 --> 00:18:39,785 And I bid you drink to his honor as a fellow knight. 324 00:18:45,333 --> 00:18:47,209 And you, milord. 325 00:18:47,293 --> 00:18:49,211 Will you drink to his honor too? 326 00:18:58,512 --> 00:19:00,222 [dog barking] 327 00:19:13,653 --> 00:19:14,945 To Ivanhoe- 328 00:19:16,947 --> 00:19:18,532 - Ivanhoe. - Ivanhoe. 329 00:19:22,787 --> 00:19:25,456 Why this Saxon passion for a stranger, milady? 330 00:19:27,208 --> 00:19:30,211 Ivanhoe was not always a stranger to these halls. 331 00:19:30,294 --> 00:19:31,671 He's a stranger now. 332 00:19:32,463 --> 00:19:34,256 He was my son. 333 00:19:34,340 --> 00:19:35,800 Was? 334 00:19:35,883 --> 00:19:38,678 Have I been cheated? You mean he's dead? 335 00:19:39,428 --> 00:19:41,055 He is to me- 336 00:19:41,138 --> 00:19:43,307 [intense music] 337 00:20:01,492 --> 00:20:03,327 I have come at my foster child's request. 338 00:20:03,411 --> 00:20:04,787 Nothing else would've brought me here. 339 00:20:04,870 --> 00:20:06,956 What do you want of me? 340 00:20:07,039 --> 00:20:08,999 Your hand first, sire- 341 00:20:09,083 --> 00:20:10,167 I do not give it to you. 342 00:20:10,251 --> 00:20:11,919 Milord, he is still your son. 343 00:20:12,002 --> 00:20:14,463 What do you want of me? Be brief, for I want none of you. 344 00:20:16,674 --> 00:20:19,260 I will be brief, then- I have found the king- 345 00:20:21,429 --> 00:20:23,222 - The king is dead. - The king is alive. 346 00:20:23,305 --> 00:20:25,683 Held for ransom by Leopold of Austria- 347 00:20:25,766 --> 00:20:28,394 It's all here in the King's hand. Read it for yourself. 348 00:20:28,477 --> 00:20:31,272 John has left him in his chains so that he can steal his throne- 349 00:20:31,355 --> 00:20:33,649 As those two Norman knights in your castle now could testify, 350 00:20:33,733 --> 00:20:35,985 if you put them to the sword point. 351 00:20:36,068 --> 00:20:37,945 Is it Richard's hand? 352 00:20:38,028 --> 00:20:40,239 Perhaps. Written before they killed him. 353 00:20:40,322 --> 00:20:42,950 I heard his voice, I tell you. The king is alive. 354 00:20:43,033 --> 00:20:44,201 What is the ransom? 355 00:20:45,411 --> 00:20:47,913 150,000 marks of silver. 356 00:20:47,997 --> 00:20:50,207 [scoffs] There's not that sum in all of England- 357 00:20:50,291 --> 00:20:52,209 You could still pay your share of it. 358 00:20:52,293 --> 00:20:55,254 For what, to buy back Richard's corpse? 359 00:20:55,337 --> 00:20:57,089 I'll use what money I have left to slay 360 00:20:57,173 --> 00:20:59,425 the living Normans, not dig up the dead ones. 361 00:20:59,508 --> 00:21:01,635 You'll leave your king to rot, then? 362 00:21:01,719 --> 00:21:03,929 I'll leave him to mad, wild fools like you 363 00:21:04,013 --> 00:21:05,973 who can do him neither harm nor good. 364 00:21:06,056 --> 00:21:09,393 Then you force me to choose between my father and my king. 365 00:21:09,477 --> 00:21:12,938 Choose? Choose between whom? 366 00:21:13,022 --> 00:21:15,107 You have no king, and I have no son. 367 00:21:15,191 --> 00:21:16,150 Milord! 368 00:21:16,233 --> 00:21:17,318 I bid you take no part in this 369 00:21:17,401 --> 00:21:18,903 nor look upon his face again. 370 00:21:18,986 --> 00:21:21,322 Be gone from here within the hour. 371 00:21:21,405 --> 00:21:23,407 [instrumental music] 372 00:21:26,452 --> 00:21:28,579 What will you do now? 373 00:21:28,662 --> 00:21:31,832 Follow Bois-Guilbert to Ashby and meet him in the lists. 374 00:21:31,916 --> 00:21:33,834 Be cautious, Ivanhoe- 375 00:21:33,918 --> 00:21:35,628 Don't be afraid, Rowena. 376 00:21:35,711 --> 00:21:37,421 Richard will be king again, and we shall be 377 00:21:37,505 --> 00:21:40,341 there to see the crown set upon his head. 378 00:21:40,424 --> 00:21:42,343 Look for me at the tournament and pray for me. 379 00:21:46,889 --> 00:21:48,098 Farewell. 380 00:21:48,182 --> 00:21:50,392 Farewell, and God protect you. 381 00:21:53,437 --> 00:21:55,189 [dramatic music] 382 00:21:59,193 --> 00:22:04,073 Sir Ivanhoe, I heard an old bear and a young bear growling. 383 00:22:04,156 --> 00:22:05,991 Which is the one who would leave the den? 384 00:22:06,075 --> 00:22:07,618 The young bear, Wamba- 385 00:22:07,701 --> 00:22:09,495 - Alone? - Alone. 386 00:22:09,578 --> 00:22:12,081 No, sire. I will go with you. 387 00:22:12,164 --> 00:22:14,250 My servant's collar and all. 388 00:22:14,333 --> 00:22:16,502 Is your heart not here with the Lady Rowena? 389 00:22:16,585 --> 00:22:21,215 No, sire. My heart is in there, with yours- 390 00:22:21,298 --> 00:22:24,343 Then henceforth, you shall be my squire, Wamba. 391 00:22:24,426 --> 00:22:27,555 Squire? Squire Wamba? 392 00:22:28,556 --> 00:22:30,975 Wamba the squire. 393 00:22:31,058 --> 00:22:33,227 Oh, if it weren't for this, I'd be a gentleman. 394 00:22:33,310 --> 00:22:35,729 We'll have that collar off as soon as we're away from here. 395 00:22:37,606 --> 00:22:39,608 [dramatic music] 396 00:23:16,186 --> 00:23:17,438 What...? 397 00:23:18,314 --> 00:23:19,857 Help! Help! 398 00:23:35,623 --> 00:23:36,957 Bind them together, Wamba. 399 00:23:39,877 --> 00:23:41,211 How badly are you hurt? 400 00:23:41,295 --> 00:23:43,130 Only a little. 401 00:23:43,213 --> 00:23:46,425 My home, Sheffield town... 402 00:23:46,508 --> 00:23:48,344 I want to go back there at once- 403 00:23:48,427 --> 00:23:50,304 Alone on the high roads at night? You'd perish. 404 00:23:50,387 --> 00:23:52,765 Even so, I must go back to Sheffield- 405 00:23:55,768 --> 00:23:57,645 Then I shall take you there. 406 00:23:57,728 --> 00:23:59,939 I've trussed them up, Sir Ivanhoe, like capons. 407 00:24:00,022 --> 00:24:00,940 Bring our horses from the stables. 408 00:24:01,023 --> 00:24:02,149 Meet me in the courtyard. 409 00:24:02,232 --> 00:24:04,151 But Sir Ivanhoe, I have no horse. 410 00:24:04,234 --> 00:24:06,070 Then steal one. 411 00:24:06,153 --> 00:24:09,657 A gentleman at last and my first task is to steal a horse- 412 00:24:16,080 --> 00:24:18,582 [instrumental music] 413 00:24:43,691 --> 00:24:45,693 [knocking on door] 414 00:24:45,776 --> 00:24:47,403 Take quarters for us at the sign of the longbow. 415 00:24:47,486 --> 00:24:49,113 I'll join you there. 416 00:24:49,196 --> 00:24:51,615 - Master. Master. - Enough, enough. 417 00:24:51,699 --> 00:24:53,742 All's well with me. Let us in. 418 00:25:08,215 --> 00:25:10,467 [instrumental music] 419 00:25:18,434 --> 00:25:21,228 - Are you recovered? - Yes, yes- 420 00:25:21,311 --> 00:25:25,357 And much beholden to you for your kindness, sire. 421 00:25:25,441 --> 00:25:27,234 Yet there is one question I would ask- 422 00:25:27,317 --> 00:25:28,610 What is it? 423 00:25:28,694 --> 00:25:31,780 I heard the jester call you "lvanhoe." 424 00:25:31,864 --> 00:25:35,284 But Ivanhoe is Cedric's son, and Cedric called him dead. 425 00:25:35,367 --> 00:25:36,785 Who are you, then? 426 00:25:36,869 --> 00:25:38,829 I am King Richard's envoy. 427 00:25:38,912 --> 00:25:41,457 Does that make us friends or foes? 428 00:25:41,540 --> 00:25:43,959 It does not make you my foe, sire 429 00:25:44,043 --> 00:25:45,794 but then, I am allowed no king- 430 00:25:45,878 --> 00:25:47,171 Why not? 431 00:25:47,254 --> 00:25:49,048 Because I am allowed no country- 432 00:25:51,175 --> 00:25:53,469 I am deeply in your debt, sire- 433 00:25:53,552 --> 00:25:56,305 Tell me how I can repay you. 434 00:25:56,388 --> 00:25:59,099 I seek 150,000 marks of silver, 435 00:25:59,183 --> 00:26:01,643 the price of Richard's ransom from Leopold of Austria. 436 00:26:02,770 --> 00:26:04,646 Glance around you, sire. 437 00:26:04,730 --> 00:26:06,815 What you see is all we've saved 438 00:26:06,899 --> 00:26:08,817 from every home we tried to make. 439 00:26:08,901 --> 00:26:12,362 A toy or two from every land that cast us out- 440 00:26:12,446 --> 00:26:14,615 I am not a rich man, Sir Ivanhoe- 441 00:26:14,698 --> 00:26:18,077 No, but you are the patriarch of your tribe. 442 00:26:18,160 --> 00:26:20,120 Tell your people that Richard must be ransomed 443 00:26:20,204 --> 00:26:22,456 and they will find the wealth to do it. 444 00:26:22,539 --> 00:26:24,625 I see you love Richard, sire 445 00:26:24,708 --> 00:26:26,960 but he was no friend to my people. 446 00:26:27,044 --> 00:26:30,964 Our synagogues were looted to send him on his crusades. 447 00:26:31,048 --> 00:26:34,343 Do you prefer the persecution of his brother, John? 448 00:26:34,426 --> 00:26:36,095 There is little to choose between 449 00:26:36,178 --> 00:26:40,808 Black John and Richard, yea and nay, if you are a Jew, sire- 450 00:26:40,891 --> 00:26:43,060 Then I pledge you this, Isaac. 451 00:26:43,143 --> 00:26:45,604 You're a race without a home or a country. 452 00:26:45,687 --> 00:26:47,064 Deliver Richard, and he will deliver 453 00:26:47,147 --> 00:26:49,650 your people from persecution in this land. 454 00:26:49,733 --> 00:26:52,945 Isaac: My friend, you ask for more than we can give. 455 00:26:53,028 --> 00:26:55,114 And you offer more than Richard can give- 456 00:26:55,197 --> 00:26:56,990 Ivanhoe: Do you doubt my word? 457 00:26:57,074 --> 00:26:58,408 Write down whatever terms you want 458 00:26:58,492 --> 00:27:00,285 and I shall sign them in King Richard's name. 459 00:27:02,663 --> 00:27:06,458 We shall need no pledge on paper, you and I. 460 00:27:06,542 --> 00:27:10,087 Let Richard promise this instead. 461 00:27:10,170 --> 00:27:13,132 Let him promise justice to each man 462 00:27:13,215 --> 00:27:17,136 whether he be Saxon or Norman or Jew, 463 00:27:17,219 --> 00:27:19,763 for justice belongs to all men 464 00:27:19,847 --> 00:27:22,391 or it belongs to none- 465 00:27:22,474 --> 00:27:24,268 But that is a Christian teaching. 466 00:27:24,351 --> 00:27:27,896 Strange as it may be, sire, we are taught it too- 467 00:27:29,481 --> 00:27:31,441 What you ask shall be done. 468 00:27:31,525 --> 00:27:32,693 So be it, then. 469 00:27:32,776 --> 00:27:34,695 Whatever money you cannot find 470 00:27:34,778 --> 00:27:35,988 among your own people 471 00:27:36,071 --> 00:27:38,323 I shall try to find it for you- 472 00:27:38,407 --> 00:27:39,992 Does that fulfill our pact? 473 00:27:40,868 --> 00:27:42,619 Not quite. 474 00:27:42,703 --> 00:27:45,289 This combat at arms at Ashby is a weather vane 475 00:27:45,372 --> 00:27:46,999 to test the strength of John. 476 00:27:50,210 --> 00:27:52,171 If his knights were to sweep the field, 477 00:27:52,254 --> 00:27:54,047 how would it go with Richard's cause? 478 00:27:54,965 --> 00:27:56,383 Badly, sire- 479 00:27:56,466 --> 00:27:59,052 Money takes fright when might conquers right. 480 00:28:00,888 --> 00:28:02,681 My worldly goods are what I stand in. 481 00:28:02,764 --> 00:28:05,142 I have no armor and no warhorse- 482 00:28:05,225 --> 00:28:06,935 But I must ride against John's knights 483 00:28:07,019 --> 00:28:09,188 at Ashby, or they will win the day. 484 00:28:09,271 --> 00:28:11,648 A horse and gear would borrow from the ransom. 485 00:28:12,941 --> 00:28:15,110 Then I'll seek them elsewhere. 486 00:28:15,194 --> 00:28:18,030 You'll find me at the sign of the longbow. 487 00:28:18,113 --> 00:28:20,324 Here is my hand, in token of my pledge to you. 488 00:28:24,453 --> 00:28:26,914 Why do you look at me thus, Isaac? 489 00:28:26,997 --> 00:28:29,875 This is the first time I touch a Saxon hand 490 00:28:29,958 --> 00:28:31,960 in friendship, Sir Ivanhoe. 491 00:28:33,045 --> 00:28:34,671 It is Richard's hand you touch- 492 00:28:37,591 --> 00:28:40,302 [instrumental music] 493 00:29:00,530 --> 00:29:03,492 Now for thy collar, good squire-Kneel down. 494 00:29:03,575 --> 00:29:06,787 A cow jumped the moon but a fool, he jumps higher, 495 00:29:06,870 --> 00:29:10,082 from Wamba the serf to Wamba the squire. 496 00:29:13,585 --> 00:29:16,088 Oh, strike, Sir Ivanhoe, while I still have me courage. 497 00:29:17,756 --> 00:29:19,675 Then off come your shackles. 498 00:29:19,758 --> 00:29:22,177 Oh, no. Make sure it's the shackles, not my head. 499 00:29:29,184 --> 00:29:31,270 There. 500 00:29:31,353 --> 00:29:32,729 May your next collar be no heavier 501 00:29:32,813 --> 00:29:34,231 than a pretty woman's arms. 502 00:29:34,314 --> 00:29:35,565 Oh, that, sire, is a collar 503 00:29:35,649 --> 00:29:37,317 that I shall change every day. 504 00:29:39,111 --> 00:29:42,614 When they first put this on me, sire, I was 11 years old. 505 00:29:42,698 --> 00:29:45,033 My father died with his still around his neck- 506 00:29:46,535 --> 00:29:48,745 I feel... very strange- 507 00:29:49,705 --> 00:29:52,791 Strange? To be free? 508 00:29:52,874 --> 00:29:54,918 Yes, and I could wish that the whole of England 509 00:29:55,002 --> 00:29:57,587 could feel as strange as I do. 510 00:29:57,671 --> 00:30:00,549 And so they shall, as soon as Richard's king again. 511 00:30:00,632 --> 00:30:02,259 Now, good squire, get you to sleep. 512 00:30:02,926 --> 00:30:04,219 Squire. 513 00:30:04,303 --> 00:30:05,387 Ha! 514 00:30:10,350 --> 00:30:11,685 Stand and declare yourself. 515 00:30:13,812 --> 00:30:15,814 [dramatic music] 516 00:30:20,861 --> 00:30:23,322 Now, milady, what is your purpose here? 517 00:30:23,405 --> 00:30:25,699 I was told to deliver this to your lodgings- 518 00:30:25,782 --> 00:30:28,076 At this hour? By the window? Who sent you? 519 00:30:29,786 --> 00:30:31,663 This is no time to lose your tongue. Who sent you? 520 00:30:33,790 --> 00:30:35,751 I come from the household of Isaac of York. 521 00:30:39,963 --> 00:30:41,131 Open the box. 522 00:30:48,096 --> 00:30:50,307 What are these for? 523 00:30:50,390 --> 00:30:52,434 For you. 524 00:30:52,517 --> 00:30:53,852 If these are Isaac's, he would have given them 525 00:30:53,935 --> 00:30:56,480 to me before I left his house. 526 00:30:56,563 --> 00:30:58,565 They are not his to give. 527 00:30:58,648 --> 00:31:00,734 They were handed down to my mistress by her mother. 528 00:31:02,361 --> 00:31:04,196 Who is your mistress? 529 00:31:04,279 --> 00:31:06,448 Rebecca, the daughter of Isaac- 530 00:31:06,531 --> 00:31:08,742 She bade me tell you that these are for your armor 531 00:31:08,825 --> 00:31:11,870 and your horse, so, so that you may ride at Ashby. 532 00:31:26,802 --> 00:31:29,304 Is this with your mother's knowledge, Rebecca? 533 00:31:33,600 --> 00:31:37,104 My mother was killed in Spain two years ago. 534 00:31:37,187 --> 00:31:39,189 That is why my father brought me to England- 535 00:31:42,275 --> 00:31:44,236 If I should fall at Ashby, horse and armor 536 00:31:44,319 --> 00:31:46,571 are forfeit to the victor. These would all be lost. 537 00:31:47,572 --> 00:31:48,865 You will not fall. 538 00:31:48,949 --> 00:31:50,992 But if I should? 539 00:31:51,076 --> 00:31:52,369 Then England would fall too. 540 00:31:54,830 --> 00:31:56,123 Do you love England so much? 541 00:31:59,292 --> 00:32:02,129 Does a prisoner love his prison? 542 00:32:02,212 --> 00:32:03,839 Then why do you give me your jewels? 543 00:32:03,922 --> 00:32:05,882 In return for my father's life- 544 00:32:05,966 --> 00:32:07,843 Your father has rewarded me for that already. 545 00:32:07,926 --> 00:32:09,553 Then I reward you again. 546 00:32:09,636 --> 00:32:11,680 If you change your mind in fear to ride at Ashby, 547 00:32:11,763 --> 00:32:13,140 then give these back to me. 548 00:32:13,223 --> 00:32:15,016 Otherwise, use them to win the day. 549 00:32:15,892 --> 00:32:17,060 I shall use them. 550 00:32:19,479 --> 00:32:21,857 That is all I came to hear. 551 00:32:21,940 --> 00:32:23,525 May I have your leave to go? 552 00:32:23,608 --> 00:32:24,693 Not alone. 553 00:32:28,363 --> 00:32:30,449 Squire? Wamba! 554 00:32:30,532 --> 00:32:32,242 Wamba: Squire Wamba? 555 00:32:32,325 --> 00:32:34,786 That's me. Coming, sire. 556 00:32:34,870 --> 00:32:37,539 - My squire will attend you. - Thank you, Sir Ivanhoe. 557 00:32:37,622 --> 00:32:39,749 Give this lady safe escort to the house of Isaac of York. 558 00:32:39,833 --> 00:32:42,085 Right willingly, sire- 559 00:32:42,169 --> 00:32:44,671 I wish you well, sir knight-Farewell- 560 00:32:45,672 --> 00:32:47,174 Farewell? 561 00:32:47,257 --> 00:32:48,592 Will you not be there at Ashby, 562 00:32:48,675 --> 00:32:50,552 when it is you who have put me in the list? 563 00:32:53,472 --> 00:32:55,599 Do not look for me at Ashby, sire. 564 00:32:55,682 --> 00:32:57,559 Why not? 565 00:32:57,642 --> 00:33:00,228 Because it is not wise for me to go... 566 00:33:00,312 --> 00:33:02,564 and still less wise if you were seen to greet me there. 567 00:33:03,231 --> 00:33:04,274 But why? 568 00:33:06,776 --> 00:33:08,862 Because I am my father's daughter, sir knight- 569 00:33:09,946 --> 00:33:11,323 Why else? 570 00:33:12,908 --> 00:33:15,702 [instrumental music] 571 00:33:31,760 --> 00:33:34,095 [trumpet music] 572 00:33:49,402 --> 00:33:51,571 [galloping] 573 00:33:56,743 --> 00:33:58,328 [crowd cheering] 574 00:34:35,782 --> 00:34:37,117 Nobly ridden, my lords. 575 00:34:37,200 --> 00:34:39,119 I never yet saw better sport. 576 00:34:39,202 --> 00:34:41,121 The day is already ours I think, Your Highness. 577 00:34:41,204 --> 00:34:43,915 Aye, the Saxons are poor losers, Fitzurse- 578 00:34:43,999 --> 00:34:45,125 Look at their faces now. 579 00:34:48,587 --> 00:34:50,630 Richard destroyed the flower of the land. 580 00:34:50,714 --> 00:34:54,342 And now his brother destroys the seedlings that are left. 581 00:34:54,426 --> 00:34:57,262 If only I were a man for one short hour. 582 00:34:57,345 --> 00:34:59,014 We'd still need a hundred like you to bring back 583 00:34:59,097 --> 00:35:00,807 Saxon glory to this field. 584 00:35:07,981 --> 00:35:10,650 I was wrong to let you coax me here, Rebecca- 585 00:35:10,734 --> 00:35:12,611 Only grief can come of it. 586 00:35:13,361 --> 00:35:15,488 [trumpet music] 587 00:35:21,202 --> 00:35:23,079 What's this, another challenger? 588 00:35:23,163 --> 00:35:24,956 I thought we'd picked them clean- 589 00:35:47,562 --> 00:35:50,065 Your name, sir knight, or your degree? 590 00:35:50,148 --> 00:35:51,650 My name, I withhold. 591 00:35:51,733 --> 00:35:53,902 My allegiance is to Richard, King of England. 592 00:35:56,613 --> 00:35:58,657 Are you Norman or Saxon? 593 00:35:58,740 --> 00:36:00,075 I am Saxon- 594 00:36:02,410 --> 00:36:03,828 Choose your adversary 595 00:36:03,912 --> 00:36:06,206 by stroke of lance upon his shield. 596 00:36:15,340 --> 00:36:18,301 Black from hoof to plume, the ill-omened knave- 597 00:36:18,385 --> 00:36:20,637 He'll soon be bright with blood, Your Highness. 598 00:36:30,939 --> 00:36:33,024 [lance thudding] 599 00:36:37,487 --> 00:36:39,280 [crowd cheering] 600 00:36:40,657 --> 00:36:44,244 The madman- He defies all five! 601 00:36:44,327 --> 00:36:46,663 [crowd cheering] 602 00:37:09,602 --> 00:37:11,730 Bash him quickly, Malvoisin. 603 00:37:11,813 --> 00:37:13,648 [trumpet music] 604 00:37:23,116 --> 00:37:25,493 [galloping] 605 00:37:31,291 --> 00:37:33,001 [cheering] 606 00:37:37,422 --> 00:37:39,299 By all that's wonderful, I almost 607 00:37:39,382 --> 00:37:41,342 see myself grown young again, Rowena. 608 00:37:44,471 --> 00:37:47,307 He reminds me much of a certain pupil of mine. 609 00:37:50,101 --> 00:37:52,020 I'll bring Malvoisin to his knees 610 00:37:52,103 --> 00:37:53,688 for this, the empty-headed jay- 611 00:38:16,711 --> 00:38:18,880 By holy St-Dunstan, our champion 612 00:38:18,963 --> 00:38:20,632 pays homage to the Jews. 613 00:38:20,715 --> 00:38:23,009 No, milord, his homage was to beauty, 614 00:38:23,092 --> 00:38:24,803 not to faith, I fear- 615 00:38:26,262 --> 00:38:28,640 I think I know that knight, Rebecca- 616 00:38:29,766 --> 00:38:31,017 But how do you? 617 00:38:32,519 --> 00:38:34,562 But did you not bring him to our house? 618 00:38:36,898 --> 00:38:39,192 How did he get his armor and his horse? 619 00:38:42,278 --> 00:38:44,155 My mother's jewels were mine to give. 620 00:38:45,365 --> 00:38:46,533 Did I do wrong? 621 00:38:48,618 --> 00:38:49,911 Nay. 622 00:38:49,994 --> 00:38:51,204 I approve. 623 00:38:52,372 --> 00:38:54,123 But only of the gift- 624 00:39:06,469 --> 00:39:08,137 Aye. 625 00:39:08,221 --> 00:39:10,765 Hide that face from every man, save me. 626 00:39:12,475 --> 00:39:15,895 His taste in women is a glove in every Saxon face. 627 00:39:15,979 --> 00:39:18,398 Now let Sir Front De Boeuf throw him, and his shame's complete. 628 00:39:26,197 --> 00:39:28,157 [trumpet music] 629 00:39:44,591 --> 00:39:46,801 [crowd cheering] 630 00:39:46,885 --> 00:39:48,928 Front De Boeuf, the field is all yours, my boy- 631 00:39:49,012 --> 00:39:50,263 I shall follow you to glory. 632 00:39:50,346 --> 00:39:52,307 [chuckles] Follow with a basket, then. 633 00:39:52,390 --> 00:39:55,226 I'm going to strew the field with Saxon guts and bones. 634 00:39:59,230 --> 00:40:00,815 If you could tear your eyes 635 00:40:00,899 --> 00:40:02,442 from your light of love, Guilbert 636 00:40:02,525 --> 00:40:04,694 this black knight's tricks bear watching- 637 00:40:04,777 --> 00:40:06,821 I have been watching- 638 00:40:06,905 --> 00:40:09,115 He swings his shield low, levels at the head, 639 00:40:09,198 --> 00:40:11,200 but drops point before shock. 640 00:40:11,284 --> 00:40:13,995 I swear I've met these methods once before, but where? 641 00:40:20,877 --> 00:40:22,712 [trumpet music] 642 00:40:32,388 --> 00:40:34,724 [galloping] 643 00:40:37,352 --> 00:40:38,519 [clanging] 644 00:40:38,603 --> 00:40:40,438 [crowd cheering] 645 00:40:42,148 --> 00:40:44,609 Oh, rich. Oh, richly done. 646 00:40:44,692 --> 00:40:46,569 Let him do it twice more, and I'll not say 647 00:40:46,653 --> 00:40:48,529 a word if his love was a Barbary ape. 648 00:40:49,405 --> 00:40:50,698 I would she were. 649 00:40:51,824 --> 00:40:53,576 This knight is no stranger. 650 00:40:53,660 --> 00:40:55,036 Only one Saxon could ever fight like that- 651 00:40:55,119 --> 00:40:56,704 - Sir Ivanhoe? - Yeah. 652 00:40:56,788 --> 00:40:58,498 And you would've had me shoot him down. Remember? 653 00:40:58,581 --> 00:41:00,875 Why, blast me a thunder! It was I who stopped you. 654 00:41:00,959 --> 00:41:02,251 [laughing] 655 00:41:06,756 --> 00:41:08,508 May he choke on his beard! 656 00:41:08,591 --> 00:41:11,511 He went at his foe like a stupid bull to the slaughter. 657 00:41:11,594 --> 00:41:13,179 [trumpet music] 658 00:41:13,262 --> 00:41:14,639 Now it's De Bracy. 659 00:41:24,107 --> 00:41:25,191 [clanging] 660 00:41:25,274 --> 00:41:27,068 [crowd cheering] 661 00:41:32,365 --> 00:41:34,117 He's hurt. 662 00:41:34,200 --> 00:41:36,661 Oh, I pray to God he rides no more. 663 00:41:36,744 --> 00:41:40,540 To whose god shall a Jew pray for a gentile? 664 00:41:40,623 --> 00:41:42,500 To the same God who made them both. 665 00:41:51,300 --> 00:41:53,970 Fitzurse, have this upstart brought before me. 666 00:41:54,053 --> 00:41:56,472 I intend to mark him well. 667 00:41:56,556 --> 00:41:57,849 Marshal! 668 00:41:58,808 --> 00:42:00,435 Ride again- 669 00:42:00,518 --> 00:42:03,104 It takes more than a lisping Norman to unhorse my son. 670 00:42:04,105 --> 00:42:05,898 You have no son. 671 00:42:05,982 --> 00:42:07,358 I've heard you say it- 672 00:42:12,030 --> 00:42:13,865 Your foe has bloodied you, sir knight. 673 00:42:13,948 --> 00:42:15,116 Will you concede defeat? 674 00:42:18,161 --> 00:42:21,330 You fight too well to die so mean a death. 675 00:42:21,414 --> 00:42:24,292 Will you not throw in your lot with me instead? 676 00:42:24,375 --> 00:42:26,961 That would be an even meaner death, Your Grace. 677 00:42:37,555 --> 00:42:38,931 Lower your lance. 678 00:42:41,476 --> 00:42:43,436 By the laws of chivalry, you've earned the right 679 00:42:43,519 --> 00:42:45,688 this stage to choose who shall be queen of love 680 00:42:45,772 --> 00:42:47,690 and beauty at our sport. 681 00:42:47,774 --> 00:42:49,859 It is our pleasure you shall appoint her 682 00:42:49,942 --> 00:42:52,320 so that one, at least, shall mourn you 683 00:42:52,403 --> 00:42:54,572 when you lie cold beneath your shield. 684 00:43:22,892 --> 00:43:24,393 [crowd cheering] 685 00:43:33,319 --> 00:43:34,904 A Saxon queen. 686 00:43:34,987 --> 00:43:37,824 Confound the dog! Is there no end to his insults? 687 00:43:37,907 --> 00:43:39,408 Why does he plague me so? 688 00:43:39,492 --> 00:43:40,910 Oh, forget him, Your Highness. 689 00:43:40,993 --> 00:43:42,954 His strutting cannot harm you. 690 00:43:43,037 --> 00:43:44,997 - You're too well-loved. - Wake up, Fitzurse. 691 00:43:45,081 --> 00:43:46,499 The crown is not so firmly on my head 692 00:43:46,582 --> 00:43:49,001 that I can let a rebel tilt at it in public- 693 00:43:49,085 --> 00:43:51,337 You speak of the dead, Your Highness. 694 00:43:51,420 --> 00:43:53,422 He now faces Bois-Guilbert. 695 00:43:53,506 --> 00:43:56,634 I hope he cleaves him so he splits in two. 696 00:43:58,886 --> 00:44:00,096 We know you, sir knight. 697 00:44:00,179 --> 00:44:01,430 From this moment on, at any time, 698 00:44:01,514 --> 00:44:02,807 at any price, we are your men. 699 00:44:11,899 --> 00:44:13,192 [horse snorting] 700 00:44:25,246 --> 00:44:27,248 [trumpet music] 701 00:44:35,506 --> 00:44:37,675 [galloping] 702 00:44:42,221 --> 00:44:43,973 [crowd cheering] 703 00:44:49,228 --> 00:44:50,855 [lance thudding] 704 00:44:52,648 --> 00:44:54,317 [crowd gasping] 705 00:45:01,490 --> 00:45:04,243 [instrumental music] 706 00:45:26,515 --> 00:45:28,226 My son. 707 00:45:28,309 --> 00:45:30,645 Milord, your place is at his side- 708 00:45:30,728 --> 00:45:32,897 Go to him and forgive him. 709 00:45:32,980 --> 00:45:34,982 Go instead, and see that his wounds are cared for. 710 00:45:35,066 --> 00:45:37,401 Then come at ones and tell me how he fares. 711 00:45:37,485 --> 00:45:39,612 But never let him know I sent you- 712 00:45:47,828 --> 00:45:49,622 He will not let me touch him, milady, 713 00:45:49,705 --> 00:45:53,292 but he'll die from loss of blood if we leave him here- 714 00:45:53,376 --> 00:45:56,170 He shall not be left here, and I shall not let him die. 715 00:45:56,254 --> 00:45:58,172 Sir squire, fetch a litter. 716 00:46:09,892 --> 00:46:11,727 Ivanhoe. 717 00:46:11,811 --> 00:46:13,145 Ivanhoe. 718 00:46:20,152 --> 00:46:22,238 I failed you, Rowena 719 00:46:22,321 --> 00:46:24,282 as I failed my king. 720 00:46:24,365 --> 00:46:27,201 You have won the king's first victory. 721 00:46:27,285 --> 00:46:28,953 No. 722 00:46:29,036 --> 00:46:31,706 Not until I have defeated Bois-Guilbert. 723 00:46:33,833 --> 00:46:37,295 Wamba, go find a physician and bring him here at once! 724 00:46:37,378 --> 00:46:38,838 No physician, milady- 725 00:46:38,921 --> 00:46:40,256 He's bled enough. 726 00:46:41,924 --> 00:46:44,927 Who are you to say what shall be done? 727 00:46:45,011 --> 00:46:48,014 I was taught medicine by Miriam of Manassas-.. 728 00:46:48,097 --> 00:46:49,724 And I can heal him. 729 00:46:49,807 --> 00:46:51,767 Miriam of Manassas? 730 00:46:51,851 --> 00:46:54,478 But she was a witch. They burned her at the stake. 731 00:46:54,562 --> 00:46:57,690 Yes, milady, as they well may burn me too- 732 00:46:57,773 --> 00:46:59,191 But the point of De Bracy's lance 733 00:46:59,275 --> 00:47:01,110 is still deep within that wound- 734 00:47:01,193 --> 00:47:02,903 If it is probed for here 735 00:47:02,987 --> 00:47:06,741 not even you could answer for his life. 736 00:47:06,824 --> 00:47:10,202 How can I be sure what you're telling me is the truth? 737 00:47:10,286 --> 00:47:12,705 Shall I argue with you while he dies? 738 00:47:12,788 --> 00:47:14,582 I can heal him, milady. 739 00:47:14,665 --> 00:47:16,500 If you can say the same, take him. 740 00:47:16,584 --> 00:47:18,544 If you cannot, stand aside. 741 00:47:18,627 --> 00:47:20,379 Stand aside, for you? 742 00:47:22,840 --> 00:47:25,384 No, milady- 743 00:47:25,468 --> 00:47:27,136 For Ivanhoe- 744 00:47:29,221 --> 00:47:31,974 How did you come to know him? 745 00:47:32,058 --> 00:47:34,560 My father knows him, milady, not I. 746 00:47:36,562 --> 00:47:38,022 Where will you take him? 747 00:47:38,105 --> 00:47:40,066 To my father's house in Sheffield. 748 00:47:41,984 --> 00:47:43,652 I leave him in your care. 749 00:47:44,904 --> 00:47:47,406 I shall not fail him- 750 00:47:47,490 --> 00:47:49,909 May I send his squire for the litter? 751 00:47:49,992 --> 00:47:51,869 Do as the lady bids, Wamba. 752 00:47:51,952 --> 00:47:53,120 Yes, milady- 753 00:47:56,207 --> 00:47:58,667 Swear to me his wound will mend- 754 00:48:03,255 --> 00:48:05,049 His wound will mend. 755 00:48:07,385 --> 00:48:08,928 You love him. 756 00:48:10,971 --> 00:48:13,516 Why, I told you, I hardly know him, milady. 757 00:48:19,688 --> 00:48:21,857 How shall I know how he fares? 758 00:48:21,941 --> 00:48:24,443 I will send word to you by his squire, milady- 759 00:48:26,529 --> 00:48:28,280 I will await it. 760 00:48:31,450 --> 00:48:33,244 [instrumental music] 761 00:48:40,668 --> 00:48:42,795 - Well? - He is in good hands, milord. 762 00:48:42,878 --> 00:48:44,338 His wounds, are they slight or heavy? 763 00:48:44,422 --> 00:48:45,881 Heavy, milord. 764 00:48:45,965 --> 00:48:47,091 They'll carry him to Sheffield 765 00:48:47,174 --> 00:48:48,426 and he will be tended there. 766 00:48:48,509 --> 00:48:49,885 Then we'll go to Sheffield too 767 00:48:49,969 --> 00:48:51,387 till I know he's out of danger- 768 00:48:51,470 --> 00:48:52,805 But see he never hears of it or he'll think 769 00:48:52,888 --> 00:48:54,682 I've softened into dotage. 770 00:48:54,765 --> 00:48:56,642 Holder! Hundebert! The horses! 771 00:48:56,725 --> 00:48:58,269 Roast your liver. 772 00:48:59,854 --> 00:49:02,773 [dramatic music] 773 00:49:34,930 --> 00:49:37,308 [indistinct chatter] 774 00:49:37,391 --> 00:49:39,268 To the confusion and confounding 775 00:49:39,351 --> 00:49:41,520 of that cursed death's-head knight. 776 00:49:41,604 --> 00:49:43,856 Why could you fools not kill him on the field? 777 00:49:43,939 --> 00:49:45,524 Because he was no fool, my liege. 778 00:49:45,608 --> 00:49:47,776 How can a Norman hold the throne of England 779 00:49:47,860 --> 00:49:50,446 when the knights holy strength go down like chaff 780 00:49:50,529 --> 00:49:52,698 beneath an unknown Saxon mountebank? 781 00:49:52,781 --> 00:49:54,825 Neither a mountebank nor yet unknown. 782 00:49:54,909 --> 00:49:57,703 I rode against that Saxon knight at Acre, in the war. 783 00:49:57,786 --> 00:49:59,497 Then tell us who he is. 784 00:49:59,580 --> 00:50:02,124 The favored henchman of your brother Richard, my liege. 785 00:50:02,208 --> 00:50:04,043 Wilfred of Ivanhoe. 786 00:50:04,126 --> 00:50:07,379 Ivanhoe? Here in England? You told me he was dead! 787 00:50:07,463 --> 00:50:11,050 He should be, and he shall be when he and I meet again. 788 00:50:11,133 --> 00:50:14,678 I carry his death warrant here against my breast. 789 00:50:14,762 --> 00:50:16,514 Then why is he here? 790 00:50:16,597 --> 00:50:18,015 Where else but among Saxons 791 00:50:18,098 --> 00:50:20,643 would he seek the ransom for his Richard? 792 00:50:20,726 --> 00:50:22,228 - Do you know this? - Bois-Guilbert: Nay. 793 00:50:22,311 --> 00:50:25,940 I do but trust my nose, sniffing like a badger in a wood. 794 00:50:26,023 --> 00:50:29,026 To whom did Ivanhoe tip his lance in gallantry today? 795 00:50:29,109 --> 00:50:31,278 To a Jewess named Rebecca, daughter of Isaac of York, 796 00:50:31,362 --> 00:50:33,072 the banker of his tribe. 797 00:50:33,155 --> 00:50:36,033 What could he want of the Jews except money for the ransom? 798 00:50:36,116 --> 00:50:37,576 Where is he now? 799 00:50:37,660 --> 00:50:40,037 Not far from where the money is, if I know Ivanhoe. 800 00:50:40,120 --> 00:50:42,206 Then I empower you to find him out and seize him 801 00:50:42,289 --> 00:50:43,874 and every man who's tried to help him. 802 00:50:43,958 --> 00:50:45,334 Their women too? 803 00:50:45,417 --> 00:50:47,711 Their women, their servants, their dogs- 804 00:50:47,795 --> 00:50:50,965 I want every creature, Saxon, Jew or Norman, 805 00:50:51,048 --> 00:50:53,050 who's had a hand in aiding Richard. 806 00:50:53,133 --> 00:50:55,302 But most urgently, I want Ivanhoe 807 00:50:55,386 --> 00:50:57,513 no matter what it costs. 808 00:50:57,596 --> 00:51:00,057 - You shall have him, my liege- - Then set about it. 809 00:51:00,140 --> 00:51:02,434 De Bracy, go with him- Front De Boeuf, you too. 810 00:51:02,518 --> 00:51:04,311 Aye, my liege. 811 00:51:04,395 --> 00:51:07,189 So the plum drops ripe into your outstretched hand. 812 00:51:07,273 --> 00:51:09,191 Into mine or no one's- 813 00:51:10,276 --> 00:51:13,195 [instrumental music] 814 00:52:11,253 --> 00:52:14,173 [instrumental music] 815 00:52:51,043 --> 00:52:53,962 I love you- 816 00:52:54,046 --> 00:52:55,839 And I must not feel it. 817 00:52:57,508 --> 00:53:00,594 And yet I love you, Ivanhoe... 818 00:53:00,678 --> 00:53:03,430 with all the longing in the lonely world. 819 00:53:15,192 --> 00:53:18,278 - How is he? - All is well with him, father- 820 00:53:18,362 --> 00:53:19,738 And with you? 821 00:53:22,199 --> 00:53:23,992 I've not been blind to the loneliness 822 00:53:24,076 --> 00:53:25,911 of your life, my child. 823 00:53:25,994 --> 00:53:28,288 The happiness you long for is real, 824 00:53:28,372 --> 00:53:33,460 and all men long for it, but you will not find it here. 825 00:53:33,544 --> 00:53:36,964 This knight's faith forbids him to look upon you as a woman 826 00:53:37,047 --> 00:53:40,551 even as yours forbids you to look upon him as a man. 827 00:53:40,634 --> 00:53:43,804 Then why does it not also forbid me to feel joy or sorrow? 828 00:53:43,887 --> 00:53:46,306 It tries to teach you that as well. 829 00:53:46,390 --> 00:53:48,142 Then it has failed. 830 00:53:48,225 --> 00:53:51,562 If our teachings are false, they will pass away 831 00:53:51,645 --> 00:53:54,773 but until that time, we must abide by them- 832 00:53:56,400 --> 00:53:58,527 Perish by them, you mean. 833 00:54:00,904 --> 00:54:02,990 Oh! 834 00:54:03,073 --> 00:54:05,325 My heart is breaking, Father. 835 00:54:05,409 --> 00:54:08,162 My heart broke long ago... 836 00:54:08,245 --> 00:54:10,581 but it serves me still. 837 00:54:15,836 --> 00:54:18,255 [instrumental music] 838 00:54:29,349 --> 00:54:31,268 My daughter brought you back here 839 00:54:31,351 --> 00:54:33,979 and tended your wound, Sir Ivanhoe- 840 00:54:35,397 --> 00:54:38,400 Again, you come to my aid. 841 00:54:38,484 --> 00:54:40,694 And you, Isaac. 842 00:54:40,778 --> 00:54:43,155 Rest peacefully, sir knight. 843 00:54:43,238 --> 00:54:46,033 The ransom is growing even while we speak 844 00:54:46,116 --> 00:54:49,495 some here in Sheffield, but most in York. 845 00:54:49,578 --> 00:54:52,831 When you can take the road, we will journey there to gather it- 846 00:54:52,915 --> 00:54:54,082 We? 847 00:54:56,001 --> 00:54:58,086 You've risked enough- 848 00:54:58,170 --> 00:55:00,339 Stay here in safety, Rebecca. 849 00:55:00,422 --> 00:55:03,592 What place in England is safe until the ransom is paid? 850 00:55:03,675 --> 00:55:06,053 And you said you loved not England- 851 00:55:09,014 --> 00:55:10,808 Locksley seeks word with you, sire. 852 00:55:10,891 --> 00:55:13,769 Sir Ivanhoe, Prince John's jackals are upon you heels. 853 00:55:13,852 --> 00:55:15,813 They know it is you and that Isaac has aided you 854 00:55:15,896 --> 00:55:19,066 And John's sent Bois-Guilbert here to seize all of you. 855 00:55:19,149 --> 00:55:21,735 - Will you be safe in York? - Yes, Sir Ivanhoe. 856 00:55:21,819 --> 00:55:23,529 - Then get you there- - And fast- 857 00:55:23,612 --> 00:55:24,863 They'll break down every door in Sheffield. 858 00:55:24,947 --> 00:55:26,740 Not every door. Not Cedric's. 859 00:55:26,824 --> 00:55:28,283 Or he'll bring the roof about their ears. 860 00:55:28,367 --> 00:55:30,202 Cedric here in Sheffield? 861 00:55:30,285 --> 00:55:33,330 Yes, sire, to hear news of you- 862 00:55:33,413 --> 00:55:35,582 And take this lady and her father straight to him- 863 00:55:35,666 --> 00:55:38,627 Beg him in my name to give them protection as far as Rotherwood- 864 00:55:38,710 --> 00:55:40,546 I'll join you in York as soon as I can ride again. 865 00:55:40,629 --> 00:55:43,131 And Wamba, guard your charges with your life 866 00:55:43,215 --> 00:55:44,716 until you see them safe in York- 867 00:55:44,800 --> 00:55:46,927 - I will, Sir Ivanhoe- - Go, then, at once. 868 00:55:50,305 --> 00:55:52,850 We'll hide you in the forest till your wounds are healed. 869 00:55:55,644 --> 00:55:58,564 [instrumental music] 870 00:56:10,993 --> 00:56:12,703 - There's no one here either. - What did you expect? 871 00:56:12,786 --> 00:56:14,663 They had wind of us and flown the trap 872 00:56:14,746 --> 00:56:16,248 your ladybird with them. 873 00:56:16,331 --> 00:56:19,042 They'll not have flown far. 874 00:56:19,126 --> 00:56:21,670 Milord, I've traced the Jew Isaac and his daughter. 875 00:56:21,753 --> 00:56:23,046 Where are they? 876 00:56:23,130 --> 00:56:24,131 On the way to Rotherwood in Cedric's train 877 00:56:24,214 --> 00:56:25,382 and under his protection. 878 00:56:25,465 --> 00:56:26,758 And Ivanhoe? 879 00:56:26,842 --> 00:56:29,052 Fled to the forest with Locksley's rebels. 880 00:56:29,136 --> 00:56:30,721 Then we must take the father first- 881 00:56:30,804 --> 00:56:32,431 Take Cedric and rouse all Saxon England? 882 00:56:32,514 --> 00:56:35,100 John gave me full powers and I shall use them- 883 00:56:35,183 --> 00:56:37,686 Once we hold Cedric, we'll smoke out Ivanhoe. 884 00:56:37,769 --> 00:56:39,438 Assemble the men at arms. We ride at once. 885 00:56:39,521 --> 00:56:41,481 - Aye, milord. - Guilbert- 886 00:56:41,565 --> 00:56:44,776 - Have you weighed this well? - Yes. 887 00:56:44,860 --> 00:56:46,945 I'll risk all on one throw and win. 888 00:56:47,029 --> 00:56:49,948 Win what? A Jewess or a hornet's nest? 889 00:57:00,959 --> 00:57:02,711 Squire Wamba. 890 00:57:02,794 --> 00:57:04,463 Squire Wamba! 891 00:57:04,546 --> 00:57:07,341 I'll squire you, you renegade. 892 00:57:07,424 --> 00:57:09,801 I'll collar that neck again or wring it- 893 00:57:09,885 --> 00:57:11,386 Touched, milord. 894 00:57:11,470 --> 00:57:13,972 Is that the tone for one gentleman to use to another? 895 00:57:14,056 --> 00:57:17,017 Out of my sight before my wrath boils over 896 00:57:17,100 --> 00:57:19,061 and I squash you like a plum! 897 00:57:20,145 --> 00:57:21,438 I left Ivanhoe in your care 898 00:57:21,521 --> 00:57:23,732 to nurse until his wound was healed- 899 00:57:23,815 --> 00:57:25,192 And now you ride beside me 900 00:57:25,275 --> 00:57:28,445 as calmly as I would ride to church. 901 00:57:28,528 --> 00:57:30,906 Do you infidels never show your feelings? 902 00:57:30,989 --> 00:57:33,033 We are taught not to have them, milady. 903 00:57:34,368 --> 00:57:35,786 Will you see Ivanhoe in York? 904 00:57:35,869 --> 00:57:37,329 I do not know, milady- 905 00:57:37,412 --> 00:57:38,789 But you hope to. 906 00:57:38,872 --> 00:57:41,375 Yes, I hope to. 907 00:57:41,458 --> 00:57:43,418 Does he know we quarreled over him at Ashby? 908 00:57:43,502 --> 00:57:46,129 No, milady- 909 00:57:46,213 --> 00:57:49,007 Does a Jew feel jealousy? 910 00:57:49,091 --> 00:57:51,009 Yes, milady- 911 00:57:51,093 --> 00:57:53,637 Then they're not so different from the Saxon, after all. 912 00:57:55,889 --> 00:57:58,809 [dramatic music] 913 00:58:06,608 --> 00:58:08,694 [swords clanking] 914 00:58:12,990 --> 00:58:14,950 Death to the Norman dogs! 915 00:58:15,033 --> 00:58:17,494 God save England! 916 00:58:17,577 --> 00:58:19,496 God save Wamba. 917 00:58:20,706 --> 00:58:22,749 [swords clanking] 918 00:58:44,563 --> 00:58:47,482 [instrumental music] 919 00:58:57,617 --> 00:59:00,495 I bid you right welcome to my keep, Sir Cedric. 920 00:59:00,579 --> 00:59:01,705 Your keep. 921 00:59:01,788 --> 00:59:03,290 Torquilstone was cursed forever 922 00:59:03,373 --> 00:59:05,417 when you put your Norman foot across it. 923 00:59:05,500 --> 00:59:07,377 Talk sweeter, Saxon, or I'll put my Norman foot 924 00:59:07,461 --> 00:59:09,379 across your neck! 925 00:59:11,048 --> 00:59:13,592 [instrumental music] 926 00:59:44,748 --> 00:59:47,084 A horseman approaching from the south! 927 01:00:08,146 --> 01:00:10,273 Milord, it's Ivanhoe- 928 01:00:10,357 --> 01:00:12,442 - Ivanhoe. - Yes, milord. 929 01:00:12,526 --> 01:00:14,820 Coming like a lamb to the butcher. 930 01:00:14,903 --> 01:00:17,030 So we see his face at last. 931 01:00:44,432 --> 01:00:47,310 Bois-Guilbert, you hold my father and his train. 932 01:00:47,394 --> 01:00:49,646 This issue concerns only the two of us. 933 01:00:49,729 --> 01:00:52,774 I charge you to release them and make your case with me. 934 01:00:52,858 --> 01:00:56,069 What is your bargain, if I let the rest go free? 935 01:00:56,153 --> 01:00:57,362 I'll surrender myself 936 01:00:57,445 --> 01:00:58,905 for fair trial before Prince John 937 01:00:58,989 --> 01:01:00,365 if they are no longer your prisoners 938 01:01:00,448 --> 01:01:01,992 an hour from now. 939 01:01:02,075 --> 01:01:05,036 Clap the dog in irons and have done with him. 940 01:01:05,120 --> 01:01:08,081 Come forward and surrender, and the rest shall go free. 941 01:01:28,101 --> 01:01:30,228 By the authority conferred upon me by Prince John, 942 01:01:30,312 --> 01:01:32,230 you are my prisoner, Ivanhoe. 943 01:01:36,818 --> 01:01:38,904 You do not fool us, Ivanhoe. 944 01:01:38,987 --> 01:01:40,530 No man gives himself up to his enemies 945 01:01:40,614 --> 01:01:42,324 like a drunken apple woman. 946 01:01:42,407 --> 01:01:43,909 What's afoot? 947 01:01:43,992 --> 01:01:47,454 Are you afraid of what one unarmed man might do? 948 01:01:47,537 --> 01:01:49,206 I ask a few moment alone with my father 949 01:01:49,289 --> 01:01:50,790 to make my peace with him. 950 01:01:50,874 --> 01:01:52,918 Then let him go and take me before Prince John. 951 01:01:53,001 --> 01:01:54,878 You shall see your father alone- 952 01:01:54,961 --> 01:01:57,422 Take this knight to his father, but see you guard him well. 953 01:01:57,505 --> 01:01:59,216 Go with him, De Bracy- 954 01:01:59,299 --> 01:02:01,218 I am in your debt, Bois-Guilbert. 955 01:02:01,301 --> 01:02:03,637 You shall repay it, Ivanhoe. 956 01:02:14,814 --> 01:02:16,942 Here's the old bull's pen. 957 01:02:17,025 --> 01:02:18,902 He's roared himself silent, it would seem. 958 01:02:21,321 --> 01:02:24,532 Cedric: Show your head, and I'll knock it off your neck! 959 01:02:24,616 --> 01:02:26,743 A reunion should be touching. 960 01:02:30,288 --> 01:02:31,915 [Cedric sighing] 961 01:02:31,998 --> 01:02:35,293 Are you such a ninny that you let them catch you too? 962 01:02:35,377 --> 01:02:37,379 I'm the only one they want. 963 01:02:37,462 --> 01:02:39,923 Bois-Guilbert has pledged me that you now can go free. 964 01:02:40,006 --> 01:02:42,592 And leave you here to hang? 965 01:02:42,676 --> 01:02:44,302 Be still and hear me- 966 01:02:44,386 --> 01:02:46,263 Locksley and his bowmen are all around us 967 01:02:46,346 --> 01:02:48,390 but you're the only leader skilled enough in siege 968 01:02:48,473 --> 01:02:50,058 to take this keep. 969 01:02:50,141 --> 01:02:52,269 He's waiting for you-Go to him- 970 01:02:52,352 --> 01:02:54,521 Aye, right willingly- 971 01:02:54,604 --> 01:02:56,856 You went with Richard in defiance of my will, 972 01:02:56,940 --> 01:02:58,984 but all's forgotten, boy. 973 01:02:59,067 --> 01:03:01,027 Perhaps you'll listen to me next time. 974 01:03:08,994 --> 01:03:10,829 My father is ready to leave. 975 01:03:10,912 --> 01:03:12,372 So he shall, when you've told us 976 01:03:12,455 --> 01:03:14,666 where Richard's ransom money is hidden. 977 01:03:14,749 --> 01:03:17,168 Take them to the dungeons and bind them to the wall. 978 01:03:17,252 --> 01:03:19,296 So this is the way you pledge your word! 979 01:03:19,379 --> 01:03:21,047 You cursed Normans! 980 01:03:21,131 --> 01:03:23,258 Bois-Guilbert, you shall hang for this! 981 01:03:26,261 --> 01:03:28,596 Ivanhoe! Ivanhoe! 982 01:03:32,517 --> 01:03:34,227 I heard Ivanhoe's voice. 983 01:03:34,311 --> 01:03:36,313 You did indeed, milady. 984 01:03:36,396 --> 01:03:38,356 And I hope you heard it clearly- 985 01:03:38,440 --> 01:03:39,899 For I fear it will be many a long year 986 01:03:39,983 --> 01:03:41,568 before you hear it again. 987 01:03:41,651 --> 01:03:44,571 If Prince John harms Sir Ivanhoe 988 01:03:44,654 --> 01:03:47,574 may the curse of every Saxon bring ruin and disaster 989 01:03:47,657 --> 01:03:49,284 upon the heads of all of you. 990 01:03:49,367 --> 01:03:51,161 May death blight you as you stand 991 01:03:51,244 --> 01:03:53,371 and walk and ride and sleep. 992 01:03:53,455 --> 01:03:55,415 Curse Prince John all you wish, milady, 993 01:03:55,498 --> 01:03:57,917 but he'll still put England's crown upon his head. 994 01:03:58,001 --> 01:04:00,879 And I shall sit at his feet when he's king. 995 01:04:00,962 --> 01:04:03,423 So will you- We are neither of us fools. 996 01:04:03,506 --> 01:04:05,675 - We? - Yes, we. 997 01:04:05,759 --> 01:04:08,595 You are the last in line of the old Saxon royalty. 998 01:04:08,678 --> 01:04:09,846 And now that Cedric can never find 999 01:04:09,929 --> 01:04:11,598 a Saxon king for you to marry, 1000 01:04:11,681 --> 01:04:15,060 I am, by far, the most eligible of the new order. 1001 01:04:15,143 --> 01:04:18,355 - Are you mad? - No, dear lady, only ambitious- 1002 01:04:18,438 --> 01:04:21,066 I have a taste for beauty and a love for money 1003 01:04:21,149 --> 01:04:23,276 and you have both. 1004 01:04:26,988 --> 01:04:30,408 I see I shall have to mend your Saxon manners for you. 1005 01:04:30,492 --> 01:04:32,619 Even that will be a pleasure. 1006 01:04:36,331 --> 01:04:39,250 [instrumental music] 1007 01:04:41,795 --> 01:04:44,756 Come in. Come in, Sir Ivanhoe. 1008 01:04:44,839 --> 01:04:47,425 We were about to tickle the old Jew into speech 1009 01:04:47,509 --> 01:04:50,220 but you should take precedence, being a Saxon knight- 1010 01:04:50,303 --> 01:04:52,430 String him up beside the other- 1011 01:04:57,143 --> 01:04:58,853 Delay the questioning till I return. 1012 01:04:58,937 --> 01:05:01,064 Return fast then or 150,000 1013 01:05:01,147 --> 01:05:02,774 marks of silver may go abegging. 1014 01:05:02,857 --> 01:05:04,609 I shall be swift. 1015 01:05:17,497 --> 01:05:20,083 What have you done with my father? 1016 01:05:20,166 --> 01:05:22,043 Front De Boeuf plays host to him, 1017 01:05:22,127 --> 01:05:23,420 as I play host to you- 1018 01:05:25,964 --> 01:05:28,007 May God have mercy on him, then- 1019 01:05:28,091 --> 01:05:30,343 We are merciful men, Rebecca, 1020 01:05:30,427 --> 01:05:33,680 when our mercy is appealed to. 1021 01:05:33,763 --> 01:05:35,640 If you hold us for a price, name it. 1022 01:05:35,723 --> 01:05:38,852 Our people will raise it if my father goes unharmed. 1023 01:05:38,935 --> 01:05:41,187 Your people cannot pay it. 1024 01:05:41,271 --> 01:05:43,356 You are the price, Rebecca, 1025 01:05:43,440 --> 01:05:45,692 and I am the collector of the debt- 1026 01:05:47,360 --> 01:05:50,572 Then you are a false coward who believes in nothing 1027 01:05:50,655 --> 01:05:53,199 least of all your vows of chivalry- 1028 01:05:53,283 --> 01:05:54,951 On the contrary, my vows of chivalry 1029 01:05:55,034 --> 01:05:57,328 bid me slay the infidel, 1030 01:05:57,412 --> 01:06:00,540 but my heart is stronger than my sword. 1031 01:06:00,623 --> 01:06:03,543 I shall possess you, Rebecca, if I die for it. 1032 01:06:05,128 --> 01:06:07,380 [dramatic music] 1033 01:06:12,594 --> 01:06:14,679 Try to possess me, and we shall both die for it. 1034 01:06:14,762 --> 01:06:17,640 I now, and you when Richard returns to England. 1035 01:06:17,724 --> 01:06:20,351 You deny me because of Ivanhoe, do you not? 1036 01:06:20,435 --> 01:06:22,353 What would you say if he were within these walls, 1037 01:06:22,437 --> 01:06:25,690 held captive with the rest of you? 1038 01:06:25,773 --> 01:06:28,401 I would despise you for a liar- 1039 01:06:28,485 --> 01:06:31,237 Bois-Guilbert: Nevertheless, he is here- 1040 01:06:31,321 --> 01:06:33,198 You don't believe me, do you? 1041 01:06:33,281 --> 01:06:35,033 How, then, if I say that he came alone 1042 01:06:35,116 --> 01:06:36,951 delivering himself as a hostage for his father 1043 01:06:37,035 --> 01:06:39,496 and that we took him without violence? 1044 01:06:39,579 --> 01:06:42,123 Still not enough? 1045 01:06:42,207 --> 01:06:44,501 How, then, if the bandage on the shoulder of his shield arm 1046 01:06:44,584 --> 01:06:46,920 were of fine linen 1047 01:06:47,003 --> 01:06:49,923 and if the linen were fastened with a golden pin? 1048 01:06:56,012 --> 01:06:57,847 I believe you. 1049 01:06:57,931 --> 01:07:00,892 Then believe this also, he cannot save you. 1050 01:07:00,975 --> 01:07:02,644 But you can save him 1051 01:07:02,727 --> 01:07:05,104 not by dying, but by living. 1052 01:07:05,188 --> 01:07:07,941 If you die, so does he and all the rest. 1053 01:07:18,701 --> 01:07:21,454 There are many ways of dying 1054 01:07:21,538 --> 01:07:23,456 and this is the basest. 1055 01:07:27,126 --> 01:07:29,295 You mistake the nature of our bargain, Rebecca. 1056 01:07:29,379 --> 01:07:31,256 I want you alive, not dead. 1057 01:07:31,339 --> 01:07:33,466 When next I come to you, meet me with desire in your breast 1058 01:07:33,550 --> 01:07:36,052 and fire on your lips or no man's life is saved. 1059 01:07:41,641 --> 01:07:44,644 The fire's at quite heat, milord. 1060 01:07:44,727 --> 01:07:46,521 Tell us where the ransom's hidden, and I'll soften 1061 01:07:46,604 --> 01:07:49,023 your dying, I'll make it fast instead of slow. 1062 01:07:49,107 --> 01:07:51,859 If you harm him, you Norman dog 1063 01:07:51,943 --> 01:07:54,362 every Saxon in England will avenge his blood- 1064 01:07:57,282 --> 01:07:59,576 Have you ever seen half a beef turning on a spit? 1065 01:07:59,659 --> 01:08:01,119 I've seen whole traitors 1066 01:08:01,202 --> 01:08:03,705 well-basted, they drip a rich, red gravy. 1067 01:08:03,788 --> 01:08:06,708 [horn blowing] 1068 01:08:12,380 --> 01:08:16,175 I command you, deliver up the captives that you hold 1069 01:08:16,259 --> 01:08:18,636 or suffer siege and attack! 1070 01:08:18,720 --> 01:08:21,723 This demand, we make but once! 1071 01:08:21,806 --> 01:08:24,392 Shall we hire him for a jester or hang him for Saxon a lout? 1072 01:08:24,475 --> 01:08:26,686 Get you gone from here before we flay you 1073 01:08:26,769 --> 01:08:28,563 for your empty boasting! 1074 01:08:28,646 --> 01:08:30,982 I'll show you how emptily I boast. 1075 01:08:32,692 --> 01:08:34,611 [horn blowing] 1076 01:08:51,544 --> 01:08:53,713 Where's your laughter, Norman? 1077 01:08:53,796 --> 01:08:55,923 Does my jest fall flat? 1078 01:09:09,479 --> 01:09:11,105 Another blast on that confounded horn 1079 01:09:11,189 --> 01:09:12,899 and even the trees will come alive. 1080 01:09:12,982 --> 01:09:15,068 Have you men enough to hold the keep against them? 1081 01:09:15,151 --> 01:09:17,737 Against that rabble? Twice as many as I need. 1082 01:09:17,820 --> 01:09:21,741 I doubt it-That rabble's drunk with hate of us. 1083 01:09:21,824 --> 01:09:24,327 Then let us feed their hate. 1084 01:09:24,410 --> 01:09:27,038 Bring Ivanhoe to the battlement- 1085 01:09:27,121 --> 01:09:30,041 [dramatic music] 1086 01:09:43,096 --> 01:09:44,847 Cut him down. 1087 01:09:48,309 --> 01:09:50,978 [instrumental music] 1088 01:09:57,527 --> 01:09:59,278 Ready arrows! 1089 01:10:08,204 --> 01:10:09,956 I'll have your answer, Normans! 1090 01:10:11,958 --> 01:10:14,293 You have it, Saxon! Look, you. 1091 01:10:15,920 --> 01:10:18,548 [dramatic music] 1092 01:10:27,724 --> 01:10:31,394 One false move, and your knight shall hang before your eyes. 1093 01:10:31,477 --> 01:10:33,563 Now, take your men and get you gone. 1094 01:10:33,646 --> 01:10:35,148 Hold fast, Locksley! 1095 01:10:35,231 --> 01:10:37,942 In the name of Richard, attack and wipe them out! 1096 01:10:38,025 --> 01:10:40,027 Why waste good rope? 1097 01:10:40,111 --> 01:10:42,989 This is how we deliver up the captives that we hold. 1098 01:10:43,072 --> 01:10:45,867 Here comes the first! 1099 01:10:45,950 --> 01:10:48,035 Cut me loose or I take your master to his death! 1100 01:10:48,119 --> 01:10:50,121 Cut nothing or I'll cut your throats! 1101 01:10:50,204 --> 01:10:52,665 If he has me, I also have him. 1102 01:10:52,749 --> 01:10:54,834 De Boeuf's a brave enough fool- 1103 01:10:54,917 --> 01:10:57,003 Too brave to lose. 1104 01:10:57,086 --> 01:10:58,588 Cut him loose! 1105 01:10:58,671 --> 01:11:00,214 I order it! 1106 01:11:17,857 --> 01:11:19,609 Away arrows! 1107 01:11:22,987 --> 01:11:24,989 After him! 1108 01:11:29,202 --> 01:11:31,537 - Blast the dog! I lost him! - We'll catch him soon enough. 1109 01:11:31,621 --> 01:11:32,830 Look to your men. We're under siege. 1110 01:11:32,914 --> 01:11:34,499 Sound the alarm! 1111 01:11:34,582 --> 01:11:36,459 Up drawbridge! Down portcullis! 1112 01:11:36,542 --> 01:11:39,086 Trumpets, sound every man to post! 1113 01:11:39,170 --> 01:11:42,089 Armor and swords! To the drawbridge! 1114 01:11:56,395 --> 01:11:57,563 [man choking] 1115 01:12:07,365 --> 01:12:09,033 [intense music] 1116 01:12:10,743 --> 01:12:11,661 [grunts] 1117 01:12:27,885 --> 01:12:29,720 How goes it with us? 1118 01:12:29,804 --> 01:12:32,306 Locksley's attacking- 1119 01:12:32,390 --> 01:12:34,475 Show me a Norman throat. 1120 01:12:34,559 --> 01:12:36,310 Can Saxons fight? 1121 01:12:36,394 --> 01:12:39,146 - All day and through the night! - All day and through the night! 1122 01:12:40,731 --> 01:12:43,651 [instrumental music] 1123 01:13:00,209 --> 01:13:01,210 [groaning] 1124 01:13:14,724 --> 01:13:17,643 It works for us! Feed it! Keep it going! 1125 01:13:27,403 --> 01:13:28,738 Hold! 1126 01:13:30,573 --> 01:13:32,116 Forward! 1127 01:13:38,080 --> 01:13:40,374 They're going to charge us from the drawbridge gate. 1128 01:13:40,458 --> 01:13:42,376 Stand ready with your bows! 1129 01:13:49,842 --> 01:13:52,762 [horn blowing] 1130 01:14:17,912 --> 01:14:20,414 [laughs] Corked in like cider in a jug, eh? 1131 01:14:20,498 --> 01:14:22,249 And now to burst the jug. 1132 01:14:28,381 --> 01:14:29,924 To the wall! 1133 01:14:40,893 --> 01:14:42,812 The keep's afire. 1134 01:14:42,895 --> 01:14:45,481 This time, men must go where arrows went before. 1135 01:14:45,564 --> 01:14:48,609 - Can you take the barbican? - What, that dog kennel? 1136 01:14:48,693 --> 01:14:50,820 - Single-handed. - Take it, then. 1137 01:14:50,903 --> 01:14:53,030 They can't fight fire and Saxons- 1138 01:14:54,824 --> 01:14:56,742 [horn blowing] 1139 01:14:58,953 --> 01:15:00,496 De Boeuf! 1140 01:15:04,875 --> 01:15:06,794 Take 12 of your men and stamp that fire out. 1141 01:15:06,877 --> 01:15:08,004 Hold! 1142 01:15:12,258 --> 01:15:13,801 The fire must wait. We need your men here- 1143 01:15:13,884 --> 01:15:15,803 Then I'll do it myself, with two to help. 1144 01:15:17,888 --> 01:15:20,808 [upbeat music] 1145 01:16:12,568 --> 01:16:15,488 [clamoring] 1146 01:16:35,758 --> 01:16:37,218 - What next, milord? - Our women next. 1147 01:16:37,301 --> 01:16:38,552 Where's Rowena? 1148 01:16:38,636 --> 01:16:39,970 Close to the cell they locked me in. 1149 01:16:40,054 --> 01:16:42,431 - And Rebecca? - We must look for her. 1150 01:16:42,515 --> 01:16:45,184 No! Look for me, and look your last! 1151 01:16:49,980 --> 01:16:52,733 [swords clanking] 1152 01:17:10,626 --> 01:17:12,545 Make ready the boulders! 1153 01:17:17,925 --> 01:17:19,260 Away! 1154 01:17:24,265 --> 01:17:25,182 [screaming] 1155 01:17:27,893 --> 01:17:29,019 Oh! 1156 01:17:42,908 --> 01:17:43,993 Aah! 1157 01:18:20,738 --> 01:18:22,156 [splashing] 1158 01:18:43,385 --> 01:18:46,305 [intense music] 1159 01:18:59,818 --> 01:19:01,737 [Wamba screaming] 1160 01:19:14,208 --> 01:19:15,542 [groaning] 1161 01:19:20,381 --> 01:19:21,715 Rowena. 1162 01:19:25,970 --> 01:19:28,305 [intense music] 1163 01:19:42,361 --> 01:19:43,445 [screaming] 1164 01:19:46,532 --> 01:19:49,285 Come on! Hurry! 1165 01:19:49,368 --> 01:19:52,913 Faster! Faster! Ram! Ram! 1166 01:19:56,000 --> 01:19:57,793 Faster! Ram! 1167 01:19:57,876 --> 01:20:00,004 Ram! Ram! 1168 01:20:01,380 --> 01:20:03,424 [instrumental music] 1169 01:20:05,551 --> 01:20:07,261 [swords clanking] 1170 01:20:23,694 --> 01:20:25,612 The barbican's fallen- We've lost the castle- 1171 01:20:25,696 --> 01:20:26,947 It's the end of us all. 1172 01:20:27,031 --> 01:20:28,240 Not yet. There's one chance left. 1173 01:20:28,324 --> 01:20:29,950 Not a noble one, but our last. 1174 01:20:30,034 --> 01:20:32,161 We could force away through their ranks on horse back. 1175 01:20:32,244 --> 01:20:34,246 - Run before them, we two? - We four. 1176 01:20:34,330 --> 01:20:36,248 We use the women as our shields- 1177 01:20:37,666 --> 01:20:40,586 [intense music] 1178 01:20:50,054 --> 01:20:51,513 [screaming] 1179 01:20:58,645 --> 01:21:00,773 Come with me quickly! The castle's in flames! 1180 01:21:06,403 --> 01:21:08,197 Follow me, milady. Your life's in danger here. 1181 01:21:08,280 --> 01:21:09,656 I'll lose it before I'll follow you. 1182 01:21:09,740 --> 01:21:10,949 This no time for another's quarrel- 1183 01:21:11,033 --> 01:21:12,826 You don't want to be roast alive- 1184 01:21:12,910 --> 01:21:14,161 Why make me use... 1185 01:21:14,244 --> 01:21:16,538 Turn and defend yourself, De Bracy! 1186 01:21:16,622 --> 01:21:18,749 [dramatic music] 1187 01:21:36,558 --> 01:21:38,685 Enough. I cry quarter- 1188 01:21:38,769 --> 01:21:40,396 Where have you hidden Rebecca? 1189 01:21:40,479 --> 01:21:42,398 I fear you'll be too late. 1190 01:21:42,481 --> 01:21:44,400 Bois-Guilbert has fled with her- 1191 01:21:50,906 --> 01:21:52,658 Down drawbridge! 1192 01:21:57,371 --> 01:21:59,415 [intense music] 1193 01:22:02,876 --> 01:22:05,421 Hold your arrows! The maid's with him! 1194 01:22:10,801 --> 01:22:13,720 [intense music] 1195 01:22:20,853 --> 01:22:23,772 [cheering] 1196 01:22:30,612 --> 01:22:32,322 So Torquilstone is lost, 1197 01:22:32,406 --> 01:22:34,908 and you are our only prisoner, infidel. 1198 01:22:34,992 --> 01:22:36,827 Your pardon, my liege- My prisoner- 1199 01:22:36,910 --> 01:22:38,495 - Our prisoner. - But, my liege-- 1200 01:22:38,579 --> 01:22:40,581 Bois-Guilbert, I charge you to attend your keep 1201 01:22:40,664 --> 01:22:43,375 until my plans are made and I send for you again. 1202 01:22:43,459 --> 01:22:44,835 And what of my prisoner? 1203 01:22:44,918 --> 01:22:46,211 She will remain within these walls. 1204 01:22:46,295 --> 01:22:47,254 My liege, I know-- 1205 01:22:47,337 --> 01:22:48,881 You have our leave to go hence- 1206 01:23:01,101 --> 01:23:02,644 Your defeat at Torquilstone 1207 01:23:02,728 --> 01:23:05,355 can still be twisted to advantage, Your Highness. 1208 01:23:05,439 --> 01:23:07,816 With the castle burned, the good Boeuf dead 1209 01:23:07,900 --> 01:23:11,111 and Ivanhoe running loose again, gathering that infernal ransom 1210 01:23:11,195 --> 01:23:12,446 with both hands? 1211 01:23:12,529 --> 01:23:15,532 And the maid Rebecca in your hands. 1212 01:23:15,616 --> 01:23:20,829 A sorceress, taught by a witch who was burnt at the stake. 1213 01:23:20,913 --> 01:23:22,164 And you believe that nonsense? 1214 01:23:22,247 --> 01:23:24,917 No, but your people shall. 1215 01:23:25,000 --> 01:23:26,960 I think you have the spade 1216 01:23:27,044 --> 01:23:30,380 with which to bury Richard at last. 1217 01:23:39,431 --> 01:23:41,266 [coin clinking] 1218 01:23:46,563 --> 01:23:48,857 [indistinct shouting at distance] 1219 01:23:48,941 --> 01:23:51,318 Who needs more wealth for Richard's ransom? 1220 01:23:51,401 --> 01:23:52,819 We're the new rich, milord. 1221 01:23:52,903 --> 01:23:55,531 We bank for the Normans and lend to the Saxons. 1222 01:23:55,614 --> 01:23:58,408 Ah from a Norman who has no further use for it- 1223 01:23:58,492 --> 01:24:00,911 He plays a harp instead. 1224 01:24:00,994 --> 01:24:04,414 And this from his lady, who gave everything she had to the poor- 1225 01:24:04,498 --> 01:24:06,792 Bless her generous nature. 1226 01:24:06,875 --> 01:24:10,295 Disclose no more former owners, you villains, 1227 01:24:10,379 --> 01:24:12,673 lest my name be among them. 1228 01:24:12,756 --> 01:24:15,551 - Is this enough yet? - Isaac: Not yet. 1229 01:24:19,930 --> 01:24:25,561 From the people of Israel, 100,000 marks of silver. 1230 01:24:25,644 --> 01:24:30,148 So do we fulfill our part of the pledge to ransom Richard- 1231 01:24:30,232 --> 01:24:32,192 One hundred thousand marks of silver 1232 01:24:32,276 --> 01:24:34,611 in that scrap of nothing? 1233 01:24:34,695 --> 01:24:37,573 We need help for Richard that a man can see and touch. 1234 01:24:37,656 --> 01:24:41,118 That scrap of nothing is not nothing, milord. 1235 01:24:41,201 --> 01:24:43,662 There are merchants in Vienna who owe sums 1236 01:24:43,745 --> 01:24:45,247 to our people in York- 1237 01:24:45,330 --> 01:24:47,708 These writings call on our debtors 1238 01:24:47,791 --> 01:24:50,711 to pay what they owe in Austrian gold. 1239 01:24:50,794 --> 01:24:55,882 And, uh, can you also convert this weighty trash to writings? 1240 01:24:55,966 --> 01:24:58,260 It shall be done. 1241 01:24:58,343 --> 01:25:01,013 My son. 1242 01:25:01,096 --> 01:25:03,974 - Have you news of Rebecca? - Aye, at last. 1243 01:25:04,057 --> 01:25:06,143 Isaac, prepare your heart for evil tidings. 1244 01:25:06,226 --> 01:25:07,811 Prince John holds your daughter captive 1245 01:25:07,894 --> 01:25:10,314 in the royal castle at Wallingford. 1246 01:25:10,397 --> 01:25:12,608 What is the charge against her? 1247 01:25:12,691 --> 01:25:14,192 I do not know. 1248 01:25:14,276 --> 01:25:16,361 But you have 40 days in which to find the ransom. 1249 01:25:16,445 --> 01:25:18,030 One hundred thousand marks of silver, 1250 01:25:18,113 --> 01:25:20,115 the very sum you give to Richard. 1251 01:25:20,198 --> 01:25:22,117 Can you raise as much again? 1252 01:25:24,536 --> 01:25:28,248 John knew that when he named the sum- 1253 01:25:28,332 --> 01:25:30,000 Then use what you have to free Rebecca. 1254 01:25:30,083 --> 01:25:33,462 We'll search again to find the ransom. 1255 01:25:33,545 --> 01:25:37,215 We lose a king, or you lose your child. 1256 01:25:37,299 --> 01:25:39,635 Your will is ours, Isaac. 1257 01:25:42,971 --> 01:25:46,224 My will is God's. 1258 01:25:46,308 --> 01:25:48,769 Free the king. 1259 01:25:48,852 --> 01:25:52,022 Richard would not accept his throne at such a price. 1260 01:25:52,105 --> 01:25:53,690 My daughter does not die 1261 01:25:53,774 --> 01:25:56,735 to save Richard's throne, Sir Ivanhoe- 1262 01:25:56,818 --> 01:26:00,280 She dies to save her people. 1263 01:26:00,364 --> 01:26:02,282 Then I pledge my word to put all else aside 1264 01:26:02,366 --> 01:26:04,368 until she's free again. 1265 01:26:04,451 --> 01:26:07,079 Cedric: But the ransom. Who will take it to Austria? 1266 01:26:07,162 --> 01:26:10,499 - You will, sire. - Cedric: Aye, that I will. 1267 01:26:11,583 --> 01:26:14,503 [instrumental music] 1268 01:26:21,510 --> 01:26:22,969 Why are you so pale? 1269 01:26:23,053 --> 01:26:24,596 Are you afraid for me? 1270 01:26:26,306 --> 01:26:28,934 I shall only know that when Rebecca is free- 1271 01:26:29,017 --> 01:26:31,353 That will be soon. 1272 01:26:31,436 --> 01:26:34,398 But will Ivanhoe still be Ivanhoe? 1273 01:26:34,481 --> 01:26:37,025 A man torn is two men- 1274 01:26:37,109 --> 01:26:39,695 I will still be Ivanhoe. 1275 01:26:39,778 --> 01:26:41,947 Perhaps, and perhaps not. 1276 01:26:42,030 --> 01:26:45,450 The choice is yours, Ivanhoe, not mine and not Rebecca's. 1277 01:26:45,534 --> 01:26:49,162 Do you think I go to her aid because I love her? 1278 01:26:49,246 --> 01:26:54,000 I shall know that when I know where pity ends and love begins- 1279 01:26:55,127 --> 01:26:57,129 I am afraid, Ivanhoe 1280 01:26:57,212 --> 01:26:59,840 and I am jealous. 1281 01:26:59,923 --> 01:27:01,967 Go and free her. 1282 01:27:02,050 --> 01:27:03,176 Farewell. 1283 01:27:06,221 --> 01:27:09,141 [instrumental music] 1284 01:27:15,605 --> 01:27:17,524 [gavel thudding] 1285 01:27:28,785 --> 01:27:30,954 [instrumental music] 1286 01:28:00,567 --> 01:28:04,905 Rise, infidel, so that the court may gaze upon your face. 1287 01:28:12,287 --> 01:28:13,747 The infidel, Rebecca of York, 1288 01:28:13,830 --> 01:28:15,832 stands accused of the foul crimes 1289 01:28:15,916 --> 01:28:18,168 of sorcery and black magic. 1290 01:28:18,251 --> 01:28:20,796 Let her trial begin. 1291 01:28:20,879 --> 01:28:22,631 The witness, Roger of Bermondsley, 1292 01:28:22,714 --> 01:28:24,633 a soldier at arms. 1293 01:28:27,219 --> 01:28:29,638 Tell the court what you know of this woman. 1294 01:28:29,721 --> 01:28:32,641 At the castle of Torquilstone 1295 01:28:32,724 --> 01:28:34,976 with my own eyes I saw this accused 1296 01:28:35,060 --> 01:28:37,938 perched up on the highest parapet of the tower- 1297 01:28:38,021 --> 01:28:40,440 With my own ears I heard her call 1298 01:28:40,524 --> 01:28:42,776 upon the powers of darkness. 1299 01:28:42,859 --> 01:28:45,779 Forthwith, she was changed into a black swan 1300 01:28:45,862 --> 01:28:48,740 which three times circled the castle 1301 01:28:48,824 --> 01:28:50,826 and returned to the tower 1302 01:28:50,909 --> 01:28:53,995 and was again this accused! 1303 01:28:54,079 --> 01:28:55,664 Milord! 1304 01:28:55,747 --> 01:28:57,833 The tribunal will address you when fitting, knight- 1305 01:28:57,916 --> 01:29:00,836 Until then, be you silent or quit this court! 1306 01:29:07,259 --> 01:29:09,469 I draw my wage, milords, as servant 1307 01:29:09,553 --> 01:29:11,763 to Isaac of York in Sheffield town. 1308 01:29:11,847 --> 01:29:14,516 Some nights past, I heard the sound of chanting 1309 01:29:14,599 --> 01:29:16,643 and I looked through a keyhole- 1310 01:29:16,726 --> 01:29:18,520 Through this did I saw the body of a knight 1311 01:29:18,603 --> 01:29:20,230 lying dead on a pallet. 1312 01:29:20,313 --> 01:29:23,900 Above him crouched this evil spirit 1313 01:29:23,984 --> 01:29:27,070 speaking in a soft tongue and lo 1314 01:29:27,153 --> 01:29:30,323 the knight stirred and came back to life again. 1315 01:29:30,407 --> 01:29:32,200 Can you name this knight? 1316 01:29:32,284 --> 01:29:34,703 The name Sir Wilfred of Ivanhoe was spoken 1317 01:29:34,786 --> 01:29:38,456 and he rose and replied as alive as me. 1318 01:29:38,540 --> 01:29:40,083 Fitzurse: You may go- 1319 01:29:42,335 --> 01:29:45,088 Forgive me, milady! They made me say it! 1320 01:29:51,970 --> 01:29:53,889 The words of Sir Brian De Bois-Guilbert 1321 01:29:53,972 --> 01:29:56,433 to the accused were these, 1322 01:29:56,516 --> 01:29:59,477 "I confess to living under a spell. 1323 01:29:59,561 --> 01:30:02,564 Who could cast it so well as you? 1324 01:30:02,647 --> 01:30:07,068 Who could bind me so fast except a sorceress?" 1325 01:30:07,152 --> 01:30:08,904 Did the witch reply? 1326 01:30:08,987 --> 01:30:11,281 Only by the use of her evil powers 1327 01:30:11,364 --> 01:30:13,909 which cast a palsy into the knight's hand 1328 01:30:13,992 --> 01:30:16,828 and drove him from her presence- 1329 01:30:16,912 --> 01:30:18,413 Milord, he lies. 1330 01:30:18,496 --> 01:30:20,415 This woman is no more a witch than you or I. 1331 01:30:20,498 --> 01:30:23,335 What further proof do you need than that, sire, 1332 01:30:23,418 --> 01:30:24,920 of the knight's bewitchment? 1333 01:30:27,297 --> 01:30:30,759 I lent my sanction to this inquiry with a heavy heart 1334 01:30:30,842 --> 01:30:34,262 but the duty seen must be discharged. 1335 01:30:34,346 --> 01:30:37,098 Like a plague passing from hand to hand 1336 01:30:37,182 --> 01:30:40,143 so the scourge of witchcraft spreads across this land 1337 01:30:40,226 --> 01:30:42,437 even to men in other lands. 1338 01:30:42,520 --> 01:30:44,689 Aye, even to my brother Richard- 1339 01:30:44,773 --> 01:30:47,233 - No! - No! 1340 01:30:47,317 --> 01:30:49,778 Aye, Richard, long sought by me 1341 01:30:49,861 --> 01:30:52,238 and long thought dead, has been found. 1342 01:30:52,322 --> 01:30:55,116 But better by far that he had died. 1343 01:30:55,200 --> 01:30:58,745 He has fallen into the hands of sorcerers and idolaters. 1344 01:30:58,828 --> 01:31:00,372 Consider this, 1345 01:31:00,455 --> 01:31:02,499 if one of their tribe 1346 01:31:02,582 --> 01:31:05,961 can so deprave a man like the Saxon Ivanhoe 1347 01:31:06,044 --> 01:31:08,838 and a man like the Norman Bois-Guilbert 1348 01:31:08,922 --> 01:31:13,927 what has the whole tribe done to Richard, who is also a man? 1349 01:31:14,010 --> 01:31:16,304 They found him, and with their accursed gold 1350 01:31:16,388 --> 01:31:19,891 they bought his freedom and his soul. 1351 01:31:19,975 --> 01:31:22,102 Now he will try to return to these shores, 1352 01:31:22,185 --> 01:31:24,980 but he is no longer the Richard who left them. 1353 01:31:25,063 --> 01:31:27,482 He is a man seduced and bewitched, 1354 01:31:27,565 --> 01:31:29,651 in league with the infidel against England. 1355 01:31:29,734 --> 01:31:32,821 And you never was a king more cheaply bought. 1356 01:31:32,904 --> 01:31:34,948 - No! - No! 1357 01:31:35,031 --> 01:31:37,075 I say save England 1358 01:31:37,158 --> 01:31:39,995 without spilling one drop of English blood. 1359 01:31:40,078 --> 01:31:43,915 For as the servant of the Jews, who would call Richard English? 1360 01:31:43,999 --> 01:31:46,292 I say burn this infidel! 1361 01:31:46,376 --> 01:31:47,961 And with the same torch, 1362 01:31:48,044 --> 01:31:51,006 drive her people into the sea and Richard with them- 1363 01:31:51,089 --> 01:31:52,841 - No! - No! 1364 01:31:54,759 --> 01:31:57,679 [indistinct chatter] 1365 01:32:04,894 --> 01:32:07,313 Justice of this court now allows the prisoner 1366 01:32:07,397 --> 01:32:09,315 to speak in her own defense. 1367 01:32:12,569 --> 01:32:15,363 I was taught healing by Miriam of Manassas- 1368 01:32:15,447 --> 01:32:17,282 That is true. 1369 01:32:17,365 --> 01:32:19,200 But I have always sought to use that skill 1370 01:32:19,284 --> 01:32:22,579 in the service of man, to relieve his pain. 1371 01:32:22,662 --> 01:32:24,622 If this convicts me of witchcraft, 1372 01:32:24,706 --> 01:32:26,750 and with me, my people 1373 01:32:26,833 --> 01:32:28,543 then may God have pity on every man 1374 01:32:28,626 --> 01:32:31,421 who seeks mercy and justice from his fellow men. 1375 01:32:31,504 --> 01:32:34,215 For the only merciful power in this world is death 1376 01:32:34,299 --> 01:32:37,677 and the only justice is beyond the grave. 1377 01:32:37,761 --> 01:32:39,345 I am innocent. 1378 01:32:41,222 --> 01:32:43,683 Milords, before the prisoner convicts herself 1379 01:32:43,767 --> 01:32:45,477 out of her own mouth I demand the right 1380 01:32:45,560 --> 01:32:47,395 to address her before the court- 1381 01:32:47,479 --> 01:32:50,523 - Shall I refuse? - No. Let him speak. 1382 01:32:50,607 --> 01:32:53,359 Your request is granted by the court, sir knight. 1383 01:32:57,822 --> 01:32:59,783 This court long ago closed its eyes and ears 1384 01:32:59,866 --> 01:33:01,367 to your fate, Rebecca- 1385 01:33:01,451 --> 01:33:03,661 You will be found guilty 1386 01:33:03,745 --> 01:33:06,039 and you will delivered up to be burnt at the stake 1387 01:33:06,122 --> 01:33:07,832 and the ashes of your body will be scattered 1388 01:33:07,916 --> 01:33:09,834 to the four winds. 1389 01:33:13,171 --> 01:33:17,300 I pray my people will not be ashamed of the way I die- 1390 01:33:17,383 --> 01:33:20,178 The trial cannot be halted, but the sentence can- 1391 01:33:20,261 --> 01:33:22,222 When charged, confess- 1392 01:33:22,305 --> 01:33:24,557 To what? Crimes I have not committed? 1393 01:33:24,641 --> 01:33:26,726 No matter what the crime, confess and ask for pardon. 1394 01:33:26,810 --> 01:33:29,062 They must grant it on one condition, 1395 01:33:29,145 --> 01:33:31,272 that you renounce the faith of Israel. 1396 01:33:34,484 --> 01:33:37,612 I would not live in the world you offer. 1397 01:33:37,695 --> 01:33:41,908 It has neither sun nor moon, nor air to breathe. 1398 01:33:41,991 --> 01:33:46,788 It has no faith, no love, no honor. 1399 01:33:46,871 --> 01:33:50,208 When you leave it, I think it will have no life. 1400 01:33:53,378 --> 01:33:56,506 Enough. You waste the time of the court. Proceed- 1401 01:33:56,589 --> 01:33:59,050 It is the solemn judgment of this court 1402 01:33:59,134 --> 01:34:01,886 that Rebecca of York be pronounced a witch 1403 01:34:01,970 --> 01:34:07,183 infected with satanic powers and guilty of demoniacal arts. 1404 01:34:07,267 --> 01:34:11,563 For this, we abandon her to her punishment, 1405 01:34:11,646 --> 01:34:13,398 death by fire. 1406 01:34:13,481 --> 01:34:15,400 Ivanhoe: Hold, milords! 1407 01:34:16,234 --> 01:34:19,154 [dramatic music] 1408 01:34:21,489 --> 01:34:23,408 [indistinct chatter] 1409 01:34:25,743 --> 01:34:27,162 I, Wilfred of Ivanhoe, 1410 01:34:27,245 --> 01:34:29,706 do challenge the judgment of this tribunal. 1411 01:34:29,789 --> 01:34:32,041 In name the accused, I demand that her guilt or innocence 1412 01:34:32,125 --> 01:34:35,420 be determined in the eyes of God by wager of battle. 1413 01:34:35,503 --> 01:34:37,964 Learned Judge, instruct me if this wager of battle 1414 01:34:38,047 --> 01:34:39,507 is mandatory upon the court. 1415 01:34:39,591 --> 01:34:40,633 It is, sire- 1416 01:34:40,717 --> 01:34:41,885 An appeal to the judgment of God 1417 01:34:41,968 --> 01:34:43,595 cannot be denied by common 1418 01:34:43,678 --> 01:34:45,346 or canon law. 1419 01:34:45,430 --> 01:34:50,143 Unless the accused rejects the offer of championship. 1420 01:34:50,226 --> 01:34:51,895 What says the accused? 1421 01:34:53,730 --> 01:34:56,065 I accept the offer with all my heart. 1422 01:34:58,651 --> 01:35:00,695 May the court choose its own champion? 1423 01:35:00,778 --> 01:35:02,530 It may, sire. 1424 01:35:11,080 --> 01:35:12,916 Sir Brian De Bois-Guilbert, 1425 01:35:12,999 --> 01:35:15,919 you shall accept this challenge on behalf of the court. 1426 01:35:17,879 --> 01:35:20,632 [dramatic music] 1427 01:35:20,715 --> 01:35:24,260 I do humbly accept the honor bestowed upon me 1428 01:35:24,344 --> 01:35:28,890 to uphold the mercy and justice of my prince by wager of battle- 1429 01:35:31,059 --> 01:35:32,644 Court so orders. 1430 01:35:32,727 --> 01:35:34,187 On the third day hence, 1431 01:35:34,270 --> 01:35:36,105 let the wager of battle be fought 1432 01:35:36,189 --> 01:35:38,441 in the lists at Ashby 1433 01:35:38,524 --> 01:35:39,984 to the death. 1434 01:35:40,068 --> 01:35:42,987 [instrumental music] 1435 01:35:54,540 --> 01:35:57,460 [drum music] 1436 01:36:37,875 --> 01:36:40,795 [trumpet music] 1437 01:36:48,303 --> 01:36:51,681 As master of the lists, I hereby charge ye 1438 01:36:51,764 --> 01:36:55,143 that if either combatant violate the laws of chivalry 1439 01:36:55,226 --> 01:36:57,228 I will cry, "Foul craven!" 1440 01:36:57,312 --> 01:37:00,273 And upon the casting of my truncheon to the ground 1441 01:37:00,356 --> 01:37:03,901 the offender shall instantly be slain by the royal bowmen. 1442 01:37:07,530 --> 01:37:10,575 Rebecca, once I enter these lists in combat 1443 01:37:10,658 --> 01:37:12,994 I must maintain my name in arms- 1444 01:37:13,077 --> 01:37:14,871 And if I do so, lvanhoe dies quickly 1445 01:37:14,954 --> 01:37:16,789 and then you in such pain as they say 1446 01:37:16,873 --> 01:37:19,250 is in store for the guilty hereafter. 1447 01:37:19,334 --> 01:37:21,878 If I withdraw now, lvanhoe wins by default, 1448 01:37:21,961 --> 01:37:25,298 and you both will live while I shall fall from grace, 1449 01:37:25,381 --> 01:37:29,052 a degraded knight without fame and without honor. 1450 01:37:29,135 --> 01:37:32,138 All this I would endure if you would say, 1451 01:37:32,221 --> 01:37:35,975 "Bois-Guilbert, I turn from Ivanhoe to you." 1452 01:37:47,862 --> 01:37:50,281 We are all in God's hands, sir knight- 1453 01:37:53,409 --> 01:37:57,163 Then count your life by seconds, and the Saxon's life as well. 1454 01:38:02,835 --> 01:38:05,755 [trumpet music] 1455 01:38:10,718 --> 01:38:14,222 Since you ride for the court, Bois-Guilbert, choose first. 1456 01:38:14,305 --> 01:38:16,349 What arm do you elect to bear? 1457 01:38:16,432 --> 01:38:18,559 I bear mace and chain this day- 1458 01:38:18,643 --> 01:38:21,562 [trumpet music] 1459 01:38:28,236 --> 01:38:30,780 Your foe declares for close combat. 1460 01:38:30,863 --> 01:38:32,573 This denies to you the lance. 1461 01:38:32,657 --> 01:38:35,451 Therefore, elect from axe or blade. 1462 01:38:35,535 --> 01:38:37,286 I choose the axe. 1463 01:38:48,965 --> 01:38:51,884 Arm you, then, valiant sirs, and to your stations- 1464 01:39:07,900 --> 01:39:10,153 May God defend the right. 1465 01:39:10,236 --> 01:39:12,780 All: May God defend the right! 1466 01:39:30,631 --> 01:39:33,551 [crowd chattering indistinctly] 1467 01:39:51,402 --> 01:39:52,820 [metallic clanging] 1468 01:40:38,616 --> 01:40:40,535 [horse neighing] 1469 01:40:46,332 --> 01:40:48,251 [metallic clanging] 1470 01:40:53,881 --> 01:40:55,800 [horse neighing] 1471 01:41:21,867 --> 01:41:23,786 [horse neighing] 1472 01:41:25,705 --> 01:41:26,622 [gasps] 1473 01:41:26,706 --> 01:41:29,625 [indistinct chatter] 1474 01:41:38,593 --> 01:41:41,345 Beware, Saxon, lest you strike horse! 1475 01:41:43,889 --> 01:41:45,099 [crowd gasping] 1476 01:42:00,031 --> 01:42:02,950 [upbeat music] 1477 01:42:22,094 --> 01:42:23,638 [metallic clanging] 1478 01:42:28,893 --> 01:42:31,228 Ivanhoe, God spare you. 1479 01:43:07,765 --> 01:43:09,684 [all gasping] 1480 01:43:15,564 --> 01:43:18,484 [indistinct chatter] 1481 01:43:22,363 --> 01:43:25,282 [upbeat music] 1482 01:43:56,689 --> 01:43:57,606 [sighs] 1483 01:44:14,081 --> 01:44:16,417 [instrumental music] 1484 01:44:18,419 --> 01:44:19,962 Bois-Guilbert: Rebecca. 1485 01:44:23,841 --> 01:44:26,051 You must blame the fates that it was I who loved you 1486 01:44:26,135 --> 01:44:27,928 and not Sir Ivanhoe. 1487 01:44:29,597 --> 01:44:31,849 But you were always mine 1488 01:44:31,932 --> 01:44:33,851 and only mine. 1489 01:44:34,894 --> 01:44:36,645 God keep you. 1490 01:44:49,200 --> 01:44:51,660 [instrumental music] 1491 01:44:55,122 --> 01:44:58,459 Milady, in death he spoke the truth. 1492 01:45:00,961 --> 01:45:02,880 You still love Ivanhoe? 1493 01:45:02,963 --> 01:45:05,549 No, milady- 1494 01:45:05,633 --> 01:45:09,011 I stole a little happiness, perhaps 1495 01:45:09,094 --> 01:45:13,098 but not from him or you 1496 01:45:13,182 --> 01:45:16,519 only from my dreams. 1497 01:45:16,602 --> 01:45:18,521 His heart was always yours. 1498 01:45:31,826 --> 01:45:36,330 Before me kneels a nation divided. 1499 01:45:36,413 --> 01:45:38,749 Rise as one man, 1500 01:45:38,833 --> 01:45:41,794 and that one for England! 1501 01:45:41,877 --> 01:45:43,796 [cheering] 1502 01:45:45,381 --> 01:45:49,134 All: Long live England! Long live England! 1503 01:45:56,517 --> 01:45:58,435 [instrumental music] 1504 01:46:04,775 --> 01:46:07,111 [music continues] 1505 01:46:36,891 --> 01:46:38,058 [music continues] 110146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.