Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,910 --> 00:00:02,320
Previously, on "Heartland"...
2
00:00:02,403 --> 00:00:03,363
- [neighing]
- Oh!
3
00:00:04,770 --> 00:00:06,630
- Who's this?
- Name's Blue.
4
00:00:06,890 --> 00:00:09,008
I figured we could use
another horse around here
5
00:00:09,090 --> 00:00:11,016
with some cow sense.
6
00:00:11,099 --> 00:00:12,059
[neighing] Ah!
7
00:00:14,030 --> 00:00:14,998
Thought I'd introduce myself.
8
00:00:16,067 --> 00:00:17,367
Sam Langston, I just
bought Big River Ranch.
9
00:00:17,450 --> 00:00:20,348
- What happened to Gerald?
- They sold them that place last year.
10
00:00:20,430 --> 00:00:23,470
Well, I think he realized he was in
over his head with the property.
11
00:00:23,470 --> 00:00:24,570
He was pretty eager to sell.
12
00:00:24,571 --> 00:00:28,531
You know, I can't help but notice you
have a few new horses out here.
13
00:00:28,531 --> 00:00:29,847
Ah... there's a few.
14
00:00:29,930 --> 00:00:31,767
[Jack] Hey there, Blue.
[neighing]
15
00:00:31,850 --> 00:00:33,352
My name is Jack,
16
00:00:34,050 --> 00:00:35,650
nice to meet you.
17
00:00:36,200 --> 00:00:38,069
[laughing]
18
00:00:41,639 --> 00:00:42,599
[soft music]
19
00:01:26,107 --> 00:01:28,647
You're something else, Blue.
That's what you are,
20
00:01:28,730 --> 00:01:30,165
you're something else.
21
00:01:50,980 --> 00:01:53,354
Great, got him all warmed up for me.
22
00:01:53,437 --> 00:01:56,117
- You're not riding Blue.
- Well, yeah, I'm...
23
00:01:56,200 --> 00:01:58,898
I'm giving Champ a rest today,
so yeah, I'm riding him.
24
00:01:58,980 --> 00:02:01,897
No, no, no, probably
better you take Buddy.
25
00:02:01,980 --> 00:02:04,818
- Blue can be a lot to handle.
- What are you saying?
26
00:02:04,900 --> 00:02:07,060
What, I can't ride Blue?
I can't handle him?
27
00:02:07,060 --> 00:02:09,197
Come on, I've handled
tougher horses than this.
28
00:02:10,260 --> 00:02:13,363
Fine, if you think you're
up for it, be my guest.
29
00:02:13,820 --> 00:02:14,780
Come on!
30
00:02:15,694 --> 00:02:16,654
♪♪
31
00:02:47,490 --> 00:02:48,391
Come on, boy.
32
00:02:57,513 --> 00:02:58,737
Good morning, boys.
33
00:02:58,820 --> 00:02:59,780
Hey!
34
00:03:00,417 --> 00:03:01,657
What are you guys up to?
35
00:03:01,740 --> 00:03:04,337
Sam here is donating some
hay to rodeo school.
36
00:03:04,420 --> 00:03:06,022
That's nice of you, Sam.
37
00:03:07,360 --> 00:03:09,177
It's no big deal, plus
I got way more here
38
00:03:09,260 --> 00:03:11,697
than these guys will ever eat.
[laughing]
39
00:03:11,780 --> 00:03:13,099
You know, some of these horses...
40
00:03:13,100 --> 00:03:15,897
are pretty young to be
turned out to pasture.
41
00:03:15,980 --> 00:03:18,017
Yeah, they probably should
be doing something other
42
00:03:18,100 --> 00:03:19,702
than nibbling on hay all day.
43
00:03:19,703 --> 00:03:21,943
I bet I could turn a few of
them into rodeo horses.
44
00:03:21,944 --> 00:03:24,414
- Seriously?
- Yeah. I mean, that guy over there,
45
00:03:24,497 --> 00:03:26,097
he's a good candidate.
46
00:03:26,180 --> 00:03:27,780
His name is Hawk.
47
00:03:30,570 --> 00:03:32,170
Andre Dawson's nickname.
48
00:03:33,400 --> 00:03:35,457
He was my favourite baseball
player when I was a kid.
49
00:03:35,540 --> 00:03:36,941
It's a good name.
50
00:03:37,024 --> 00:03:39,957
But Caleb's right, he's kinda
built like a rope horse.
51
00:03:40,040 --> 00:03:42,897
We happen to be looking for a few
of those at the rodeo school.
52
00:03:42,980 --> 00:03:44,882
Do you mind if I give it a shot?
53
00:03:44,940 --> 00:03:47,557
Sure. It'll be fun watching you try.
54
00:03:47,640 --> 00:03:49,530
Oh, no, no, this ain't
free entertainment.
55
00:03:49,640 --> 00:03:51,617
If I can do it, you owe me lunch.
56
00:03:51,700 --> 00:03:53,300
You got it.
57
00:03:55,660 --> 00:03:58,920
Before you get on him, there's
a few things you should know.
58
00:03:59,080 --> 00:04:00,117
I'll figure them out.
[laughing]
59
00:04:00,200 --> 00:04:02,677
Just listen to me, it ain't that easy.
60
00:04:02,760 --> 00:04:06,163
Jack, it's not my first
rodeo, literally.
61
00:04:07,870 --> 00:04:08,830
Okay.
62
00:04:10,030 --> 00:04:11,765
You asked for it.
63
00:04:17,777 --> 00:04:19,297
Well, he's broke.
64
00:04:19,380 --> 00:04:21,338
Looks like he knows how
to get under himself.
65
00:04:21,420 --> 00:04:24,189
Hawk seems to have taken
a liking to Mr. Odell.
66
00:04:25,450 --> 00:04:26,910
It's gonna be a piece of cake,
67
00:04:26,910 --> 00:04:29,328
which I'm gonna have after
you buy me that lunch.
68
00:04:29,410 --> 00:04:31,150
The proof is in the pudding!
[laughing]
69
00:04:31,150 --> 00:04:34,118
Ooh, pudding! I'm gonna have
that too, I love pudding.
70
00:04:34,201 --> 00:04:35,669
[laughing]
71
00:04:37,157 --> 00:04:39,157
Hey, Caleb, I wouldn't do that just yet.
72
00:04:39,240 --> 00:04:41,958
All horses spook a bit when
you start swinging the rope,
73
00:04:42,040 --> 00:04:43,675
but he'll catch on quick.
74
00:04:43,963 --> 00:04:44,997
[neighing]
75
00:04:45,080 --> 00:04:46,279
- [neighing]
- Wow! Easy!
76
00:04:46,362 --> 00:04:48,042
Wow, settle down, Blue.
77
00:04:48,043 --> 00:04:49,234
- [neighing]
- Easy!
78
00:04:49,317 --> 00:04:50,117
Wow!
79
00:04:50,200 --> 00:04:51,702
- [neighing]
- Hawk, easy.
80
00:04:53,200 --> 00:04:56,557
Easy, easy.
Just relax. Just relax.
81
00:04:56,640 --> 00:04:59,640
- Come on, Blue, easy!
- Blue, relax, relax.
82
00:05:00,437 --> 00:05:03,697
Come on. There you go.
Easy now, easy now.
83
00:05:03,780 --> 00:05:05,030
- [neighing]
- Nice and easy!
84
00:05:05,114 --> 00:05:09,360
Wow, wow! Wow, wow, wow!
85
00:05:09,443 --> 00:05:10,403
- Easy!
- [neighing]
86
00:05:11,111 --> 00:05:12,530
Ah!
87
00:05:12,613 --> 00:05:15,182
- [groaning]
- Caleb? You all right?
88
00:05:15,710 --> 00:05:17,410
- Ah!
- Okay, woah.
89
00:05:20,320 --> 00:05:22,220
♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing]
90
00:05:35,641 --> 00:05:38,082
{\an8}♪ And at the break of day ♪
91
00:05:38,165 --> 00:05:41,206
{\an8}♪ you sank into your dream ♪
92
00:05:41,289 --> 00:05:44,530
{\an8}♪ you dreamer ♪
93
00:05:44,613 --> 00:05:46,954
{\an8}♪ oh, oh, oh... ♪
94
00:05:47,037 --> 00:05:49,037
{\an8}♪ You dreamer ♪
95
00:05:50,944 --> 00:05:55,944
{\an8}♪ you dreamer ♪
96
00:06:00,420 --> 00:06:02,923
- I knew this was a bad idea.
- Oof!
97
00:06:06,140 --> 00:06:07,540
You're gonna ruin my horse.
98
00:06:08,640 --> 00:06:10,817
Clearly, that horse
wasn't trained right.
99
00:06:10,900 --> 00:06:13,020
{\an8}He's fine with the right rider.
100
00:06:15,620 --> 00:06:19,524
{\an8}Now, you take Buddy, like I
suggested in the first place.
101
00:06:25,736 --> 00:06:26,696
{\an8}[sigh]
102
00:06:29,387 --> 00:06:33,687
{\an8}[neighing] Wow, wow, wow, easy! Easy.
103
00:06:33,770 --> 00:06:34,730
{\an8}Oh, easy.
104
00:06:43,070 --> 00:06:46,774
It's okay, it's just a rope.
It can't hurt you, all right?
105
00:06:48,587 --> 00:06:50,807
{\an8}- Hey, are you okay?
- I'm fine,
106
00:06:50,890 --> 00:06:51,930
{\an8}this guy is spooky, though,
107
00:06:51,930 --> 00:06:55,047
{\an8}not exactly an ideal quality
for a roping horse.
108
00:06:55,130 --> 00:06:56,888
Really? So, you're gonna
give up that easy?
109
00:06:56,970 --> 00:06:58,772
I'm not giving up on Hawk,
110
00:06:58,856 --> 00:07:00,856
it's just gonna take a little
more time than I thought.
111
00:07:00,890 --> 00:07:02,947
{\an8}Amy, would you... mind helping out?
112
00:07:03,030 --> 00:07:05,808
{\an8}Because I'd love to watch somebody who
actually knows what they're doing.
113
00:07:05,890 --> 00:07:07,450
I would be happy to.
114
00:07:08,210 --> 00:07:11,113
{\an8}Ow! That's... where I fell.
[laughing]
115
00:07:13,497 --> 00:07:16,037
And my mom, you should see the
way she acts on the phone.
116
00:07:16,120 --> 00:07:18,418
{\an8}I mean, she keeps showing
all the awesome views
117
00:07:18,500 --> 00:07:20,617
{\an8}of the ocean or the mountains, or...
118
00:07:20,700 --> 00:07:23,194
{\an8}people roller-skating in neon spandex.
119
00:07:23,277 --> 00:07:24,477
What's wrong with all that?
120
00:07:24,560 --> 00:07:26,257
{\an8}I've been to Vancouver before,
121
00:07:26,340 --> 00:07:29,477
{\an8}I don't need a tourism
video, just talk to me.
122
00:07:29,560 --> 00:07:31,163
{\an8}I swear, she's so distracted lately.
123
00:07:31,260 --> 00:07:34,038
{\an8}The only reason she calls me is
because she feels like she has to.
124
00:07:34,120 --> 00:07:36,637
Come on, Katie, it's not true.
125
00:07:36,720 --> 00:07:38,157
{\an8}Hey, Logan!
126
00:07:38,240 --> 00:07:41,009
{\an8}It seems like I'm getting
everyone's attention these days.
127
00:07:43,800 --> 00:07:45,154
Everything okay?
128
00:07:45,237 --> 00:07:49,077
{\an8}Yeah. Yeah, I just got off the
phone with my friend Myles, he...
129
00:07:49,160 --> 00:07:51,137
{\an8}bailed on our plans to celebrate grad.
130
00:07:51,220 --> 00:07:52,877
{\an8}- Oh, that sucks.
- Mm-hmm.
131
00:07:52,960 --> 00:07:54,830
{\an8}Yeah, we were supposed to go rafting.
132
00:07:55,540 --> 00:07:58,376
{\an8}Graduation's a big deal,
you have to do something.
133
00:07:59,140 --> 00:08:02,734
Why don't we... go on a picnic?
134
00:08:02,817 --> 00:08:06,357
{\an8}Picnic?
Uh... sure, I guess.
135
00:08:06,440 --> 00:08:08,660
You know what would be even better?
136
00:08:09,280 --> 00:08:10,883
{\an8}We could go rafting with you.
137
00:08:11,560 --> 00:08:13,880
{\an8}Yeah? You'd be up for that?
138
00:08:14,037 --> 00:08:16,097
Yeah, of course, I've
always wanted to try.
139
00:08:16,180 --> 00:08:17,720
Okay, I guess I could teach you.
140
00:08:17,720 --> 00:08:20,089
Plus, I've already rented all the gear.
141
00:08:20,902 --> 00:08:22,637
So sure, why not?
142
00:08:22,720 --> 00:08:24,340
Yeah, why not?
143
00:08:29,350 --> 00:08:30,750
We should have let Amy train him,
144
00:08:30,750 --> 00:08:33,590
then we could lend him to hired
hands like we bought him for,
145
00:08:33,590 --> 00:08:36,667
but right now, nobody can
get near him but you.
146
00:08:36,750 --> 00:08:38,352
Where are you going with this?
147
00:08:41,110 --> 00:08:43,968
I think we got to admit that
this isn't working out.
148
00:08:44,050 --> 00:08:46,988
- We're not getting rid of Blue.
- Just hear me out, Jack.
149
00:08:47,887 --> 00:08:51,247
Hear me out. Blue's got a
lot of potential, okay?
150
00:08:51,330 --> 00:08:54,733
Maybe he's better with one rider
who he's comfortable with.
151
00:08:54,870 --> 00:08:56,967
Some rancher who could make
him his full-time horse
152
00:08:57,050 --> 00:08:58,208
and doesn't pass him around.
153
00:08:58,290 --> 00:09:00,707
This isn't about what's best for Blue,
154
00:09:00,790 --> 00:09:03,827
this is about him bruising
your fragile ego.
155
00:09:03,910 --> 00:09:05,044
Whatever you say,
156
00:09:05,350 --> 00:09:06,947
but what if the next person he throws
157
00:09:07,030 --> 00:09:09,467
bruises more than my fragile ego?
158
00:09:09,550 --> 00:09:12,488
We don't need that kind of
trouble, you think about it.
159
00:09:16,486 --> 00:09:17,927
[sigh]
160
00:09:18,010 --> 00:09:19,346
- See you soon.
- Bye, Logan.
161
00:09:20,070 --> 00:09:21,684
River rafting, seriously?
162
00:09:21,767 --> 00:09:23,487
What was wrong with my picnic idea?
163
00:09:23,570 --> 00:09:25,747
Sorry, but this is way more exciting.
164
00:09:25,830 --> 00:09:29,188
I'm not getting into some dingy to
speed down some white water rapids.
165
00:09:29,270 --> 00:09:30,527
You're not gonna come?
166
00:09:30,610 --> 00:09:33,146
Do I look like I've got a death wish?
167
00:09:33,510 --> 00:09:36,027
Besides, I'm sure my parents
wouldn't let me go
168
00:09:36,110 --> 00:09:37,545
even if I wanted to.
169
00:09:38,650 --> 00:09:41,947
Yeah. I guess I will have to ask my mom.
170
00:09:42,030 --> 00:09:45,300
Exactly. Can't imagine
Lou's gonna love this.
171
00:09:45,430 --> 00:09:47,032
Good luck with that.
172
00:09:51,061 --> 00:09:52,931
And... what did you have for dinner?
173
00:09:53,014 --> 00:09:56,431
Shepherd's pie, I already told you.
174
00:09:56,514 --> 00:09:58,394
Right, sorry. I... What
did you get up to today?
175
00:10:00,580 --> 00:10:03,097
How's the start of your
summer vacation going?
176
00:10:03,180 --> 00:10:04,648
What are you doing, Mom?
177
00:10:05,680 --> 00:10:08,637
I'm sorry, I... I just got a bunch
of work e-mails dumped on me
178
00:10:08,720 --> 00:10:10,580
and I have to answer a
couple of them, but I'm...
179
00:10:10,580 --> 00:10:12,337
I'm listening, I promise.
180
00:10:12,420 --> 00:10:15,625
Okay. Well, I met up with
Parker for lunch at the diner.
181
00:10:16,600 --> 00:10:18,035
Oh, that sounds nice.
182
00:10:20,180 --> 00:10:21,878
There was a roach in our fries.
183
00:10:21,960 --> 00:10:22,920
Cool!
184
00:10:23,590 --> 00:10:25,927
Yeah? That sounds good to you?
185
00:10:26,010 --> 00:10:26,970
Totally.
186
00:10:29,060 --> 00:10:32,277
Hey, you know, if it's
not raining tomorrow,
187
00:10:32,360 --> 00:10:34,262
I was thinking of maybe going rafting.
188
00:10:35,420 --> 00:10:37,294
It hasn't rained here all week.
189
00:10:37,377 --> 00:10:38,177
That's nice.
190
00:10:38,260 --> 00:10:40,655
So, you'd be okay with me going, then?
191
00:10:40,738 --> 00:10:45,408
Uh... yeah. Yeah, sure.
192
00:10:45,491 --> 00:10:46,451
- Mom?
- Yes?
193
00:10:46,950 --> 00:10:49,327
Uh... I think I'm gonna let
you go answer those e-mails,
194
00:10:49,410 --> 00:10:50,610
I should get ready for bed anyways.
195
00:10:50,610 --> 00:10:52,487
I'm so sorry. Uh...
196
00:10:52,570 --> 00:10:54,068
I love you, don't forget to floss.
197
00:10:54,150 --> 00:10:55,852
Love you too. Bye.
198
00:11:03,470 --> 00:11:04,838
Oh, look at you.
199
00:11:07,977 --> 00:11:11,731
You gave Tim a hard time
today, why'd you do that?
200
00:11:11,814 --> 00:11:12,615
[grunting]
201
00:11:12,698 --> 00:11:25,245
Then again, we didn't get off to
a great start either, did we?
202
00:11:25,328 --> 00:11:26,796
We're friends now.
203
00:11:31,750 --> 00:11:34,247
Then, the rainbow fairy knocked
on the little fairy door
204
00:11:34,330 --> 00:11:36,527
at the bottom of the
tree, the door opened
205
00:11:36,610 --> 00:11:39,547
and she couldn't believe who
was standing in front of her.
206
00:11:39,572 --> 00:11:41,172
Da, da, da!
207
00:11:42,614 --> 00:11:44,294
- End of chapter.
- Another one, please, Mama.
208
00:11:44,377 --> 00:11:46,513
No, not tonight, sweetheart,
it's past your bedtime.
209
00:11:47,770 --> 00:11:49,987
We'll find out who was in the
little fairy tree house
210
00:11:50,070 --> 00:11:51,347
- tomorrow, okay?
- Aw!
211
00:11:51,430 --> 00:11:54,230
Come on, you go brush your
teeth, get ready for bed.
212
00:11:54,290 --> 00:11:55,573
Okay.
213
00:11:55,656 --> 00:11:57,744
Good night, GG, love you!
[chuckling]
214
00:11:57,827 --> 00:12:00,087
I love you too, pumpkin.
Good night.
215
00:12:00,170 --> 00:12:02,840
You call me when you're ready
for bed, okay, sweetheart?
216
00:12:05,544 --> 00:12:06,504
[sighs]
217
00:12:07,290 --> 00:12:10,493
- Horses all settled in?
- Yeah, all is good there...
218
00:12:11,807 --> 00:12:14,967
except we did have an
incident with Blue today.
219
00:12:15,050 --> 00:12:16,485
He dumped your dad.
220
00:12:17,667 --> 00:12:19,587
Oh. Well, what was Dad
doing riding Blue?
221
00:12:19,670 --> 00:12:23,240
Oh, you know. He's trying
to prove something...
222
00:12:24,450 --> 00:12:28,230
then he got embarrassed and now
he thinks I should sell Blue.
223
00:12:28,314 --> 00:12:29,767
Well, that's not his decision.
224
00:12:29,850 --> 00:12:33,420
No, but I bought that horse because...
225
00:12:34,770 --> 00:12:36,772
Well, because I liked him.
226
00:12:37,530 --> 00:12:41,207
And because we needed another horse
227
00:12:41,290 --> 00:12:43,827
we could loan out to hired hands and...
228
00:12:43,910 --> 00:12:46,367
And he's still too
unpredictable for that?
229
00:12:46,450 --> 00:12:47,410
Little bit.
230
00:12:49,037 --> 00:12:52,197
Right now, if we paired
Blue with another rider,
231
00:12:52,280 --> 00:12:55,218
I'm afraid that he'd get the
same treatment your dad got.
232
00:12:56,617 --> 00:12:57,937
You know, I could work
with him, Grandpa,
233
00:12:58,020 --> 00:13:00,380
- I would be happy to.
- No, no.
234
00:13:01,357 --> 00:13:04,857
No. I'm the one who took
him on, this one's on me.
235
00:13:04,940 --> 00:13:06,220
I'll keep working with him,
236
00:13:06,220 --> 00:13:09,037
see if I can get him comfortable
with other riders.
237
00:13:09,120 --> 00:13:10,177
Yeah.
238
00:13:10,260 --> 00:13:12,917
Hum... what if it doesn't work?
239
00:13:13,000 --> 00:13:16,837
And what if Blue is meant to be
paired with just one rider?
240
00:13:16,920 --> 00:13:18,822
I'll get him sorted.
241
00:13:19,622 --> 00:13:20,957
- Okay.
- I'm ready!
242
00:13:22,060 --> 00:13:23,828
Okay, I'm coming, sweetheart.
243
00:13:26,760 --> 00:13:28,428
- Good night.
- Good night.
244
00:13:39,584 --> 00:13:40,385
[neighing]
245
00:13:40,468 --> 00:13:42,768
Good boy, Hawk. There's
nothing to be worried about.
246
00:13:42,769 --> 00:13:44,657
Why is he scared of the rope?
247
00:13:44,740 --> 00:13:46,477
Well, see, that's all Caleb's fault.
248
00:13:46,560 --> 00:13:47,520
Right.
[laughing]
249
00:13:48,297 --> 00:13:50,217
We just took things a
little too quickly before,
250
00:13:50,300 --> 00:13:52,269
so now, we're slowing down the process.
251
00:13:52,960 --> 00:13:53,920
Good boy.
252
00:13:55,300 --> 00:13:57,536
That's it, good work, Caleb.
253
00:13:57,680 --> 00:14:00,338
Okay, why don't you come around?
Pass me the rope.
254
00:14:00,420 --> 00:14:01,557
You're sure?
255
00:14:01,640 --> 00:14:04,198
No, I kinda hope you go flying
through the air again.
256
00:14:04,280 --> 00:14:05,915
[chuckling] Yes, I'm sure.
257
00:14:07,079 --> 00:14:09,799
Good boy.
Easy, Hawk. Good boy.
258
00:14:09,882 --> 00:14:11,277
[indistinct whispering]
259
00:14:11,360 --> 00:14:14,497
Thank you.
Good job, boy.
260
00:14:14,580 --> 00:14:15,848
Swing it slowly.
261
00:14:19,380 --> 00:14:23,097
That's it. And when you're
ready, throw it at the dummy.
262
00:14:23,180 --> 00:14:24,782
Hey! What are you doing?
[laughing]
263
00:14:24,865 --> 00:14:26,786
Oh, you meant rope
the... the steer dummy,
264
00:14:26,786 --> 00:14:31,777
not the dummy, dummy.
[laughing]
265
00:14:31,860 --> 00:14:33,337
Don't encourage him.
266
00:14:33,420 --> 00:14:36,133
You guys, look!
Hawk didn't even move.
267
00:14:36,216 --> 00:14:37,617
Way to go, Hawk.
268
00:14:37,700 --> 00:14:38,561
Good job, Amy.
269
00:14:38,620 --> 00:14:40,480
What about me? I just threw a
perfect strike, ball boy.
270
00:14:40,480 --> 00:14:45,677
I found us the perfect
spot, Raven River, okay?
271
00:14:45,760 --> 00:14:47,797
It's close by and it's got
some nice slow currents
272
00:14:47,880 --> 00:14:50,677
- that lead up to the rapids over here.
- Rapids?
273
00:14:50,760 --> 00:14:53,617
Yeah, but don't worry,
we're gonna pull out
274
00:14:53,700 --> 00:14:56,298
and have our picnic right here
before we even hit them.
275
00:14:56,380 --> 00:14:58,260
Okay, well, I hate to burst your bubble,
276
00:14:58,260 --> 00:15:00,017
but I will not be joining.
277
00:15:00,100 --> 00:15:03,477
And I seriously doubt Lou
will let Katy go either.
278
00:15:03,560 --> 00:15:05,077
- Hey!
- Hey.
279
00:15:05,160 --> 00:15:07,038
Great news, my mom said I can go.
280
00:15:07,120 --> 00:15:08,300
- This is totally gonna happen.
- Awesome!
281
00:15:08,300 --> 00:15:10,169
- So, where are we going?
- All right,
282
00:15:10,170 --> 00:15:11,772
- this is called Raven River.
- Okay.
283
00:15:14,737 --> 00:15:16,305
- Hello!
- Hey, Dad.
284
00:15:16,388 --> 00:15:17,834
Hi.
285
00:15:17,917 --> 00:15:20,588
Just need some milk for
the loft, we're all out.
286
00:15:20,671 --> 00:15:21,771
Ooh. Yeah, Grandpa's gonna love that.
287
00:15:21,771 --> 00:15:23,271
Ah, he won't even notice.
Hey, what's uh,
288
00:15:23,272 --> 00:15:24,874
with Tweedledee and
Tweedledum out there?
289
00:15:24,880 --> 00:15:27,438
Caleb and I are training one of
Sam's horses to be a rope horse.
290
00:15:27,520 --> 00:15:29,520
- Really?
- Mm-hmm.
291
00:15:29,520 --> 00:15:31,440
We need one of those
at the rodeo school.
292
00:15:31,440 --> 00:15:32,968
Well, I heard that's part of
the reason we're doing this.
293
00:15:32,969 --> 00:15:35,810
Ah. Well, I hope Sam's not planning
to get rich off that sale.
294
00:15:35,840 --> 00:15:39,497
Hey, Dad, speaking of selling horses,
295
00:15:39,580 --> 00:15:42,237
Grandpa says that you're
pushing him to sell Blue.
296
00:15:42,320 --> 00:15:45,347
- Oh, is that what Grandpa says?
- Mm-hmm.
297
00:15:45,430 --> 00:15:47,532
Well, it's the right thing to do.
298
00:15:48,150 --> 00:15:49,687
Blue needs to be partnered
with somebody who can
299
00:15:49,770 --> 00:15:51,230
- work with him on the regular.
- But...
300
00:15:51,230 --> 00:15:54,130
this isn't what's good for
Blue, Grandpa thinks that--
301
00:15:54,270 --> 00:15:55,847
I know what Grandpa thinks.
302
00:15:55,930 --> 00:15:59,227
I don't have a personal
vendetta against Blue.
303
00:15:59,310 --> 00:16:01,787
Well, whatever it is,
Grandpa gentled Blue
304
00:16:01,870 --> 00:16:04,247
and there's something special
about that process.
305
00:16:04,330 --> 00:16:07,110
He has a bond with him and he's upset
about the idea of selling him.
306
00:16:07,170 --> 00:16:09,867
I get it, but Blue can't
do his job here.
307
00:16:09,950 --> 00:16:12,010
We need a horse that
can, simple as that.
308
00:16:12,010 --> 00:16:13,647
No, it's not simple as that
309
00:16:13,730 --> 00:16:16,347
because he's not just a ranch horse,
310
00:16:16,430 --> 00:16:18,065
Blue is Grandpa's horse.
311
00:16:26,000 --> 00:16:30,037
You got your mom to say yes?
How? How did you do that?
312
00:16:30,120 --> 00:16:33,437
She doesn't seem too concerned
with what I'm up to these days.
313
00:16:33,520 --> 00:16:36,190
Well, I hope you and Logan
have a great time.
314
00:16:36,340 --> 00:16:37,554
Jealous much?
315
00:16:37,637 --> 00:16:39,857
I'm just saying, it seems like
you might still have a crush.
316
00:16:39,940 --> 00:16:41,810
Maybe you're the one with a crush.
317
00:16:42,400 --> 00:16:43,464
Whatever.
318
00:16:43,547 --> 00:16:47,317
I mean, Logan's a nice guy, but
more like a cool brother.
319
00:16:47,400 --> 00:16:49,435
I just want his graduation
to be special.
320
00:16:49,500 --> 00:16:51,600
Yeah? By doing something
that doesn't include me?
321
00:16:51,600 --> 00:16:56,100
I'm sorry, I forgot about your irrational
fears before I blurted it out.
322
00:16:57,300 --> 00:16:58,260
Irrational fears?
323
00:16:58,900 --> 00:17:01,317
Do you know how many injuries
and deaths there are
324
00:17:01,400 --> 00:17:03,002
on the water every year?
325
00:17:03,700 --> 00:17:05,017
It's like someone took a deep dive
326
00:17:05,100 --> 00:17:06,969
down the Google rabbit hole last night.
327
00:17:08,000 --> 00:17:11,517
Look, how about this?
We meet up for a picnic at the end of the river run.
328
00:17:11,600 --> 00:17:15,838
Fine. I still can't believe Lou
is letting you go rafting.
329
00:17:24,600 --> 00:17:28,061
- What happened to taking things slow?
- Well, I mean...
330
00:17:28,144 --> 00:17:30,644
Actually, we got to see what
he can do on the move, so...
331
00:17:30,700 --> 00:17:34,706
I was hoping to build his confidence a
little more before we got to that.
332
00:17:34,817 --> 00:17:36,017
[sigh] He's had a great day,
333
00:17:36,100 --> 00:17:39,118
- I think he's ready for a shot.
- Oh, you do, do you?
334
00:17:39,200 --> 00:17:42,672
I mean, I'll be miracle boy, but
I do have some horse sense.
335
00:17:44,600 --> 00:17:47,100
Okay. Well, if you're going to do this,
336
00:17:47,200 --> 00:17:49,329
then please, just take it really slow.
337
00:17:50,117 --> 00:17:51,717
I'm down for that.
338
00:17:51,800 --> 00:17:52,834
Fire it up, Sam.
339
00:17:54,797 --> 00:17:55,757
[groaning]
340
00:18:01,726 --> 00:18:07,326
Wow, easy. Easy! Wow! Wow.
341
00:18:07,409 --> 00:18:08,210
[groaning]
342
00:18:08,293 --> 00:18:11,317
Easy, come on, we're
not doing this again.
343
00:18:11,400 --> 00:18:13,435
Relax, relax. Good boy.
344
00:18:15,100 --> 00:18:17,503
Seems like somebody's horse
sense is a little off.
345
00:18:17,629 --> 00:18:18,589
[sigh]
346
00:18:18,800 --> 00:18:20,518
This is just a lot of new information
347
00:18:20,600 --> 00:18:22,218
for him to process all at once.
348
00:18:22,300 --> 00:18:24,818
Okay, well, eventually, he just
got to hit the ground and run.
349
00:18:24,900 --> 00:18:27,917
Yes, Caleb, and sometimes, you
need to take a step back
350
00:18:28,000 --> 00:18:30,217
before you can take a step forward.
351
00:18:30,300 --> 00:18:31,903
What did you have in mind?
352
00:18:32,600 --> 00:18:34,518
Would guys be able to watch
Lyndy for a minute?
353
00:18:34,600 --> 00:18:37,118
I... think I want to take
Hawk on a field trip.
354
00:18:37,200 --> 00:18:38,160
Sure.
355
00:18:42,438 --> 00:18:43,398
[mooing]
356
00:18:46,300 --> 00:18:48,417
Well, this is a pretty smart idea,
357
00:18:48,500 --> 00:18:51,000
getting that horse comfortable with...
358
00:18:51,800 --> 00:18:54,298
with a few steers in a peaceful setting.
359
00:18:54,381 --> 00:18:56,617
Yeah. I figured it would
relieve his jitters,
360
00:18:56,700 --> 00:18:59,203
help him focus on his new job.
[laughing]
361
00:19:00,300 --> 00:19:03,370
[mooing] You go, get back here, cow.
362
00:19:05,587 --> 00:19:06,547
[mooing]
363
00:19:07,989 --> 00:19:09,924
[laughing]
364
00:19:13,800 --> 00:19:15,400
Attaboy, Blue. Attaboy.
[laughing]
365
00:19:16,617 --> 00:19:19,117
Well, I can tell why you don't
want to sell that horse.
366
00:19:19,200 --> 00:19:21,617
You two are like a well-oiled machine.
367
00:19:21,700 --> 00:19:22,917
[laughing] Yeah.
368
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
Ah, we do pretty good together.
369
00:19:25,900 --> 00:19:28,717
Your dad hasn't brought
up the idea of selling,
370
00:19:28,800 --> 00:19:32,037
not today, anyway.
Maybe he'll give it a rest.
371
00:19:32,200 --> 00:19:34,245
Yeah. Sounds just like my dad.
372
00:19:34,328 --> 00:19:36,130
[laughing]
373
00:19:38,900 --> 00:19:40,418
Then, we go around this
bend in the river
374
00:19:40,500 --> 00:19:41,918
and we end up in that clearing,
375
00:19:42,000 --> 00:19:43,218
that's where we're having our picnic.
376
00:19:43,300 --> 00:19:44,260
Ooh, picnic!
377
00:19:44,881 --> 00:19:47,717
You make sure you keep your
balance while you're paddling.
378
00:19:47,800 --> 00:19:50,917
I know, I've watched a ton of
YouTube videos on rafting.
379
00:19:51,000 --> 00:19:53,517
- Mm.
- You got a good life Jacket?
380
00:19:53,600 --> 00:19:55,102
- Of course.
- And a helmet?
381
00:19:55,200 --> 00:19:57,517
- Yeah.
- I'm actually very surprised
382
00:19:57,600 --> 00:20:00,818
that Lou is letting you do this,
it just doesn't seem like her.
383
00:20:00,900 --> 00:20:03,803
Yeah, well... I mean, I was
a little surprised too,
384
00:20:03,900 --> 00:20:06,018
but I guess Mom is just getting
more and more comfortable
385
00:20:06,100 --> 00:20:08,318
giving me all the independence
I want these days.
386
00:20:08,400 --> 00:20:09,718
Okay, see you tomorrow, Russ.
387
00:20:09,800 --> 00:20:11,802
Good.
Russ? Who's Russ?
388
00:20:12,400 --> 00:20:14,000
He's helping us out tomorrow.
389
00:20:14,100 --> 00:20:16,302
We don't need an extra hand tomorrow.
390
00:20:17,200 --> 00:20:19,717
Well, we're sorting heifers from steers,
391
00:20:19,800 --> 00:20:21,634
it'll go better with three.
392
00:20:21,717 --> 00:20:22,917
- Is this a test?
- No.
393
00:20:23,000 --> 00:20:25,417
To see how Blue does with another rider?
394
00:20:25,500 --> 00:20:29,371
No, I'm not gonna risk a hired hand
being thrown and us being sued.
395
00:20:30,100 --> 00:20:32,718
Russ will ride Buddy, I'll
ride Champ, you ride Blue.
396
00:20:32,800 --> 00:20:33,760
All right.
397
00:20:40,889 --> 00:20:42,791
[phone ringing]
398
00:20:45,600 --> 00:20:47,435
Uh-oh, it's my mom.
399
00:20:48,217 --> 00:20:49,817
So? Answer it.
400
00:20:49,900 --> 00:20:52,256
Yeah. Be right back.
401
00:20:52,339 --> 00:20:53,640
[phone ringing]
402
00:21:01,517 --> 00:21:02,417
- Hi, Mom!
- Hi, sweetie!
403
00:21:02,500 --> 00:21:03,918
Hey, did you get those photos I sent you
404
00:21:04,000 --> 00:21:06,417
from Whistler yesterday?
- Uh... yeah.
405
00:21:06,500 --> 00:21:08,118
Sounds like you had another epic day.
406
00:21:08,200 --> 00:21:10,317
It was. Hey, where... Where are you?
407
00:21:10,400 --> 00:21:12,717
Are you in a forest or something?
408
00:21:12,800 --> 00:21:15,818
Uh... yeah, I'm gonna meet up with
Parker and Logan for a picnic.
409
00:21:15,900 --> 00:21:17,668
Fun! Close to home?
410
00:21:17,817 --> 00:21:20,117
Uh... yeah. Look, can I
call you back later?
411
00:21:20,200 --> 00:21:22,718
Sure. Oh, actually, your dad
and I are going for a hike
412
00:21:22,800 --> 00:21:24,917
at Deep Cove later, but...
413
00:21:25,000 --> 00:21:27,418
I don't know if we'll have
reception. Maybe tonight, okay?
414
00:21:27,500 --> 00:21:33,417
- Okay, bye.
- All right, love you!
415
00:21:33,500 --> 00:21:35,200
- Everything okay?
- Yeah.
416
00:21:36,800 --> 00:21:39,218
That wasn't your mom having second
thoughts about us going rafting, was it?
417
00:21:39,300 --> 00:21:42,917
No. She and my dad are too
busy living their best life
418
00:21:43,000 --> 00:21:44,603
to care about what I'm doing.
419
00:21:45,300 --> 00:21:48,399
Oh, I'm glad she's on board
because she kinda scares me.
420
00:21:48,482 --> 00:21:49,442
[chuckling]
421
00:21:51,300 --> 00:21:53,402
All right, let's do it.
422
00:21:59,350 --> 00:22:00,310
♪♪
423
00:22:10,017 --> 00:22:11,517
Good boy, Hawk.
424
00:22:11,600 --> 00:22:13,102
[mooing] Get up.
425
00:22:16,624 --> 00:22:17,584
[mooing]
426
00:22:18,092 --> 00:22:20,461
Come on, good boy, Hawk.
Get up!
427
00:22:24,032 --> 00:22:24,992
♪♪
428
00:22:46,788 --> 00:22:47,748
[mooing]
429
00:22:47,831 --> 00:22:49,041
So, you're against him chasing
a fake steer, but...
430
00:22:49,042 --> 00:22:51,712
Now, you got him running
around with a real one?
431
00:22:51,714 --> 00:22:53,018
Oh, we had him out in the herd yesterday
432
00:22:53,100 --> 00:22:54,917
and he seemed totally comfortable,
433
00:22:55,000 --> 00:22:56,517
so that's the next step.
434
00:22:56,600 --> 00:22:58,418
You think he's ready to try roping one?
435
00:22:58,500 --> 00:23:00,434
I think it seems possible.
436
00:23:00,517 --> 00:23:02,717
Awesome! Okay, uh...
437
00:23:02,800 --> 00:23:04,400
let's get a steer loaded
in the round pen,
438
00:23:04,400 --> 00:23:06,118
- I'll give it a shot.
- I was actually thinking
439
00:23:06,200 --> 00:23:07,718
maybe I could take the first one.
440
00:23:07,800 --> 00:23:12,034
Yeah, it'll save us from hauling your
butt out of the dirt again, so...
441
00:23:12,117 --> 00:23:13,417
[fake laughing] Very funny.
442
00:23:13,500 --> 00:23:14,960
I guess you've earned it.
443
00:23:15,300 --> 00:23:16,900
I'll go get a steer loaded.
444
00:23:16,900 --> 00:23:17,860
Nice.
445
00:23:20,074 --> 00:23:21,034
[mooing]
446
00:23:24,000 --> 00:23:26,200
Good boy, Hawk.
[mooing]
447
00:23:29,083 --> 00:23:30,043
♪♪
448
00:23:41,896 --> 00:23:43,156
Oh, good boy.
449
00:23:44,217 --> 00:23:45,917
Oh, wow! Way to go, Hawk!
450
00:23:46,000 --> 00:23:48,118
Told you I could turn him
into a roping horse.
451
00:23:48,200 --> 00:23:50,217
Amy turned him into a roping horse.
452
00:23:50,300 --> 00:23:52,437
- Technically, yeah.
- Yeah, there's no technicality about it,
453
00:23:52,500 --> 00:23:54,518
- this was all Amy.
- Well, thank you, Sam,
454
00:23:54,600 --> 00:23:56,000
but I hope you're not trying
to get out of lunch.
455
00:23:56,000 --> 00:23:58,118
No, no, I'll gladly make you all lunch,
456
00:23:58,200 --> 00:24:01,217
but to be clear, I won
the bet, all right?
457
00:24:01,300 --> 00:24:05,039
If you'd have kept working with him,
Hawk would be bucking bronco by now.
458
00:24:06,000 --> 00:24:08,336
He would've made a
pretty good bronc too.
459
00:24:09,830 --> 00:24:10,790
♪♪
460
00:24:25,200 --> 00:24:28,517
- Right, we should keep...
- We should switch sides with every ten strokes.
461
00:24:28,600 --> 00:24:30,017
Yeah, exactly.
462
00:24:30,100 --> 00:24:33,474
Did you use your fancy study
methods to learn that too?
463
00:24:33,557 --> 00:24:34,517
Of course.
464
00:24:34,600 --> 00:24:35,968
Not that I really needed it, though.
465
00:24:36,000 --> 00:24:37,546
I mean, this river is so slow.
466
00:24:37,547 --> 00:24:39,547
I was hoping for a little more action.
467
00:24:39,548 --> 00:24:40,575
All right, easy now.
468
00:24:40,600 --> 00:24:43,003
This is the perfect river
for your first paddle,
469
00:24:43,117 --> 00:24:45,617
especially with the Lou factor.
[groaning]
470
00:24:45,700 --> 00:24:48,118
You know, she'd kill me if
anything happened to you.
471
00:24:48,200 --> 00:24:49,700
She really does scare you, doesn't she?
472
00:24:49,701 --> 00:24:53,434
Yeah. Yeah, no, I'm not even the
tiniest bit afraid to admit it.
473
00:24:53,517 --> 00:24:54,477
[chuckling]
474
00:24:59,430 --> 00:25:00,390
♪♪
475
00:25:09,481 --> 00:25:12,617
Jack, this is Russ.
476
00:25:12,700 --> 00:25:14,300
Okay, here's the deal.
477
00:25:14,384 --> 00:25:16,617
We're separating the herds
into their own field.
478
00:25:16,700 --> 00:25:20,100
Now, I thought that Tim could drive
the herd to me at the gate,
479
00:25:20,100 --> 00:25:23,800
but apparently, he needs help
with that, which would be you.
480
00:25:24,500 --> 00:25:26,101
I was trying to be efficient.
481
00:25:26,200 --> 00:25:28,817
You'll be riding Buddy
here, he's a good horse.
482
00:25:28,900 --> 00:25:30,635
He's got some cow sense.
483
00:25:35,100 --> 00:25:36,700
- So that's Blue?
- Yeah.
484
00:25:37,317 --> 00:25:38,917
Man, you weren't kidding,
485
00:25:39,000 --> 00:25:40,034
that's an impressive-looking horse.
486
00:25:40,200 --> 00:25:41,711
Wait till you see him in action.
487
00:25:41,793 --> 00:25:42,753
[chuckling]
488
00:25:45,717 --> 00:25:47,317
Which one do you have your eye on?
489
00:25:47,400 --> 00:25:50,169
- The big one!
- Yeah, of course.
490
00:25:51,100 --> 00:25:52,818
All right, all the toppings
are on the picnic table,
491
00:25:52,900 --> 00:25:55,600
- do you want me to give you a hand?
- No, I got it, Mommy.
492
00:25:55,600 --> 00:25:58,217
Okay, just please, don't get
ketchup on your shirt,
493
00:25:58,300 --> 00:25:59,903
you have a play date soon.
494
00:26:00,600 --> 00:26:02,068
[chuckling] Good luck with that.
495
00:26:02,152 --> 00:26:06,117
[laughing] Hum, this is gonna taste
extra good, like sweet victory.
496
00:26:06,200 --> 00:26:09,317
Again, you didn't actually
win. It's the least I can do,
497
00:26:09,400 --> 00:26:11,018
I've just been standing
on the sidelines.
498
00:26:11,100 --> 00:26:12,702
No, you have been helping out.
499
00:26:13,616 --> 00:26:14,416
[chuckling] Hardly.
500
00:26:14,500 --> 00:26:17,900
I mean, it's been fun hanging out
and being a small part of it,
501
00:26:17,900 --> 00:26:20,417
a nice switch up from
my usual routine...
502
00:26:20,500 --> 00:26:23,069
- or lack of routine.
- What do you mean?
503
00:26:23,817 --> 00:26:26,217
Oh, nothing. It's just... you know,
504
00:26:26,300 --> 00:26:29,817
I've been here for a few
years now and sometimes,
505
00:26:29,900 --> 00:26:32,518
it just feels like I'm
watching the time creep by,
506
00:26:32,600 --> 00:26:34,917
like those horses out on my field.
507
00:26:35,000 --> 00:26:36,618
You still like it here though, right?
508
00:26:36,700 --> 00:26:37,853
Yeah, I love it.
509
00:26:38,000 --> 00:26:39,318
You know, I bought that big ranch
510
00:26:39,400 --> 00:26:41,669
for some privacy and a
quieter life and...
511
00:26:42,600 --> 00:26:45,517
sometimes, I think maybe it's
just too quiet, you know?
512
00:26:45,600 --> 00:26:48,417
Like my life doesn't have
much of a purpose anymore.
513
00:26:48,500 --> 00:26:50,718
You need to feel a part
of something again.
514
00:26:50,800 --> 00:26:53,800
I hope you're not gonna suggest I
host another slow pitch tournament.
515
00:26:53,800 --> 00:26:56,717
No. No, no. No. Ah!
516
00:26:56,800 --> 00:26:59,800
This time, I was thinking maybe
I'd pull you into my sport.
517
00:26:59,800 --> 00:27:03,005
What would you think about helping
us out with the rodeo school?
518
00:27:03,700 --> 00:27:05,517
[laughing] Yeah, right.
519
00:27:05,600 --> 00:27:08,018
I... I like to watch rodeo
as much as the next guy,
520
00:27:08,100 --> 00:27:09,718
but I don't know any
of the ins and outs.
521
00:27:09,800 --> 00:27:11,818
Who cares? You played a sport
at the highest level,
522
00:27:11,900 --> 00:27:13,800
the kids will totally look up to you,
523
00:27:13,800 --> 00:27:15,917
plus, you got a pro athlete's mindset
524
00:27:16,000 --> 00:27:18,236
and you can open a gate and
pull a steer dummy now.
525
00:27:18,300 --> 00:27:20,117
It's actually not a horrible idea.
526
00:27:20,200 --> 00:27:21,768
Jeez, thank you, Amy.
[chuckling]
527
00:27:22,800 --> 00:27:25,718
Maybe after lunch, we can teach
you how to swing a rope.
528
00:27:25,800 --> 00:27:27,702
- I'd be up for that.
- Okay.
529
00:27:30,800 --> 00:27:33,471
- Sure is a nice guy, isn't he?
- Yeah, he is.
530
00:27:34,700 --> 00:27:36,000
- What?
- Nothing!
531
00:27:36,083 --> 00:27:38,701
I just think it's awesome
that he feels safe with you
532
00:27:38,783 --> 00:27:42,517
and he opens like that,
like back there, it's...
533
00:27:42,600 --> 00:27:46,017
Can you not be such a subtle
matchmaker there, cowboy?
534
00:27:46,100 --> 00:27:48,818
In all fairness, I've actually done
very well in that department.
535
00:27:48,900 --> 00:27:51,417
Single-handedly responsible for
getting Lou and Peter back together.
536
00:27:51,500 --> 00:27:52,900
No, that's a bit of a stretch.
537
00:27:52,900 --> 00:27:54,718
And when it comes to me
and my personal life,
538
00:27:54,800 --> 00:27:57,118
can you curb any urge
to play cowboy cupid?
539
00:27:57,200 --> 00:27:58,635
- Yes, ma'am.
- Thank you.
540
00:28:01,800 --> 00:28:03,347
- How is it?
- Good!
541
00:28:03,430 --> 00:28:04,390
[chuckling]
542
00:28:11,417 --> 00:28:14,217
You know, I know what it's like.
543
00:28:14,300 --> 00:28:15,717
What what's like?
544
00:28:15,800 --> 00:28:18,369
Having a parent that doesn't
pay attention to you.
545
00:28:21,800 --> 00:28:24,703
My mom died when I was
really young and so,
546
00:28:24,800 --> 00:28:28,272
it was just my dad trying to
make a better life for me,
547
00:28:28,500 --> 00:28:29,460
but... [sigh]
548
00:28:30,500 --> 00:28:32,817
All I really wanted was his time.
549
00:28:32,900 --> 00:28:35,817
Instead, he was always
off working odd jobs
550
00:28:35,900 --> 00:28:36,900
and when he wasn't working,
551
00:28:36,901 --> 00:28:40,105
he was getting caught up in these
get rich quick schemes that...
552
00:28:40,106 --> 00:28:41,774
well, finally landed him in prison.
553
00:28:42,500 --> 00:28:45,217
And here I am, complaining
about my life.
554
00:28:45,300 --> 00:28:48,000
I'm not comparing, it's just...
555
00:28:48,800 --> 00:28:49,718
[sigh] I really shut him out
556
00:28:49,800 --> 00:28:52,618
and I don't want to see you
do that to your parents,
557
00:28:52,700 --> 00:28:54,500
because the truth is...
558
00:28:56,100 --> 00:28:58,318
if I could, I wish I'd
tried harder with him
559
00:28:58,400 --> 00:29:00,003
when I still had the chance.
560
00:29:07,300 --> 00:29:08,100
[groaning] Yeah!
561
00:29:08,101 --> 00:29:09,436
Getting the circular motion down.
562
00:29:09,437 --> 00:29:12,118
Just a little further out to your
right, about your shoulder.
563
00:29:12,200 --> 00:29:14,717
Yeah. And now, when you
aim at your target,
564
00:29:14,800 --> 00:29:16,418
you want to release at the
end of your extension
565
00:29:16,500 --> 00:29:17,800
and follow through, okay?
566
00:29:17,800 --> 00:29:19,403
So, just like throwing a baseball?
567
00:29:19,500 --> 00:29:20,460
Exactly.
568
00:29:21,817 --> 00:29:24,117
- [together] Hey!
- Hey, right?
569
00:29:24,200 --> 00:29:25,700
[laughing] Ah, don't
get too cocky, buddy.
570
00:29:25,700 --> 00:29:28,318
We'll toss you up in the saddle
and you can try from there.
571
00:29:28,400 --> 00:29:30,817
- Oh, wow.
- Well, I totally would,
572
00:29:30,900 --> 00:29:32,700
but I know you got to get
back to the rodeo school,
573
00:29:32,700 --> 00:29:34,036
so maybe another time, bud.
574
00:29:34,100 --> 00:29:37,018
Oh, well, he might have to go,
but I'm sticking around,
575
00:29:37,100 --> 00:29:39,518
so I can get you up on Hawk
and show you how it's done.
576
00:29:39,600 --> 00:29:41,817
[chuckling] I see what you did there!
577
00:29:41,900 --> 00:29:43,168
See you, Caleb.
578
00:29:44,000 --> 00:29:46,718
All right, let's try a few
more times on the ground.
579
00:29:46,800 --> 00:29:49,904
- All right.
- Okay.
580
00:29:49,905 --> 00:29:50,865
♪♪
581
00:29:53,201 --> 00:29:54,161
[mooing]
582
00:29:58,400 --> 00:30:00,000
Yeah. Get in there.
583
00:30:08,996 --> 00:30:09,956
[groaning]
584
00:30:14,500 --> 00:30:16,100
Get in there.
585
00:30:21,900 --> 00:30:23,599
Blue's incredible.
[chuckling]
586
00:30:23,682 --> 00:30:25,717
I can see what you were talking about.
587
00:30:25,800 --> 00:30:27,235
What did you just say?
588
00:30:28,400 --> 00:30:29,434
What's he doing here?
589
00:30:31,100 --> 00:30:32,300
Well, Russ is looking for a horse.
590
00:30:32,300 --> 00:30:35,118
Blue is just the kind of ranch
horse I've been looking for.
591
00:30:35,200 --> 00:30:36,935
Yeah, that's what I thought.
592
00:30:37,099 --> 00:30:38,099
I don't appreciate being ambushed.
593
00:30:38,099 --> 00:30:42,117
I'm gonna go check this fence line,
594
00:30:42,200 --> 00:30:45,100
it'll give me a chance to cool down.
595
00:30:50,800 --> 00:30:51,760
Well...
596
00:30:52,500 --> 00:30:53,935
What just happened there?
597
00:31:03,265 --> 00:31:05,934
Hey, guys! Over here!
598
00:31:06,600 --> 00:31:08,235
Logan, check it out.
599
00:31:09,438 --> 00:31:10,398
[dramatic music]
600
00:31:13,100 --> 00:31:16,417
Uh... I don't... I don't think
we can get out of this.
601
00:31:16,500 --> 00:31:17,618
So, we're going down the rapids?
602
00:31:17,700 --> 00:31:19,570
I don't think we have a choice.
603
00:31:19,653 --> 00:31:20,954
We're past the pull-out.
604
00:31:21,038 --> 00:31:29,474
Logan, Katie, come back!
605
00:31:29,475 --> 00:31:30,435
We can't!
606
00:31:34,900 --> 00:31:35,391
[sigh] All right, here we go!
607
00:31:35,391 --> 00:31:36,192
[dramatic music]
608
00:31:36,275 --> 00:31:43,082
- Go left! Go left!
- I can't!
609
00:31:43,165 --> 00:31:44,821
- Watch out!
- Oh, no!
610
00:31:44,904 --> 00:31:45,864
[scream]
611
00:31:50,176 --> 00:31:51,844
- Get to the log!
- I'm trying!
612
00:31:52,812 --> 00:31:53,772
Logan! Oh!
613
00:31:58,359 --> 00:31:59,319
[gasping]
614
00:32:03,556 --> 00:32:04,516
- Help!
- Help!
615
00:32:07,059 --> 00:32:08,019
- Help!
- Help!
616
00:32:09,228 --> 00:32:10,188
Help! Help!
617
00:32:15,468 --> 00:32:17,068
[dramatic music] Help!
618
00:32:20,406 --> 00:32:21,366
- Help!
- Help!
619
00:32:22,091 --> 00:32:23,051
Help, Parker!
620
00:32:24,110 --> 00:32:25,562
Parker!
621
00:32:25,645 --> 00:32:27,245
- Help! Help!
- Help!
622
00:32:33,317 --> 00:32:34,217
- Good boy.
- Nice shot!
623
00:32:34,300 --> 00:32:36,100
Thanks. All right, your turn.
624
00:32:38,000 --> 00:32:39,601
- All right.
- He's not gonna spook?
625
00:32:40,417 --> 00:32:41,317
No. He'll be good.
626
00:32:41,400 --> 00:32:43,942
Just remember, same principles
as when we roped on the ground.
627
00:32:44,025 --> 00:32:45,660
[phone ringing] All right.
628
00:32:47,400 --> 00:32:48,360
Hey, Parker.
629
00:32:50,700 --> 00:32:53,100
Wait, slow down.
Where are you?
630
00:32:54,900 --> 00:32:56,802
Okay, we'll be right there.
Come on!
631
00:33:00,824 --> 00:33:01,784
♪♪
632
00:33:08,600 --> 00:33:11,002
You tried to pull one over on me.
633
00:33:11,900 --> 00:33:16,200
You snuck this guy in right under
my nose to look at my horse.
634
00:33:18,200 --> 00:33:20,469
You bought Blue with money
from our business.
635
00:33:22,117 --> 00:33:24,217
Just trying to make a
sound business decision.
636
00:33:24,300 --> 00:33:28,017
Give me a break, this about Blue
throwing you the other day!
637
00:33:28,100 --> 00:33:31,537
It's not about pride, Jack,
my pride, your pride.
638
00:33:33,600 --> 00:33:37,500
I know you can train a
horse, this isn't...
639
00:33:40,700 --> 00:33:43,636
It's about the potential of
you getting hurt, Jack.
640
00:33:45,400 --> 00:33:48,317
Or worse, have you thought about that?
641
00:33:48,400 --> 00:33:49,360
No way.
642
00:33:50,100 --> 00:33:53,300
Blue's my horse, I broke
him and I ride him.
643
00:33:53,900 --> 00:33:56,369
He wouldn't act up like that with me.
644
00:33:57,700 --> 00:33:59,702
Can you be sure about that?
645
00:34:04,404 --> 00:34:05,972
[phone ringing]
646
00:34:09,100 --> 00:34:10,060
Hello?
647
00:34:11,700 --> 00:34:13,135
A... Amy, what?
648
00:34:16,500 --> 00:34:19,704
I'm not... I'm not far from
there now, I'm on my way.
649
00:34:20,708 --> 00:34:21,508
♪♪
650
00:34:21,592 --> 00:34:33,275
Hold on, Amy's on her way!
651
00:34:33,358 --> 00:34:34,318
[dramatic music]
652
00:34:34,962 --> 00:34:35,922
[gasping]
653
00:34:36,364 --> 00:34:37,324
Katie!
654
00:34:38,898 --> 00:34:41,835
We have to stay calm, okay?
Help is on the way.
655
00:34:41,919 --> 00:34:47,325
I don't know, I don't
think I can hold on!
656
00:34:47,408 --> 00:34:49,200
Ah. Look at me!
It's gonna be okay!
657
00:34:49,200 --> 00:34:53,843
Take deep breaths.
Come on, breathe with me. In!
658
00:34:53,926 --> 00:34:55,526
[deep breath] Breathe.
659
00:35:00,299 --> 00:35:01,259
You good?
660
00:35:01,533 --> 00:35:03,935
Okay and breathe.
In!
661
00:35:04,132 --> 00:35:05,092
Out!
662
00:35:06,401 --> 00:35:07,361
[dramatic music]
663
00:35:13,007 --> 00:35:14,342
[neighing]
664
00:35:23,600 --> 00:35:25,356
Parker, get away from there!
[neighing]
665
00:35:25,439 --> 00:35:27,975
Move back.
I'll get them out.
666
00:35:28,058 --> 00:35:29,018
Over here!
667
00:35:31,728 --> 00:35:34,416
I'll throw you my rope, pull
you out one at a time,
668
00:35:34,498 --> 00:35:35,458
you understand?
669
00:35:36,600 --> 00:35:38,235
- You go first!
- Okay.
670
00:35:41,805 --> 00:35:44,675
- Here, grab it. You got it?
- Yeah.
671
00:35:44,774 --> 00:35:46,374
[neighing] Blue, Blue.
672
00:35:48,100 --> 00:35:49,501
Keep it together.
673
00:35:50,600 --> 00:35:53,630
Work for me, do this for me now.
674
00:35:53,713 --> 00:35:55,448
[neighing]
675
00:36:00,753 --> 00:36:01,713
[gasping]
676
00:36:02,600 --> 00:36:03,560
Hold on!
677
00:36:06,517 --> 00:36:08,617
Logan's out there, get a rope to him.
678
00:36:08,700 --> 00:36:10,035
Logan, I'm coming!
679
00:36:16,967 --> 00:36:17,767
Help!
680
00:36:17,767 --> 00:36:18,727
Oh!
681
00:36:24,274 --> 00:36:25,874
That's it!
[neighing]
682
00:36:29,059 --> 00:36:30,659
Come on!
[gasping]
683
00:36:36,626 --> 00:36:38,728
Good boy, Shadow. Good boy.
684
00:36:40,397 --> 00:36:41,357
[coughing]
685
00:36:42,165 --> 00:36:44,893
Yeah, you're okay.
[chuckling]
686
00:36:45,200 --> 00:36:48,097
You guys did it, you're okay!
You're both okay!
687
00:36:48,180 --> 00:36:49,140
[chuckling]
688
00:37:00,900 --> 00:37:03,037
I heard what happened down at the river.
689
00:37:03,900 --> 00:37:07,504
- What were those kids thinking?
- It's obvious they weren't.
690
00:37:07,600 --> 00:37:09,318
They're lucky you got there so fast.
691
00:37:09,400 --> 00:37:11,300
Yeah, yeah.
692
00:37:11,400 --> 00:37:13,834
And Blue here, he was...
693
00:37:13,917 --> 00:37:14,917
you know, it's hard to...
694
00:37:15,000 --> 00:37:19,500
It's hard to tell how a horse is
gonna perform under pressure,
695
00:37:19,600 --> 00:37:21,902
but he was top-notch, boy!
696
00:37:22,500 --> 00:37:24,217
Can we talk about Blue?
697
00:37:24,300 --> 00:37:26,617
Without you getting all defensive.
698
00:37:26,700 --> 00:37:29,770
Tim, I'm not being defensive,
699
00:37:29,917 --> 00:37:33,617
and if on the off chance you really
are worried about me getting hurt,
700
00:37:33,700 --> 00:37:35,168
I appreciate the concern,
701
00:37:36,600 --> 00:37:38,917
but I've had a gut instinct about Blue
702
00:37:39,000 --> 00:37:41,703
ever since I started
working with him and...
703
00:37:42,700 --> 00:37:44,569
Well, I've made a decision.
704
00:37:47,300 --> 00:37:52,617
I agree that Heartland
Beef should sell him.
705
00:37:52,700 --> 00:37:53,660
- Really?
- Yeah.
706
00:37:55,100 --> 00:37:56,060
To me.
707
00:37:56,700 --> 00:37:59,617
For the same amount I
paid Stumpy for him
708
00:37:59,700 --> 00:38:01,617
in the first place.
709
00:38:01,700 --> 00:38:02,834
There you go.
710
00:38:04,817 --> 00:38:07,017
- 100 bucks?
- Yeah.
711
00:38:07,100 --> 00:38:09,817
Hey, just be thankful I'm
not charging the company
712
00:38:09,900 --> 00:38:12,037
for all the work I put into him.
713
00:38:16,882 --> 00:38:18,517
You should have seen her, Caleb.
714
00:38:18,600 --> 00:38:20,600
Amy was as cool as the
other side of the pillow,
715
00:38:20,600 --> 00:38:22,168
threw the perfect rope.
716
00:38:22,817 --> 00:38:25,117
[chuckling] You didn't do so bad yourself.
That current was strong,
717
00:38:25,200 --> 00:38:27,000
those kids were lucky you
were there to help them out.
718
00:38:27,000 --> 00:38:29,671
Seems like you guys make
a pretty good team, uh?
719
00:38:32,417 --> 00:38:33,717
So... what's with the trailer?
720
00:38:33,800 --> 00:38:37,117
Oh, uh... Amy and I... Well, mostly Amy,
721
00:38:37,200 --> 00:38:39,871
she trained Sam's horse,
Hawk, to be a roping horse.
722
00:38:39,954 --> 00:38:41,354
Hum, yeah, I heard that
was in the works.
723
00:38:41,355 --> 00:38:43,799
Ah, he's exactly what
you're looking for.
724
00:38:43,882 --> 00:38:45,617
So, he got what it takes, Amy?
725
00:38:45,700 --> 00:38:48,817
Yeah, he's pretty green, but
he's got all the tools.
726
00:38:48,900 --> 00:38:52,337
All right. Well, I just
happen to have...
727
00:38:52,438 --> 00:38:53,917
some spare cash.
[chuckling]
728
00:38:54,000 --> 00:38:56,618
Yeah. Yeah, I don't know a
lot about roping horses,
729
00:38:56,700 --> 00:38:58,837
but I know they're worth more than that.
730
00:38:59,000 --> 00:39:02,318
I'll write you a check when we
get back to the rodeo school.
731
00:39:02,400 --> 00:39:04,217
Yeah, about your rodeo school,
732
00:39:04,300 --> 00:39:07,900
I'd like to help out once in a while
on a voluntary basis if I could.
733
00:39:07,900 --> 00:39:10,200
Well, that actually might be a
deal I don't lose money on.
734
00:39:10,200 --> 00:39:11,800
Any time, Sam.
735
00:39:12,416 --> 00:39:14,216
Caleb, why don't you load him up?
736
00:39:14,299 --> 00:39:17,304
- You got it.
- Nice work, you guys.
737
00:39:17,387 --> 00:39:18,347
You too.
738
00:39:21,217 --> 00:39:23,617
So, you and Amy are getting
along pretty good, uh?
739
00:39:23,700 --> 00:39:26,318
Yeah, I like to think of Amy
as a pretty good friend.
740
00:39:26,400 --> 00:39:29,536
And... maybe a little more?
741
00:39:30,200 --> 00:39:31,618
Come on, man, don't make things awkward.
742
00:39:31,700 --> 00:39:33,617
Like I said, we're just friends.
743
00:39:33,700 --> 00:39:35,500
- All right.
- I think I'm losing my touch.
744
00:39:37,749 --> 00:39:39,117
That was so scary.
745
00:39:39,200 --> 00:39:41,318
I thought you guys were gonna
get sucked under that tree
746
00:39:41,400 --> 00:39:44,700
- and never come back up.
- Well, we're safe now.
747
00:39:45,600 --> 00:39:50,004
And thanks for making
those calls, you rocked.
748
00:39:50,800 --> 00:39:52,800
And I'm sorry I messed
up with the turn-off,
749
00:39:52,800 --> 00:39:54,909
- I should have been--
- Stop apologizing.
750
00:39:54,992 --> 00:39:57,017
If you hadn't pulled me
back onto that tree...
751
00:39:57,100 --> 00:40:00,217
- Well, that was all you.
- No, it wasn't.
752
00:40:00,300 --> 00:40:04,134
And getting me to breathe...
really helped calm me down.
753
00:40:04,217 --> 00:40:06,217
Well, I'm glad because on the inside,
754
00:40:06,300 --> 00:40:09,417
I was totally freaking out too.
I mean, it felt like...
755
00:40:09,500 --> 00:40:12,418
you know, it felt like we were on
the grips of like a river monster
756
00:40:12,500 --> 00:40:14,100
that was pulling us down or something.
757
00:40:14,100 --> 00:40:15,856
That's exactly what it felt like.
758
00:40:15,940 --> 00:40:17,940
All I could think about was how
much my arms were burning,
759
00:40:18,000 --> 00:40:21,205
but that I couldn't let go
or I'd never come back up.
760
00:40:23,200 --> 00:40:26,117
Did Parker just leave?
What's up with that?
761
00:40:26,200 --> 00:40:30,471
So, that was quite the crazy
stunt you two pulled today.
762
00:40:30,572 --> 00:40:32,917
The rapids, what were you thinking?
763
00:40:33,000 --> 00:40:34,600
I'm sorry, GG.
764
00:40:34,717 --> 00:40:36,817
The worst part is you shouldn't have
been out there rafting at all,
765
00:40:36,900 --> 00:40:39,600
- not without your mom's permission.
- Wait, what?
766
00:40:42,217 --> 00:40:44,617
I mean, I told her when we talked.
767
00:40:44,700 --> 00:40:47,517
I guess it's possible she
wasn't listening, but...
768
00:40:47,600 --> 00:40:50,903
Or it's possible you took
advantage of the situation.
769
00:40:51,900 --> 00:40:54,770
Anyway, it's not even me
you need to worry about.
770
00:40:55,451 --> 00:40:56,717
[phone ringing]
771
00:40:56,800 --> 00:40:59,202
Oh, I wonder who that could be.
772
00:41:01,000 --> 00:41:03,870
I think I'm... gonna go check on Parker.
773
00:41:14,977 --> 00:41:18,948
♪ I hope you forget me
in heaven ♪
774
00:41:19,032 --> 00:41:20,184
♪ I pray it's just
that peaceful ♪
775
00:41:20,200 --> 00:41:21,735
Come on, Blue.
776
00:41:24,260 --> 00:41:26,022
♪ That you stop looking down ♪
777
00:41:26,105 --> 00:41:28,641
♪ Through the holes in
the clouds ♪
778
00:41:28,725 --> 00:41:30,817
♪ Keep on baskin' and healin' ♪
779
00:41:30,900 --> 00:41:34,117
Are you taking him out again?
After all that excitement today?
780
00:41:34,200 --> 00:41:38,017
Oh, yeah, he's still a little
restless from all that.
781
00:41:38,100 --> 00:41:41,834
Just a short ride to... cool him off.
782
00:41:41,917 --> 00:41:44,817
You know, you guys were pretty
incredible at the river today.
783
00:41:44,900 --> 00:41:48,400
Well, we're a good team,
aren't we, Blue?
784
00:41:49,197 --> 00:41:50,517
[groaning]
785
00:41:50,600 --> 00:41:52,669
He's not going anywhere.
786
00:41:53,500 --> 00:41:56,800
Your dad tried to run an
end round on me today.
787
00:41:58,300 --> 00:42:01,537
Turns out his heart might
actually be in the right place.
788
00:42:02,900 --> 00:42:05,417
But Blue and I...
789
00:42:05,500 --> 00:42:09,017
We forged a special kinship,
790
00:42:09,100 --> 00:42:11,237
the kind that doesn't
come around that often.
791
00:42:14,729 --> 00:42:18,600
♪ Cause I could be
the only trade ♪
792
00:42:19,801 --> 00:42:22,704
♪ For all these things
I'm missing ♪
793
00:42:24,000 --> 00:42:25,568
I'm getting old, Amy.
794
00:42:26,300 --> 00:42:27,868
Have a good ride.
795
00:42:28,176 --> 00:42:30,945
♪ We'll catch up when the world
blows up ♪
796
00:42:31,142 --> 00:42:34,679
♪ In the land of no contrition ♪
797
00:42:36,347 --> 00:42:40,384
♪ Meet me in the great
wide open ♪
798
00:42:41,486 --> 00:42:44,956
♪ Where the milk and honey
pour free ♪
799
00:42:46,457 --> 00:42:51,595
♪ And we'll all lay down what
burdens us now ♪
800
00:42:51,696 --> 00:42:56,234
♪ In the great wide open
so free ♪
801
00:42:56,334 --> 00:42:59,838
♪ The great wide open so free ♪
802
00:43:00,129 --> 00:43:03,766
♪ The great wide open so
free ♪
803
00:43:03,866 --> 00:43:07,069
♪ The great wide open so free ♪
804
00:43:09,000 --> 00:43:11,900
A very special friend rests here.
805
00:43:14,243 --> 00:43:15,978
His name was Paint.
806
00:43:19,916 --> 00:43:20,876
♪♪
61125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.