All language subtitles for Heartland S16E07 Vigil 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,290 --> 00:00:02,630 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:02,630 --> 00:00:04,230 Georgie had an accident during her show, 3 00:00:04,230 --> 00:00:06,367 and she's in the hospital. You're in charge. 4 00:00:06,527 --> 00:00:07,527 [man] I feel for him. 5 00:00:07,610 --> 00:00:10,147 He's being pulled in different directions. 6 00:00:10,230 --> 00:00:12,607 It's two sides to him, wild and tame. 7 00:00:12,690 --> 00:00:15,207 Well, you're battling between wild and tame, too. 8 00:00:15,290 --> 00:00:18,884 I just know what it's like to be stuck between two worlds. 9 00:00:18,967 --> 00:00:21,207 [Lyndy] Maybe he wants to dance, too. 10 00:00:21,290 --> 00:00:24,307 I think he's going a little too fast for that. 11 00:00:24,390 --> 00:00:26,390 Whoa, Copper. Whoa. Whoa. 12 00:00:29,750 --> 00:00:32,990 Whoa, it's okay. Good boy. 13 00:00:34,334 --> 00:00:35,294 [thunder crashing] 14 00:00:39,057 --> 00:00:41,977 Momma, Momma, can I sleep with you? 15 00:00:42,060 --> 00:00:44,540 Yes, of course, sweetheart. Come here. 16 00:00:45,380 --> 00:00:46,597 It's okay. 17 00:00:46,680 --> 00:00:48,817 There's nothing to be afraid of, all right? 18 00:00:49,208 --> 00:00:50,168 [crying] 19 00:00:50,509 --> 00:00:51,469 It's okay. 20 00:00:54,413 --> 00:00:55,373 It's okay. 21 00:00:55,922 --> 00:00:56,882 [shutter banging] 22 00:00:58,225 --> 00:00:59,825 [storm raging outside] 23 00:01:04,231 --> 00:01:05,191 [grunts] 24 00:01:13,440 --> 00:01:14,400 [strained grunts] 25 00:01:43,067 --> 00:01:45,407 Well, Lou's worried about all the food in the freezer. 26 00:01:45,490 --> 00:01:48,747 Oh, tell Lou that I'm working as fast as I can. 27 00:01:48,830 --> 00:01:50,166 Grandpa, this thing is ancient. 28 00:01:50,170 --> 00:01:51,870 Are you sure it's even going to work? 29 00:01:51,870 --> 00:01:53,267 Oh, she's gotten us through 30 00:01:53,350 --> 00:01:55,907 more than one power outage over the years. 31 00:01:55,990 --> 00:01:58,928 I'll have her up and running in no time, you wait. 32 00:01:59,087 --> 00:02:00,787 Okay, well, I'm gonna go check the fences, 33 00:02:00,870 --> 00:02:02,210 see if they held up in the storm. 34 00:02:02,210 --> 00:02:03,170 Good girl. 35 00:02:04,680 --> 00:02:06,098 Come on, honey. 36 00:02:06,708 --> 00:02:07,668 [grunts] 37 00:02:08,700 --> 00:02:10,380 Son of a gun! 38 00:02:18,567 --> 00:02:20,567 Spartan, hey, no, no, no. 39 00:02:20,650 --> 00:02:22,787 We have to stay on this fence line. 40 00:02:24,227 --> 00:02:26,487 Hey, hey, hey, no. 41 00:02:26,570 --> 00:02:28,450 - What's the matter, buddy? - [neighs] 42 00:02:29,530 --> 00:02:30,721 What are you doing? 43 00:02:30,804 --> 00:02:31,764 [sighs] 44 00:02:34,520 --> 00:02:36,622 All right, we'll go your way. 45 00:02:57,942 --> 00:02:59,842 {\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 46 00:03:13,298 --> 00:03:15,739 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 47 00:03:15,822 --> 00:03:18,863 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 48 00:03:18,946 --> 00:03:22,187 {\an8}♪ you dreamer ♪ 49 00:03:22,270 --> 00:03:24,611 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 50 00:03:24,694 --> 00:03:26,694 {\an8}♪ You dreamer ♪ 51 00:03:28,567 --> 00:03:33,567 {\an8}♪ you dreamer ♪ 52 00:03:38,797 --> 00:03:39,757 {\an8}[chugging] 53 00:03:41,500 --> 00:03:42,460 {\an8}Oh... 54 00:03:45,812 --> 00:03:46,772 {\an8}[motor starts] 55 00:03:47,711 --> 00:03:48,671 [chuckles] 56 00:03:49,530 --> 00:03:53,567 {\an8}Well, it took some tinkering, but she's rolling now. 57 00:03:55,690 --> 00:03:56,650 {\an8}You okay? 58 00:03:58,710 --> 00:03:59,910 {\an8}It's Copper. 59 00:04:07,030 --> 00:04:11,027 {\an8}Yeah, it looks like lightning hit that tree there 60 00:04:11,110 --> 00:04:14,187 {\an8}and horseshoes are an unfortunate conductor. 61 00:04:14,270 --> 00:04:15,230 {\an8}Poor Copper. 62 00:04:16,310 --> 00:04:18,127 {\an8}Not the first horse we've lost, 63 00:04:18,210 --> 00:04:20,145 {\an8}but it never gets easier, does it? 64 00:04:21,570 --> 00:04:23,670 {\an8}You know, when I was up here earlier, 65 00:04:23,670 --> 00:04:27,070 {\an8}there was a herd a whole herd of horses standing vigil over him. 66 00:04:27,070 --> 00:04:28,710 {\an8}Now it's just Harley. 67 00:04:29,720 --> 00:04:32,137 {\an8}They were good buddies, weren't they? 68 00:04:32,220 --> 00:04:34,018 {\an8}Copper's been here for so long, 69 00:04:35,417 --> 00:04:37,017 {\an8}I-- I just can't believe he's gone. 70 00:04:37,100 --> 00:04:39,197 {\an8}He had a good life, Amy. 71 00:04:39,280 --> 00:04:41,682 {\an8}That's the important thing to remember. 72 00:04:43,430 --> 00:04:46,247 {\an8}I suppose we should let Mallory know. 73 00:04:46,330 --> 00:04:49,207 {\an8}She used to love that horse more than anything. 74 00:04:49,290 --> 00:04:52,495 {\an8}When we get back to the ranch, I'll give her a call. 75 00:04:53,350 --> 00:04:54,686 I was thinking, you know, 76 00:04:54,769 --> 00:04:59,906 {\an8}maybe we could hold a little memorial or something. 77 00:04:59,989 --> 00:05:00,949 {\an8}[chuckles softly] 78 00:05:01,770 --> 00:05:04,172 {\an8}I think that's a terrific idea. 79 00:05:08,930 --> 00:05:11,288 It's a good thing we flew in before the storm last night. 80 00:05:11,370 --> 00:05:13,507 Yeah, although, I wouldn't have minded 81 00:05:13,590 --> 00:05:15,988 being stuck in Florida for a few more days. 82 00:05:16,070 --> 00:05:17,410 Nice to have the whole family together. 83 00:05:17,410 --> 00:05:18,370 It was. 84 00:05:19,056 --> 00:05:21,107 And Georgie seemed good, right? 85 00:05:21,190 --> 00:05:23,710 Yeah, she seemed great, back to her old self. 86 00:05:24,470 --> 00:05:25,688 I just still can't get over the fact 87 00:05:25,770 --> 00:05:28,924 that she was almost paralyzed or worse. 88 00:05:29,007 --> 00:05:30,507 But she wasn't, right? 89 00:05:30,590 --> 00:05:31,790 You heard what the doctor said. 90 00:05:31,790 --> 00:05:33,660 If she had landed even two inches... 91 00:05:34,518 --> 00:05:35,478 [both sigh] 92 00:05:37,040 --> 00:05:38,478 - Listen, let's not go there. - I know. 93 00:05:38,560 --> 00:05:40,497 Okay? Our daughter's fine. 94 00:05:40,580 --> 00:05:42,300 She's happy. She's healthy. 95 00:05:42,383 --> 00:05:43,183 Yes. 96 00:05:43,184 --> 00:05:44,786 And that's all that matters, right? 97 00:05:44,787 --> 00:05:46,055 I know. Thank you. 98 00:05:49,970 --> 00:05:51,284 Hey, Grandpa. 99 00:05:51,367 --> 00:05:52,167 Hey. 100 00:05:52,250 --> 00:05:54,686 There's, uh, something we need to talk about. 101 00:06:02,830 --> 00:06:04,332 There you go. 102 00:06:06,290 --> 00:06:07,887 Lyndy wanted to see you. 103 00:06:07,970 --> 00:06:10,470 Hey. Did you hear about Copper? 104 00:06:12,200 --> 00:06:14,235 I think Harley's pretty upset. 105 00:06:15,495 --> 00:06:17,547 Maybe you could try to give him this apple. 106 00:06:17,630 --> 00:06:18,966 Might make him feel better. 107 00:06:26,845 --> 00:06:28,647 Here you go, Harley. 108 00:06:28,730 --> 00:06:30,248 He's just been standing by that gate 109 00:06:30,330 --> 00:06:31,928 waiting for Copper to come back. 110 00:06:32,010 --> 00:06:32,970 Poor guy. 111 00:06:33,730 --> 00:06:36,800 Do you remember when Mom first brought Copper home? 112 00:06:37,280 --> 00:06:38,458 I remember he was so skinny 113 00:06:38,540 --> 00:06:40,944 that you could see every rib in his body. 114 00:06:42,290 --> 00:06:45,348 And I remember that we didn't think he was going to make it, 115 00:06:45,430 --> 00:06:47,630 but Mom refused to give up. 116 00:06:48,850 --> 00:06:52,322 I just feel like every time we lose a horse that Mom saved, 117 00:06:53,430 --> 00:06:55,870 we lose another piece of her. 118 00:06:57,227 --> 00:07:05,017 I know. Come here. 119 00:07:05,100 --> 00:07:06,700 Harley doesn't want the apple. 120 00:07:08,300 --> 00:07:11,640 That's okay, sweetheart, we can try again later. 121 00:07:21,341 --> 00:07:22,301 [sighs] 122 00:07:23,300 --> 00:07:24,260 Katie. 123 00:07:39,207 --> 00:07:41,547 Hey, sweetie, just grabbing your dirty laundry, 124 00:07:41,630 --> 00:07:43,267 and now I'm off to bed. 125 00:07:43,350 --> 00:07:44,310 - Goodnight. - Goodnight. 126 00:07:58,330 --> 00:07:59,290 [whispers] Peter. 127 00:08:00,020 --> 00:08:00,980 Peter! 128 00:08:01,741 --> 00:08:03,341 Are you awake? 129 00:08:04,737 --> 00:08:05,977 Yeah, I am now. 130 00:08:06,060 --> 00:08:07,663 I need to tell you something. 131 00:08:09,640 --> 00:08:11,775 Can it wait 'til tomorrow, though, please? 132 00:08:14,117 --> 00:08:15,497 Uh, okay, fine, I suppose. 133 00:08:15,580 --> 00:08:16,540 Thank you. 134 00:08:18,256 --> 00:08:19,624 [light clicks off] 135 00:08:19,973 --> 00:08:20,933 [exhales Loudly] 136 00:08:24,055 --> 00:08:25,015 [click] 137 00:08:26,116 --> 00:08:28,238 Peter, I need to tell you what I saw in Katie's room 138 00:08:28,320 --> 00:08:30,190 or I am absolutely going to burst. 139 00:08:31,397 --> 00:08:32,397 Why? What's wrong? What happened? 140 00:08:32,480 --> 00:08:34,437 Okay, completely by accident, 141 00:08:34,520 --> 00:08:37,790 I very unintentionally read a few lines of Katie's journal. 142 00:08:38,420 --> 00:08:39,360 What? Lou. 143 00:08:39,443 --> 00:08:40,170 I know. 144 00:08:40,170 --> 00:08:41,170 Why would you do that? 145 00:08:41,171 --> 00:08:43,574 It just happened, okay, it was there, I glanced, 146 00:08:43,575 --> 00:08:47,046 but now I know that Katie has a crush on an older boy. 147 00:08:47,047 --> 00:08:48,007 [scoffs] 148 00:08:49,730 --> 00:08:51,167 Okay, first of all, I can't believe 149 00:08:51,250 --> 00:08:53,228 you would invade our daughter's privacy like that. 150 00:08:53,310 --> 00:08:56,870 Secondly, who is this boy? How old is he? 151 00:08:57,190 --> 00:08:58,392 What's-- what's going on? 152 00:08:58,475 --> 00:09:00,879 I only read the one sentence. I don't know. 153 00:09:00,962 --> 00:09:01,762 What? 154 00:09:01,762 --> 00:09:04,632 Great, I'm never gonna get to sleep now. 155 00:09:09,773 --> 00:09:10,733 [chugging] 156 00:09:12,238 --> 00:09:13,940 [electric zap, chugging stops] 157 00:09:20,505 --> 00:09:21,873 [knocking] 158 00:09:22,474 --> 00:09:24,576 [knocking] 159 00:09:32,651 --> 00:09:33,769 [groans] 160 00:09:33,852 --> 00:09:35,117 [sloshing] 161 00:09:35,200 --> 00:09:36,160 Great! 162 00:09:36,827 --> 00:09:42,687 All right, all right, I'm comin'. 163 00:09:42,770 --> 00:09:43,730 Jack. 164 00:09:43,850 --> 00:09:45,207 Mallory. 165 00:09:45,290 --> 00:09:49,007 Oh, I am so happy to see you. 166 00:09:49,090 --> 00:09:50,050 Oh. 167 00:09:50,190 --> 00:09:51,967 I can't believe Copper's gone. 168 00:09:52,050 --> 00:09:55,900 I know. Sad news. 169 00:09:55,900 --> 00:09:56,757 Jake. 170 00:09:56,840 --> 00:09:57,800 Hey, Jack. 171 00:09:59,147 --> 00:10:01,327 I drove all night. Did we miss the memorial? 172 00:10:01,410 --> 00:10:03,846 No, no. You're here in plenty of time. 173 00:10:06,327 --> 00:10:07,687 Come in, come in. 174 00:10:07,770 --> 00:10:09,623 You two must be exhausted. 175 00:10:10,310 --> 00:10:11,270 Oh, yeah. 176 00:10:12,445 --> 00:10:13,405 ♪♪ 177 00:10:19,767 --> 00:10:24,047 Katie, you're so tall, and Lyndy, you are so grown up, 178 00:10:24,130 --> 00:10:26,267 I barely recognized you. 179 00:10:26,350 --> 00:10:27,950 I'm going to grade one. 180 00:10:28,647 --> 00:10:30,827 Grade one? How's that even possible? 181 00:10:30,910 --> 00:10:32,690 Hey, Katie, do you mind helping her get dressed? 182 00:10:32,690 --> 00:10:34,450 Yeah, sure. Go get your clothes on. 183 00:10:34,450 --> 00:10:36,164 Come on, get up. 184 00:10:36,247 --> 00:10:37,647 So, catch us up on your lives. 185 00:10:37,730 --> 00:10:39,248 What have you guys been up to? 186 00:10:39,330 --> 00:10:41,267 We travelled in the motor home 187 00:10:41,350 --> 00:10:42,768 'til it finally kicked the bucket. 188 00:10:42,810 --> 00:10:45,748 And, uh, we ended up in Colorado just outside of Walden. 189 00:10:45,831 --> 00:10:47,327 It's a really beautiful spot. 190 00:10:47,410 --> 00:10:48,347 Wow. 191 00:10:48,430 --> 00:10:51,247 And Jake has a great job as a ranch foreman, 192 00:10:51,330 --> 00:10:54,147 and I'm taking online business classes 193 00:10:54,230 --> 00:10:56,407 and working at the restaurant part-time. 194 00:10:56,490 --> 00:10:58,467 Oh, and we just bought a piece of land 195 00:10:58,550 --> 00:11:00,867 that we can't wait to settle down on. 196 00:11:00,950 --> 00:11:03,070 - Right, Jake? - Yep. 197 00:11:05,723 --> 00:11:08,126 Well, sounds like you guys are doing really well. 198 00:11:08,210 --> 00:11:09,010 - Yeah. - We are. 199 00:11:09,010 --> 00:11:10,848 Okay, how'd it go with the generator? 200 00:11:10,930 --> 00:11:12,807 Uh, not too great. 201 00:11:12,890 --> 00:11:17,110 Oh, I just need to get a few parts in town is all. 202 00:11:17,270 --> 00:11:19,188 Yeah, or, you know, you could buy a new one. 203 00:11:19,270 --> 00:11:21,890 Have you met Jack? That's never going to happen. 204 00:11:22,007 --> 00:11:25,027 "No use in throwing something out just because it's old." 205 00:11:25,110 --> 00:11:28,590 You see, Mallory gets me. 206 00:11:29,250 --> 00:11:31,847 Yeah, okay, but if you don't figure out the generator 207 00:11:31,930 --> 00:11:32,307 before dinner, I'm gonna have to figure out 208 00:11:32,390 --> 00:11:33,375 how to barbecue a roast. 209 00:11:33,376 --> 00:11:34,176 Oops. 210 00:11:34,177 --> 00:11:35,779 I'm so happy to be here. 211 00:11:35,862 --> 00:11:38,947 The last time we were here was... 212 00:11:39,030 --> 00:11:40,582 For Ty's funeral. 213 00:11:41,270 --> 00:11:43,267 Next time we visit, it will be 214 00:11:43,350 --> 00:11:45,087 for happier reasons, I promise. 215 00:11:45,170 --> 00:11:47,188 Why don't I get you two settled in the barn loft? 216 00:11:47,270 --> 00:11:49,528 Dad and his wife are out of town so it's all yours. 217 00:11:49,610 --> 00:11:50,861 Tim is married? 218 00:11:51,670 --> 00:11:54,322 Why weren't we at the wedding? 219 00:11:54,405 --> 00:11:55,525 It's a long story. 220 00:11:55,608 --> 00:11:56,708 I'll tell you on the way. 221 00:11:56,709 --> 00:11:57,587 Come on. 222 00:11:57,670 --> 00:11:58,630 Okay. 223 00:12:00,347 --> 00:12:02,227 Oh, yeah, sorry for the mess up here. 224 00:12:02,310 --> 00:12:05,246 It's, uh-- They just delivered all of this yesterday. 225 00:12:06,750 --> 00:12:07,743 What is it? 226 00:12:07,830 --> 00:12:09,215 Jessica's a photographer. 227 00:12:09,298 --> 00:12:11,317 She just had a big show in New York, 228 00:12:11,398 --> 00:12:18,085 so I guess they sent back what didn't sell. 229 00:12:18,168 --> 00:12:19,128 Wow. 230 00:12:20,207 --> 00:12:23,647 I've never seen Tim look so in love. 231 00:12:23,730 --> 00:12:26,390 Yeah, he's in a really good place these days. 232 00:12:27,550 --> 00:12:29,447 You guys have a couple hours to rest and freshen up 233 00:12:29,530 --> 00:12:32,367 before the memorial, so make yourself at home. 234 00:12:32,450 --> 00:12:33,250 Thanks, Lou. 235 00:12:33,250 --> 00:12:34,518 Yeah, thank you. 236 00:12:39,527 --> 00:12:40,707 So, why'd you lie to everyone? 237 00:12:40,790 --> 00:12:43,944 I didn't mean to, it just sort of slipped out, okay? 238 00:12:45,410 --> 00:12:46,370 I'm sorry. 239 00:12:46,634 --> 00:12:47,710 I'm gonna take a nap. 240 00:12:47,710 --> 00:12:48,670 Okay. 241 00:13:03,718 --> 00:13:04,678 [rustling] 242 00:13:06,703 --> 00:13:07,663 [gentle music] 243 00:13:14,586 --> 00:13:15,546 ♪♪ 244 00:13:25,250 --> 00:13:26,207 Do you think that this older boy 245 00:13:26,290 --> 00:13:29,230 is the reason that Katie's been so distant lately? 246 00:13:30,147 --> 00:13:31,847 I don't know. Maybe. Why? 247 00:13:31,930 --> 00:13:33,070 Why, is that what you think? 248 00:13:33,070 --> 00:13:35,272 I don't know. It-- What should we do? 249 00:13:36,067 --> 00:13:36,867 I don't know. 250 00:13:36,950 --> 00:13:38,250 I think we should just ask her, right? 251 00:13:38,250 --> 00:13:40,130 I mean, we're her parents, that's our right. 252 00:13:40,150 --> 00:13:42,250 We could just ask her who this boy is. 253 00:13:42,270 --> 00:13:43,227 What, no, Peter, we can't do that because then she's gonna 254 00:13:43,310 --> 00:13:45,868 know we read her journal so that's not an option. 255 00:13:45,950 --> 00:13:46,750 I'm sorry, "we"? 256 00:13:46,750 --> 00:13:48,352 That "we read her journal". Don't-- 257 00:13:48,353 --> 00:13:50,347 - Hey, sweetie. - Hey, honey. 258 00:13:50,430 --> 00:13:51,881 You ready to go? 259 00:13:52,047 --> 00:13:52,927 Yep. 260 00:13:53,010 --> 00:13:55,227 Hey, um, you know, you can talk to us 261 00:13:55,310 --> 00:13:56,310 about anything at all, right? 262 00:13:56,310 --> 00:13:58,751 If anything's on your mind, you can just... 263 00:13:58,834 --> 00:14:00,227 This about Copper? 264 00:14:00,310 --> 00:14:01,110 Um-- 265 00:14:01,110 --> 00:14:03,780 Look, it's sad and everything but I'm gonna be okay. 266 00:14:04,550 --> 00:14:06,470 I'm not a little kid anymore. 267 00:14:11,290 --> 00:14:12,250 That's great. 268 00:14:16,930 --> 00:14:18,767 My daughter rescued Copper 269 00:14:18,850 --> 00:14:22,410 from-- from a farm that had fallen on hard times. 270 00:14:23,710 --> 00:14:28,207 And-- and even though he'd had a bit of a rough upbringing, 271 00:14:28,290 --> 00:14:32,878 Copper was always a kind, gentle horse. 272 00:14:33,110 --> 00:14:34,567 And for the longest time, 273 00:14:34,650 --> 00:14:36,852 he found a great friend in Mallory. 274 00:14:39,395 --> 00:14:41,547 Would you like to say a few words? 275 00:14:41,630 --> 00:14:44,859 Sure, I'd love to. 276 00:14:46,590 --> 00:14:48,427 Some of the best years of my life 277 00:14:48,510 --> 00:14:51,646 were spent here riding Copper. 278 00:14:53,690 --> 00:14:56,027 Sometimes I wish I could go back 279 00:14:56,110 --> 00:14:58,096 to when things were less complicated. 280 00:14:59,030 --> 00:15:01,507 When I was just a horse-crazy little kid 281 00:15:01,590 --> 00:15:03,193 before I had to grow up. 282 00:15:05,272 --> 00:15:06,232 [sighs] 283 00:15:08,190 --> 00:15:10,676 When I think back to when I was happiest, 284 00:15:11,960 --> 00:15:13,560 it was here, 285 00:15:14,520 --> 00:15:15,480 with Copper, 286 00:15:16,940 --> 00:15:18,540 with all of you. 287 00:15:23,060 --> 00:15:24,628 Goodbye, old friend. 288 00:15:33,243 --> 00:15:34,203 [thunder rumbling] 289 00:15:39,470 --> 00:15:40,387 You know, Jack, 290 00:15:40,470 --> 00:15:41,547 you're the only person I've ever met 291 00:15:41,630 --> 00:15:44,317 with a sentimental attachment to a broken-down generator. 292 00:15:45,347 --> 00:15:47,267 I thought you were on my side. 293 00:15:47,350 --> 00:15:48,767 I am, 294 00:15:48,850 --> 00:15:51,254 but some things are too broken to be fixed. 295 00:15:51,847 --> 00:15:53,907 Oh, I don't believe that. 296 00:15:53,990 --> 00:15:57,694 You can fix almost anything if you don't give up on it. 297 00:16:00,627 --> 00:16:02,967 I noticed that Lisa isn't here. 298 00:16:03,050 --> 00:16:04,967 Is everything okay between you two? 299 00:16:05,050 --> 00:16:06,350 Everything's fine. 300 00:16:07,187 --> 00:16:09,187 I wish she didn't have to travel so much, 301 00:16:09,270 --> 00:16:11,460 but that's just the way it is. 302 00:16:11,543 --> 00:16:12,927 Can't be easy. 303 00:16:13,010 --> 00:16:15,807 It's not, but her job's on the road. 304 00:16:15,890 --> 00:16:19,095 My job is here, so we make it work best we can. 305 00:16:20,010 --> 00:16:21,950 At least that's what I think marriage is sometimes, 306 00:16:21,950 --> 00:16:24,950 working at making it work. 307 00:16:25,727 --> 00:16:27,687 Easier said than done. 308 00:16:27,770 --> 00:16:28,904 Yes, it is. 309 00:16:30,770 --> 00:16:31,730 Okay. 310 00:16:32,567 --> 00:16:35,487 Let's give this old girl another try. 311 00:16:35,570 --> 00:16:36,530 Watch yourself. 312 00:16:38,671 --> 00:16:39,631 [cord rasps] 313 00:16:40,130 --> 00:16:41,090 [chugging] 314 00:16:42,165 --> 00:16:43,050 Come on, now. 315 00:16:43,133 --> 00:16:44,668 Come on, now. Yeah. 316 00:16:47,700 --> 00:16:50,722 Don't get me wrong, I love a big country dinner, 317 00:16:51,417 --> 00:16:55,017 but stewed chicken and roast beef seems like a lot. 318 00:16:55,100 --> 00:16:56,217 I know. 319 00:16:56,300 --> 00:16:58,017 Most of the stuff in the freezer defrosted 320 00:16:58,100 --> 00:16:59,600 and I don't want it to go to waste. 321 00:16:59,600 --> 00:17:01,470 Tomorrow we're having pork loin and salmon, 322 00:17:02,200 --> 00:17:04,200 so I hope you brought your appetite. 323 00:17:04,900 --> 00:17:06,817 You're not vegetarian now, are you? 324 00:17:06,900 --> 00:17:10,217 No, don't worry, I'm still a meat-and-potatoes kinda gal. 325 00:17:10,300 --> 00:17:12,517 Briefly, I did go through a pescatarian phase 326 00:17:12,600 --> 00:17:15,200 when I was a teenager, but that didn't last. 327 00:17:16,317 --> 00:17:19,217 Teenage phases never do. 328 00:17:19,300 --> 00:17:21,517 You, um, you never had a crush on an older boy 329 00:17:21,600 --> 00:17:23,469 when you were a teenager, did you? 330 00:17:23,500 --> 00:17:24,460 Uh, hello. 331 00:17:24,600 --> 00:17:26,717 I was obsessed with Ty for years. 332 00:17:26,800 --> 00:17:28,400 Of course, I forgot. 333 00:17:28,497 --> 00:17:32,117 And I had a big crush on this guy, Jeremy. 334 00:17:32,200 --> 00:17:36,917 I was powerless to his brooding eyes and sculptured cheekbones. 335 00:17:37,000 --> 00:17:38,717 But, of course, it turned out 336 00:17:38,800 --> 00:17:42,217 he killed his horse for the insurance money and framed Ty. 337 00:17:42,300 --> 00:17:44,219 Boy, I picked the wrong guy. 338 00:17:44,317 --> 00:17:46,317 I was not a smart teenager. 339 00:17:46,400 --> 00:17:49,517 Mallory, I wish you hadn't told me that. 340 00:17:49,600 --> 00:17:51,534 Why, what's wrong? 341 00:17:51,617 --> 00:17:53,817 I think Katie has a crush on an older boy. 342 00:17:53,900 --> 00:17:56,717 And now I'm scared he's a psycho horse killer. 343 00:17:56,800 --> 00:17:58,318 Did she tell you who he is? 344 00:17:58,400 --> 00:17:59,360 No. 345 00:18:00,300 --> 00:18:02,118 Well, in that case, I'll have a chat with her tomorrow 346 00:18:02,200 --> 00:18:04,018 and get to the bottom of it. 347 00:18:04,100 --> 00:18:05,600 I don't think that's a good idea. 348 00:18:05,600 --> 00:18:07,634 Lou, I babysat Katie. 349 00:18:07,717 --> 00:18:09,917 I'm practically her slightly older sister. 350 00:18:10,000 --> 00:18:11,151 We have a rapport. 351 00:18:11,200 --> 00:18:12,801 Look, it's a delicate situation, okay? 352 00:18:13,517 --> 00:18:15,217 I kind of read about it in her journal. 353 00:18:15,300 --> 00:18:16,217 Not on purpose. 354 00:18:16,300 --> 00:18:19,505 It just happened and I really don't want her to find out. 355 00:18:19,588 --> 00:18:20,517 I'll be discreet. 356 00:18:20,600 --> 00:18:22,318 No, I-- Just don't bring it up. 357 00:18:22,400 --> 00:18:23,517 Lou, trust. 358 00:18:23,600 --> 00:18:24,617 Mallory. 359 00:18:24,700 --> 00:18:26,468 I got this. Don't worry. 360 00:18:31,600 --> 00:18:35,800 Come on, Harley, let's go. [sighs] 361 00:18:44,072 --> 00:18:45,672 I know, buddy. 362 00:18:45,774 --> 00:18:46,642 [truck stops] 363 00:18:51,480 --> 00:18:52,318 [truck door slams] 364 00:18:53,200 --> 00:18:54,160 - Hey. - Hi. 365 00:18:55,900 --> 00:18:57,634 He's looking a little rough. 366 00:18:57,717 --> 00:19:00,417 Yeah, um, we lost a horse in the storm. 367 00:19:00,500 --> 00:19:02,117 It was Harley's companion. 368 00:19:02,200 --> 00:19:03,635 I'm sorry to hear that. 369 00:19:05,700 --> 00:19:08,517 Boy, I have bad timing. 370 00:19:08,600 --> 00:19:09,560 Why? 371 00:19:10,900 --> 00:19:12,501 I need to tell you something. 372 00:19:13,400 --> 00:19:16,503 I'm, uh, I'm going back to Kindersley. 373 00:19:17,700 --> 00:19:18,985 For how long? 374 00:19:19,600 --> 00:19:20,560 A while. 375 00:19:21,717 --> 00:19:23,617 I thought I could make the move here, 376 00:19:23,700 --> 00:19:26,517 but I have to get back to my family. 377 00:19:26,600 --> 00:19:28,200 Is everything okay? 378 00:19:29,300 --> 00:19:30,800 They just-- 379 00:19:32,100 --> 00:19:34,069 They need me to step up. 380 00:19:35,117 --> 00:19:37,217 And after I just got you the job at the center, 381 00:19:37,300 --> 00:19:39,170 not to mention all your other clients. 382 00:19:41,000 --> 00:19:42,218 They'll be fine without me. 383 00:19:42,300 --> 00:19:44,617 I can't believe you're doing this again. 384 00:19:44,700 --> 00:19:47,703 I wish things were different, I really do. 385 00:19:49,800 --> 00:19:51,001 When do you go? 386 00:19:52,700 --> 00:19:53,660 Tomorrow. 387 00:19:55,000 --> 00:19:55,960 Tomorrow. 388 00:20:01,917 --> 00:20:03,317 I should get Harley in the barn. 389 00:20:03,400 --> 00:20:04,360 Amy, wait. 390 00:20:05,717 --> 00:20:06,617 Don't be mad. 391 00:20:06,700 --> 00:20:07,800 I'm not mad at you. Finn. 392 00:20:07,800 --> 00:20:11,034 I just don't un-- I don't understand. 393 00:20:11,117 --> 00:20:12,217 I thought that we were friends. 394 00:20:12,300 --> 00:20:13,700 Amy, we are. 395 00:20:15,200 --> 00:20:16,151 If that were true, 396 00:20:16,200 --> 00:20:19,117 then you wouldn't leave with no explanation. 397 00:20:19,200 --> 00:20:20,800 But please don't let me stop you. 398 00:20:20,800 --> 00:20:22,419 If you need to go, just go. 399 00:20:22,477 --> 00:20:23,437 [emotional music] 400 00:20:33,100 --> 00:20:35,174 That's the guy from the photo. 401 00:20:35,257 --> 00:20:36,217 What photo? 402 00:20:36,300 --> 00:20:38,717 The photo in the loft. Who is he? 403 00:20:38,800 --> 00:20:39,760 Finn Carter. 404 00:20:41,117 --> 00:20:42,617 What's going on between you two? 405 00:20:42,700 --> 00:20:43,660 Nothing. 406 00:20:43,817 --> 00:20:44,817 Clearly, that's not true. 407 00:20:44,900 --> 00:20:46,718 I heard the tail end of that conversation, 408 00:20:46,800 --> 00:20:48,517 it got pretty heated. 409 00:20:48,600 --> 00:20:50,351 Nothing's going on, okay, Mallory. 410 00:20:50,517 --> 00:20:52,217 And even if there was, it doesn't matter, 411 00:20:52,300 --> 00:20:54,434 because he's leaving for Kendersley tomorrow, so... 412 00:20:54,517 --> 00:20:55,317 Why's he moving? 413 00:20:55,400 --> 00:20:57,234 I don't know. Okay? 414 00:20:57,317 --> 00:20:59,417 He hardly ever tells me anything about his life. 415 00:20:59,500 --> 00:21:02,717 He's pretty vague, so I don't know. 416 00:21:02,800 --> 00:21:05,134 I'm really good at finding stuff out. 417 00:21:05,217 --> 00:21:06,917 I can look into it if you want. 418 00:21:07,000 --> 00:21:07,960 Please don't. 419 00:21:08,117 --> 00:21:09,517 You should at least look at the photo, though. 420 00:21:09,600 --> 00:21:11,400 There's definitely sparks. 421 00:21:18,030 --> 00:21:20,417 Everybody have seconds and thirds. 422 00:21:20,500 --> 00:21:22,100 I don't want any of this food to go to waste. 423 00:21:22,100 --> 00:21:24,182 I am so stuffed. 424 00:21:24,265 --> 00:21:25,717 [Lyndy] Me, too. 425 00:21:25,800 --> 00:21:27,217 Can I be excused? 426 00:21:27,300 --> 00:21:29,034 Yeah, sure, sweetheart. 427 00:21:29,117 --> 00:21:31,517 Come on, Lyndy, I'll read you a story. 428 00:21:31,600 --> 00:21:37,139 Mallory, that's my stew and you haven't even touched it. 429 00:21:38,200 --> 00:21:40,469 I was saving the best for last. 430 00:21:44,300 --> 00:21:45,260 Yummy. 431 00:21:47,100 --> 00:21:48,060 That's it? 432 00:21:49,000 --> 00:21:51,069 I'm used to heartier praise. 433 00:21:51,153 --> 00:21:51,952 It's really great. 434 00:21:52,000 --> 00:21:53,786 I just, I think I'm full. 435 00:21:54,917 --> 00:21:57,817 Um, Jake, tell us what it's like being a ranch foreman. 436 00:21:57,900 --> 00:21:59,917 It must be a lot of responsibility. 437 00:22:00,000 --> 00:22:02,587 Uh, yeah, it is. 438 00:22:02,717 --> 00:22:04,617 What's the name of that ranch? 439 00:22:04,700 --> 00:22:06,717 I know some folks down that way. 440 00:22:06,800 --> 00:22:08,400 It's, uh, well... 441 00:22:09,000 --> 00:22:10,668 Jake got laid off. 442 00:22:12,000 --> 00:22:14,117 I lied about that earlier. 443 00:22:14,200 --> 00:22:17,634 Sorry, I didn't mean to. Just kind of slipped out. 444 00:22:17,717 --> 00:22:20,617 Well, there's no shame in being laid off. 445 00:22:20,700 --> 00:22:23,300 No, absolutely not. I'm-- I've been through it. 446 00:22:24,117 --> 00:22:26,817 Yeah, and plus, you guys still have that piece of land. 447 00:22:26,900 --> 00:22:29,582 I mean, you could start your own cattle business. 448 00:22:29,665 --> 00:22:31,617 I lied about that, too. 449 00:22:31,700 --> 00:22:35,117 The land is actually inheritance from Jake's uncle. 450 00:22:35,200 --> 00:22:37,000 We can't afford to really do anything with it. 451 00:22:37,000 --> 00:22:39,617 And the property taxes are killing us, 452 00:22:39,700 --> 00:22:41,817 so we put it up for sale, 453 00:22:41,900 --> 00:22:44,753 and we got an offer right before we left. 454 00:22:44,837 --> 00:22:46,417 An offer we should accept. 455 00:22:46,500 --> 00:22:48,969 No, Jake, we can't. It's our home. 456 00:22:51,800 --> 00:22:52,760 Oh. 457 00:22:54,827 --> 00:22:58,631 I, uh, guess dinner's over. 458 00:23:00,200 --> 00:23:02,887 Come on, Harley, please. 459 00:23:03,000 --> 00:23:05,400 You got to eat something, bud. 460 00:23:05,700 --> 00:23:07,802 I miss Copper, too. 461 00:23:09,340 --> 00:23:10,300 [sighs] 462 00:23:15,317 --> 00:23:18,317 Hmm. I remember that. TTouch, right? 463 00:23:18,400 --> 00:23:19,360 Yeah. 464 00:23:19,500 --> 00:23:21,886 Helps restore emotional balance. 465 00:23:22,017 --> 00:23:25,117 I like watching you work, reminds me of old times. 466 00:23:25,200 --> 00:23:27,002 I'm glad some things don't change. 467 00:23:28,000 --> 00:23:30,618 Look, I know you asked me not to get involved 468 00:23:30,700 --> 00:23:32,100 in the whole Finn thing, but-- 469 00:23:32,100 --> 00:23:33,334 Mallory. 470 00:23:33,417 --> 00:23:34,917 ...I couldn't help do a little Google search. 471 00:23:35,000 --> 00:23:36,517 Just let it go, okay? 472 00:23:36,600 --> 00:23:38,202 You won't believe what I found. 473 00:23:39,217 --> 00:23:40,817 [scoffs] I know what you're doing. 474 00:23:40,900 --> 00:23:42,918 You're sticking your nose into everyone else's business 475 00:23:43,000 --> 00:23:43,718 so that you can forget 476 00:23:43,800 --> 00:23:45,418 about what's happening with you and Jake. 477 00:23:45,500 --> 00:23:47,700 That's not true at all. 478 00:23:47,900 --> 00:23:49,018 Maybe Jake and I are going through 479 00:23:49,100 --> 00:23:51,000 a little rough patch, but this isn't about me. 480 00:23:51,000 --> 00:23:52,218 I'm more worried about you. 481 00:23:52,300 --> 00:23:54,437 Yeah, well, I can take care of myself. 482 00:23:56,017 --> 00:23:58,017 [sighs] Finn is lying to you. 483 00:23:58,100 --> 00:23:58,901 About what? 484 00:23:58,984 --> 00:24:01,217 He doesn't have family in Kindersley. 485 00:24:01,300 --> 00:24:04,018 It just took a few social media clicks to figure that out. 486 00:24:04,100 --> 00:24:06,002 I'm surprised you haven't done the same. 487 00:24:07,817 --> 00:24:09,017 But there's more. 488 00:24:09,100 --> 00:24:10,717 I found an article about him. 489 00:24:10,800 --> 00:24:13,617 It's a few years old, but it explains 490 00:24:13,700 --> 00:24:15,837 why he's been so evasive about his past. 491 00:24:15,900 --> 00:24:16,951 Mallory, just stop. 492 00:24:17,000 --> 00:24:19,404 All right? I asked you not to do this. 493 00:24:20,100 --> 00:24:24,800 Fine, but I'm going to send you the link to the article. 494 00:24:25,200 --> 00:24:28,426 Ignore it if you want, but you really shouldn't. 495 00:24:28,509 --> 00:24:29,469 [emotional music] 496 00:24:40,321 --> 00:24:41,281 [gentle music] 497 00:24:46,800 --> 00:24:48,755 Is Harley still sad? 498 00:24:48,838 --> 00:24:53,817 A little. But he loves being ridden, especially by you. 499 00:24:53,900 --> 00:24:55,400 So, I think by the end of this ride, 500 00:24:55,400 --> 00:24:57,003 he'll be a whole lot happier. 501 00:24:58,500 --> 00:25:00,152 Are you sad too, Mommy? 502 00:25:00,817 --> 00:25:03,617 Yeah, I miss Copper, 503 00:25:03,700 --> 00:25:05,917 and my friend Finn is moving away, 504 00:25:06,000 --> 00:25:08,017 so that kind of makes me sad. 505 00:25:08,100 --> 00:25:10,253 Maybe you could go visit him. 506 00:25:10,400 --> 00:25:12,702 Yeah, maybe I could. 507 00:25:28,386 --> 00:25:29,986 [Mallory] Hey, girlfriend. 508 00:25:30,069 --> 00:25:30,870 Hey. 509 00:25:30,953 --> 00:25:34,453 Is it just me or are there a lot of stairs to get here? 510 00:25:34,454 --> 00:25:35,738 Let me help you. 511 00:25:35,821 --> 00:25:36,761 I need to sit. 512 00:25:36,800 --> 00:25:40,434 Okay, um, you want a glass of water or something? 513 00:25:40,517 --> 00:25:41,317 I'll be good. 514 00:25:41,400 --> 00:25:43,804 I just need a second to catch my breath. 515 00:25:45,900 --> 00:25:46,860 Oh, hey. 516 00:25:49,100 --> 00:25:51,117 Cool room, by the way. 517 00:25:51,200 --> 00:25:52,317 Thanks. 518 00:25:52,400 --> 00:25:55,334 So, do you remember when I used to babysit you? 519 00:25:55,417 --> 00:25:56,817 No, not really. 520 00:25:56,900 --> 00:25:58,986 We had so much fun together. 521 00:25:59,070 --> 00:26:01,917 You know, you really used to look up to me. 522 00:26:02,000 --> 00:26:03,935 I was pretty much your mentor. 523 00:26:05,100 --> 00:26:06,517 Cool. 524 00:26:06,600 --> 00:26:09,634 So, give me the deets. 525 00:26:09,717 --> 00:26:11,317 What's going on in your life? 526 00:26:11,400 --> 00:26:12,300 Who are you dating? 527 00:26:13,017 --> 00:26:13,817 No one. 528 00:26:13,900 --> 00:26:16,317 Really? Not even a crush? 529 00:26:16,400 --> 00:26:19,737 Because when I was your age, I had the biggest crush... 530 00:26:22,200 --> 00:26:24,176 Excuse me a second. 531 00:26:24,259 --> 00:26:25,219 [hurried footsteps] 532 00:26:31,298 --> 00:26:33,817 Uh, yeah, I will send over the revised budget in the morning. 533 00:26:33,900 --> 00:26:35,734 Yes. Mm-hmm. 534 00:26:35,817 --> 00:26:36,817 No, the schedule looks good. 535 00:26:36,900 --> 00:26:38,800 I have a few questions about the union meetings, 536 00:26:38,800 --> 00:26:41,317 but we can go over that tomorrow. 537 00:26:41,400 --> 00:26:42,517 Okay. Yeah. 538 00:26:42,600 --> 00:26:44,068 Thanks, Rick, bye. 539 00:26:46,100 --> 00:26:48,503 You're on your own with the whole Katie situation. 540 00:26:49,100 --> 00:26:51,617 I tried to get some info out of her 541 00:26:51,700 --> 00:26:53,400 but I must be off my game. 542 00:26:53,400 --> 00:26:55,017 Mallory, you don't look so good. 543 00:26:55,100 --> 00:26:57,217 Yeah, it's weird, I never get sick. 544 00:26:57,300 --> 00:27:00,034 Everything tasted weird last night. 545 00:27:00,117 --> 00:27:01,617 I dunno what's going on. 546 00:27:01,700 --> 00:27:03,000 Well, I hate to point out the obvious, 547 00:27:03,000 --> 00:27:05,453 but you might be pregnant. 548 00:27:06,717 --> 00:27:08,117 That's not possible. 549 00:27:08,200 --> 00:27:11,305 Well, you probably want to take a test just to be safe. 550 00:27:11,387 --> 00:27:12,987 [computer keys clack] 551 00:27:14,188 --> 00:27:15,788 [melodic guitar music] 552 00:27:25,499 --> 00:27:26,459 [paper rustles] 553 00:27:58,432 --> 00:27:59,392 [indistinct chatter] 554 00:28:03,200 --> 00:28:05,152 Um, do you two have a sec? 555 00:28:05,235 --> 00:28:07,105 - Yeah. - Or is this a bad time? 556 00:28:07,188 --> 00:28:08,388 No, no, this is a great time. 557 00:28:08,389 --> 00:28:10,417 Yeah, absolutely. What's up, sweetheart? 558 00:28:10,500 --> 00:28:14,354 Okay, well, there's something that's been on my mind, 559 00:28:14,438 --> 00:28:16,438 but I've been afraid to bring it up. 560 00:28:16,500 --> 00:28:18,018 Honey, you don't have to be afraid 561 00:28:18,100 --> 00:28:19,817 to talk to us about anything. 562 00:28:19,900 --> 00:28:21,000 Yeah, absolutely. 563 00:28:21,917 --> 00:28:23,417 Just, whatever's on your mind, we're here to listen. 564 00:28:23,500 --> 00:28:25,200 And we are-- we're just going to listen, 565 00:28:25,200 --> 00:28:27,871 and-- and we're not gonna judge or-- or get upset. 566 00:28:28,717 --> 00:28:29,517 Okay. 567 00:28:29,600 --> 00:28:31,118 Well, I've been thinking about this 568 00:28:31,200 --> 00:28:35,037 for a while and I want to get my ears pierced. 569 00:28:36,800 --> 00:28:37,760 Oh. 570 00:28:38,600 --> 00:28:39,560 Wow. 571 00:28:41,217 --> 00:28:43,517 Uh, okay, um, that's... 572 00:28:43,600 --> 00:28:45,470 Uh, yeah, Lou, what do you think? 573 00:28:45,500 --> 00:28:47,218 I-- I think I was about your age 574 00:28:47,300 --> 00:28:49,218 when I got mine pierced, so why not? 575 00:28:49,300 --> 00:28:50,000 Really? 576 00:28:50,000 --> 00:28:51,500 Yeah, we'll go sometime next week. 577 00:28:51,501 --> 00:28:52,717 It'll be fun. 578 00:28:52,800 --> 00:28:55,917 Thank you. Thank you. 579 00:28:56,000 --> 00:28:58,817 And-- and, you know, if there's ever anything else 580 00:28:58,900 --> 00:29:00,418 you want to talk about, we're here. 581 00:29:00,500 --> 00:29:03,317 And, um, it's just you're at that age 582 00:29:03,400 --> 00:29:08,717 where you might start having feelings for boys or-- or girls, 583 00:29:08,800 --> 00:29:11,218 and you might even end up having a crush on someone. 584 00:29:11,300 --> 00:29:12,618 It's funny, Mallory was just in my room 585 00:29:12,700 --> 00:29:14,036 talking about the same thing. 586 00:29:14,900 --> 00:29:16,500 Really? That's weird. 587 00:29:19,100 --> 00:29:20,268 You read my journal? 588 00:29:21,717 --> 00:29:24,417 No, I didn't read it. I glanced at it, I swear. 589 00:29:24,500 --> 00:29:25,218 I knew you were acting weird 590 00:29:25,300 --> 00:29:26,700 when you were in my room the other night. 591 00:29:26,700 --> 00:29:28,420 Honey, I read one sentence, I promise. 592 00:29:28,420 --> 00:29:30,557 I will never forgive you for this, Mom. 593 00:29:32,700 --> 00:29:33,614 Wait, Katie. 594 00:29:33,697 --> 00:29:34,657 [solemn music] 595 00:29:40,003 --> 00:29:40,954 [sighs] 596 00:29:41,037 --> 00:29:41,997 [truck stops] 597 00:29:43,135 --> 00:29:45,070 [truck door opens and shuts] 598 00:29:48,297 --> 00:29:51,217 I, uh, spoke to another farrier about taking over at the center. 599 00:29:51,300 --> 00:29:53,536 He's good. His prices are reasonable. 600 00:29:54,700 --> 00:29:55,868 Here's his card. 601 00:29:58,197 --> 00:30:00,317 I guess that's the least you can do. 602 00:30:00,400 --> 00:30:02,585 Look, you have every right to be upset with me, 603 00:30:02,600 --> 00:30:04,400 I know I'm letting you down. 604 00:30:05,600 --> 00:30:08,805 I just don't understand why you can't tell me what's going on. 605 00:30:09,100 --> 00:30:12,017 Look, it's because it's just-- 606 00:30:12,100 --> 00:30:13,700 it's-- it's complicated. 607 00:30:16,200 --> 00:30:19,253 I read the article about that night. 608 00:30:19,900 --> 00:30:20,918 Just because you read the article 609 00:30:21,000 --> 00:30:22,618 doesn't mean you know everything about me. 610 00:30:22,700 --> 00:30:25,988 Maybe not, but I know some things. 611 00:30:27,017 --> 00:30:29,717 You don't have family in Kindersley, 612 00:30:29,800 --> 00:30:33,417 and that you were in a car accident two years ago 613 00:30:33,500 --> 00:30:34,917 and your friend died. 614 00:30:35,000 --> 00:30:37,118 And when we met, I opened up about losing my husband 615 00:30:37,200 --> 00:30:40,000 and I-- I could sense that you understood that kind of loss. 616 00:30:40,000 --> 00:30:42,636 But you never once mentioned your friend. 617 00:30:43,300 --> 00:30:44,260 Why? 618 00:30:45,300 --> 00:30:48,186 I-- I'm not one of your broken horses. 619 00:30:49,500 --> 00:30:51,500 I don't need you to fix me. 620 00:30:57,800 --> 00:31:01,500 Mallory? Mallory? 621 00:31:02,117 --> 00:31:04,417 Hey, I got your text. 622 00:31:04,500 --> 00:31:06,100 Is everything okay? 623 00:31:07,000 --> 00:31:10,303 So, it turns out you were right. 624 00:31:13,500 --> 00:31:15,100 I am pregnant. 625 00:31:15,726 --> 00:31:16,686 [dramatic music] 626 00:31:22,100 --> 00:31:23,700 [Amy] Knock, knock. 627 00:31:24,500 --> 00:31:26,819 Okay, so they had, uh, salted caramel toffee 628 00:31:26,902 --> 00:31:27,962 and toasted s'mores. 629 00:31:28,046 --> 00:31:29,346 They were all out of the regular flavours. 630 00:31:29,346 --> 00:31:30,817 I got this. 631 00:31:30,900 --> 00:31:32,503 I'll take a scoop of each. 632 00:31:33,100 --> 00:31:35,017 Yeah, me, too. 633 00:31:35,100 --> 00:31:37,985 So, um, why the sudden craving for ice cream? 634 00:31:38,600 --> 00:31:40,818 I just figured the three of us haven't had the chance 635 00:31:40,900 --> 00:31:42,217 to hang out, yet. 636 00:31:42,300 --> 00:31:43,617 I miss you guys. 637 00:31:43,700 --> 00:31:44,686 I miss you, too. 638 00:31:44,817 --> 00:31:45,617 I do. 639 00:31:45,700 --> 00:31:49,217 And I am sorry about what I said earlier. 640 00:31:49,300 --> 00:31:51,017 Don't be. You were right. 641 00:31:51,100 --> 00:31:53,617 I was trying to solve everybody else's problems 642 00:31:53,700 --> 00:31:55,300 so I could avoid my own. 643 00:31:55,300 --> 00:31:58,218 Mallory, you don't have to paint a rosy picture of your life. 644 00:31:58,300 --> 00:31:59,800 Nobody here is judging you. 645 00:31:59,900 --> 00:32:03,317 I know, but I'm kind of judging myself. 646 00:32:03,400 --> 00:32:05,251 I'm a waitress at a diner. 647 00:32:05,335 --> 00:32:07,635 That's what I was doing when I was a teenager. 648 00:32:07,700 --> 00:32:08,918 I had to quit business school 649 00:32:09,000 --> 00:32:12,617 so I could take on more shifts because Jake got laid off. 650 00:32:12,700 --> 00:32:14,854 We fight all the time about money. 651 00:32:15,600 --> 00:32:16,800 Oh, and... 652 00:32:17,600 --> 00:32:20,203 I'm pregnant, so there's that, too. 653 00:32:21,100 --> 00:32:22,717 Are you serious? 654 00:32:22,800 --> 00:32:23,760 Mallory! 655 00:32:25,116 --> 00:32:25,917 That's amazing. 656 00:32:26,000 --> 00:32:26,800 Thank you. 657 00:32:26,800 --> 00:32:30,100 But Jake and I are not in the best place. 658 00:32:30,817 --> 00:32:33,317 There literally could not be a worse time to have a baby. 659 00:32:33,400 --> 00:32:35,200 No, I got you beat for bad timing. 660 00:32:35,200 --> 00:32:38,634 Okay, when I was pregnant, Peter was in Dubai, I was here. 661 00:32:38,717 --> 00:32:40,117 Our marriage was already on life support. 662 00:32:40,200 --> 00:32:43,118 I mean, trust me, things never work out the way you plan. 663 00:32:43,200 --> 00:32:46,385 Yeah, I can confirm that 100%. 664 00:32:46,500 --> 00:32:48,662 Oh, Amy, I'm sorry. 665 00:32:49,100 --> 00:32:52,717 I-- I feel so silly freaking out about this 666 00:32:52,800 --> 00:32:55,617 when you have been through so much worse. 667 00:32:55,700 --> 00:32:59,517 No, I-- I'm not going to lie, it hasn't been easy, 668 00:32:59,600 --> 00:33:03,922 but Lindy has been the bright light through all of this. 669 00:33:04,700 --> 00:33:06,869 Have you told Jake yet? 670 00:33:07,000 --> 00:33:08,417 No. 671 00:33:08,500 --> 00:33:11,438 I think that that might be a good place to start. 672 00:33:13,517 --> 00:33:14,317 Mm. 673 00:33:14,400 --> 00:33:15,200 This is good. 674 00:33:15,200 --> 00:33:16,418 [Lou] It's really good. 675 00:33:17,017 --> 00:33:19,417 We really don't need this new generator. 676 00:33:19,500 --> 00:33:23,471 I'll fix the old one eventually. But Lou insisted. 677 00:33:26,700 --> 00:33:30,700 So, that was, uh, 678 00:33:30,700 --> 00:33:32,317 quite the dinner last night. 679 00:33:32,400 --> 00:33:34,686 Yeah. Dinner and a show. 680 00:33:36,000 --> 00:33:37,600 [laughs] You know, Jake, 681 00:33:38,217 --> 00:33:41,617 I've been exactly where you are. 682 00:33:41,700 --> 00:33:43,200 When Lyndy and I got married, 683 00:33:43,200 --> 00:33:45,522 we didn't have two pennies to rub together. 684 00:33:46,100 --> 00:33:47,600 And we had some hard years, 685 00:33:47,600 --> 00:33:50,003 but I never lost sight of what I wanted, 686 00:33:50,500 --> 00:33:53,517 which was to make a life right here 687 00:33:53,600 --> 00:33:55,534 with the woman I love. 688 00:33:55,617 --> 00:33:57,417 And I fought for it every day. 689 00:33:57,500 --> 00:34:00,700 So, you gotta ask yourself, Jake, what do you want? 690 00:34:01,700 --> 00:34:02,980 Mallory. 691 00:34:03,063 --> 00:34:05,117 She's all I've ever wanted. 692 00:34:05,200 --> 00:34:06,717 Well, you already married her, 693 00:34:06,800 --> 00:34:09,717 so that's a pretty good start. 694 00:34:09,800 --> 00:34:13,488 Now you just got to figure out what comes next. 695 00:34:13,600 --> 00:34:14,818 All right, let's see if we can get 696 00:34:14,900 --> 00:34:17,411 this fancy new generator running. 697 00:34:17,494 --> 00:34:18,695 [light zaps on] 698 00:34:25,700 --> 00:34:26,660 Knock, knock. 699 00:34:28,305 --> 00:34:29,717 Um... 700 00:34:29,800 --> 00:34:32,903 Hey, can we talk to you for a second, sweetheart? 701 00:34:33,717 --> 00:34:36,817 Look, I messed up, Katie, I-- 702 00:34:36,900 --> 00:34:37,800 You deserve your privacy, 703 00:34:37,800 --> 00:34:39,418 and I promise I'm gonna try harder 704 00:34:39,500 --> 00:34:41,103 to respect it from now on. 705 00:34:41,186 --> 00:34:42,521 Yeah, and we totally overreacted 706 00:34:42,604 --> 00:34:45,817 about the whole older boy thing, I... 707 00:34:45,900 --> 00:34:48,818 I know the difference between a crush and the real thing. 708 00:34:48,900 --> 00:34:51,838 Then you're a lot smarter than I was at your age. 709 00:34:52,817 --> 00:34:53,917 Do you trust me? 710 00:34:54,000 --> 00:34:56,517 Yeah. Yeah, we trust you. 711 00:34:56,600 --> 00:35:00,170 Look, we know you're a good kid. 712 00:35:00,900 --> 00:35:04,639 We just want you to be in such a big rush to grow up. 713 00:35:06,317 --> 00:35:08,017 Is it the new busboy at Maggie's? 714 00:35:08,100 --> 00:35:08,900 Dad. 715 00:35:09,299 --> 00:35:10,217 Is it-- Is it the kid 716 00:35:10,299 --> 00:35:11,199 at the deli counter? 717 00:35:11,200 --> 00:35:12,000 [Lou] Peter. 718 00:35:12,001 --> 00:35:13,236 With the glasses? Is it--- 719 00:35:13,236 --> 00:35:14,536 We love you, we're going now. 720 00:35:14,537 --> 00:35:15,718 He always gives her extra samples. 721 00:35:15,800 --> 00:35:17,401 I know, yeah, we gotta go. 722 00:35:20,673 --> 00:35:22,058 [sighs] 723 00:35:22,141 --> 00:35:23,101 [emotional music] 724 00:35:34,100 --> 00:35:36,936 I wanted to say one last goodbye. 725 00:35:38,100 --> 00:35:40,569 Losing Copper feels like the end of an era. 726 00:35:42,400 --> 00:35:44,886 I'm really not a kid anymore. 727 00:35:45,000 --> 00:35:46,600 There's no going back. 728 00:35:49,700 --> 00:35:52,517 We should take that offer on the land. 729 00:35:52,600 --> 00:35:55,403 It's the smart grown-up thing to do. 730 00:35:56,500 --> 00:35:59,903 I, uh, already turned down the offer. 731 00:36:01,500 --> 00:36:02,460 You did? 732 00:36:02,900 --> 00:36:05,418 Yeah, Jack, he put in a good word for me 733 00:36:05,500 --> 00:36:07,234 at his friend's ranch, 734 00:36:07,317 --> 00:36:09,617 and they're gonna hire me on as a foreman. 735 00:36:09,700 --> 00:36:11,569 You can go back to business school. 736 00:36:11,700 --> 00:36:15,003 Oh, that's such great news! 737 00:36:19,900 --> 00:36:24,617 I, um-- I have some news of my own. 738 00:36:24,700 --> 00:36:29,455 Um, in eight months, give or take, 739 00:36:30,600 --> 00:36:33,169 there's gonna be three of us. 740 00:36:33,600 --> 00:36:35,017 Really? 741 00:36:35,100 --> 00:36:36,060 Yeah. 742 00:36:38,500 --> 00:36:40,769 Okay, okay, careful I will throw up. 743 00:36:47,435 --> 00:36:48,395 [birds twittering] 744 00:36:50,500 --> 00:36:52,917 You drink too much coffee, Jack. 745 00:36:53,000 --> 00:36:54,600 Oh, I know. 746 00:36:54,900 --> 00:36:57,017 I still remember the grand speech 747 00:36:57,100 --> 00:36:59,603 you gave me about it when you were 12. 748 00:37:01,098 --> 00:37:03,517 I was such an annoying kid. 749 00:37:03,600 --> 00:37:04,560 Nah. 750 00:37:05,400 --> 00:37:07,717 Nah, you were a breath of fresh air, 751 00:37:07,800 --> 00:37:09,400 and you still are. 752 00:37:13,000 --> 00:37:14,100 So, um, 753 00:37:16,600 --> 00:37:19,817 next time I come to visit, 754 00:37:19,900 --> 00:37:22,369 I'll have someone for you to meet. 755 00:37:23,100 --> 00:37:24,117 Hopefully, you'll think 756 00:37:24,200 --> 00:37:26,687 they're a breath of fresh air, too. 757 00:37:27,917 --> 00:37:32,317 Are you saying what I think you're saying? 758 00:37:32,400 --> 00:37:33,360 Yeah. 759 00:37:34,718 --> 00:37:35,678 [both chuckle] 760 00:37:37,200 --> 00:37:39,585 Well, isn't that somethin'? 761 00:37:40,517 --> 00:37:44,517 Our little Mallory's gonna have a little one of her own. 762 00:37:44,600 --> 00:37:47,837 And now I feel really old. 763 00:37:49,500 --> 00:37:50,460 Yeah. 764 00:37:55,500 --> 00:37:57,717 I hate long goodbyes. 765 00:37:57,800 --> 00:38:04,634 So, Jake and I are just going to slip out. 766 00:38:04,717 --> 00:38:06,717 But thank you for everything, Jack. 767 00:38:06,800 --> 00:38:07,760 You bet. 768 00:38:08,400 --> 00:38:10,802 And thank you for bringing me home. 769 00:38:12,800 --> 00:38:14,917 Don't be a stranger. 770 00:38:15,000 --> 00:38:17,135 I promise I won't. 771 00:38:34,900 --> 00:38:38,303 Here you go. That's it. 772 00:38:39,200 --> 00:38:40,160 Feeling better? 773 00:38:41,332 --> 00:38:43,417 [car door shuts] 774 00:38:43,500 --> 00:38:44,460 Good boy. 775 00:38:49,700 --> 00:38:52,103 I thought you'd be halfway to Kendersley by now. 776 00:38:55,600 --> 00:38:56,560 It's, uh-- 777 00:38:57,400 --> 00:38:59,804 It's hard for me to talk about what happened. 778 00:39:01,100 --> 00:39:02,617 Yeah, I get that. 779 00:39:02,700 --> 00:39:07,634 Like, I-- I don't even know where I'd start. 780 00:39:07,717 --> 00:39:11,317 Well, the article said your friend's name was Jay. 781 00:39:11,400 --> 00:39:13,600 Why don't you tell me about him? 782 00:39:14,800 --> 00:39:18,737 Jay was-- he was always the life of the party. 783 00:39:20,800 --> 00:39:23,636 We were opposites, but we clicked. 784 00:39:25,100 --> 00:39:27,102 He sounds like a great guy. 785 00:39:28,100 --> 00:39:29,060 The best. 786 00:39:31,300 --> 00:39:33,100 And the night of the accident? 787 00:39:36,399 --> 00:39:37,399 We were at a bar. 788 00:39:37,400 --> 00:39:40,817 Uh, I didn't drink, but Jay did. 789 00:39:40,900 --> 00:39:46,500 I, uh-- I took his keys and-- and I drove him home. 790 00:39:47,900 --> 00:39:50,417 It was the last thing I remember. 791 00:39:50,500 --> 00:39:53,770 The article said that you were cleared of any wrongdoing. 792 00:39:54,400 --> 00:39:56,919 I was driving the car. 793 00:39:58,700 --> 00:40:01,100 I should have got my friend home safe. 794 00:40:03,300 --> 00:40:04,260 I'm sorry. 795 00:40:06,900 --> 00:40:10,217 Jay's, uh-- Jay's dad got sick last year 796 00:40:10,300 --> 00:40:12,437 and he needed some help around the farm. 797 00:40:13,200 --> 00:40:16,417 So, that's why you went back there? 798 00:40:16,500 --> 00:40:19,036 Then he got better, I came back. 799 00:40:22,300 --> 00:40:24,153 But he's having another operation, 800 00:40:24,817 --> 00:40:25,817 and I-- 801 00:40:25,900 --> 00:40:27,517 You need to be there. 802 00:40:27,600 --> 00:40:28,560 Yeah. 803 00:40:30,315 --> 00:40:31,617 Mm-hmm. 804 00:40:31,700 --> 00:40:33,268 I understand now. 805 00:40:35,000 --> 00:40:37,517 Thank you for telling me the truth. 806 00:40:37,600 --> 00:40:38,560 Mm-hmm. 807 00:40:41,800 --> 00:40:43,335 I'm gonna miss you. 808 00:40:44,800 --> 00:40:47,000 I'll miss you, too. 809 00:40:59,200 --> 00:41:04,789 Can... You should go. 810 00:41:05,500 --> 00:41:08,300 Yeah. Goodbye, Amy. 811 00:41:15,202 --> 00:41:16,162 ♪♪ 812 00:41:26,417 --> 00:41:27,617 So, was that Finn Carter's truck 813 00:41:27,700 --> 00:41:29,717 I saw driving out of here? 814 00:41:29,800 --> 00:41:31,117 Yeah, he, um-- 815 00:41:31,200 --> 00:41:33,517 he's moving back to Kendersley. 816 00:41:33,600 --> 00:41:35,334 He just came to say goodbye. 817 00:41:35,417 --> 00:41:37,617 Well, that didn't take long, did it? 818 00:41:37,700 --> 00:41:38,660 Figures. 819 00:41:38,800 --> 00:41:40,152 He has his reasons. 820 00:41:40,800 --> 00:41:42,400 - Ready. - Hey. 821 00:41:43,317 --> 00:41:45,117 Ready to go, Mommy. 822 00:41:45,200 --> 00:41:46,517 You know what, sweetheart? 823 00:41:46,600 --> 00:41:47,500 Change of plans, 824 00:41:47,500 --> 00:41:49,518 we're not going to take Harley on a trail ride. 825 00:41:49,600 --> 00:41:50,417 We're not? 826 00:41:50,500 --> 00:41:52,517 No, we're going to do something 827 00:41:52,600 --> 00:41:55,400 that Harley loves even more, because thanks to you, 828 00:41:55,500 --> 00:41:58,417 he's not as upset, and he's even eating again. 829 00:41:58,500 --> 00:42:00,586 He's not sad anymore? 830 00:42:00,700 --> 00:42:02,000 No, no. 831 00:42:02,600 --> 00:42:05,300 And I know something that will really cheer him up. 832 00:42:05,417 --> 00:42:06,517 What is it, Mommy? 833 00:42:06,600 --> 00:42:08,200 I'm gonna show you. 834 00:42:08,973 --> 00:42:09,933 [upbeat music] 835 00:42:12,375 --> 00:42:13,335 ♪♪ 836 00:42:18,815 --> 00:42:23,937 ♪ I wish my heart was a hammer ♪ 837 00:42:24,020 --> 00:42:29,542 ♪ I'd put you back together ♪ 838 00:42:29,625 --> 00:42:34,029 ♪ But it's just a heart like yours ♪ 839 00:42:34,254 --> 00:42:40,244 ♪ If my hands were a paddle ♪ 840 00:42:40,327 --> 00:42:45,716 ♪ I'd pull you through this trouble ♪ 841 00:42:45,799 --> 00:42:51,589 ♪ But they're just hands like yours ♪ 842 00:42:51,672 --> 00:42:54,992 ♪ Here's what these hands can do ♪ 843 00:42:55,075 --> 00:42:57,511 ♪ They're here to hold you ♪ 844 00:42:57,594 --> 00:42:59,691 ♪ And when you lose your way ♪ 845 00:42:59,774 --> 00:43:02,093 ♪ Here's what my heart would say ♪ 846 00:43:02,176 --> 00:43:05,230 ♪ Love comes back in ♪ 847 00:43:05,313 --> 00:43:07,841 ♪ Love comes back in ♪ 848 00:43:07,924 --> 00:43:13,480 ♪ Love comes back around ♪ 849 00:43:13,563 --> 00:43:16,516 ♪ And when my story's through ♪ 850 00:43:16,599 --> 00:43:19,001 ♪ New words will find you ♪ 851 00:43:19,259 --> 00:43:21,680 ♪ And what those words will say ♪ 852 00:43:21,763 --> 00:43:24,049 ♪ You're gonna be okay ♪ 853 00:43:24,132 --> 00:43:27,452 ♪ Love comes back in ♪ 854 00:43:27,535 --> 00:43:29,754 ♪ Love comes back in ♪ 855 00:43:29,837 --> 00:43:34,859 ♪ Love comes back around ♪ 856 00:43:34,942 --> 00:43:40,080 ♪ Oh, love comes back in, love ♪ 59580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.