Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,044 --> 00:00:03,879
[roaring]
2
00:00:07,883 --> 00:00:09,551
[instrumental music]
3
00:00:37,246 --> 00:00:39,623
[music continues]
4
00:01:10,320 --> 00:01:12,406
[music continues]
5
00:01:23,709 --> 00:01:25,210
Male narrator:
In the 12th century,
6
00:01:25,294 --> 00:01:26,878
at the close of the third crusade
7
00:01:26,962 --> 00:01:28,380
to free the Holy land.
8
00:01:28,463 --> 00:01:31,174
A Saxon knight, called
Wilfred of Ivanhoe
9
00:01:31,258 --> 00:01:34,344
undertook a private crusade of his own.
10
00:01:34,428 --> 00:01:37,264
England's warrior king,
Richard the lion hearted
11
00:01:37,347 --> 00:01:39,474
had disappeared during
his homeward march,
12
00:01:39,558 --> 00:01:41,727
vanishing without trace.
13
00:01:41,810 --> 00:01:43,770
His disappearance dealt a cruel blow
14
00:01:43,854 --> 00:01:46,898
to his unhappy country
already in turmoil
15
00:01:46,982 --> 00:01:48,066
from the bitter conflict
16
00:01:48,150 --> 00:01:50,027
between Saxon and Norman.
17
00:01:50,110 --> 00:01:52,362
And in time, most of his subjects
18
00:01:52,446 --> 00:01:54,615
came to mourn him as dead.
19
00:01:54,698 --> 00:01:57,868
But Ivanhoe's faith
that his king still lived
20
00:01:57,951 --> 00:02:00,996
took him on an endless quest
from castle to castle
21
00:02:01,079 --> 00:02:03,165
until, at last, he came to Austria.
22
00:02:04,416 --> 00:02:07,919
♪ My heart was a lion ♪
23
00:02:08,003 --> 00:02:12,132
♪ But now it is chained ♪
24
00:02:12,215 --> 00:02:15,093
♪ Far do I travel ♪
25
00:02:15,177 --> 00:02:18,722
♪ And with travel I'm staying ♪
26
00:02:18,805 --> 00:02:20,140
[splashing]
27
00:02:25,103 --> 00:02:28,023
♪ I travel ♪
28
00:02:28,106 --> 00:02:30,734
♪ I travel in search ♪
29
00:02:30,817 --> 00:02:32,903
♪ Of my heart ♪
30
00:02:34,154 --> 00:02:36,114
[instrumental music]
31
00:02:42,204 --> 00:02:45,082
♪ I vowed me a vow ♪
32
00:02:45,165 --> 00:02:48,335
♪ And I pledge this to be ♪
33
00:02:50,170 --> 00:02:53,423
♪ Far will I travel ♪
34
00:02:53,507 --> 00:02:56,343
♪ Until thou art free ♪
35
00:02:57,427 --> 00:03:00,681
♪ I travel ♪
36
00:03:00,764 --> 00:03:03,558
♪ I travel in search ♪
37
00:03:03,642 --> 00:03:05,977
♪ Of my heart ♪
38
00:03:08,021 --> 00:03:11,525
♪ My heart was a lion ♪
39
00:03:11,608 --> 00:03:15,404
♪ But now it is chained ♪
40
00:03:15,487 --> 00:03:18,573
♪ Far do I travel ♪
41
00:03:18,657 --> 00:03:22,452
♪ And with travel I'm staying ♪♪
42
00:03:28,875 --> 00:03:31,169
[dramatic music]
43
00:03:48,228 --> 00:03:50,564
Who are you?
What do you want of me?
44
00:03:50,647 --> 00:03:53,108
Tell me what is written here.
I read no Austrian.
45
00:04:00,240 --> 00:04:01,825
Happily, I read English.
46
00:04:03,493 --> 00:04:04,870
Read it to me happily, then.
47
00:04:07,622 --> 00:04:10,000
"To the people of England...
48
00:04:10,083 --> 00:04:14,212
I am here held captive
by Leopold of Austria-
49
00:04:14,296 --> 00:04:17,299
My brother, Prince John,
has knowledge of it
50
00:04:17,382 --> 00:04:20,177
yet he has denied me ransom,
51
00:04:20,260 --> 00:04:24,014
150,000 marks of silver.
52
00:04:24,097 --> 00:04:28,518
I fear he does conspire
with certain Norman knights
53
00:04:28,602 --> 00:04:30,979
to seize my throne.
54
00:04:31,062 --> 00:04:35,358
People of England,
speed my deliverance-
55
00:04:35,442 --> 00:04:37,486
Your kingdom is at stake."
56
00:04:38,320 --> 00:04:39,237
It is signed...
57
00:04:39,321 --> 00:04:40,572
I know the hand that signed it-
58
00:04:42,115 --> 00:04:43,241
But the eyes that saw it shall forget
59
00:04:43,325 --> 00:04:45,243
that name and all they read.
60
00:04:45,327 --> 00:04:48,079
Or this knife will pluck them
out and cast them to the crows-
61
00:04:49,956 --> 00:04:51,875
Do you remember what you saw?
62
00:04:51,958 --> 00:04:53,877
I have forgotten every syllable-
63
00:04:58,256 --> 00:04:59,841
"Prince John...
64
00:04:59,925 --> 00:05:01,551
and certain Norman knights."
65
00:05:01,635 --> 00:05:03,970
[intense music]
66
00:05:11,144 --> 00:05:13,313
[instrumental music]
67
00:05:46,346 --> 00:05:48,431
"Certain Norman knights."
68
00:05:53,728 --> 00:05:55,939
These glades go on forever.
69
00:05:56,022 --> 00:05:59,276
I hope we find shelter before
nightfall, Bois-Guilbert.
70
00:05:59,359 --> 00:06:01,862
What do you fear, De Bracy,
Saxon hobgoblins?
71
00:06:01,945 --> 00:06:04,865
No, a Saxon arrow
in the small of my back.
72
00:06:04,948 --> 00:06:07,450
I wager there's a cutthroat
behind every tree trunk.
73
00:06:07,534 --> 00:06:10,078
Aye. And soon, they'll
be hanging from them-
74
00:06:10,161 --> 00:06:11,329
Unless we are.
75
00:06:11,413 --> 00:06:13,915
[instrumental music]
76
00:06:19,337 --> 00:06:20,797
God save you, knight-
77
00:06:20,881 --> 00:06:22,799
And God save you, minstrel.
We ride to Ashby.
78
00:06:22,883 --> 00:06:24,634
Which crossroad do we take?
79
00:06:24,718 --> 00:06:26,803
The right will take you to Ashby, sire.
80
00:06:26,887 --> 00:06:28,346
Shall we get there by nightfall?
81
00:06:28,430 --> 00:06:30,640
- By nightfall tomorrow.
- Tomorrow?
82
00:06:30,724 --> 00:06:33,435
Can you show us the way
to a roof for the night?
83
00:06:33,518 --> 00:06:36,897
I know of a roof nearby,
but perhaps you would scorn it-
84
00:06:36,980 --> 00:06:38,732
Why? Is it humble?
85
00:06:38,815 --> 00:06:40,692
No, sire. It is Saxon-
86
00:06:40,775 --> 00:06:42,861
I'd sooner bivouac on the road side.
87
00:06:42,944 --> 00:06:44,362
It is a warm fine night
88
00:06:44,446 --> 00:06:45,822
to be butchered in one's sleep.
89
00:06:45,906 --> 00:06:47,574
Would you sooner walk
into a Saxon trap?
90
00:06:47,657 --> 00:06:49,743
What is this house
you speak of, minstrel?
91
00:06:49,826 --> 00:06:52,078
Rotherwood, the keep
of Cedric the Saxon.
92
00:06:54,039 --> 00:06:56,333
I believe I know this Cedric the Saxon-
93
00:06:56,416 --> 00:06:58,752
Has he a ward, a woman of great beauty?
94
00:06:58,835 --> 00:07:01,838
The Saxon princess,
Lady Rowena, is his ward.
95
00:07:01,922 --> 00:07:04,466
Aye, Rowena- 'Tis the same Cedric-
96
00:07:04,549 --> 00:07:05,717
He loves us not at all, but we would
97
00:07:05,800 --> 00:07:07,385
sleep safe beneath his roof.
98
00:07:07,469 --> 00:07:09,554
- You know the way?
- Well enough to lead you there-
99
00:07:09,638 --> 00:07:11,473
Then lead us there,
but mark you this one false step
100
00:07:11,556 --> 00:07:13,391
and you'll sing a very
different song, my friend.
101
00:07:13,475 --> 00:07:15,352
I have a song to fit
every occasion, sire-
102
00:07:15,435 --> 00:07:16,811
He means he'll lop your
head off, minstrel.
103
00:07:16,895 --> 00:07:19,564
Yes, sire, I knew what he meant-
104
00:07:19,648 --> 00:07:21,608
[instrumental music]
105
00:07:36,498 --> 00:07:38,291
Now, Locksley, now,
while they're still in range.
106
00:07:38,375 --> 00:07:40,919
Peace, you, hothead. Would
you slay Sir Ivanhoe? Hmm?
107
00:07:41,002 --> 00:07:42,379
Sir Ivanhoe died in the Holy Land.
108
00:07:42,462 --> 00:07:43,880
The troubadour is Ivanhoe.
109
00:07:43,964 --> 00:07:45,840
He takes those Normans
to his father's keep-
110
00:07:45,924 --> 00:07:47,801
Ivanhoe defied his father
when he went to the war.
111
00:07:47,884 --> 00:07:49,302
Sir Cedric cast him off.
112
00:07:49,386 --> 00:07:51,054
He would never go back there.
113
00:07:51,137 --> 00:07:52,430
Unless he's turned traitor
to the Saxons
114
00:07:52,514 --> 00:07:53,431
and his father with him.
115
00:07:53,515 --> 00:07:54,933
Put down your bows.
116
00:07:55,016 --> 00:07:56,434
I'll know why he rides with Normans
117
00:07:56,518 --> 00:07:58,019
and why he takes those Normans
to his father
118
00:07:58,103 --> 00:08:00,563
before I'll believe ill of
Sir Ivanhoe or Cedric-
119
00:08:00,647 --> 00:08:02,190
And so shall you, you rattle-pate.
120
00:08:02,273 --> 00:08:03,733
Hmm.
121
00:08:05,652 --> 00:08:08,113
[instrumental music]
122
00:08:17,455 --> 00:08:19,749
[instrumental music]
123
00:08:37,267 --> 00:08:38,810
[thudding]
124
00:08:38,893 --> 00:08:40,687
By your leave, milord, two knights
125
00:08:40,770 --> 00:08:43,106
do request food and lodging.
126
00:08:43,189 --> 00:08:46,985
They are Normans, lately
returned from the Holy Land.
127
00:08:47,068 --> 00:08:48,903
If they break no laws
of courtesy as guests,
128
00:08:48,987 --> 00:08:50,447
I'll break none as host.
129
00:08:50,530 --> 00:08:52,532
Bid them enter
in peace and depart in peace,
130
00:08:52,615 --> 00:08:54,075
or else depart in pieces.
131
00:08:54,159 --> 00:08:56,119
Elgitha, tell the lady Rowena
132
00:08:56,202 --> 00:08:58,121
I do not desire her
presence here tonight-
133
00:08:58,204 --> 00:09:00,749
But, milord, she is pining
for news from the Holy Land.
134
00:09:00,832 --> 00:09:02,375
When she hears
what breed of men they are
135
00:09:02,459 --> 00:09:04,044
she'll want none of their news-
136
00:09:04,127 --> 00:09:05,378
Tell her to keep to her chambers
137
00:09:05,462 --> 00:09:06,880
till we're quit of them tomorrow.
138
00:09:14,262 --> 00:09:15,805
[thudding]
139
00:09:15,889 --> 00:09:17,807
Sir Brian De Bois-Guilbert
140
00:09:17,891 --> 00:09:20,268
and Sir Hugh De Bracy, milord.
141
00:09:22,145 --> 00:09:23,730
We come in peace, Sir Cedric.
142
00:09:23,813 --> 00:09:25,440
Cedric: In peace, I greet you.
143
00:09:25,523 --> 00:09:26,858
We come, also, as friends.
144
00:09:29,444 --> 00:09:31,613
I greet no one
in friendship, save those
145
00:09:31,696 --> 00:09:33,990
who share the royal Saxon blood-
146
00:09:34,074 --> 00:09:36,242
Homely fare is before you.
Eat your fill of it.
147
00:09:58,598 --> 00:10:00,141
Take me to the Lady Rowena.
148
00:10:06,147 --> 00:10:08,650
[instrumental music]
149
00:10:08,733 --> 00:10:10,318
[knocking on door]
150
00:10:10,401 --> 00:10:11,694
Who is there?
151
00:10:11,778 --> 00:10:14,531
Wamba: A sort of fool, milady.
152
00:10:14,614 --> 00:10:16,741
Come in, Wamba.
Make me laugh a little.
153
00:10:18,451 --> 00:10:20,995
Tonight, milady,
I do not play the fool.
154
00:10:21,079 --> 00:10:22,622
I play the wizard.
155
00:10:22,705 --> 00:10:28,419
Close your eyes, and I
will perform... a wonder.
156
00:10:28,503 --> 00:10:31,172
How long must I keep my eyes closed?
157
00:10:31,256 --> 00:10:32,590
Till you have wished-
158
00:10:32,674 --> 00:10:34,884
What shall I wish for?
159
00:10:34,968 --> 00:10:37,387
Whom do you hold most dear?
160
00:10:37,470 --> 00:10:39,556
You know who that is-
161
00:10:39,639 --> 00:10:41,599
Say his name, and he shall come to you.
162
00:10:44,060 --> 00:10:45,687
Ivanhoe.
163
00:10:45,770 --> 00:10:48,481
- Oh, I knew, I knew-
- Knew what, Rowena?
164
00:10:48,565 --> 00:10:50,483
I knew that you were safe
and that you were alive
165
00:10:50,567 --> 00:10:52,193
and that you loved me still.
166
00:10:57,699 --> 00:11:00,368
I used to reach out my hands
at night when I couldn't sleep
167
00:11:00,451 --> 00:11:04,289
and there was only
darkness all around me and...
168
00:11:04,372 --> 00:11:06,583
And I'd feel your fingertips touch mine
169
00:11:06,666 --> 00:11:10,128
and I knew you were still
alive, and I was comforted.
170
00:11:10,211 --> 00:11:11,754
There was never a day nor an hour
171
00:11:11,838 --> 00:11:14,174
when your hand was not in mine-
172
00:11:16,885 --> 00:11:18,178
Why are you crying?
173
00:11:19,470 --> 00:11:20,972
I'm, I'm too happy to laugh.
174
00:11:21,055 --> 00:11:23,433
I-- I've never known such happiness.
175
00:11:23,516 --> 00:11:25,685
Nor have I, ever.
176
00:11:25,768 --> 00:11:27,145
It's as if you'd never been away,
177
00:11:27,228 --> 00:11:29,689
as if I'd never suffered
any loneliness except
178
00:11:29,772 --> 00:11:32,859
in a dream that I awoke from
when you kissed me.
179
00:11:38,740 --> 00:11:40,033
This was not a dream, though.
180
00:11:41,075 --> 00:11:42,619
The scars are almost gone.
181
00:11:44,120 --> 00:11:46,581
Do you remember how afraid you were?
182
00:11:46,664 --> 00:11:49,667
Not when you cut my wrist,
only when you cut your own.
183
00:11:49,751 --> 00:11:51,711
And I know I didn't show it.
184
00:11:51,794 --> 00:11:53,421
You were trembling
as you knelt beside me
185
00:11:53,504 --> 00:11:55,006
when we made our vow to God.
186
00:11:56,674 --> 00:11:58,801
While my blood mingled with yours-
187
00:12:04,140 --> 00:12:05,767
Does my father hate me still?
188
00:12:07,727 --> 00:12:11,189
No one is allowed to speak your name.
189
00:12:11,272 --> 00:12:14,317
Then I must make my peace
with him as swiftly as I can.
190
00:12:14,400 --> 00:12:15,693
Ivanhoe, what trouble are you in?
191
00:12:15,777 --> 00:12:17,070
None yet.
192
00:12:17,153 --> 00:12:18,696
But Richard is not dead.
193
00:12:18,780 --> 00:12:19,948
He's held for ransom in Austria
194
00:12:20,031 --> 00:12:21,574
and John would keep him there.
195
00:12:21,658 --> 00:12:23,534
I've snared two Norman
hawks in the hall below.
196
00:12:23,618 --> 00:12:26,246
And I cannot hood them single
handed. I need aid, Rowena.
197
00:12:26,329 --> 00:12:27,622
But what help can I be?
198
00:12:27,705 --> 00:12:29,207
Come to the hall and draw them out.
199
00:12:29,290 --> 00:12:31,000
These are John's closest friends.
200
00:12:31,084 --> 00:12:32,418
If my father will help me I can trick
201
00:12:32,502 --> 00:12:33,711
them into telling what they know.
202
00:12:35,004 --> 00:12:36,673
And if he will not help you?
203
00:12:38,675 --> 00:12:40,093
Then, indeed, I have no father-
204
00:12:55,483 --> 00:12:58,486
Where's Wamba? Where's my fool?
I want to be amused.
205
00:12:58,569 --> 00:13:00,405
And you'll find it hard enough to do-
206
00:13:01,990 --> 00:13:04,325
I've been unavoidably delayed, milord.
207
00:13:04,409 --> 00:13:05,702
Delayed? How so?
208
00:13:05,785 --> 00:13:08,121
Well, when I heard Normans
were approaching
209
00:13:08,204 --> 00:13:10,081
I ran to lock up my wife.
210
00:13:10,164 --> 00:13:12,792
But she'd also heard
they were approaching
211
00:13:12,875 --> 00:13:14,669
And locked me up instead.
212
00:13:14,752 --> 00:13:16,129
[laughing]
213
00:13:20,675 --> 00:13:22,343
De Bracy: A fool's wife is safe,
milord.
214
00:13:22,427 --> 00:13:24,262
We are bound for trial
by combat against
215
00:13:24,345 --> 00:13:26,848
your Saxon knights at Ashby,
three days hence.
216
00:13:26,931 --> 00:13:28,766
Not for any Saxon lady's chamber.
217
00:13:28,850 --> 00:13:31,853
And how will you spend your
last three days on earth?
218
00:13:33,354 --> 00:13:35,982
It will not be my friend
and I who will die.
219
00:13:36,065 --> 00:13:37,859
Will you be there
to see the Saxons fall?
220
00:13:37,942 --> 00:13:39,485
[thudding]
221
00:13:39,569 --> 00:13:40,945
Milord, there is a stranger
222
00:13:41,029 --> 00:13:43,239
at your gate who begs shelter.
223
00:13:43,323 --> 00:13:46,159
He is a Jew who calls
himself Isaac of York-
224
00:13:47,410 --> 00:13:49,912
I share no roof with an infidel-
225
00:13:49,996 --> 00:13:51,289
Why not, sir knight?
226
00:13:51,372 --> 00:13:52,832
For every Jew you show me
227
00:13:52,915 --> 00:13:54,167
who's not a Christian
228
00:13:54,250 --> 00:13:56,336
I'll show you a Christian
229
00:13:56,419 --> 00:13:57,628
who's not a Christian-
230
00:13:57,712 --> 00:13:58,921
Now why should my guests be subject
231
00:13:59,005 --> 00:14:00,423
to your prejudices when so far
232
00:14:00,506 --> 00:14:02,800
they have not been subject to my own?
233
00:14:02,884 --> 00:14:04,385
Bid this traveler enter in peace.
234
00:14:15,229 --> 00:14:17,440
I come in peace, milord.
235
00:14:17,523 --> 00:14:20,026
May God reward your mercy.
236
00:14:20,109 --> 00:14:22,028
In peace, I greet you-
237
00:14:22,111 --> 00:14:23,363
Make a place for him at the table,
238
00:14:23,446 --> 00:14:24,822
and give him food and drink.
239
00:14:42,673 --> 00:14:44,801
If hearsay does not lie,
you have a ward
240
00:14:44,884 --> 00:14:46,803
of surpassing beauty, milord.
241
00:14:46,886 --> 00:14:48,679
Why then is the hall dimmed
by the absence
242
00:14:48,763 --> 00:14:50,848
of the brightest flame
in Saxon England?
243
00:14:50,932 --> 00:14:53,059
Because, sir knight, we Saxons
244
00:14:53,142 --> 00:14:55,978
have learned to hide
our light under a bushel.
245
00:14:56,062 --> 00:14:59,190
Are we condemned never to pay
homage to her at all?
246
00:14:59,273 --> 00:15:00,983
No Saxon princess seeks homage
247
00:15:01,067 --> 00:15:02,902
from the men who took
her lands by conquest,
248
00:15:02,985 --> 00:15:04,278
threw down her ancient laws
249
00:15:04,362 --> 00:15:06,030
and put her subjects to the sword.
250
00:15:08,157 --> 00:15:10,451
Those well-chewed scraps of bile
251
00:15:10,535 --> 00:15:13,287
were better thrown
to the dogs than to Normans.
252
00:15:13,371 --> 00:15:15,665
Bois-Guilbert: While such as you
were sulking here at home
253
00:15:15,748 --> 00:15:18,167
we held the infidel at bay
in England's name
254
00:15:18,251 --> 00:15:20,545
and fell before his fury.
255
00:15:20,628 --> 00:15:22,922
If our blood is red enough
to bleed for England
256
00:15:23,005 --> 00:15:25,133
it's red enough to pay
homage to any woman
257
00:15:25,216 --> 00:15:27,969
on this isle,
Saxon, Norman, Dane or Celt.
258
00:15:28,052 --> 00:15:30,179
Rowena: Then pay me
your homage, sir
259
00:15:30,263 --> 00:15:32,640
and let me be the judge
of its gallantry.
260
00:15:52,827 --> 00:15:54,787
We pay you homage, milady.
261
00:15:54,871 --> 00:15:57,999
But it must be silent homage,
for words would fail it
262
00:15:58,082 --> 00:16:01,711
just as they have failed my
friend, and all but failed me.
263
00:16:01,794 --> 00:16:03,629
I thank you, sir knight.
264
00:16:03,713 --> 00:16:05,673
There are questions
that I would ask of you
265
00:16:05,756 --> 00:16:08,092
as soon as your tongue is loose again-
266
00:16:09,010 --> 00:16:10,344
At your command, milady.
267
00:16:11,804 --> 00:16:14,474
What is the news from the Holy Land?
268
00:16:14,557 --> 00:16:17,894
Alas, milady, I can add little
to what you must already know.
269
00:16:17,977 --> 00:16:20,855
The war has ended in a
truce less truce once more
270
00:16:20,938 --> 00:16:22,565
and Richard the lion
hearted has vanished
271
00:16:22,648 --> 00:16:25,568
upon the wind that once made up
the better part of him.
272
00:16:25,651 --> 00:16:28,237
Richard should've stayed
at home and kept England
273
00:16:28,321 --> 00:16:31,616
and left Jerusalem to be
lost by knights like you
274
00:16:31,699 --> 00:16:33,159
who lost it anyway.
275
00:16:35,161 --> 00:16:38,289
Are you for Richard,
milord, or for John?
276
00:16:38,372 --> 00:16:41,125
Richard and John had the same mother,
277
00:16:41,209 --> 00:16:44,003
one was a Norman,
so, what was the other?
278
00:16:44,086 --> 00:16:46,172
Both were Norman, true.
279
00:16:46,255 --> 00:16:49,091
But Richard, with all his
faults, was for England.
280
00:16:49,175 --> 00:16:50,259
Bois-Guilbert: And John?
281
00:16:51,886 --> 00:16:53,137
John is for John.
282
00:16:55,973 --> 00:16:57,308
Bois-Guilbert: Then you're
against John, milord?
283
00:16:57,391 --> 00:16:59,852
Oh-ho-oh! That's
another Norman question.
284
00:16:59,936 --> 00:17:01,395
Shall I answer it for you, milord?
285
00:17:01,479 --> 00:17:04,357
No, I would have my
questions answered first.
286
00:17:04,440 --> 00:17:05,983
Sir knight, I believe
that there were tournaments
287
00:17:06,067 --> 00:17:08,194
between the Saxon
and the Norman knights
288
00:17:08,277 --> 00:17:10,154
to prove which was the more valiant.
289
00:17:10,238 --> 00:17:12,114
Aye, milady, in the Holy Land.
290
00:17:12,198 --> 00:17:15,201
The Saxons were at last taught
to bow to their betters.
291
00:17:15,284 --> 00:17:18,204
And yet, I hear the Saxons
won the tournaments.
292
00:17:18,287 --> 00:17:20,039
How does a Saxon lady come to know
293
00:17:20,122 --> 00:17:22,875
so much of such distant matters?
294
00:17:22,959 --> 00:17:25,545
Only from the tales I hear, sir knight-
295
00:17:25,628 --> 00:17:28,506
And I was told that
in the tournament at Acre,
296
00:17:28,589 --> 00:17:32,134
Richard of England led five
of his Saxon knights into combat
297
00:17:32,218 --> 00:17:34,679
and vanquished all who challenged them.
298
00:17:34,762 --> 00:17:37,431
The one who fell was named De Bracy.
299
00:17:37,515 --> 00:17:39,517
And another, Bois-Guilbert.
300
00:17:39,600 --> 00:17:40,977
[chuckles]
301
00:17:41,060 --> 00:17:44,230
True, milady. I blush,
but I admit it.
302
00:17:44,313 --> 00:17:47,275
I can still feel the dust in my mouth-
303
00:17:47,358 --> 00:17:49,193
Is it out of your teeth yet, Guilbert?
304
00:17:49,277 --> 00:17:51,279
A broken saddle girth caused my fall,
305
00:17:51,362 --> 00:17:54,073
not the bumpkin of a knight I tilted-
306
00:17:54,156 --> 00:17:57,827
And who was this bumpkin of a knight?
307
00:17:57,910 --> 00:18:00,955
He named himself Wilfred of Ivanhoe.
308
00:18:01,038 --> 00:18:03,416
Rowena: Ivanhoe?
De Bracy: Aye, milady-
309
00:18:03,499 --> 00:18:04,834
A friend of Richard's who vanished
310
00:18:04,917 --> 00:18:07,253
as suddenly as his king.
311
00:18:07,336 --> 00:18:09,922
What manner of knight
was he to look upon?
312
00:18:10,006 --> 00:18:11,591
I never saw his face-
313
00:18:11,674 --> 00:18:13,926
Few men did-
314
00:18:14,010 --> 00:18:16,637
But he wore a dragon
charge upon his shield.
315
00:18:16,721 --> 00:18:19,849
I shall know him by that,
if we ever meet again-
316
00:18:19,932 --> 00:18:21,434
And why did he vanish, sire?
317
00:18:21,517 --> 00:18:23,269
- Because he was a coward.
- Coward?
318
00:18:23,352 --> 00:18:25,187
Aye, a coward
319
00:18:25,271 --> 00:18:27,607
who fled when there was
no Richard to hide behind
320
00:18:27,690 --> 00:18:29,984
before I could challenge
him to meet me again-
321
00:18:32,028 --> 00:18:33,988
Then I give you
the challenge that Ivanhoe
322
00:18:34,071 --> 00:18:37,283
would give to you were
he here, sir knight.
323
00:18:37,366 --> 00:18:39,785
And I bid you drink to his
honor as a fellow knight.
324
00:18:45,333 --> 00:18:47,209
And you, milord.
325
00:18:47,293 --> 00:18:49,211
Will you drink to his honor too?
326
00:18:58,512 --> 00:19:00,222
[dog barking]
327
00:19:13,653 --> 00:19:14,945
To Ivanhoe-
328
00:19:16,947 --> 00:19:18,532
- Ivanhoe.
- Ivanhoe.
329
00:19:22,787 --> 00:19:25,456
Why this Saxon passion
for a stranger, milady?
330
00:19:27,208 --> 00:19:30,211
Ivanhoe was not always
a stranger to these halls.
331
00:19:30,294 --> 00:19:31,671
He's a stranger now.
332
00:19:32,463 --> 00:19:34,256
He was my son.
333
00:19:34,340 --> 00:19:35,800
Was?
334
00:19:35,883 --> 00:19:38,678
Have I been cheated?
You mean he's dead?
335
00:19:39,428 --> 00:19:41,055
He is to me-
336
00:19:41,138 --> 00:19:43,307
[intense music]
337
00:20:01,492 --> 00:20:03,327
I have come at my
foster child's request.
338
00:20:03,411 --> 00:20:04,787
Nothing else would've brought me here.
339
00:20:04,870 --> 00:20:06,956
What do you want of me?
340
00:20:07,039 --> 00:20:08,999
Your hand first, sire-
341
00:20:09,083 --> 00:20:10,167
I do not give it to you.
342
00:20:10,251 --> 00:20:11,919
Milord, he is still your son.
343
00:20:12,002 --> 00:20:14,463
What do you want of me? Be
brief, for I want none of you.
344
00:20:16,674 --> 00:20:19,260
I will be brief, then-
I have found the king-
345
00:20:21,429 --> 00:20:23,222
- The king is dead.
- The king is alive.
346
00:20:23,305 --> 00:20:25,683
Held for ransom by Leopold of Austria-
347
00:20:25,766 --> 00:20:28,394
It's all here in the King's
hand. Read it for yourself.
348
00:20:28,477 --> 00:20:31,272
John has left him in his chains
so that he can steal his throne-
349
00:20:31,355 --> 00:20:33,649
As those two Norman knights in
your castle now could testify,
350
00:20:33,733 --> 00:20:35,985
if you put them to the sword point.
351
00:20:36,068 --> 00:20:37,945
Is it Richard's hand?
352
00:20:38,028 --> 00:20:40,239
Perhaps. Written
before they killed him.
353
00:20:40,322 --> 00:20:42,950
I heard his voice, I tell you.
The king is alive.
354
00:20:43,033 --> 00:20:44,201
What is the ransom?
355
00:20:45,411 --> 00:20:47,913
150,000 marks of silver.
356
00:20:47,997 --> 00:20:50,207
[scoffs] There's not that
sum in all of England-
357
00:20:50,291 --> 00:20:52,209
You could still pay your share of it.
358
00:20:52,293 --> 00:20:55,254
For what, to buy back Richard's corpse?
359
00:20:55,337 --> 00:20:57,089
I'll use what money I have left to slay
360
00:20:57,173 --> 00:20:59,425
the living Normans,
not dig up the dead ones.
361
00:20:59,508 --> 00:21:01,635
You'll leave your king to rot, then?
362
00:21:01,719 --> 00:21:03,929
I'll leave him to mad,
wild fools like you
363
00:21:04,013 --> 00:21:05,973
who can do him neither harm nor good.
364
00:21:06,056 --> 00:21:09,393
Then you force me to choose
between my father and my king.
365
00:21:09,477 --> 00:21:12,938
Choose? Choose between whom?
366
00:21:13,022 --> 00:21:15,107
You have no king, and I have no son.
367
00:21:15,191 --> 00:21:16,150
Milord!
368
00:21:16,233 --> 00:21:17,318
I bid you take no part in this
369
00:21:17,401 --> 00:21:18,903
nor look upon his face again.
370
00:21:18,986 --> 00:21:21,322
Be gone from here within the hour.
371
00:21:21,405 --> 00:21:23,407
[instrumental music]
372
00:21:26,452 --> 00:21:28,579
What will you do now?
373
00:21:28,662 --> 00:21:31,832
Follow Bois-Guilbert to Ashby
and meet him in the lists.
374
00:21:31,916 --> 00:21:33,834
Be cautious, Ivanhoe-
375
00:21:33,918 --> 00:21:35,628
Don't be afraid, Rowena.
376
00:21:35,711 --> 00:21:37,421
Richard will be king
again, and we shall be
377
00:21:37,505 --> 00:21:40,341
there to see the crown
set upon his head.
378
00:21:40,424 --> 00:21:42,343
Look for me at the
tournament and pray for me.
379
00:21:46,889 --> 00:21:48,098
Farewell.
380
00:21:48,182 --> 00:21:50,392
Farewell, and God protect you.
381
00:21:53,437 --> 00:21:55,189
[dramatic music]
382
00:21:59,193 --> 00:22:04,073
Sir Ivanhoe, I heard an old bear
and a young bear growling.
383
00:22:04,156 --> 00:22:05,991
Which is the one
who would leave the den?
384
00:22:06,075 --> 00:22:07,618
The young bear, Wamba-
385
00:22:07,701 --> 00:22:09,495
- Alone?
- Alone.
386
00:22:09,578 --> 00:22:12,081
No, sire. I will go with you.
387
00:22:12,164 --> 00:22:14,250
My servant's collar and all.
388
00:22:14,333 --> 00:22:16,502
Is your heart not here
with the Lady Rowena?
389
00:22:16,585 --> 00:22:21,215
No, sire. My heart is
in there, with yours-
390
00:22:21,298 --> 00:22:24,343
Then henceforth,
you shall be my squire, Wamba.
391
00:22:24,426 --> 00:22:27,555
Squire? Squire Wamba?
392
00:22:28,556 --> 00:22:30,975
Wamba the squire.
393
00:22:31,058 --> 00:22:33,227
Oh, if it weren't for this,
I'd be a gentleman.
394
00:22:33,310 --> 00:22:35,729
We'll have that collar off as
soon as we're away from here.
395
00:22:37,606 --> 00:22:39,608
[dramatic music]
396
00:23:16,186 --> 00:23:17,438
What...?
397
00:23:18,314 --> 00:23:19,857
Help! Help!
398
00:23:35,623 --> 00:23:36,957
Bind them together, Wamba.
399
00:23:39,877 --> 00:23:41,211
How badly are you hurt?
400
00:23:41,295 --> 00:23:43,130
Only a little.
401
00:23:43,213 --> 00:23:46,425
My home, Sheffield town...
402
00:23:46,508 --> 00:23:48,344
I want to go back there at once-
403
00:23:48,427 --> 00:23:50,304
Alone on the high roads
at night? You'd perish.
404
00:23:50,387 --> 00:23:52,765
Even so, I must go back to Sheffield-
405
00:23:55,768 --> 00:23:57,645
Then I shall take you there.
406
00:23:57,728 --> 00:23:59,939
I've trussed them up,
Sir Ivanhoe, like capons.
407
00:24:00,022 --> 00:24:00,940
Bring our horses from the stables.
408
00:24:01,023 --> 00:24:02,149
Meet me in the courtyard.
409
00:24:02,232 --> 00:24:04,151
But Sir Ivanhoe, I have no horse.
410
00:24:04,234 --> 00:24:06,070
Then steal one.
411
00:24:06,153 --> 00:24:09,657
A gentleman at last and my
first task is to steal a horse-
412
00:24:16,080 --> 00:24:18,582
[instrumental music]
413
00:24:43,691 --> 00:24:45,693
[knocking on door]
414
00:24:45,776 --> 00:24:47,403
Take quarters for us
at the sign of the longbow.
415
00:24:47,486 --> 00:24:49,113
I'll join you there.
416
00:24:49,196 --> 00:24:51,615
- Master. Master.
- Enough, enough.
417
00:24:51,699 --> 00:24:53,742
All's well with me. Let us in.
418
00:25:08,215 --> 00:25:10,467
[instrumental music]
419
00:25:18,434 --> 00:25:21,228
- Are you recovered?
- Yes, yes-
420
00:25:21,311 --> 00:25:25,357
And much beholden to you
for your kindness, sire.
421
00:25:25,441 --> 00:25:27,234
Yet there is one question I would ask-
422
00:25:27,317 --> 00:25:28,610
What is it?
423
00:25:28,694 --> 00:25:31,780
I heard the jester
call you "lvanhoe."
424
00:25:31,864 --> 00:25:35,284
But Ivanhoe is Cedric's son,
and Cedric called him dead.
425
00:25:35,367 --> 00:25:36,785
Who are you, then?
426
00:25:36,869 --> 00:25:38,829
I am King Richard's envoy.
427
00:25:38,912 --> 00:25:41,457
Does that make us friends or foes?
428
00:25:41,540 --> 00:25:43,959
It does not make you my foe, sire
429
00:25:44,043 --> 00:25:45,794
but then, I am allowed no king-
430
00:25:45,878 --> 00:25:47,171
Why not?
431
00:25:47,254 --> 00:25:49,048
Because I am allowed no country-
432
00:25:51,175 --> 00:25:53,469
I am deeply in your debt, sire-
433
00:25:53,552 --> 00:25:56,305
Tell me how I can repay you.
434
00:25:56,388 --> 00:25:59,099
I seek 150,000 marks of silver,
435
00:25:59,183 --> 00:26:01,643
the price of Richard's ransom
from Leopold of Austria.
436
00:26:02,770 --> 00:26:04,646
Glance around you, sire.
437
00:26:04,730 --> 00:26:06,815
What you see is all we've saved
438
00:26:06,899 --> 00:26:08,817
from every home we tried to make.
439
00:26:08,901 --> 00:26:12,362
A toy or two from every
land that cast us out-
440
00:26:12,446 --> 00:26:14,615
I am not a rich man, Sir Ivanhoe-
441
00:26:14,698 --> 00:26:18,077
No, but you are the
patriarch of your tribe.
442
00:26:18,160 --> 00:26:20,120
Tell your people that Richard
must be ransomed
443
00:26:20,204 --> 00:26:22,456
and they will find the wealth to do it.
444
00:26:22,539 --> 00:26:24,625
I see you love Richard, sire
445
00:26:24,708 --> 00:26:26,960
but he was no friend to my people.
446
00:26:27,044 --> 00:26:30,964
Our synagogues were looted
to send him on his crusades.
447
00:26:31,048 --> 00:26:34,343
Do you prefer the persecution
of his brother, John?
448
00:26:34,426 --> 00:26:36,095
There is little to choose between
449
00:26:36,178 --> 00:26:40,808
Black John and Richard, yea
and nay, if you are a Jew, sire-
450
00:26:40,891 --> 00:26:43,060
Then I pledge you this, Isaac.
451
00:26:43,143 --> 00:26:45,604
You're a race without
a home or a country.
452
00:26:45,687 --> 00:26:47,064
Deliver Richard, and he will deliver
453
00:26:47,147 --> 00:26:49,650
your people from
persecution in this land.
454
00:26:49,733 --> 00:26:52,945
Isaac: My friend, you ask
for more than we can give.
455
00:26:53,028 --> 00:26:55,114
And you offer more
than Richard can give-
456
00:26:55,197 --> 00:26:56,990
Ivanhoe: Do you doubt my word?
457
00:26:57,074 --> 00:26:58,408
Write down whatever terms you want
458
00:26:58,492 --> 00:27:00,285
and I shall sign them in
King Richard's name.
459
00:27:02,663 --> 00:27:06,458
We shall need no pledge
on paper, you and I.
460
00:27:06,542 --> 00:27:10,087
Let Richard promise this instead.
461
00:27:10,170 --> 00:27:13,132
Let him promise justice to each man
462
00:27:13,215 --> 00:27:17,136
whether he be Saxon or Norman or Jew,
463
00:27:17,219 --> 00:27:19,763
for justice belongs to all men
464
00:27:19,847 --> 00:27:22,391
or it belongs to none-
465
00:27:22,474 --> 00:27:24,268
But that is a Christian teaching.
466
00:27:24,351 --> 00:27:27,896
Strange as it may be, sire,
we are taught it too-
467
00:27:29,481 --> 00:27:31,441
What you ask shall be done.
468
00:27:31,525 --> 00:27:32,693
So be it, then.
469
00:27:32,776 --> 00:27:34,695
Whatever money you cannot find
470
00:27:34,778 --> 00:27:35,988
among your own people
471
00:27:36,071 --> 00:27:38,323
I shall try to find it for you-
472
00:27:38,407 --> 00:27:39,992
Does that fulfill our pact?
473
00:27:40,868 --> 00:27:42,619
Not quite.
474
00:27:42,703 --> 00:27:45,289
This combat at arms
at Ashby is a weather vane
475
00:27:45,372 --> 00:27:46,999
to test the strength of John.
476
00:27:50,210 --> 00:27:52,171
If his knights were to sweep the field,
477
00:27:52,254 --> 00:27:54,047
how would it go with Richard's cause?
478
00:27:54,965 --> 00:27:56,383
Badly, sire-
479
00:27:56,466 --> 00:27:59,052
Money takes fright
when might conquers right.
480
00:28:00,888 --> 00:28:02,681
My worldly goods are what I stand in.
481
00:28:02,764 --> 00:28:05,142
I have no armor and no warhorse-
482
00:28:05,225 --> 00:28:06,935
But I must ride against John's knights
483
00:28:07,019 --> 00:28:09,188
at Ashby, or they will win the day.
484
00:28:09,271 --> 00:28:11,648
A horse and gear would borrow
from the ransom.
485
00:28:12,941 --> 00:28:15,110
Then I'll seek them elsewhere.
486
00:28:15,194 --> 00:28:18,030
You'll find me at
the sign of the longbow.
487
00:28:18,113 --> 00:28:20,324
Here is my hand,
in token of my pledge to you.
488
00:28:24,453 --> 00:28:26,914
Why do you look at me thus, Isaac?
489
00:28:26,997 --> 00:28:29,875
This is the first time
I touch a Saxon hand
490
00:28:29,958 --> 00:28:31,960
in friendship, Sir Ivanhoe.
491
00:28:33,045 --> 00:28:34,671
It is Richard's hand you touch-
492
00:28:37,591 --> 00:28:40,302
[instrumental music]
493
00:29:00,530 --> 00:29:03,492
Now for thy collar,
good squire-Kneel down.
494
00:29:03,575 --> 00:29:06,787
A cow jumped the moon
but a fool, he jumps higher,
495
00:29:06,870 --> 00:29:10,082
from Wamba the serf
to Wamba the squire.
496
00:29:13,585 --> 00:29:16,088
Oh, strike, Sir Ivanhoe,
while I still have me courage.
497
00:29:17,756 --> 00:29:19,675
Then off come your shackles.
498
00:29:19,758 --> 00:29:22,177
Oh, no. Make sure it's
the shackles, not my head.
499
00:29:29,184 --> 00:29:31,270
There.
500
00:29:31,353 --> 00:29:32,729
May your next collar be no heavier
501
00:29:32,813 --> 00:29:34,231
than a pretty woman's arms.
502
00:29:34,314 --> 00:29:35,565
Oh, that, sire, is a collar
503
00:29:35,649 --> 00:29:37,317
that I shall change every day.
504
00:29:39,111 --> 00:29:42,614
When they first put this on me,
sire, I was 11 years old.
505
00:29:42,698 --> 00:29:45,033
My father died with his
still around his neck-
506
00:29:46,535 --> 00:29:48,745
I feel... very strange-
507
00:29:49,705 --> 00:29:52,791
Strange? To be free?
508
00:29:52,874 --> 00:29:54,918
Yes, and I could wish
that the whole of England
509
00:29:55,002 --> 00:29:57,587
could feel as strange as I do.
510
00:29:57,671 --> 00:30:00,549
And so they shall, as soon
as Richard's king again.
511
00:30:00,632 --> 00:30:02,259
Now, good squire, get you to sleep.
512
00:30:02,926 --> 00:30:04,219
Squire.
513
00:30:04,303 --> 00:30:05,387
Ha!
514
00:30:10,350 --> 00:30:11,685
Stand and declare yourself.
515
00:30:13,812 --> 00:30:15,814
[dramatic music]
516
00:30:20,861 --> 00:30:23,322
Now, milady, what is your purpose here?
517
00:30:23,405 --> 00:30:25,699
I was told to deliver
this to your lodgings-
518
00:30:25,782 --> 00:30:28,076
At this hour? By the window?
Who sent you?
519
00:30:29,786 --> 00:30:31,663
This is no time to lose your
tongue. Who sent you?
520
00:30:33,790 --> 00:30:35,751
I come from the household
of Isaac of York.
521
00:30:39,963 --> 00:30:41,131
Open the box.
522
00:30:48,096 --> 00:30:50,307
What are these for?
523
00:30:50,390 --> 00:30:52,434
For you.
524
00:30:52,517 --> 00:30:53,852
If these are Isaac's,
he would have given them
525
00:30:53,935 --> 00:30:56,480
to me before I left his house.
526
00:30:56,563 --> 00:30:58,565
They are not his to give.
527
00:30:58,648 --> 00:31:00,734
They were handed down
to my mistress by her mother.
528
00:31:02,361 --> 00:31:04,196
Who is your mistress?
529
00:31:04,279 --> 00:31:06,448
Rebecca, the daughter of Isaac-
530
00:31:06,531 --> 00:31:08,742
She bade me tell you
that these are for your armor
531
00:31:08,825 --> 00:31:11,870
and your horse, so, so
that you may ride at Ashby.
532
00:31:26,802 --> 00:31:29,304
Is this with your mother's
knowledge, Rebecca?
533
00:31:33,600 --> 00:31:37,104
My mother was killed
in Spain two years ago.
534
00:31:37,187 --> 00:31:39,189
That is why my father
brought me to England-
535
00:31:42,275 --> 00:31:44,236
If I should fall at Ashby,
horse and armor
536
00:31:44,319 --> 00:31:46,571
are forfeit to the victor.
These would all be lost.
537
00:31:47,572 --> 00:31:48,865
You will not fall.
538
00:31:48,949 --> 00:31:50,992
But if I should?
539
00:31:51,076 --> 00:31:52,369
Then England would fall too.
540
00:31:54,830 --> 00:31:56,123
Do you love England so much?
541
00:31:59,292 --> 00:32:02,129
Does a prisoner love his prison?
542
00:32:02,212 --> 00:32:03,839
Then why do you give me your jewels?
543
00:32:03,922 --> 00:32:05,882
In return for my father's life-
544
00:32:05,966 --> 00:32:07,843
Your father has rewarded me
for that already.
545
00:32:07,926 --> 00:32:09,553
Then I reward you again.
546
00:32:09,636 --> 00:32:11,680
If you change your mind
in fear to ride at Ashby,
547
00:32:11,763 --> 00:32:13,140
then give these back to me.
548
00:32:13,223 --> 00:32:15,016
Otherwise, use them to win the day.
549
00:32:15,892 --> 00:32:17,060
I shall use them.
550
00:32:19,479 --> 00:32:21,857
That is all I came to hear.
551
00:32:21,940 --> 00:32:23,525
May I have your leave to go?
552
00:32:23,608 --> 00:32:24,693
Not alone.
553
00:32:28,363 --> 00:32:30,449
Squire? Wamba!
554
00:32:30,532 --> 00:32:32,242
Wamba: Squire Wamba?
555
00:32:32,325 --> 00:32:34,786
That's me. Coming, sire.
556
00:32:34,870 --> 00:32:37,539
- My squire will attend you.
- Thank you, Sir Ivanhoe.
557
00:32:37,622 --> 00:32:39,749
Give this lady safe escort
to the house of Isaac of York.
558
00:32:39,833 --> 00:32:42,085
Right willingly, sire-
559
00:32:42,169 --> 00:32:44,671
I wish you well, sir knight-Farewell-
560
00:32:45,672 --> 00:32:47,174
Farewell?
561
00:32:47,257 --> 00:32:48,592
Will you not be there at Ashby,
562
00:32:48,675 --> 00:32:50,552
when it is you who have
put me in the list?
563
00:32:53,472 --> 00:32:55,599
Do not look for me at Ashby, sire.
564
00:32:55,682 --> 00:32:57,559
Why not?
565
00:32:57,642 --> 00:33:00,228
Because it is not wise for me to go...
566
00:33:00,312 --> 00:33:02,564
and still less wise if you were
seen to greet me there.
567
00:33:03,231 --> 00:33:04,274
But why?
568
00:33:06,776 --> 00:33:08,862
Because I am my father's
daughter, sir knight-
569
00:33:09,946 --> 00:33:11,323
Why else?
570
00:33:12,908 --> 00:33:15,702
[instrumental music]
571
00:33:31,760 --> 00:33:34,095
[trumpet music]
572
00:33:49,402 --> 00:33:51,571
[galloping]
573
00:33:56,743 --> 00:33:58,328
[crowd cheering]
574
00:34:35,782 --> 00:34:37,117
Nobly ridden, my lords.
575
00:34:37,200 --> 00:34:39,119
I never yet saw better sport.
576
00:34:39,202 --> 00:34:41,121
The day is already ours
I think, Your Highness.
577
00:34:41,204 --> 00:34:43,915
Aye, the Saxons are
poor losers, Fitzurse-
578
00:34:43,999 --> 00:34:45,125
Look at their faces now.
579
00:34:48,587 --> 00:34:50,630
Richard destroyed
the flower of the land.
580
00:34:50,714 --> 00:34:54,342
And now his brother destroys
the seedlings that are left.
581
00:34:54,426 --> 00:34:57,262
If only I were a man
for one short hour.
582
00:34:57,345 --> 00:34:59,014
We'd still need a hundred
like you to bring back
583
00:34:59,097 --> 00:35:00,807
Saxon glory to this field.
584
00:35:07,981 --> 00:35:10,650
I was wrong to let you
coax me here, Rebecca-
585
00:35:10,734 --> 00:35:12,611
Only grief can come of it.
586
00:35:13,361 --> 00:35:15,488
[trumpet music]
587
00:35:21,202 --> 00:35:23,079
What's this, another challenger?
588
00:35:23,163 --> 00:35:24,956
I thought we'd picked them clean-
589
00:35:47,562 --> 00:35:50,065
Your name, sir knight, or your degree?
590
00:35:50,148 --> 00:35:51,650
My name, I withhold.
591
00:35:51,733 --> 00:35:53,902
My allegiance is to Richard,
King of England.
592
00:35:56,613 --> 00:35:58,657
Are you Norman or Saxon?
593
00:35:58,740 --> 00:36:00,075
I am Saxon-
594
00:36:02,410 --> 00:36:03,828
Choose your adversary
595
00:36:03,912 --> 00:36:06,206
by stroke of lance upon his shield.
596
00:36:15,340 --> 00:36:18,301
Black from hoof to plume,
the ill-omened knave-
597
00:36:18,385 --> 00:36:20,637
He'll soon be bright
with blood, Your Highness.
598
00:36:30,939 --> 00:36:33,024
[lance thudding]
599
00:36:37,487 --> 00:36:39,280
[crowd cheering]
600
00:36:40,657 --> 00:36:44,244
The madman- He defies all five!
601
00:36:44,327 --> 00:36:46,663
[crowd cheering]
602
00:37:09,602 --> 00:37:11,730
Bash him quickly, Malvoisin.
603
00:37:11,813 --> 00:37:13,648
[trumpet music]
604
00:37:23,116 --> 00:37:25,493
[galloping]
605
00:37:31,291 --> 00:37:33,001
[cheering]
606
00:37:37,422 --> 00:37:39,299
By all that's wonderful, I almost
607
00:37:39,382 --> 00:37:41,342
see myself grown young again, Rowena.
608
00:37:44,471 --> 00:37:47,307
He reminds me much
of a certain pupil of mine.
609
00:37:50,101 --> 00:37:52,020
I'll bring Malvoisin to his knees
610
00:37:52,103 --> 00:37:53,688
for this, the empty-headed jay-
611
00:38:16,711 --> 00:38:18,880
By holy St-Dunstan, our champion
612
00:38:18,963 --> 00:38:20,632
pays homage to the Jews.
613
00:38:20,715 --> 00:38:23,009
No, milord, his homage was to beauty,
614
00:38:23,092 --> 00:38:24,803
not to faith, I fear-
615
00:38:26,262 --> 00:38:28,640
I think I know that knight, Rebecca-
616
00:38:29,766 --> 00:38:31,017
But how do you?
617
00:38:32,519 --> 00:38:34,562
But did you not bring him to our house?
618
00:38:36,898 --> 00:38:39,192
How did he get his armor and his horse?
619
00:38:42,278 --> 00:38:44,155
My mother's jewels were mine to give.
620
00:38:45,365 --> 00:38:46,533
Did I do wrong?
621
00:38:48,618 --> 00:38:49,911
Nay.
622
00:38:49,994 --> 00:38:51,204
I approve.
623
00:38:52,372 --> 00:38:54,123
But only of the gift-
624
00:39:06,469 --> 00:39:08,137
Aye.
625
00:39:08,221 --> 00:39:10,765
Hide that face from every man, save me.
626
00:39:12,475 --> 00:39:15,895
His taste in women is a glove
in every Saxon face.
627
00:39:15,979 --> 00:39:18,398
Now let Sir Front De Boeuf throw
him, and his shame's complete.
628
00:39:26,197 --> 00:39:28,157
[trumpet music]
629
00:39:44,591 --> 00:39:46,801
[crowd cheering]
630
00:39:46,885 --> 00:39:48,928
Front De Boeuf, the field
is all yours, my boy-
631
00:39:49,012 --> 00:39:50,263
I shall follow you to glory.
632
00:39:50,346 --> 00:39:52,307
[chuckles] Follow with a basket, then.
633
00:39:52,390 --> 00:39:55,226
I'm going to strew the field
with Saxon guts and bones.
634
00:39:59,230 --> 00:40:00,815
If you could tear your eyes
635
00:40:00,899 --> 00:40:02,442
from your light of love, Guilbert
636
00:40:02,525 --> 00:40:04,694
this black knight's
tricks bear watching-
637
00:40:04,777 --> 00:40:06,821
I have been watching-
638
00:40:06,905 --> 00:40:09,115
He swings his shield low,
levels at the head,
639
00:40:09,198 --> 00:40:11,200
but drops point before shock.
640
00:40:11,284 --> 00:40:13,995
I swear I've met these methods
once before, but where?
641
00:40:20,877 --> 00:40:22,712
[trumpet music]
642
00:40:32,388 --> 00:40:34,724
[galloping]
643
00:40:37,352 --> 00:40:38,519
[clanging]
644
00:40:38,603 --> 00:40:40,438
[crowd cheering]
645
00:40:42,148 --> 00:40:44,609
Oh, rich. Oh, richly done.
646
00:40:44,692 --> 00:40:46,569
Let him do it twice more,
and I'll not say
647
00:40:46,653 --> 00:40:48,529
a word if his love was a Barbary ape.
648
00:40:49,405 --> 00:40:50,698
I would she were.
649
00:40:51,824 --> 00:40:53,576
This knight is no stranger.
650
00:40:53,660 --> 00:40:55,036
Only one Saxon could
ever fight like that-
651
00:40:55,119 --> 00:40:56,704
- Sir Ivanhoe?
- Yeah.
652
00:40:56,788 --> 00:40:58,498
And you would've had
me shoot him down. Remember?
653
00:40:58,581 --> 00:41:00,875
Why, blast me a thunder!
It was I who stopped you.
654
00:41:00,959 --> 00:41:02,251
[laughing]
655
00:41:06,756 --> 00:41:08,508
May he choke on his beard!
656
00:41:08,591 --> 00:41:11,511
He went at his foe like a
stupid bull to the slaughter.
657
00:41:11,594 --> 00:41:13,179
[trumpet music]
658
00:41:13,262 --> 00:41:14,639
Now it's De Bracy.
659
00:41:24,107 --> 00:41:25,191
[clanging]
660
00:41:25,274 --> 00:41:27,068
[crowd cheering]
661
00:41:32,365 --> 00:41:34,117
He's hurt.
662
00:41:34,200 --> 00:41:36,661
Oh, I pray to God he rides no more.
663
00:41:36,744 --> 00:41:40,540
To whose god shall
a Jew pray for a gentile?
664
00:41:40,623 --> 00:41:42,500
To the same God who made them both.
665
00:41:51,300 --> 00:41:53,970
Fitzurse, have this upstart
brought before me.
666
00:41:54,053 --> 00:41:56,472
I intend to mark him well.
667
00:41:56,556 --> 00:41:57,849
Marshal!
668
00:41:58,808 --> 00:42:00,435
Ride again-
669
00:42:00,518 --> 00:42:03,104
It takes more than a lisping
Norman to unhorse my son.
670
00:42:04,105 --> 00:42:05,898
You have no son.
671
00:42:05,982 --> 00:42:07,358
I've heard you say it-
672
00:42:12,030 --> 00:42:13,865
Your foe has bloodied you, sir knight.
673
00:42:13,948 --> 00:42:15,116
Will you concede defeat?
674
00:42:18,161 --> 00:42:21,330
You fight too well
to die so mean a death.
675
00:42:21,414 --> 00:42:24,292
Will you not throw in
your lot with me instead?
676
00:42:24,375 --> 00:42:26,961
That would be an even
meaner death, Your Grace.
677
00:42:37,555 --> 00:42:38,931
Lower your lance.
678
00:42:41,476 --> 00:42:43,436
By the laws of chivalry,
you've earned the right
679
00:42:43,519 --> 00:42:45,688
this stage to choose
who shall be queen of love
680
00:42:45,772 --> 00:42:47,690
and beauty at our sport.
681
00:42:47,774 --> 00:42:49,859
It is our pleasure
you shall appoint her
682
00:42:49,942 --> 00:42:52,320
so that one, at least, shall mourn you
683
00:42:52,403 --> 00:42:54,572
when you lie cold beneath your shield.
684
00:43:22,892 --> 00:43:24,393
[crowd cheering]
685
00:43:33,319 --> 00:43:34,904
A Saxon queen.
686
00:43:34,987 --> 00:43:37,824
Confound the dog! Is there
no end to his insults?
687
00:43:37,907 --> 00:43:39,408
Why does he plague me so?
688
00:43:39,492 --> 00:43:40,910
Oh, forget him, Your Highness.
689
00:43:40,993 --> 00:43:42,954
His strutting cannot harm you.
690
00:43:43,037 --> 00:43:44,997
- You're too well-loved.
- Wake up, Fitzurse.
691
00:43:45,081 --> 00:43:46,499
The crown is not so firmly on my head
692
00:43:46,582 --> 00:43:49,001
that I can let a rebel
tilt at it in public-
693
00:43:49,085 --> 00:43:51,337
You speak of the dead, Your Highness.
694
00:43:51,420 --> 00:43:53,422
He now faces Bois-Guilbert.
695
00:43:53,506 --> 00:43:56,634
I hope he cleaves him
so he splits in two.
696
00:43:58,886 --> 00:44:00,096
We know you, sir knight.
697
00:44:00,179 --> 00:44:01,430
From this moment on, at any time,
698
00:44:01,514 --> 00:44:02,807
at any price, we are your men.
699
00:44:11,899 --> 00:44:13,192
[horse snorting]
700
00:44:25,246 --> 00:44:27,248
[trumpet music]
701
00:44:35,506 --> 00:44:37,675
[galloping]
702
00:44:42,221 --> 00:44:43,973
[crowd cheering]
703
00:44:49,228 --> 00:44:50,855
[lance thudding]
704
00:44:52,648 --> 00:44:54,317
[crowd gasping]
705
00:45:01,490 --> 00:45:04,243
[instrumental music]
706
00:45:26,515 --> 00:45:28,226
My son.
707
00:45:28,309 --> 00:45:30,645
Milord, your place is at his side-
708
00:45:30,728 --> 00:45:32,897
Go to him and forgive him.
709
00:45:32,980 --> 00:45:34,982
Go instead, and see that
his wounds are cared for.
710
00:45:35,066 --> 00:45:37,401
Then come at ones
and tell me how he fares.
711
00:45:37,485 --> 00:45:39,612
But never let him know I sent you-
712
00:45:47,828 --> 00:45:49,622
He will not let me touch him, milady,
713
00:45:49,705 --> 00:45:53,292
but he'll die from loss of blood
if we leave him here-
714
00:45:53,376 --> 00:45:56,170
He shall not be left here,
and I shall not let him die.
715
00:45:56,254 --> 00:45:58,172
Sir squire, fetch a litter.
716
00:46:09,892 --> 00:46:11,727
Ivanhoe.
717
00:46:11,811 --> 00:46:13,145
Ivanhoe.
718
00:46:20,152 --> 00:46:22,238
I failed you, Rowena
719
00:46:22,321 --> 00:46:24,282
as I failed my king.
720
00:46:24,365 --> 00:46:27,201
You have won the king's first victory.
721
00:46:27,285 --> 00:46:28,953
No.
722
00:46:29,036 --> 00:46:31,706
Not until I have defeated
Bois-Guilbert.
723
00:46:33,833 --> 00:46:37,295
Wamba, go find a physician
and bring him here at once!
724
00:46:37,378 --> 00:46:38,838
No physician, milady-
725
00:46:38,921 --> 00:46:40,256
He's bled enough.
726
00:46:41,924 --> 00:46:44,927
Who are you to say what shall be done?
727
00:46:45,011 --> 00:46:48,014
I was taught medicine
by Miriam of Manassas-..
728
00:46:48,097 --> 00:46:49,724
And I can heal him.
729
00:46:49,807 --> 00:46:51,767
Miriam of Manassas?
730
00:46:51,851 --> 00:46:54,478
But she was a witch.
They burned her at the stake.
731
00:46:54,562 --> 00:46:57,690
Yes, milady, as they well may
burn me too-
732
00:46:57,773 --> 00:46:59,191
But the point of De Bracy's lance
733
00:46:59,275 --> 00:47:01,110
is still deep within that wound-
734
00:47:01,193 --> 00:47:02,903
If it is probed for here
735
00:47:02,987 --> 00:47:06,741
not even you could answer for his life.
736
00:47:06,824 --> 00:47:10,202
How can I be sure what you're
telling me is the truth?
737
00:47:10,286 --> 00:47:12,705
Shall I argue with you while he dies?
738
00:47:12,788 --> 00:47:14,582
I can heal him, milady.
739
00:47:14,665 --> 00:47:16,500
If you can say the same, take him.
740
00:47:16,584 --> 00:47:18,544
If you cannot, stand aside.
741
00:47:18,627 --> 00:47:20,379
Stand aside, for you?
742
00:47:22,840 --> 00:47:25,384
No, milady-
743
00:47:25,468 --> 00:47:27,136
For Ivanhoe-
744
00:47:29,221 --> 00:47:31,974
How did you come to know him?
745
00:47:32,058 --> 00:47:34,560
My father knows him, milady, not I.
746
00:47:36,562 --> 00:47:38,022
Where will you take him?
747
00:47:38,105 --> 00:47:40,066
To my father's house in Sheffield.
748
00:47:41,984 --> 00:47:43,652
I leave him in your care.
749
00:47:44,904 --> 00:47:47,406
I shall not fail him-
750
00:47:47,490 --> 00:47:49,909
May I send his squire for the litter?
751
00:47:49,992 --> 00:47:51,869
Do as the lady bids, Wamba.
752
00:47:51,952 --> 00:47:53,120
Yes, milady-
753
00:47:56,207 --> 00:47:58,667
Swear to me his wound will mend-
754
00:48:03,255 --> 00:48:05,049
His wound will mend.
755
00:48:07,385 --> 00:48:08,928
You love him.
756
00:48:10,971 --> 00:48:13,516
Why, I told you,
I hardly know him, milady.
757
00:48:19,688 --> 00:48:21,857
How shall I know how he fares?
758
00:48:21,941 --> 00:48:24,443
I will send word to you
by his squire, milady-
759
00:48:26,529 --> 00:48:28,280
I will await it.
760
00:48:31,450 --> 00:48:33,244
[instrumental music]
761
00:48:40,668 --> 00:48:42,795
- Well?
- He is in good hands, milord.
762
00:48:42,878 --> 00:48:44,338
His wounds, are they slight or heavy?
763
00:48:44,422 --> 00:48:45,881
Heavy, milord.
764
00:48:45,965 --> 00:48:47,091
They'll carry him to Sheffield
765
00:48:47,174 --> 00:48:48,426
and he will be tended there.
766
00:48:48,509 --> 00:48:49,885
Then we'll go to Sheffield too
767
00:48:49,969 --> 00:48:51,387
till I know he's out of danger-
768
00:48:51,470 --> 00:48:52,805
But see he never hears of it
or he'll think
769
00:48:52,888 --> 00:48:54,682
I've softened into dotage.
770
00:48:54,765 --> 00:48:56,642
Holder! Hundebert! The horses!
771
00:48:56,725 --> 00:48:58,269
Roast your liver.
772
00:48:59,854 --> 00:49:02,773
[dramatic music]
773
00:49:34,930 --> 00:49:37,308
[indistinct chatter]
774
00:49:37,391 --> 00:49:39,268
To the confusion and confounding
775
00:49:39,351 --> 00:49:41,520
of that cursed death's-head knight.
776
00:49:41,604 --> 00:49:43,856
Why could you fools not kill him
on the field?
777
00:49:43,939 --> 00:49:45,524
Because he was no fool, my liege.
778
00:49:45,608 --> 00:49:47,776
How can a Norman hold
the throne of England
779
00:49:47,860 --> 00:49:50,446
when the knights holy strength
go down like chaff
780
00:49:50,529 --> 00:49:52,698
beneath an unknown Saxon mountebank?
781
00:49:52,781 --> 00:49:54,825
Neither a mountebank nor yet unknown.
782
00:49:54,909 --> 00:49:57,703
I rode against that Saxon knight
at Acre, in the war.
783
00:49:57,786 --> 00:49:59,497
Then tell us who he is.
784
00:49:59,580 --> 00:50:02,124
The favored henchman of your
brother Richard, my liege.
785
00:50:02,208 --> 00:50:04,043
Wilfred of Ivanhoe.
786
00:50:04,126 --> 00:50:07,379
Ivanhoe? Here in England?
You told me he was dead!
787
00:50:07,463 --> 00:50:11,050
He should be, and he shall be
when he and I meet again.
788
00:50:11,133 --> 00:50:14,678
I carry his death warrant here
against my breast.
789
00:50:14,762 --> 00:50:16,514
Then why is he here?
790
00:50:16,597 --> 00:50:18,015
Where else but among Saxons
791
00:50:18,098 --> 00:50:20,643
would he seek the ransom
for his Richard?
792
00:50:20,726 --> 00:50:22,228
- Do you know this?
- Bois-Guilbert: Nay.
793
00:50:22,311 --> 00:50:25,940
I do but trust my nose, sniffing
like a badger in a wood.
794
00:50:26,023 --> 00:50:29,026
To whom did Ivanhoe tip
his lance in gallantry today?
795
00:50:29,109 --> 00:50:31,278
To a Jewess named Rebecca,
daughter of Isaac of York,
796
00:50:31,362 --> 00:50:33,072
the banker of his tribe.
797
00:50:33,155 --> 00:50:36,033
What could he want of the Jews
except money for the ransom?
798
00:50:36,116 --> 00:50:37,576
Where is he now?
799
00:50:37,660 --> 00:50:40,037
Not far from where the money is,
if I know Ivanhoe.
800
00:50:40,120 --> 00:50:42,206
Then I empower you
to find him out and seize him
801
00:50:42,289 --> 00:50:43,874
and every man who's tried to help him.
802
00:50:43,958 --> 00:50:45,334
Their women too?
803
00:50:45,417 --> 00:50:47,711
Their women, their servants,
their dogs-
804
00:50:47,795 --> 00:50:50,965
I want every creature,
Saxon, Jew or Norman,
805
00:50:51,048 --> 00:50:53,050
who's had a hand in aiding Richard.
806
00:50:53,133 --> 00:50:55,302
But most urgently, I want Ivanhoe
807
00:50:55,386 --> 00:50:57,513
no matter what it costs.
808
00:50:57,596 --> 00:51:00,057
- You shall have him, my liege-
- Then set about it.
809
00:51:00,140 --> 00:51:02,434
De Bracy, go with him-
Front De Boeuf, you too.
810
00:51:02,518 --> 00:51:04,311
Aye, my liege.
811
00:51:04,395 --> 00:51:07,189
So the plum drops ripe
into your outstretched hand.
812
00:51:07,273 --> 00:51:09,191
Into mine or no one's-
813
00:51:10,276 --> 00:51:13,195
[instrumental music]
814
00:52:11,253 --> 00:52:14,173
[instrumental music]
815
00:52:51,043 --> 00:52:53,962
I love you-
816
00:52:54,046 --> 00:52:55,839
And I must not feel it.
817
00:52:57,508 --> 00:53:00,594
And yet I love you, Ivanhoe...
818
00:53:00,678 --> 00:53:03,430
with all the longing
in the lonely world.
819
00:53:15,192 --> 00:53:18,278
- How is he?
- All is well with him, father-
820
00:53:18,362 --> 00:53:19,738
And with you?
821
00:53:22,199 --> 00:53:23,992
I've not been blind to the loneliness
822
00:53:24,076 --> 00:53:25,911
of your life, my child.
823
00:53:25,994 --> 00:53:28,288
The happiness you long for is real,
824
00:53:28,372 --> 00:53:33,460
and all men long for it,
but you will not find it here.
825
00:53:33,544 --> 00:53:36,964
This knight's faith forbids him
to look upon you as a woman
826
00:53:37,047 --> 00:53:40,551
even as yours forbids you
to look upon him as a man.
827
00:53:40,634 --> 00:53:43,804
Then why does it not also
forbid me to feel joy or sorrow?
828
00:53:43,887 --> 00:53:46,306
It tries to teach you that as well.
829
00:53:46,390 --> 00:53:48,142
Then it has failed.
830
00:53:48,225 --> 00:53:51,562
If our teachings are false,
they will pass away
831
00:53:51,645 --> 00:53:54,773
but until that time,
we must abide by them-
832
00:53:56,400 --> 00:53:58,527
Perish by them, you mean.
833
00:54:00,904 --> 00:54:02,990
Oh!
834
00:54:03,073 --> 00:54:05,325
My heart is breaking, Father.
835
00:54:05,409 --> 00:54:08,162
My heart broke long ago...
836
00:54:08,245 --> 00:54:10,581
but it serves me still.
837
00:54:15,836 --> 00:54:18,255
[instrumental music]
838
00:54:29,349 --> 00:54:31,268
My daughter brought you back here
839
00:54:31,351 --> 00:54:33,979
and tended your wound, Sir Ivanhoe-
840
00:54:35,397 --> 00:54:38,400
Again, you come to my aid.
841
00:54:38,484 --> 00:54:40,694
And you, Isaac.
842
00:54:40,778 --> 00:54:43,155
Rest peacefully, sir knight.
843
00:54:43,238 --> 00:54:46,033
The ransom is growing
even while we speak
844
00:54:46,116 --> 00:54:49,495
some here in Sheffield,
but most in York.
845
00:54:49,578 --> 00:54:52,831
When you can take the road, we
will journey there to gather it-
846
00:54:52,915 --> 00:54:54,082
We?
847
00:54:56,001 --> 00:54:58,086
You've risked enough-
848
00:54:58,170 --> 00:55:00,339
Stay here in safety, Rebecca.
849
00:55:00,422 --> 00:55:03,592
What place in England is safe
until the ransom is paid?
850
00:55:03,675 --> 00:55:06,053
And you said you loved not England-
851
00:55:09,014 --> 00:55:10,808
Locksley seeks word with you, sire.
852
00:55:10,891 --> 00:55:13,769
Sir Ivanhoe, Prince John's
jackals are upon you heels.
853
00:55:13,852 --> 00:55:15,813
They know it is you
and that Isaac has aided you
854
00:55:15,896 --> 00:55:19,066
And John's sent Bois-Guilbert
here to seize all of you.
855
00:55:19,149 --> 00:55:21,735
- Will you be safe in York?
- Yes, Sir Ivanhoe.
856
00:55:21,819 --> 00:55:23,529
- Then get you there-
- And fast-
857
00:55:23,612 --> 00:55:24,863
They'll break down
every door in Sheffield.
858
00:55:24,947 --> 00:55:26,740
Not every door. Not Cedric's.
859
00:55:26,824 --> 00:55:28,283
Or he'll bring the roof
about their ears.
860
00:55:28,367 --> 00:55:30,202
Cedric here in Sheffield?
861
00:55:30,285 --> 00:55:33,330
Yes, sire, to hear news of you-
862
00:55:33,413 --> 00:55:35,582
And take this lady
and her father straight to him-
863
00:55:35,666 --> 00:55:38,627
Beg him in my name to give them
protection as far as Rotherwood-
864
00:55:38,710 --> 00:55:40,546
I'll join you in York
as soon as I can ride again.
865
00:55:40,629 --> 00:55:43,131
And Wamba, guard your charges
with your life
866
00:55:43,215 --> 00:55:44,716
until you see them safe in York-
867
00:55:44,800 --> 00:55:46,927
- I will, Sir Ivanhoe-
- Go, then, at once.
868
00:55:50,305 --> 00:55:52,850
We'll hide you in the forest
till your wounds are healed.
869
00:55:55,644 --> 00:55:58,564
[instrumental music]
870
00:56:10,993 --> 00:56:12,703
- There's no one here either.
- What did you expect?
871
00:56:12,786 --> 00:56:14,663
They had wind of us and flown the trap
872
00:56:14,746 --> 00:56:16,248
your ladybird with them.
873
00:56:16,331 --> 00:56:19,042
They'll not have flown far.
874
00:56:19,126 --> 00:56:21,670
Milord, I've traced the Jew
Isaac and his daughter.
875
00:56:21,753 --> 00:56:23,046
Where are they?
876
00:56:23,130 --> 00:56:24,131
On the way to Rotherwood
in Cedric's train
877
00:56:24,214 --> 00:56:25,382
and under his protection.
878
00:56:25,465 --> 00:56:26,758
And Ivanhoe?
879
00:56:26,842 --> 00:56:29,052
Fled to the forest
with Locksley's rebels.
880
00:56:29,136 --> 00:56:30,721
Then we must take the father first-
881
00:56:30,804 --> 00:56:32,431
Take Cedric and rouse
all Saxon England?
882
00:56:32,514 --> 00:56:35,100
John gave me full powers
and I shall use them-
883
00:56:35,183 --> 00:56:37,686
Once we hold Cedric,
we'll smoke out Ivanhoe.
884
00:56:37,769 --> 00:56:39,438
Assemble the men at arms.
We ride at once.
885
00:56:39,521 --> 00:56:41,481
- Aye, milord.
- Guilbert-
886
00:56:41,565 --> 00:56:44,776
- Have you weighed this well?
- Yes.
887
00:56:44,860 --> 00:56:46,945
I'll risk all on one throw and win.
888
00:56:47,029 --> 00:56:49,948
Win what?
A Jewess or a hornet's nest?
889
00:57:00,959 --> 00:57:02,711
Squire Wamba.
890
00:57:02,794 --> 00:57:04,463
Squire Wamba!
891
00:57:04,546 --> 00:57:07,341
I'll squire you, you renegade.
892
00:57:07,424 --> 00:57:09,801
I'll collar that neck again
or wring it-
893
00:57:09,885 --> 00:57:11,386
Touched, milord.
894
00:57:11,470 --> 00:57:13,972
Is that the tone for
one gentleman to use to another?
895
00:57:14,056 --> 00:57:17,017
Out of my sight
before my wrath boils over
896
00:57:17,100 --> 00:57:19,061
and I squash you like a plum!
897
00:57:20,145 --> 00:57:21,438
I left Ivanhoe in your care
898
00:57:21,521 --> 00:57:23,732
to nurse until his wound was healed-
899
00:57:23,815 --> 00:57:25,192
And now you ride beside me
900
00:57:25,275 --> 00:57:28,445
as calmly as I would ride to church.
901
00:57:28,528 --> 00:57:30,906
Do you infidels
never show your feelings?
902
00:57:30,989 --> 00:57:33,033
We are taught not to have them, milady.
903
00:57:34,368 --> 00:57:35,786
Will you see Ivanhoe in York?
904
00:57:35,869 --> 00:57:37,329
I do not know, milady-
905
00:57:37,412 --> 00:57:38,789
But you hope to.
906
00:57:38,872 --> 00:57:41,375
Yes, I hope to.
907
00:57:41,458 --> 00:57:43,418
Does he know we quarreled
over him at Ashby?
908
00:57:43,502 --> 00:57:46,129
No, milady-
909
00:57:46,213 --> 00:57:49,007
Does a Jew feel jealousy?
910
00:57:49,091 --> 00:57:51,009
Yes, milady-
911
00:57:51,093 --> 00:57:53,637
Then they're not so different
from the Saxon, after all.
912
00:57:55,889 --> 00:57:58,809
[dramatic music]
913
00:58:06,608 --> 00:58:08,694
[swords clanking]
914
00:58:12,990 --> 00:58:14,950
Death to the Norman dogs!
915
00:58:15,033 --> 00:58:17,494
God save England!
916
00:58:17,577 --> 00:58:19,496
God save Wamba.
917
00:58:20,706 --> 00:58:22,749
[swords clanking]
918
00:58:44,563 --> 00:58:47,482
[instrumental music]
919
00:58:57,617 --> 00:59:00,495
I bid you right welcome
to my keep, Sir Cedric.
920
00:59:00,579 --> 00:59:01,705
Your keep.
921
00:59:01,788 --> 00:59:03,290
Torquilstone was cursed forever
922
00:59:03,373 --> 00:59:05,417
when you put your Norman foot
across it.
923
00:59:05,500 --> 00:59:07,377
Talk sweeter, Saxon,
or I'll put my Norman foot
924
00:59:07,461 --> 00:59:09,379
across your neck!
925
00:59:11,048 --> 00:59:13,592
[instrumental music]
926
00:59:44,748 --> 00:59:47,084
A horseman approaching from the south!
927
01:00:08,146 --> 01:00:10,273
Milord, it's Ivanhoe-
928
01:00:10,357 --> 01:00:12,442
- Ivanhoe.
- Yes, milord.
929
01:00:12,526 --> 01:00:14,820
Coming like a lamb to the butcher.
930
01:00:14,903 --> 01:00:17,030
So we see his face at last.
931
01:00:44,432 --> 01:00:47,310
Bois-Guilbert, you hold
my father and his train.
932
01:00:47,394 --> 01:00:49,646
This issue concerns only the two of us.
933
01:00:49,729 --> 01:00:52,774
I charge you to release them
and make your case with me.
934
01:00:52,858 --> 01:00:56,069
What is your bargain,
if I let the rest go free?
935
01:00:56,153 --> 01:00:57,362
I'll surrender myself
936
01:00:57,445 --> 01:00:58,905
for fair trial before Prince John
937
01:00:58,989 --> 01:01:00,365
if they are no longer your prisoners
938
01:01:00,448 --> 01:01:01,992
an hour from now.
939
01:01:02,075 --> 01:01:05,036
Clap the dog in irons
and have done with him.
940
01:01:05,120 --> 01:01:08,081
Come forward and surrender,
and the rest shall go free.
941
01:01:28,101 --> 01:01:30,228
By the authority conferred
upon me by Prince John,
942
01:01:30,312 --> 01:01:32,230
you are my prisoner, Ivanhoe.
943
01:01:36,818 --> 01:01:38,904
You do not fool us, Ivanhoe.
944
01:01:38,987 --> 01:01:40,530
No man gives himself up to his enemies
945
01:01:40,614 --> 01:01:42,324
like a drunken apple woman.
946
01:01:42,407 --> 01:01:43,909
What's afoot?
947
01:01:43,992 --> 01:01:47,454
Are you afraid of what
one unarmed man might do?
948
01:01:47,537 --> 01:01:49,206
I ask a few moment alone with my father
949
01:01:49,289 --> 01:01:50,790
to make my peace with him.
950
01:01:50,874 --> 01:01:52,918
Then let him go and take me
before Prince John.
951
01:01:53,001 --> 01:01:54,878
You shall see your father alone-
952
01:01:54,961 --> 01:01:57,422
Take this knight to his father,
but see you guard him well.
953
01:01:57,505 --> 01:01:59,216
Go with him, De Bracy-
954
01:01:59,299 --> 01:02:01,218
I am in your debt, Bois-Guilbert.
955
01:02:01,301 --> 01:02:03,637
You shall repay it, Ivanhoe.
956
01:02:14,814 --> 01:02:16,942
Here's the old bull's pen.
957
01:02:17,025 --> 01:02:18,902
He's roared himself silent,
it would seem.
958
01:02:21,321 --> 01:02:24,532
Cedric: Show your head,
and I'll knock it off your neck!
959
01:02:24,616 --> 01:02:26,743
A reunion should be touching.
960
01:02:30,288 --> 01:02:31,915
[Cedric sighing]
961
01:02:31,998 --> 01:02:35,293
Are you such a ninny
that you let them catch you too?
962
01:02:35,377 --> 01:02:37,379
I'm the only one they want.
963
01:02:37,462 --> 01:02:39,923
Bois-Guilbert has pledged me
that you now can go free.
964
01:02:40,006 --> 01:02:42,592
And leave you here to hang?
965
01:02:42,676 --> 01:02:44,302
Be still and hear me-
966
01:02:44,386 --> 01:02:46,263
Locksley and his bowmen
are all around us
967
01:02:46,346 --> 01:02:48,390
but you're the only leader
skilled enough in siege
968
01:02:48,473 --> 01:02:50,058
to take this keep.
969
01:02:50,141 --> 01:02:52,269
He's waiting for you-Go to him-
970
01:02:52,352 --> 01:02:54,521
Aye, right willingly-
971
01:02:54,604 --> 01:02:56,856
You went with Richard
in defiance of my will,
972
01:02:56,940 --> 01:02:58,984
but all's forgotten, boy.
973
01:02:59,067 --> 01:03:01,027
Perhaps you'll listen to me next time.
974
01:03:08,994 --> 01:03:10,829
My father is ready to leave.
975
01:03:10,912 --> 01:03:12,372
So he shall, when you've told us
976
01:03:12,455 --> 01:03:14,666
where Richard's ransom money is hidden.
977
01:03:14,749 --> 01:03:17,168
Take them to the dungeons
and bind them to the wall.
978
01:03:17,252 --> 01:03:19,296
So this is the way
you pledge your word!
979
01:03:19,379 --> 01:03:21,047
You cursed Normans!
980
01:03:21,131 --> 01:03:23,258
Bois-Guilbert, you shall hang for this!
981
01:03:26,261 --> 01:03:28,596
Ivanhoe! Ivanhoe!
982
01:03:32,517 --> 01:03:34,227
I heard Ivanhoe's voice.
983
01:03:34,311 --> 01:03:36,313
You did indeed, milady.
984
01:03:36,396 --> 01:03:38,356
And I hope you heard it clearly-
985
01:03:38,440 --> 01:03:39,899
For I fear it will be many a long year
986
01:03:39,983 --> 01:03:41,568
before you hear it again.
987
01:03:41,651 --> 01:03:44,571
If Prince John harms Sir Ivanhoe
988
01:03:44,654 --> 01:03:47,574
may the curse of every Saxon
bring ruin and disaster
989
01:03:47,657 --> 01:03:49,284
upon the heads of all of you.
990
01:03:49,367 --> 01:03:51,161
May death blight you as you stand
991
01:03:51,244 --> 01:03:53,371
and walk and ride and sleep.
992
01:03:53,455 --> 01:03:55,415
Curse Prince John all you wish, milady,
993
01:03:55,498 --> 01:03:57,917
but he'll still put England's crown
upon his head.
994
01:03:58,001 --> 01:04:00,879
And I shall sit at his feet
when he's king.
995
01:04:00,962 --> 01:04:03,423
So will you-
We are neither of us fools.
996
01:04:03,506 --> 01:04:05,675
- We?
- Yes, we.
997
01:04:05,759 --> 01:04:08,595
You are the last in line
of the old Saxon royalty.
998
01:04:08,678 --> 01:04:09,846
And now that Cedric can never find
999
01:04:09,929 --> 01:04:11,598
a Saxon king for you to marry,
1000
01:04:11,681 --> 01:04:15,060
I am, by far, the most eligible
of the new order.
1001
01:04:15,143 --> 01:04:18,355
- Are you mad?
- No, dear lady, only ambitious-
1002
01:04:18,438 --> 01:04:21,066
I have a taste for beauty
and a love for money
1003
01:04:21,149 --> 01:04:23,276
and you have both.
1004
01:04:26,988 --> 01:04:30,408
I see I shall have to mend
your Saxon manners for you.
1005
01:04:30,492 --> 01:04:32,619
Even that will be a pleasure.
1006
01:04:36,331 --> 01:04:39,250
[instrumental music]
1007
01:04:41,795 --> 01:04:44,756
Come in. Come in, Sir Ivanhoe.
1008
01:04:44,839 --> 01:04:47,425
We were about to tickle
the old Jew into speech
1009
01:04:47,509 --> 01:04:50,220
but you should take precedence,
being a Saxon knight-
1010
01:04:50,303 --> 01:04:52,430
String him up beside the other-
1011
01:04:57,143 --> 01:04:58,853
Delay the questioning till I return.
1012
01:04:58,937 --> 01:05:01,064
Return fast then or 150,000
1013
01:05:01,147 --> 01:05:02,774
marks of silver may go abegging.
1014
01:05:02,857 --> 01:05:04,609
I shall be swift.
1015
01:05:17,497 --> 01:05:20,083
What have you done with my father?
1016
01:05:20,166 --> 01:05:22,043
Front De Boeuf plays host to him,
1017
01:05:22,127 --> 01:05:23,420
as I play host to you-
1018
01:05:25,964 --> 01:05:28,007
May God have mercy on him, then-
1019
01:05:28,091 --> 01:05:30,343
We are merciful men, Rebecca,
1020
01:05:30,427 --> 01:05:33,680
when our mercy is appealed to.
1021
01:05:33,763 --> 01:05:35,640
If you hold us for a price, name it.
1022
01:05:35,723 --> 01:05:38,852
Our people will raise it
if my father goes unharmed.
1023
01:05:38,935 --> 01:05:41,187
Your people cannot pay it.
1024
01:05:41,271 --> 01:05:43,356
You are the price, Rebecca,
1025
01:05:43,440 --> 01:05:45,692
and I am the collector of the debt-
1026
01:05:47,360 --> 01:05:50,572
Then you are a false coward
who believes in nothing
1027
01:05:50,655 --> 01:05:53,199
least of all your vows of chivalry-
1028
01:05:53,283 --> 01:05:54,951
On the contrary, my vows of chivalry
1029
01:05:55,034 --> 01:05:57,328
bid me slay the infidel,
1030
01:05:57,412 --> 01:06:00,540
but my heart is stronger than my sword.
1031
01:06:00,623 --> 01:06:03,543
I shall possess you, Rebecca,
if I die for it.
1032
01:06:05,128 --> 01:06:07,380
[dramatic music]
1033
01:06:12,594 --> 01:06:14,679
Try to possess me,
and we shall both die for it.
1034
01:06:14,762 --> 01:06:17,640
I now, and you when Richard
returns to England.
1035
01:06:17,724 --> 01:06:20,351
You deny me because of Ivanhoe,
do you not?
1036
01:06:20,435 --> 01:06:22,353
What would you say if he were
within these walls,
1037
01:06:22,437 --> 01:06:25,690
held captive with the rest of you?
1038
01:06:25,773 --> 01:06:28,401
I would despise you for a liar-
1039
01:06:28,485 --> 01:06:31,237
Bois-Guilbert: Nevertheless,
he is here-
1040
01:06:31,321 --> 01:06:33,198
You don't believe me, do you?
1041
01:06:33,281 --> 01:06:35,033
How, then, if I say that he came alone
1042
01:06:35,116 --> 01:06:36,951
delivering himself as a hostage
for his father
1043
01:06:37,035 --> 01:06:39,496
and that we took him without violence?
1044
01:06:39,579 --> 01:06:42,123
Still not enough?
1045
01:06:42,207 --> 01:06:44,501
How, then, if the bandage on
the shoulder of his shield arm
1046
01:06:44,584 --> 01:06:46,920
were of fine linen
1047
01:06:47,003 --> 01:06:49,923
and if the linen were fastened
with a golden pin?
1048
01:06:56,012 --> 01:06:57,847
I believe you.
1049
01:06:57,931 --> 01:07:00,892
Then believe this also,
he cannot save you.
1050
01:07:00,975 --> 01:07:02,644
But you can save him
1051
01:07:02,727 --> 01:07:05,104
not by dying, but by living.
1052
01:07:05,188 --> 01:07:07,941
If you die, so does he
and all the rest.
1053
01:07:18,701 --> 01:07:21,454
There are many ways of dying
1054
01:07:21,538 --> 01:07:23,456
and this is the basest.
1055
01:07:27,126 --> 01:07:29,295
You mistake the nature
of our bargain, Rebecca.
1056
01:07:29,379 --> 01:07:31,256
I want you alive, not dead.
1057
01:07:31,339 --> 01:07:33,466
When next I come to you, meet me
with desire in your breast
1058
01:07:33,550 --> 01:07:36,052
and fire on your lips
or no man's life is saved.
1059
01:07:41,641 --> 01:07:44,644
The fire's at quite heat, milord.
1060
01:07:44,727 --> 01:07:46,521
Tell us where the ransom's
hidden, and I'll soften
1061
01:07:46,604 --> 01:07:49,023
your dying, I'll make it fast
instead of slow.
1062
01:07:49,107 --> 01:07:51,859
If you harm him, you Norman dog
1063
01:07:51,943 --> 01:07:54,362
every Saxon in England
will avenge his blood-
1064
01:07:57,282 --> 01:07:59,576
Have you ever seen half a beef
turning on a spit?
1065
01:07:59,659 --> 01:08:01,119
I've seen whole traitors
1066
01:08:01,202 --> 01:08:03,705
well-basted, they drip a rich,
red gravy.
1067
01:08:03,788 --> 01:08:06,708
[horn blowing]
1068
01:08:12,380 --> 01:08:16,175
I command you, deliver up
the captives that you hold
1069
01:08:16,259 --> 01:08:18,636
or suffer siege and attack!
1070
01:08:18,720 --> 01:08:21,723
This demand, we make but once!
1071
01:08:21,806 --> 01:08:24,392
Shall we hire him for a jester
or hang him for Saxon a lout?
1072
01:08:24,475 --> 01:08:26,686
Get you gone from here
before we flay you
1073
01:08:26,769 --> 01:08:28,563
for your empty boasting!
1074
01:08:28,646 --> 01:08:30,982
I'll show you how emptily I boast.
1075
01:08:32,692 --> 01:08:34,611
[horn blowing]
1076
01:08:51,544 --> 01:08:53,713
Where's your laughter, Norman?
1077
01:08:53,796 --> 01:08:55,923
Does my jest fall flat?
1078
01:09:09,479 --> 01:09:11,105
Another blast on that confounded horn
1079
01:09:11,189 --> 01:09:12,899
and even the trees will come alive.
1080
01:09:12,982 --> 01:09:15,068
Have you men enough
to hold the keep against them?
1081
01:09:15,151 --> 01:09:17,737
Against that rabble?
Twice as many as I need.
1082
01:09:17,820 --> 01:09:21,741
I doubt it-That rabble's drunk
with hate of us.
1083
01:09:21,824 --> 01:09:24,327
Then let us feed their hate.
1084
01:09:24,410 --> 01:09:27,038
Bring Ivanhoe to the battlement-
1085
01:09:27,121 --> 01:09:30,041
[dramatic music]
1086
01:09:43,096 --> 01:09:44,847
Cut him down.
1087
01:09:48,309 --> 01:09:50,978
[instrumental music]
1088
01:09:57,527 --> 01:09:59,278
Ready arrows!
1089
01:10:08,204 --> 01:10:09,956
I'll have your answer, Normans!
1090
01:10:11,958 --> 01:10:14,293
You have it, Saxon! Look, you.
1091
01:10:15,920 --> 01:10:18,548
[dramatic music]
1092
01:10:27,724 --> 01:10:31,394
One false move, and your knight
shall hang before your eyes.
1093
01:10:31,477 --> 01:10:33,563
Now, take your men and get you gone.
1094
01:10:33,646 --> 01:10:35,148
Hold fast, Locksley!
1095
01:10:35,231 --> 01:10:37,942
In the name of Richard,
attack and wipe them out!
1096
01:10:38,025 --> 01:10:40,027
Why waste good rope?
1097
01:10:40,111 --> 01:10:42,989
This is how we deliver up
the captives that we hold.
1098
01:10:43,072 --> 01:10:45,867
Here comes the first!
1099
01:10:45,950 --> 01:10:48,035
Cut me loose or I take
your master to his death!
1100
01:10:48,119 --> 01:10:50,121
Cut nothing or I'll cut your throats!
1101
01:10:50,204 --> 01:10:52,665
If he has me, I also have him.
1102
01:10:52,749 --> 01:10:54,834
De Boeuf's a brave enough fool-
1103
01:10:54,917 --> 01:10:57,003
Too brave to lose.
1104
01:10:57,086 --> 01:10:58,588
Cut him loose!
1105
01:10:58,671 --> 01:11:00,214
I order it!
1106
01:11:17,857 --> 01:11:19,609
Away arrows!
1107
01:11:22,987 --> 01:11:24,989
After him!
1108
01:11:29,202 --> 01:11:31,537
- Blast the dog! I lost him!
- We'll catch him soon enough.
1109
01:11:31,621 --> 01:11:32,830
Look to your men.
We're under siege.
1110
01:11:32,914 --> 01:11:34,499
Sound the alarm!
1111
01:11:34,582 --> 01:11:36,459
Up drawbridge! Down portcullis!
1112
01:11:36,542 --> 01:11:39,086
Trumpets, sound every man to post!
1113
01:11:39,170 --> 01:11:42,089
Armor and swords!
To the drawbridge!
1114
01:11:56,395 --> 01:11:57,563
[man choking]
1115
01:12:07,365 --> 01:12:09,033
[intense music]
1116
01:12:10,743 --> 01:12:11,661
[grunts]
1117
01:12:27,885 --> 01:12:29,720
How goes it with us?
1118
01:12:29,804 --> 01:12:32,306
Locksley's attacking-
1119
01:12:32,390 --> 01:12:34,475
Show me a Norman throat.
1120
01:12:34,559 --> 01:12:36,310
Can Saxons fight?
1121
01:12:36,394 --> 01:12:39,146
- All day and through the night!
- All day and through the night!
1122
01:12:40,731 --> 01:12:43,651
[instrumental music]
1123
01:13:00,209 --> 01:13:01,210
[groaning]
1124
01:13:14,724 --> 01:13:17,643
It works for us! Feed it!
Keep it going!
1125
01:13:27,403 --> 01:13:28,738
Hold!
1126
01:13:30,573 --> 01:13:32,116
Forward!
1127
01:13:38,080 --> 01:13:40,374
They're going to charge us
from the drawbridge gate.
1128
01:13:40,458 --> 01:13:42,376
Stand ready with your bows!
1129
01:13:49,842 --> 01:13:52,762
[horn blowing]
1130
01:14:17,912 --> 01:14:20,414
[laughs] Corked in like cider
in a jug, eh?
1131
01:14:20,498 --> 01:14:22,249
And now to burst the jug.
1132
01:14:28,381 --> 01:14:29,924
To the wall!
1133
01:14:40,893 --> 01:14:42,812
The keep's afire.
1134
01:14:42,895 --> 01:14:45,481
This time, men must go
where arrows went before.
1135
01:14:45,564 --> 01:14:48,609
- Can you take the barbican?
- What, that dog kennel?
1136
01:14:48,693 --> 01:14:50,820
- Single-handed.
- Take it, then.
1137
01:14:50,903 --> 01:14:53,030
They can't fight fire and Saxons-
1138
01:14:54,824 --> 01:14:56,742
[horn blowing]
1139
01:14:58,953 --> 01:15:00,496
De Boeuf!
1140
01:15:04,875 --> 01:15:06,794
Take 12 of your men
and stamp that fire out.
1141
01:15:06,877 --> 01:15:08,004
Hold!
1142
01:15:12,258 --> 01:15:13,801
The fire must wait.
We need your men here-
1143
01:15:13,884 --> 01:15:15,803
Then I'll do it myself,
with two to help.
1144
01:15:17,888 --> 01:15:20,808
[upbeat music]
1145
01:16:12,568 --> 01:16:15,488
[clamoring]
1146
01:16:35,758 --> 01:16:37,218
- What next, milord?
- Our women next.
1147
01:16:37,301 --> 01:16:38,552
Where's Rowena?
1148
01:16:38,636 --> 01:16:39,970
Close to the cell they locked me in.
1149
01:16:40,054 --> 01:16:42,431
- And Rebecca?
- We must look for her.
1150
01:16:42,515 --> 01:16:45,184
No! Look for me,
and look your last!
1151
01:16:49,980 --> 01:16:52,733
[swords clanking]
1152
01:17:10,626 --> 01:17:12,545
Make ready the boulders!
1153
01:17:17,925 --> 01:17:19,260
Away!
1154
01:17:24,265 --> 01:17:25,182
[screaming]
1155
01:17:27,893 --> 01:17:29,019
Oh!
1156
01:17:42,908 --> 01:17:43,993
Aah!
1157
01:18:20,738 --> 01:18:22,156
[splashing]
1158
01:18:43,385 --> 01:18:46,305
[intense music]
1159
01:18:59,818 --> 01:19:01,737
[Wamba screaming]
1160
01:19:14,208 --> 01:19:15,542
[groaning]
1161
01:19:20,381 --> 01:19:21,715
Rowena.
1162
01:19:25,970 --> 01:19:28,305
[intense music]
1163
01:19:42,361 --> 01:19:43,445
[screaming]
1164
01:19:46,532 --> 01:19:49,285
Come on! Hurry!
1165
01:19:49,368 --> 01:19:52,913
Faster! Faster! Ram! Ram!
1166
01:19:56,000 --> 01:19:57,793
Faster! Ram!
1167
01:19:57,876 --> 01:20:00,004
Ram! Ram!
1168
01:20:01,380 --> 01:20:03,424
[instrumental music]
1169
01:20:05,551 --> 01:20:07,261
[swords clanking]
1170
01:20:23,694 --> 01:20:25,612
The barbican's fallen-
We've lost the castle-
1171
01:20:25,696 --> 01:20:26,947
It's the end of us all.
1172
01:20:27,031 --> 01:20:28,240
Not yet.
There's one chance left.
1173
01:20:28,324 --> 01:20:29,950
Not a noble one, but our last.
1174
01:20:30,034 --> 01:20:32,161
We could force away through
their ranks on horse back.
1175
01:20:32,244 --> 01:20:34,246
- Run before them, we two?
- We four.
1176
01:20:34,330 --> 01:20:36,248
We use the women as our shields-
1177
01:20:37,666 --> 01:20:40,586
[intense music]
1178
01:20:50,054 --> 01:20:51,513
[screaming]
1179
01:20:58,645 --> 01:21:00,773
Come with me quickly!
The castle's in flames!
1180
01:21:06,403 --> 01:21:08,197
Follow me, milady.
Your life's in danger here.
1181
01:21:08,280 --> 01:21:09,656
I'll lose it before I'll follow you.
1182
01:21:09,740 --> 01:21:10,949
This no time for another's quarrel-
1183
01:21:11,033 --> 01:21:12,826
You don't want to be roast alive-
1184
01:21:12,910 --> 01:21:14,161
Why make me use...
1185
01:21:14,244 --> 01:21:16,538
Turn and defend yourself, De Bracy!
1186
01:21:16,622 --> 01:21:18,749
[dramatic music]
1187
01:21:36,558 --> 01:21:38,685
Enough. I cry quarter-
1188
01:21:38,769 --> 01:21:40,396
Where have you hidden Rebecca?
1189
01:21:40,479 --> 01:21:42,398
I fear you'll be too late.
1190
01:21:42,481 --> 01:21:44,400
Bois-Guilbert has fled with her-
1191
01:21:50,906 --> 01:21:52,658
Down drawbridge!
1192
01:21:57,371 --> 01:21:59,415
[intense music]
1193
01:22:02,876 --> 01:22:05,421
Hold your arrows!
The maid's with him!
1194
01:22:10,801 --> 01:22:13,720
[intense music]
1195
01:22:20,853 --> 01:22:23,772
[cheering]
1196
01:22:30,612 --> 01:22:32,322
So Torquilstone is lost,
1197
01:22:32,406 --> 01:22:34,908
and you are our only prisoner, infidel.
1198
01:22:34,992 --> 01:22:36,827
Your pardon, my liege- My prisoner-
1199
01:22:36,910 --> 01:22:38,495
- Our prisoner.
- But, my liege--
1200
01:22:38,579 --> 01:22:40,581
Bois-Guilbert, I charge you
to attend your keep
1201
01:22:40,664 --> 01:22:43,375
until my plans are made
and I send for you again.
1202
01:22:43,459 --> 01:22:44,835
And what of my prisoner?
1203
01:22:44,918 --> 01:22:46,211
She will remain within these walls.
1204
01:22:46,295 --> 01:22:47,254
My liege, I know--
1205
01:22:47,337 --> 01:22:48,881
You have our leave to go hence-
1206
01:23:01,101 --> 01:23:02,644
Your defeat at Torquilstone
1207
01:23:02,728 --> 01:23:05,355
can still be twisted
to advantage, Your Highness.
1208
01:23:05,439 --> 01:23:07,816
With the castle burned,
the good Boeuf dead
1209
01:23:07,900 --> 01:23:11,111
and Ivanhoe running loose again,
gathering that infernal ransom
1210
01:23:11,195 --> 01:23:12,446
with both hands?
1211
01:23:12,529 --> 01:23:15,532
And the maid Rebecca in your hands.
1212
01:23:15,616 --> 01:23:20,829
A sorceress, taught by a witch
who was burnt at the stake.
1213
01:23:20,913 --> 01:23:22,164
And you believe that nonsense?
1214
01:23:22,247 --> 01:23:24,917
No, but your people shall.
1215
01:23:25,000 --> 01:23:26,960
I think you have the spade
1216
01:23:27,044 --> 01:23:30,380
with which to bury Richard at last.
1217
01:23:39,431 --> 01:23:41,266
[coin clinking]
1218
01:23:46,563 --> 01:23:48,857
[indistinct shouting at distance]
1219
01:23:48,941 --> 01:23:51,318
Who needs more wealth
for Richard's ransom?
1220
01:23:51,401 --> 01:23:52,819
We're the new rich, milord.
1221
01:23:52,903 --> 01:23:55,531
We bank for the Normans
and lend to the Saxons.
1222
01:23:55,614 --> 01:23:58,408
Ah from a Norman who has
no further use for it-
1223
01:23:58,492 --> 01:24:00,911
He plays a harp instead.
1224
01:24:00,994 --> 01:24:04,414
And this from his lady, who gave
everything she had to the poor-
1225
01:24:04,498 --> 01:24:06,792
Bless her generous nature.
1226
01:24:06,875 --> 01:24:10,295
Disclose no more former owners,
you villains,
1227
01:24:10,379 --> 01:24:12,673
lest my name be among them.
1228
01:24:12,756 --> 01:24:15,551
- Is this enough yet?
- Isaac: Not yet.
1229
01:24:19,930 --> 01:24:25,561
From the people of Israel,
100,000 marks of silver.
1230
01:24:25,644 --> 01:24:30,148
So do we fulfill our part
of the pledge to ransom Richard-
1231
01:24:30,232 --> 01:24:32,192
One hundred thousand marks of silver
1232
01:24:32,276 --> 01:24:34,611
in that scrap of nothing?
1233
01:24:34,695 --> 01:24:37,573
We need help for Richard
that a man can see and touch.
1234
01:24:37,656 --> 01:24:41,118
That scrap of nothing
is not nothing, milord.
1235
01:24:41,201 --> 01:24:43,662
There are merchants in Vienna
who owe sums
1236
01:24:43,745 --> 01:24:45,247
to our people in York-
1237
01:24:45,330 --> 01:24:47,708
These writings call on our debtors
1238
01:24:47,791 --> 01:24:50,711
to pay what they owe in Austrian gold.
1239
01:24:50,794 --> 01:24:55,882
And, uh, can you also convert
this weighty trash to writings?
1240
01:24:55,966 --> 01:24:58,260
It shall be done.
1241
01:24:58,343 --> 01:25:01,013
My son.
1242
01:25:01,096 --> 01:25:03,974
- Have you news of Rebecca?
- Aye, at last.
1243
01:25:04,057 --> 01:25:06,143
Isaac, prepare your heart
for evil tidings.
1244
01:25:06,226 --> 01:25:07,811
Prince John holds your daughter captive
1245
01:25:07,894 --> 01:25:10,314
in the royal castle at Wallingford.
1246
01:25:10,397 --> 01:25:12,608
What is the charge against her?
1247
01:25:12,691 --> 01:25:14,192
I do not know.
1248
01:25:14,276 --> 01:25:16,361
But you have 40 days
in which to find the ransom.
1249
01:25:16,445 --> 01:25:18,030
One hundred thousand marks of silver,
1250
01:25:18,113 --> 01:25:20,115
the very sum you give to Richard.
1251
01:25:20,198 --> 01:25:22,117
Can you raise as much again?
1252
01:25:24,536 --> 01:25:28,248
John knew that when he named the sum-
1253
01:25:28,332 --> 01:25:30,000
Then use what you have to free Rebecca.
1254
01:25:30,083 --> 01:25:33,462
We'll search again to find the ransom.
1255
01:25:33,545 --> 01:25:37,215
We lose a king, or you lose your child.
1256
01:25:37,299 --> 01:25:39,635
Your will is ours, Isaac.
1257
01:25:42,971 --> 01:25:46,224
My will is God's.
1258
01:25:46,308 --> 01:25:48,769
Free the king.
1259
01:25:48,852 --> 01:25:52,022
Richard would not accept
his throne at such a price.
1260
01:25:52,105 --> 01:25:53,690
My daughter does not die
1261
01:25:53,774 --> 01:25:56,735
to save Richard's throne, Sir Ivanhoe-
1262
01:25:56,818 --> 01:26:00,280
She dies to save her people.
1263
01:26:00,364 --> 01:26:02,282
Then I pledge my word
to put all else aside
1264
01:26:02,366 --> 01:26:04,368
until she's free again.
1265
01:26:04,451 --> 01:26:07,079
Cedric: But the ransom.
Who will take it to Austria?
1266
01:26:07,162 --> 01:26:10,499
- You will, sire.
- Cedric: Aye, that I will.
1267
01:26:11,583 --> 01:26:14,503
[instrumental music]
1268
01:26:21,510 --> 01:26:22,969
Why are you so pale?
1269
01:26:23,053 --> 01:26:24,596
Are you afraid for me?
1270
01:26:26,306 --> 01:26:28,934
I shall only know that
when Rebecca is free-
1271
01:26:29,017 --> 01:26:31,353
That will be soon.
1272
01:26:31,436 --> 01:26:34,398
But will Ivanhoe still be Ivanhoe?
1273
01:26:34,481 --> 01:26:37,025
A man torn is two men-
1274
01:26:37,109 --> 01:26:39,695
I will still be Ivanhoe.
1275
01:26:39,778 --> 01:26:41,947
Perhaps, and perhaps not.
1276
01:26:42,030 --> 01:26:45,450
The choice is yours, Ivanhoe,
not mine and not Rebecca's.
1277
01:26:45,534 --> 01:26:49,162
Do you think I go to her aid
because I love her?
1278
01:26:49,246 --> 01:26:54,000
I shall know that when I know
where pity ends and love begins-
1279
01:26:55,127 --> 01:26:57,129
I am afraid, Ivanhoe
1280
01:26:57,212 --> 01:26:59,840
and I am jealous.
1281
01:26:59,923 --> 01:27:01,967
Go and free her.
1282
01:27:02,050 --> 01:27:03,176
Farewell.
1283
01:27:06,221 --> 01:27:09,141
[instrumental music]
1284
01:27:15,605 --> 01:27:17,524
[gavel thudding]
1285
01:27:28,785 --> 01:27:30,954
[instrumental music]
1286
01:28:00,567 --> 01:28:04,905
Rise, infidel, so that the court
may gaze upon your face.
1287
01:28:12,287 --> 01:28:13,747
The infidel, Rebecca of York,
1288
01:28:13,830 --> 01:28:15,832
stands accused of the foul crimes
1289
01:28:15,916 --> 01:28:18,168
of sorcery and black magic.
1290
01:28:18,251 --> 01:28:20,796
Let her trial begin.
1291
01:28:20,879 --> 01:28:22,631
The witness, Roger of Bermondsley,
1292
01:28:22,714 --> 01:28:24,633
a soldier at arms.
1293
01:28:27,219 --> 01:28:29,638
Tell the court what you know
of this woman.
1294
01:28:29,721 --> 01:28:32,641
At the castle of Torquilstone
1295
01:28:32,724 --> 01:28:34,976
with my own eyes I saw this accused
1296
01:28:35,060 --> 01:28:37,938
perched up on the highest
parapet of the tower-
1297
01:28:38,021 --> 01:28:40,440
With my own ears I heard her call
1298
01:28:40,524 --> 01:28:42,776
upon the powers of darkness.
1299
01:28:42,859 --> 01:28:45,779
Forthwith, she was changed
into a black swan
1300
01:28:45,862 --> 01:28:48,740
which three times circled the castle
1301
01:28:48,824 --> 01:28:50,826
and returned to the tower
1302
01:28:50,909 --> 01:28:53,995
and was again this accused!
1303
01:28:54,079 --> 01:28:55,664
Milord!
1304
01:28:55,747 --> 01:28:57,833
The tribunal will address you
when fitting, knight-
1305
01:28:57,916 --> 01:29:00,836
Until then, be you silent
or quit this court!
1306
01:29:07,259 --> 01:29:09,469
I draw my wage, milords, as servant
1307
01:29:09,553 --> 01:29:11,763
to Isaac of York in Sheffield town.
1308
01:29:11,847 --> 01:29:14,516
Some nights past,
I heard the sound of chanting
1309
01:29:14,599 --> 01:29:16,643
and I looked through a keyhole-
1310
01:29:16,726 --> 01:29:18,520
Through this
did I saw the body of a knight
1311
01:29:18,603 --> 01:29:20,230
lying dead on a pallet.
1312
01:29:20,313 --> 01:29:23,900
Above him crouched this evil spirit
1313
01:29:23,984 --> 01:29:27,070
speaking in a soft tongue and lo
1314
01:29:27,153 --> 01:29:30,323
the knight stirred
and came back to life again.
1315
01:29:30,407 --> 01:29:32,200
Can you name this knight?
1316
01:29:32,284 --> 01:29:34,703
The name Sir Wilfred of Ivanhoe
was spoken
1317
01:29:34,786 --> 01:29:38,456
and he rose and replied as alive as me.
1318
01:29:38,540 --> 01:29:40,083
Fitzurse: You may go-
1319
01:29:42,335 --> 01:29:45,088
Forgive me, milady!
They made me say it!
1320
01:29:51,970 --> 01:29:53,889
The words of Sir Brian De Bois-Guilbert
1321
01:29:53,972 --> 01:29:56,433
to the accused were these,
1322
01:29:56,516 --> 01:29:59,477
"I confess to living under a spell.
1323
01:29:59,561 --> 01:30:02,564
Who could cast it so well as you?
1324
01:30:02,647 --> 01:30:07,068
Who could bind me so fast
except a sorceress?"
1325
01:30:07,152 --> 01:30:08,904
Did the witch reply?
1326
01:30:08,987 --> 01:30:11,281
Only by the use of her evil powers
1327
01:30:11,364 --> 01:30:13,909
which cast a palsy
into the knight's hand
1328
01:30:13,992 --> 01:30:16,828
and drove him from her presence-
1329
01:30:16,912 --> 01:30:18,413
Milord, he lies.
1330
01:30:18,496 --> 01:30:20,415
This woman is no more a witch
than you or I.
1331
01:30:20,498 --> 01:30:23,335
What further proof
do you need than that, sire,
1332
01:30:23,418 --> 01:30:24,920
of the knight's bewitchment?
1333
01:30:27,297 --> 01:30:30,759
I lent my sanction to this
inquiry with a heavy heart
1334
01:30:30,842 --> 01:30:34,262
but the duty seen must be discharged.
1335
01:30:34,346 --> 01:30:37,098
Like a plague passing from hand to hand
1336
01:30:37,182 --> 01:30:40,143
so the scourge of witchcraft
spreads across this land
1337
01:30:40,226 --> 01:30:42,437
even to men in other lands.
1338
01:30:42,520 --> 01:30:44,689
Aye, even to my brother Richard-
1339
01:30:44,773 --> 01:30:47,233
- No!
- No!
1340
01:30:47,317 --> 01:30:49,778
Aye, Richard, long sought by me
1341
01:30:49,861 --> 01:30:52,238
and long thought dead, has been found.
1342
01:30:52,322 --> 01:30:55,116
But better by far that he had died.
1343
01:30:55,200 --> 01:30:58,745
He has fallen into the hands
of sorcerers and idolaters.
1344
01:30:58,828 --> 01:31:00,372
Consider this,
1345
01:31:00,455 --> 01:31:02,499
if one of their tribe
1346
01:31:02,582 --> 01:31:05,961
can so deprave a man
like the Saxon Ivanhoe
1347
01:31:06,044 --> 01:31:08,838
and a man like the Norman Bois-Guilbert
1348
01:31:08,922 --> 01:31:13,927
what has the whole tribe done
to Richard, who is also a man?
1349
01:31:14,010 --> 01:31:16,304
They found him,
and with their accursed gold
1350
01:31:16,388 --> 01:31:19,891
they bought his freedom and his soul.
1351
01:31:19,975 --> 01:31:22,102
Now he will try to return
to these shores,
1352
01:31:22,185 --> 01:31:24,980
but he is no longer the Richard
who left them.
1353
01:31:25,063 --> 01:31:27,482
He is a man seduced and bewitched,
1354
01:31:27,565 --> 01:31:29,651
in league with the infidel
against England.
1355
01:31:29,734 --> 01:31:32,821
And you never was a king
more cheaply bought.
1356
01:31:32,904 --> 01:31:34,948
- No!
- No!
1357
01:31:35,031 --> 01:31:37,075
I say save England
1358
01:31:37,158 --> 01:31:39,995
without spilling
one drop of English blood.
1359
01:31:40,078 --> 01:31:43,915
For as the servant of the Jews,
who would call Richard English?
1360
01:31:43,999 --> 01:31:46,292
I say burn this infidel!
1361
01:31:46,376 --> 01:31:47,961
And with the same torch,
1362
01:31:48,044 --> 01:31:51,006
drive her people into the sea
and Richard with them-
1363
01:31:51,089 --> 01:31:52,841
- No!
- No!
1364
01:31:54,759 --> 01:31:57,679
[indistinct chatter]
1365
01:32:04,894 --> 01:32:07,313
Justice of this court
now allows the prisoner
1366
01:32:07,397 --> 01:32:09,315
to speak in her own defense.
1367
01:32:12,569 --> 01:32:15,363
I was taught healing
by Miriam of Manassas-
1368
01:32:15,447 --> 01:32:17,282
That is true.
1369
01:32:17,365 --> 01:32:19,200
But I have always sought
to use that skill
1370
01:32:19,284 --> 01:32:22,579
in the service of man,
to relieve his pain.
1371
01:32:22,662 --> 01:32:24,622
If this convicts me of witchcraft,
1372
01:32:24,706 --> 01:32:26,750
and with me, my people
1373
01:32:26,833 --> 01:32:28,543
then may God have pity on every man
1374
01:32:28,626 --> 01:32:31,421
who seeks mercy and justice
from his fellow men.
1375
01:32:31,504 --> 01:32:34,215
For the only merciful power
in this world is death
1376
01:32:34,299 --> 01:32:37,677
and the only justice
is beyond the grave.
1377
01:32:37,761 --> 01:32:39,345
I am innocent.
1378
01:32:41,222 --> 01:32:43,683
Milords, before the prisoner
convicts herself
1379
01:32:43,767 --> 01:32:45,477
out of her own mouth I demand the right
1380
01:32:45,560 --> 01:32:47,395
to address her before the court-
1381
01:32:47,479 --> 01:32:50,523
- Shall I refuse?
- No. Let him speak.
1382
01:32:50,607 --> 01:32:53,359
Your request is granted
by the court, sir knight.
1383
01:32:57,822 --> 01:32:59,783
This court long ago
closed its eyes and ears
1384
01:32:59,866 --> 01:33:01,367
to your fate, Rebecca-
1385
01:33:01,451 --> 01:33:03,661
You will be found guilty
1386
01:33:03,745 --> 01:33:06,039
and you will delivered up
to be burnt at the stake
1387
01:33:06,122 --> 01:33:07,832
and the ashes of your body
will be scattered
1388
01:33:07,916 --> 01:33:09,834
to the four winds.
1389
01:33:13,171 --> 01:33:17,300
I pray my people will
not be ashamed of the way I die-
1390
01:33:17,383 --> 01:33:20,178
The trial cannot be halted,
but the sentence can-
1391
01:33:20,261 --> 01:33:22,222
When charged, confess-
1392
01:33:22,305 --> 01:33:24,557
To what?
Crimes I have not committed?
1393
01:33:24,641 --> 01:33:26,726
No matter what the crime,
confess and ask for pardon.
1394
01:33:26,810 --> 01:33:29,062
They must grant it on one condition,
1395
01:33:29,145 --> 01:33:31,272
that you renounce the faith of Israel.
1396
01:33:34,484 --> 01:33:37,612
I would not live in the world
you offer.
1397
01:33:37,695 --> 01:33:41,908
It has neither sun nor moon,
nor air to breathe.
1398
01:33:41,991 --> 01:33:46,788
It has no faith, no love, no honor.
1399
01:33:46,871 --> 01:33:50,208
When you leave it,
I think it will have no life.
1400
01:33:53,378 --> 01:33:56,506
Enough. You waste the time
of the court. Proceed-
1401
01:33:56,589 --> 01:33:59,050
It is the solemn judgment of this court
1402
01:33:59,134 --> 01:34:01,886
that Rebecca of York
be pronounced a witch
1403
01:34:01,970 --> 01:34:07,183
infected with satanic powers
and guilty of demoniacal arts.
1404
01:34:07,267 --> 01:34:11,563
For this, we abandon her
to her punishment,
1405
01:34:11,646 --> 01:34:13,398
death by fire.
1406
01:34:13,481 --> 01:34:15,400
Ivanhoe: Hold, milords!
1407
01:34:16,234 --> 01:34:19,154
[dramatic music]
1408
01:34:21,489 --> 01:34:23,408
[indistinct chatter]
1409
01:34:25,743 --> 01:34:27,162
I, Wilfred of Ivanhoe,
1410
01:34:27,245 --> 01:34:29,706
do challenge the judgment
of this tribunal.
1411
01:34:29,789 --> 01:34:32,041
In name the accused, I demand
that her guilt or innocence
1412
01:34:32,125 --> 01:34:35,420
be determined in the eyes of God
by wager of battle.
1413
01:34:35,503 --> 01:34:37,964
Learned Judge, instruct me
if this wager of battle
1414
01:34:38,047 --> 01:34:39,507
is mandatory upon the court.
1415
01:34:39,591 --> 01:34:40,633
It is, sire-
1416
01:34:40,717 --> 01:34:41,885
An appeal to the judgment of God
1417
01:34:41,968 --> 01:34:43,595
cannot be denied by common
1418
01:34:43,678 --> 01:34:45,346
or canon law.
1419
01:34:45,430 --> 01:34:50,143
Unless the accused rejects
the offer of championship.
1420
01:34:50,226 --> 01:34:51,895
What says the accused?
1421
01:34:53,730 --> 01:34:56,065
I accept the offer with all my heart.
1422
01:34:58,651 --> 01:35:00,695
May the court choose its own champion?
1423
01:35:00,778 --> 01:35:02,530
It may, sire.
1424
01:35:11,080 --> 01:35:12,916
Sir Brian De Bois-Guilbert,
1425
01:35:12,999 --> 01:35:15,919
you shall accept this challenge
on behalf of the court.
1426
01:35:17,879 --> 01:35:20,632
[dramatic music]
1427
01:35:20,715 --> 01:35:24,260
I do humbly accept
the honor bestowed upon me
1428
01:35:24,344 --> 01:35:28,890
to uphold the mercy and justice
of my prince by wager of battle-
1429
01:35:31,059 --> 01:35:32,644
Court so orders.
1430
01:35:32,727 --> 01:35:34,187
On the third day hence,
1431
01:35:34,270 --> 01:35:36,105
let the wager of battle be fought
1432
01:35:36,189 --> 01:35:38,441
in the lists at Ashby
1433
01:35:38,524 --> 01:35:39,984
to the death.
1434
01:35:40,068 --> 01:35:42,987
[instrumental music]
1435
01:35:54,540 --> 01:35:57,460
[drum music]
1436
01:36:37,875 --> 01:36:40,795
[trumpet music]
1437
01:36:48,303 --> 01:36:51,681
As master of the lists,
I hereby charge ye
1438
01:36:51,764 --> 01:36:55,143
that if either combatant
violate the laws of chivalry
1439
01:36:55,226 --> 01:36:57,228
I will cry, "Foul craven!"
1440
01:36:57,312 --> 01:37:00,273
And upon the casting
of my truncheon to the ground
1441
01:37:00,356 --> 01:37:03,901
the offender shall instantly
be slain by the royal bowmen.
1442
01:37:07,530 --> 01:37:10,575
Rebecca, once I enter these
lists in combat
1443
01:37:10,658 --> 01:37:12,994
I must maintain my name in arms-
1444
01:37:13,077 --> 01:37:14,871
And if I do so, lvanhoe dies quickly
1445
01:37:14,954 --> 01:37:16,789
and then you in such pain as they say
1446
01:37:16,873 --> 01:37:19,250
is in store for the guilty hereafter.
1447
01:37:19,334 --> 01:37:21,878
If I withdraw now,
lvanhoe wins by default,
1448
01:37:21,961 --> 01:37:25,298
and you both will live
while I shall fall from grace,
1449
01:37:25,381 --> 01:37:29,052
a degraded knight without fame
and without honor.
1450
01:37:29,135 --> 01:37:32,138
All this I would endure
if you would say,
1451
01:37:32,221 --> 01:37:35,975
"Bois-Guilbert,
I turn from Ivanhoe to you."
1452
01:37:47,862 --> 01:37:50,281
We are all in God's hands, sir knight-
1453
01:37:53,409 --> 01:37:57,163
Then count your life by seconds,
and the Saxon's life as well.
1454
01:38:02,835 --> 01:38:05,755
[trumpet music]
1455
01:38:10,718 --> 01:38:14,222
Since you ride for the court,
Bois-Guilbert, choose first.
1456
01:38:14,305 --> 01:38:16,349
What arm do you elect to bear?
1457
01:38:16,432 --> 01:38:18,559
I bear mace and chain this day-
1458
01:38:18,643 --> 01:38:21,562
[trumpet music]
1459
01:38:28,236 --> 01:38:30,780
Your foe declares for close combat.
1460
01:38:30,863 --> 01:38:32,573
This denies to you the lance.
1461
01:38:32,657 --> 01:38:35,451
Therefore, elect from axe or blade.
1462
01:38:35,535 --> 01:38:37,286
I choose the axe.
1463
01:38:48,965 --> 01:38:51,884
Arm you, then, valiant sirs,
and to your stations-
1464
01:39:07,900 --> 01:39:10,153
May God defend the right.
1465
01:39:10,236 --> 01:39:12,780
All: May God defend the right!
1466
01:39:30,631 --> 01:39:33,551
[crowd chattering indistinctly]
1467
01:39:51,402 --> 01:39:52,820
[metallic clanging]
1468
01:40:38,616 --> 01:40:40,535
[horse neighing]
1469
01:40:46,332 --> 01:40:48,251
[metallic clanging]
1470
01:40:53,881 --> 01:40:55,800
[horse neighing]
1471
01:41:21,867 --> 01:41:23,786
[horse neighing]
1472
01:41:25,705 --> 01:41:26,622
[gasps]
1473
01:41:26,706 --> 01:41:29,625
[indistinct chatter]
1474
01:41:38,593 --> 01:41:41,345
Beware, Saxon, lest you strike horse!
1475
01:41:43,889 --> 01:41:45,099
[crowd gasping]
1476
01:42:00,031 --> 01:42:02,950
[upbeat music]
1477
01:42:22,094 --> 01:42:23,638
[metallic clanging]
1478
01:42:28,893 --> 01:42:31,228
Ivanhoe, God spare you.
1479
01:43:07,765 --> 01:43:09,684
[all gasping]
1480
01:43:15,564 --> 01:43:18,484
[indistinct chatter]
1481
01:43:22,363 --> 01:43:25,282
[upbeat music]
1482
01:43:56,689 --> 01:43:57,606
[sighs]
1483
01:44:14,081 --> 01:44:16,417
[instrumental music]
1484
01:44:18,419 --> 01:44:19,962
Bois-Guilbert: Rebecca.
1485
01:44:23,841 --> 01:44:26,051
You must blame the fates
that it was I who loved you
1486
01:44:26,135 --> 01:44:27,928
and not Sir Ivanhoe.
1487
01:44:29,597 --> 01:44:31,849
But you were always mine
1488
01:44:31,932 --> 01:44:33,851
and only mine.
1489
01:44:34,894 --> 01:44:36,645
God keep you.
1490
01:44:49,200 --> 01:44:51,660
[instrumental music]
1491
01:44:55,122 --> 01:44:58,459
Milady, in death he spoke the truth.
1492
01:45:00,961 --> 01:45:02,880
You still love Ivanhoe?
1493
01:45:02,963 --> 01:45:05,549
No, milady-
1494
01:45:05,633 --> 01:45:09,011
I stole a little happiness, perhaps
1495
01:45:09,094 --> 01:45:13,098
but not from him or you
1496
01:45:13,182 --> 01:45:16,519
only from my dreams.
1497
01:45:16,602 --> 01:45:18,521
His heart was always yours.
1498
01:45:31,826 --> 01:45:36,330
Before me kneels a nation divided.
1499
01:45:36,413 --> 01:45:38,749
Rise as one man,
1500
01:45:38,833 --> 01:45:41,794
and that one for England!
1501
01:45:41,877 --> 01:45:43,796
[cheering]
1502
01:45:45,381 --> 01:45:49,134
All: Long live England!
Long live England!
1503
01:45:56,517 --> 01:45:58,435
[instrumental music]
1504
01:46:04,775 --> 01:46:07,111
[music continues]
1505
01:46:36,891 --> 01:46:38,058
[music continues]
110146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.