All language subtitles for Heartland S16E03 On the Ropes 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,910 --> 00:00:02,320 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:02,403 --> 00:00:03,363 - [neighing] - Oh! 3 00:00:04,770 --> 00:00:06,630 - Who's this? - Name's Blue. 4 00:00:06,890 --> 00:00:09,008 I figured we could use another horse around here 5 00:00:09,090 --> 00:00:11,016 with some cow sense. 6 00:00:11,099 --> 00:00:12,059 [neighing] Ah! 7 00:00:14,030 --> 00:00:14,998 Thought I'd introduce myself. 8 00:00:16,067 --> 00:00:17,367 Sam Langston, I just bought Big River Ranch. 9 00:00:17,450 --> 00:00:20,348 - What happened to Gerald? - They sold them that place last year. 10 00:00:20,430 --> 00:00:23,470 Well, I think he realized he was in over his head with the property. 11 00:00:23,470 --> 00:00:24,570 He was pretty eager to sell. 12 00:00:24,571 --> 00:00:28,531 You know, I can't help but notice you have a few new horses out here. 13 00:00:28,531 --> 00:00:29,847 Ah... there's a few. 14 00:00:29,930 --> 00:00:31,767 [Jack] Hey there, Blue. [neighing] 15 00:00:31,850 --> 00:00:33,352 My name is Jack, 16 00:00:34,050 --> 00:00:35,650 nice to meet you. 17 00:00:36,200 --> 00:00:38,069 [laughing] 18 00:00:41,639 --> 00:00:42,599 [soft music] 19 00:01:26,107 --> 00:01:28,647 You're something else, Blue. That's what you are, 20 00:01:28,730 --> 00:01:30,165 you're something else. 21 00:01:50,980 --> 00:01:53,354 Great, got him all warmed up for me. 22 00:01:53,437 --> 00:01:56,117 - You're not riding Blue. - Well, yeah, I'm... 23 00:01:56,200 --> 00:01:58,898 I'm giving Champ a rest today, so yeah, I'm riding him. 24 00:01:58,980 --> 00:02:01,897 No, no, no, probably better you take Buddy. 25 00:02:01,980 --> 00:02:04,818 - Blue can be a lot to handle. - What are you saying? 26 00:02:04,900 --> 00:02:07,060 What, I can't ride Blue? I can't handle him? 27 00:02:07,060 --> 00:02:09,197 Come on, I've handled tougher horses than this. 28 00:02:10,260 --> 00:02:13,363 Fine, if you think you're up for it, be my guest. 29 00:02:13,820 --> 00:02:14,780 Come on! 30 00:02:15,694 --> 00:02:16,654 ♪♪ 31 00:02:47,490 --> 00:02:48,391 Come on, boy. 32 00:02:57,513 --> 00:02:58,737 Good morning, boys. 33 00:02:58,820 --> 00:02:59,780 Hey! 34 00:03:00,417 --> 00:03:01,657 What are you guys up to? 35 00:03:01,740 --> 00:03:04,337 Sam here is donating some hay to rodeo school. 36 00:03:04,420 --> 00:03:06,022 That's nice of you, Sam. 37 00:03:07,360 --> 00:03:09,177 It's no big deal, plus I got way more here 38 00:03:09,260 --> 00:03:11,697 than these guys will ever eat. [laughing] 39 00:03:11,780 --> 00:03:13,099 You know, some of these horses... 40 00:03:13,100 --> 00:03:15,897 are pretty young to be turned out to pasture. 41 00:03:15,980 --> 00:03:18,017 Yeah, they probably should be doing something other 42 00:03:18,100 --> 00:03:19,702 than nibbling on hay all day. 43 00:03:19,703 --> 00:03:21,943 I bet I could turn a few of them into rodeo horses. 44 00:03:21,944 --> 00:03:24,414 - Seriously? - Yeah. I mean, that guy over there, 45 00:03:24,497 --> 00:03:26,097 he's a good candidate. 46 00:03:26,180 --> 00:03:27,780 His name is Hawk. 47 00:03:30,570 --> 00:03:32,170 Andre Dawson's nickname. 48 00:03:33,400 --> 00:03:35,457 He was my favourite baseball player when I was a kid. 49 00:03:35,540 --> 00:03:36,941 It's a good name. 50 00:03:37,024 --> 00:03:39,957 But Caleb's right, he's kinda built like a rope horse. 51 00:03:40,040 --> 00:03:42,897 We happen to be looking for a few of those at the rodeo school. 52 00:03:42,980 --> 00:03:44,882 Do you mind if I give it a shot? 53 00:03:44,940 --> 00:03:47,557 Sure. It'll be fun watching you try. 54 00:03:47,640 --> 00:03:49,530 Oh, no, no, this ain't free entertainment. 55 00:03:49,640 --> 00:03:51,617 If I can do it, you owe me lunch. 56 00:03:51,700 --> 00:03:53,300 You got it. 57 00:03:55,660 --> 00:03:58,920 Before you get on him, there's a few things you should know. 58 00:03:59,080 --> 00:04:00,117 I'll figure them out. [laughing] 59 00:04:00,200 --> 00:04:02,677 Just listen to me, it ain't that easy. 60 00:04:02,760 --> 00:04:06,163 Jack, it's not my first rodeo, literally. 61 00:04:07,870 --> 00:04:08,830 Okay. 62 00:04:10,030 --> 00:04:11,765 You asked for it. 63 00:04:17,777 --> 00:04:19,297 Well, he's broke. 64 00:04:19,380 --> 00:04:21,338 Looks like he knows how to get under himself. 65 00:04:21,420 --> 00:04:24,189 Hawk seems to have taken a liking to Mr. Odell. 66 00:04:25,450 --> 00:04:26,910 It's gonna be a piece of cake, 67 00:04:26,910 --> 00:04:29,328 which I'm gonna have after you buy me that lunch. 68 00:04:29,410 --> 00:04:31,150 The proof is in the pudding! [laughing] 69 00:04:31,150 --> 00:04:34,118 Ooh, pudding! I'm gonna have that too, I love pudding. 70 00:04:34,201 --> 00:04:35,669 [laughing] 71 00:04:37,157 --> 00:04:39,157 Hey, Caleb, I wouldn't do that just yet. 72 00:04:39,240 --> 00:04:41,958 All horses spook a bit when you start swinging the rope, 73 00:04:42,040 --> 00:04:43,675 but he'll catch on quick. 74 00:04:43,963 --> 00:04:44,997 [neighing] 75 00:04:45,080 --> 00:04:46,279 - [neighing] - Wow! Easy! 76 00:04:46,362 --> 00:04:48,042 Wow, settle down, Blue. 77 00:04:48,043 --> 00:04:49,234 - [neighing] - Easy! 78 00:04:49,317 --> 00:04:50,117 Wow! 79 00:04:50,200 --> 00:04:51,702 - [neighing] - Hawk, easy. 80 00:04:53,200 --> 00:04:56,557 Easy, easy. Just relax. Just relax. 81 00:04:56,640 --> 00:04:59,640 - Come on, Blue, easy! - Blue, relax, relax. 82 00:05:00,437 --> 00:05:03,697 Come on. There you go. Easy now, easy now. 83 00:05:03,780 --> 00:05:05,030 - [neighing] - Nice and easy! 84 00:05:05,114 --> 00:05:09,360 Wow, wow! Wow, wow, wow! 85 00:05:09,443 --> 00:05:10,403 - Easy! - [neighing] 86 00:05:11,111 --> 00:05:12,530 Ah! 87 00:05:12,613 --> 00:05:15,182 - [groaning] - Caleb? You all right? 88 00:05:15,710 --> 00:05:17,410 - Ah! - Okay, woah. 89 00:05:20,320 --> 00:05:22,220 ♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 90 00:05:35,641 --> 00:05:38,082 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 91 00:05:38,165 --> 00:05:41,206 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 92 00:05:41,289 --> 00:05:44,530 {\an8}♪ you dreamer ♪ 93 00:05:44,613 --> 00:05:46,954 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 94 00:05:47,037 --> 00:05:49,037 {\an8}♪ You dreamer ♪ 95 00:05:50,944 --> 00:05:55,944 {\an8}♪ you dreamer ♪ 96 00:06:00,420 --> 00:06:02,923 - I knew this was a bad idea. - Oof! 97 00:06:06,140 --> 00:06:07,540 You're gonna ruin my horse. 98 00:06:08,640 --> 00:06:10,817 Clearly, that horse wasn't trained right. 99 00:06:10,900 --> 00:06:13,020 {\an8}He's fine with the right rider. 100 00:06:15,620 --> 00:06:19,524 {\an8}Now, you take Buddy, like I suggested in the first place. 101 00:06:25,736 --> 00:06:26,696 {\an8}[sigh] 102 00:06:29,387 --> 00:06:33,687 {\an8}[neighing] Wow, wow, wow, easy! Easy. 103 00:06:33,770 --> 00:06:34,730 {\an8}Oh, easy. 104 00:06:43,070 --> 00:06:46,774 It's okay, it's just a rope. It can't hurt you, all right? 105 00:06:48,587 --> 00:06:50,807 {\an8}- Hey, are you okay? - I'm fine, 106 00:06:50,890 --> 00:06:51,930 {\an8}this guy is spooky, though, 107 00:06:51,930 --> 00:06:55,047 {\an8}not exactly an ideal quality for a roping horse. 108 00:06:55,130 --> 00:06:56,888 Really? So, you're gonna give up that easy? 109 00:06:56,970 --> 00:06:58,772 I'm not giving up on Hawk, 110 00:06:58,856 --> 00:07:00,856 it's just gonna take a little more time than I thought. 111 00:07:00,890 --> 00:07:02,947 {\an8}Amy, would you... mind helping out? 112 00:07:03,030 --> 00:07:05,808 {\an8}Because I'd love to watch somebody who actually knows what they're doing. 113 00:07:05,890 --> 00:07:07,450 I would be happy to. 114 00:07:08,210 --> 00:07:11,113 {\an8}Ow! That's... where I fell. [laughing] 115 00:07:13,497 --> 00:07:16,037 And my mom, you should see the way she acts on the phone. 116 00:07:16,120 --> 00:07:18,418 {\an8}I mean, she keeps showing all the awesome views 117 00:07:18,500 --> 00:07:20,617 {\an8}of the ocean or the mountains, or... 118 00:07:20,700 --> 00:07:23,194 {\an8}people roller-skating in neon spandex. 119 00:07:23,277 --> 00:07:24,477 What's wrong with all that? 120 00:07:24,560 --> 00:07:26,257 {\an8}I've been to Vancouver before, 121 00:07:26,340 --> 00:07:29,477 {\an8}I don't need a tourism video, just talk to me. 122 00:07:29,560 --> 00:07:31,163 {\an8}I swear, she's so distracted lately. 123 00:07:31,260 --> 00:07:34,038 {\an8}The only reason she calls me is because she feels like she has to. 124 00:07:34,120 --> 00:07:36,637 Come on, Katie, it's not true. 125 00:07:36,720 --> 00:07:38,157 {\an8}Hey, Logan! 126 00:07:38,240 --> 00:07:41,009 {\an8}It seems like I'm getting everyone's attention these days. 127 00:07:43,800 --> 00:07:45,154 Everything okay? 128 00:07:45,237 --> 00:07:49,077 {\an8}Yeah. Yeah, I just got off the phone with my friend Myles, he... 129 00:07:49,160 --> 00:07:51,137 {\an8}bailed on our plans to celebrate grad. 130 00:07:51,220 --> 00:07:52,877 {\an8}- Oh, that sucks. - Mm-hmm. 131 00:07:52,960 --> 00:07:54,830 {\an8}Yeah, we were supposed to go rafting. 132 00:07:55,540 --> 00:07:58,376 {\an8}Graduation's a big deal, you have to do something. 133 00:07:59,140 --> 00:08:02,734 Why don't we... go on a picnic? 134 00:08:02,817 --> 00:08:06,357 {\an8}Picnic? Uh... sure, I guess. 135 00:08:06,440 --> 00:08:08,660 You know what would be even better? 136 00:08:09,280 --> 00:08:10,883 {\an8}We could go rafting with you. 137 00:08:11,560 --> 00:08:13,880 {\an8}Yeah? You'd be up for that? 138 00:08:14,037 --> 00:08:16,097 Yeah, of course, I've always wanted to try. 139 00:08:16,180 --> 00:08:17,720 Okay, I guess I could teach you. 140 00:08:17,720 --> 00:08:20,089 Plus, I've already rented all the gear. 141 00:08:20,902 --> 00:08:22,637 So sure, why not? 142 00:08:22,720 --> 00:08:24,340 Yeah, why not? 143 00:08:29,350 --> 00:08:30,750 We should have let Amy train him, 144 00:08:30,750 --> 00:08:33,590 then we could lend him to hired hands like we bought him for, 145 00:08:33,590 --> 00:08:36,667 but right now, nobody can get near him but you. 146 00:08:36,750 --> 00:08:38,352 Where are you going with this? 147 00:08:41,110 --> 00:08:43,968 I think we got to admit that this isn't working out. 148 00:08:44,050 --> 00:08:46,988 - We're not getting rid of Blue. - Just hear me out, Jack. 149 00:08:47,887 --> 00:08:51,247 Hear me out. Blue's got a lot of potential, okay? 150 00:08:51,330 --> 00:08:54,733 Maybe he's better with one rider who he's comfortable with. 151 00:08:54,870 --> 00:08:56,967 Some rancher who could make him his full-time horse 152 00:08:57,050 --> 00:08:58,208 and doesn't pass him around. 153 00:08:58,290 --> 00:09:00,707 This isn't about what's best for Blue, 154 00:09:00,790 --> 00:09:03,827 this is about him bruising your fragile ego. 155 00:09:03,910 --> 00:09:05,044 Whatever you say, 156 00:09:05,350 --> 00:09:06,947 but what if the next person he throws 157 00:09:07,030 --> 00:09:09,467 bruises more than my fragile ego? 158 00:09:09,550 --> 00:09:12,488 We don't need that kind of trouble, you think about it. 159 00:09:16,486 --> 00:09:17,927 [sigh] 160 00:09:18,010 --> 00:09:19,346 - See you soon. - Bye, Logan. 161 00:09:20,070 --> 00:09:21,684 River rafting, seriously? 162 00:09:21,767 --> 00:09:23,487 What was wrong with my picnic idea? 163 00:09:23,570 --> 00:09:25,747 Sorry, but this is way more exciting. 164 00:09:25,830 --> 00:09:29,188 I'm not getting into some dingy to speed down some white water rapids. 165 00:09:29,270 --> 00:09:30,527 You're not gonna come? 166 00:09:30,610 --> 00:09:33,146 Do I look like I've got a death wish? 167 00:09:33,510 --> 00:09:36,027 Besides, I'm sure my parents wouldn't let me go 168 00:09:36,110 --> 00:09:37,545 even if I wanted to. 169 00:09:38,650 --> 00:09:41,947 Yeah. I guess I will have to ask my mom. 170 00:09:42,030 --> 00:09:45,300 Exactly. Can't imagine Lou's gonna love this. 171 00:09:45,430 --> 00:09:47,032 Good luck with that. 172 00:09:51,061 --> 00:09:52,931 And... what did you have for dinner? 173 00:09:53,014 --> 00:09:56,431 Shepherd's pie, I already told you. 174 00:09:56,514 --> 00:09:58,394 Right, sorry. I... What did you get up to today? 175 00:10:00,580 --> 00:10:03,097 How's the start of your summer vacation going? 176 00:10:03,180 --> 00:10:04,648 What are you doing, Mom? 177 00:10:05,680 --> 00:10:08,637 I'm sorry, I... I just got a bunch of work e-mails dumped on me 178 00:10:08,720 --> 00:10:10,580 and I have to answer a couple of them, but I'm... 179 00:10:10,580 --> 00:10:12,337 I'm listening, I promise. 180 00:10:12,420 --> 00:10:15,625 Okay. Well, I met up with Parker for lunch at the diner. 181 00:10:16,600 --> 00:10:18,035 Oh, that sounds nice. 182 00:10:20,180 --> 00:10:21,878 There was a roach in our fries. 183 00:10:21,960 --> 00:10:22,920 Cool! 184 00:10:23,590 --> 00:10:25,927 Yeah? That sounds good to you? 185 00:10:26,010 --> 00:10:26,970 Totally. 186 00:10:29,060 --> 00:10:32,277 Hey, you know, if it's not raining tomorrow, 187 00:10:32,360 --> 00:10:34,262 I was thinking of maybe going rafting. 188 00:10:35,420 --> 00:10:37,294 It hasn't rained here all week. 189 00:10:37,377 --> 00:10:38,177 That's nice. 190 00:10:38,260 --> 00:10:40,655 So, you'd be okay with me going, then? 191 00:10:40,738 --> 00:10:45,408 Uh... yeah. Yeah, sure. 192 00:10:45,491 --> 00:10:46,451 - Mom? - Yes? 193 00:10:46,950 --> 00:10:49,327 Uh... I think I'm gonna let you go answer those e-mails, 194 00:10:49,410 --> 00:10:50,610 I should get ready for bed anyways. 195 00:10:50,610 --> 00:10:52,487 I'm so sorry. Uh... 196 00:10:52,570 --> 00:10:54,068 I love you, don't forget to floss. 197 00:10:54,150 --> 00:10:55,852 Love you too. Bye. 198 00:11:03,470 --> 00:11:04,838 Oh, look at you. 199 00:11:07,977 --> 00:11:11,731 You gave Tim a hard time today, why'd you do that? 200 00:11:11,814 --> 00:11:12,615 [grunting] 201 00:11:12,698 --> 00:11:25,245 Then again, we didn't get off to a great start either, did we? 202 00:11:25,328 --> 00:11:26,796 We're friends now. 203 00:11:31,750 --> 00:11:34,247 Then, the rainbow fairy knocked on the little fairy door 204 00:11:34,330 --> 00:11:36,527 at the bottom of the tree, the door opened 205 00:11:36,610 --> 00:11:39,547 and she couldn't believe who was standing in front of her. 206 00:11:39,572 --> 00:11:41,172 Da, da, da! 207 00:11:42,614 --> 00:11:44,294 - End of chapter. - Another one, please, Mama. 208 00:11:44,377 --> 00:11:46,513 No, not tonight, sweetheart, it's past your bedtime. 209 00:11:47,770 --> 00:11:49,987 We'll find out who was in the little fairy tree house 210 00:11:50,070 --> 00:11:51,347 - tomorrow, okay? - Aw! 211 00:11:51,430 --> 00:11:54,230 Come on, you go brush your teeth, get ready for bed. 212 00:11:54,290 --> 00:11:55,573 Okay. 213 00:11:55,656 --> 00:11:57,744 Good night, GG, love you! [chuckling] 214 00:11:57,827 --> 00:12:00,087 I love you too, pumpkin. Good night. 215 00:12:00,170 --> 00:12:02,840 You call me when you're ready for bed, okay, sweetheart? 216 00:12:05,544 --> 00:12:06,504 [sighs] 217 00:12:07,290 --> 00:12:10,493 - Horses all settled in? - Yeah, all is good there... 218 00:12:11,807 --> 00:12:14,967 except we did have an incident with Blue today. 219 00:12:15,050 --> 00:12:16,485 He dumped your dad. 220 00:12:17,667 --> 00:12:19,587 Oh. Well, what was Dad doing riding Blue? 221 00:12:19,670 --> 00:12:23,240 Oh, you know. He's trying to prove something... 222 00:12:24,450 --> 00:12:28,230 then he got embarrassed and now he thinks I should sell Blue. 223 00:12:28,314 --> 00:12:29,767 Well, that's not his decision. 224 00:12:29,850 --> 00:12:33,420 No, but I bought that horse because... 225 00:12:34,770 --> 00:12:36,772 Well, because I liked him. 226 00:12:37,530 --> 00:12:41,207 And because we needed another horse 227 00:12:41,290 --> 00:12:43,827 we could loan out to hired hands and... 228 00:12:43,910 --> 00:12:46,367 And he's still too unpredictable for that? 229 00:12:46,450 --> 00:12:47,410 Little bit. 230 00:12:49,037 --> 00:12:52,197 Right now, if we paired Blue with another rider, 231 00:12:52,280 --> 00:12:55,218 I'm afraid that he'd get the same treatment your dad got. 232 00:12:56,617 --> 00:12:57,937 You know, I could work with him, Grandpa, 233 00:12:58,020 --> 00:13:00,380 - I would be happy to. - No, no. 234 00:13:01,357 --> 00:13:04,857 No. I'm the one who took him on, this one's on me. 235 00:13:04,940 --> 00:13:06,220 I'll keep working with him, 236 00:13:06,220 --> 00:13:09,037 see if I can get him comfortable with other riders. 237 00:13:09,120 --> 00:13:10,177 Yeah. 238 00:13:10,260 --> 00:13:12,917 Hum... what if it doesn't work? 239 00:13:13,000 --> 00:13:16,837 And what if Blue is meant to be paired with just one rider? 240 00:13:16,920 --> 00:13:18,822 I'll get him sorted. 241 00:13:19,622 --> 00:13:20,957 - Okay. - I'm ready! 242 00:13:22,060 --> 00:13:23,828 Okay, I'm coming, sweetheart. 243 00:13:26,760 --> 00:13:28,428 - Good night. - Good night. 244 00:13:39,584 --> 00:13:40,385 [neighing] 245 00:13:40,468 --> 00:13:42,768 Good boy, Hawk. There's nothing to be worried about. 246 00:13:42,769 --> 00:13:44,657 Why is he scared of the rope? 247 00:13:44,740 --> 00:13:46,477 Well, see, that's all Caleb's fault. 248 00:13:46,560 --> 00:13:47,520 Right. [laughing] 249 00:13:48,297 --> 00:13:50,217 We just took things a little too quickly before, 250 00:13:50,300 --> 00:13:52,269 so now, we're slowing down the process. 251 00:13:52,960 --> 00:13:53,920 Good boy. 252 00:13:55,300 --> 00:13:57,536 That's it, good work, Caleb. 253 00:13:57,680 --> 00:14:00,338 Okay, why don't you come around? Pass me the rope. 254 00:14:00,420 --> 00:14:01,557 You're sure? 255 00:14:01,640 --> 00:14:04,198 No, I kinda hope you go flying through the air again. 256 00:14:04,280 --> 00:14:05,915 [chuckling] Yes, I'm sure. 257 00:14:07,079 --> 00:14:09,799 Good boy. Easy, Hawk. Good boy. 258 00:14:09,882 --> 00:14:11,277 [indistinct whispering] 259 00:14:11,360 --> 00:14:14,497 Thank you. Good job, boy. 260 00:14:14,580 --> 00:14:15,848 Swing it slowly. 261 00:14:19,380 --> 00:14:23,097 That's it. And when you're ready, throw it at the dummy. 262 00:14:23,180 --> 00:14:24,782 Hey! What are you doing? [laughing] 263 00:14:24,865 --> 00:14:26,786 Oh, you meant rope the... the steer dummy, 264 00:14:26,786 --> 00:14:31,777 not the dummy, dummy. [laughing] 265 00:14:31,860 --> 00:14:33,337 Don't encourage him. 266 00:14:33,420 --> 00:14:36,133 You guys, look! Hawk didn't even move. 267 00:14:36,216 --> 00:14:37,617 Way to go, Hawk. 268 00:14:37,700 --> 00:14:38,561 Good job, Amy. 269 00:14:38,620 --> 00:14:40,480 What about me? I just threw a perfect strike, ball boy. 270 00:14:40,480 --> 00:14:45,677 I found us the perfect spot, Raven River, okay? 271 00:14:45,760 --> 00:14:47,797 It's close by and it's got some nice slow currents 272 00:14:47,880 --> 00:14:50,677 - that lead up to the rapids over here. - Rapids? 273 00:14:50,760 --> 00:14:53,617 Yeah, but don't worry, we're gonna pull out 274 00:14:53,700 --> 00:14:56,298 and have our picnic right here before we even hit them. 275 00:14:56,380 --> 00:14:58,260 Okay, well, I hate to burst your bubble, 276 00:14:58,260 --> 00:15:00,017 but I will not be joining. 277 00:15:00,100 --> 00:15:03,477 And I seriously doubt Lou will let Katy go either. 278 00:15:03,560 --> 00:15:05,077 - Hey! - Hey. 279 00:15:05,160 --> 00:15:07,038 Great news, my mom said I can go. 280 00:15:07,120 --> 00:15:08,300 - This is totally gonna happen. - Awesome! 281 00:15:08,300 --> 00:15:10,169 - So, where are we going? - All right, 282 00:15:10,170 --> 00:15:11,772 - this is called Raven River. - Okay. 283 00:15:14,737 --> 00:15:16,305 - Hello! - Hey, Dad. 284 00:15:16,388 --> 00:15:17,834 Hi. 285 00:15:17,917 --> 00:15:20,588 Just need some milk for the loft, we're all out. 286 00:15:20,671 --> 00:15:21,771 Ooh. Yeah, Grandpa's gonna love that. 287 00:15:21,771 --> 00:15:23,271 Ah, he won't even notice. Hey, what's uh, 288 00:15:23,272 --> 00:15:24,874 with Tweedledee and Tweedledum out there? 289 00:15:24,880 --> 00:15:27,438 Caleb and I are training one of Sam's horses to be a rope horse. 290 00:15:27,520 --> 00:15:29,520 - Really? - Mm-hmm. 291 00:15:29,520 --> 00:15:31,440 We need one of those at the rodeo school. 292 00:15:31,440 --> 00:15:32,968 Well, I heard that's part of the reason we're doing this. 293 00:15:32,969 --> 00:15:35,810 Ah. Well, I hope Sam's not planning to get rich off that sale. 294 00:15:35,840 --> 00:15:39,497 Hey, Dad, speaking of selling horses, 295 00:15:39,580 --> 00:15:42,237 Grandpa says that you're pushing him to sell Blue. 296 00:15:42,320 --> 00:15:45,347 - Oh, is that what Grandpa says? - Mm-hmm. 297 00:15:45,430 --> 00:15:47,532 Well, it's the right thing to do. 298 00:15:48,150 --> 00:15:49,687 Blue needs to be partnered with somebody who can 299 00:15:49,770 --> 00:15:51,230 - work with him on the regular. - But... 300 00:15:51,230 --> 00:15:54,130 this isn't what's good for Blue, Grandpa thinks that-- 301 00:15:54,270 --> 00:15:55,847 I know what Grandpa thinks. 302 00:15:55,930 --> 00:15:59,227 I don't have a personal vendetta against Blue. 303 00:15:59,310 --> 00:16:01,787 Well, whatever it is, Grandpa gentled Blue 304 00:16:01,870 --> 00:16:04,247 and there's something special about that process. 305 00:16:04,330 --> 00:16:07,110 He has a bond with him and he's upset about the idea of selling him. 306 00:16:07,170 --> 00:16:09,867 I get it, but Blue can't do his job here. 307 00:16:09,950 --> 00:16:12,010 We need a horse that can, simple as that. 308 00:16:12,010 --> 00:16:13,647 No, it's not simple as that 309 00:16:13,730 --> 00:16:16,347 because he's not just a ranch horse, 310 00:16:16,430 --> 00:16:18,065 Blue is Grandpa's horse. 311 00:16:26,000 --> 00:16:30,037 You got your mom to say yes? How? How did you do that? 312 00:16:30,120 --> 00:16:33,437 She doesn't seem too concerned with what I'm up to these days. 313 00:16:33,520 --> 00:16:36,190 Well, I hope you and Logan have a great time. 314 00:16:36,340 --> 00:16:37,554 Jealous much? 315 00:16:37,637 --> 00:16:39,857 I'm just saying, it seems like you might still have a crush. 316 00:16:39,940 --> 00:16:41,810 Maybe you're the one with a crush. 317 00:16:42,400 --> 00:16:43,464 Whatever. 318 00:16:43,547 --> 00:16:47,317 I mean, Logan's a nice guy, but more like a cool brother. 319 00:16:47,400 --> 00:16:49,435 I just want his graduation to be special. 320 00:16:49,500 --> 00:16:51,600 Yeah? By doing something that doesn't include me? 321 00:16:51,600 --> 00:16:56,100 I'm sorry, I forgot about your irrational fears before I blurted it out. 322 00:16:57,300 --> 00:16:58,260 Irrational fears? 323 00:16:58,900 --> 00:17:01,317 Do you know how many injuries and deaths there are 324 00:17:01,400 --> 00:17:03,002 on the water every year? 325 00:17:03,700 --> 00:17:05,017 It's like someone took a deep dive 326 00:17:05,100 --> 00:17:06,969 down the Google rabbit hole last night. 327 00:17:08,000 --> 00:17:11,517 Look, how about this? We meet up for a picnic at the end of the river run. 328 00:17:11,600 --> 00:17:15,838 Fine. I still can't believe Lou is letting you go rafting. 329 00:17:24,600 --> 00:17:28,061 - What happened to taking things slow? - Well, I mean... 330 00:17:28,144 --> 00:17:30,644 Actually, we got to see what he can do on the move, so... 331 00:17:30,700 --> 00:17:34,706 I was hoping to build his confidence a little more before we got to that. 332 00:17:34,817 --> 00:17:36,017 [sigh] He's had a great day, 333 00:17:36,100 --> 00:17:39,118 - I think he's ready for a shot. - Oh, you do, do you? 334 00:17:39,200 --> 00:17:42,672 I mean, I'll be miracle boy, but I do have some horse sense. 335 00:17:44,600 --> 00:17:47,100 Okay. Well, if you're going to do this, 336 00:17:47,200 --> 00:17:49,329 then please, just take it really slow. 337 00:17:50,117 --> 00:17:51,717 I'm down for that. 338 00:17:51,800 --> 00:17:52,834 Fire it up, Sam. 339 00:17:54,797 --> 00:17:55,757 [groaning] 340 00:18:01,726 --> 00:18:07,326 Wow, easy. Easy! Wow! Wow. 341 00:18:07,409 --> 00:18:08,210 [groaning] 342 00:18:08,293 --> 00:18:11,317 Easy, come on, we're not doing this again. 343 00:18:11,400 --> 00:18:13,435 Relax, relax. Good boy. 344 00:18:15,100 --> 00:18:17,503 Seems like somebody's horse sense is a little off. 345 00:18:17,629 --> 00:18:18,589 [sigh] 346 00:18:18,800 --> 00:18:20,518 This is just a lot of new information 347 00:18:20,600 --> 00:18:22,218 for him to process all at once. 348 00:18:22,300 --> 00:18:24,818 Okay, well, eventually, he just got to hit the ground and run. 349 00:18:24,900 --> 00:18:27,917 Yes, Caleb, and sometimes, you need to take a step back 350 00:18:28,000 --> 00:18:30,217 before you can take a step forward. 351 00:18:30,300 --> 00:18:31,903 What did you have in mind? 352 00:18:32,600 --> 00:18:34,518 Would guys be able to watch Lyndy for a minute? 353 00:18:34,600 --> 00:18:37,118 I... think I want to take Hawk on a field trip. 354 00:18:37,200 --> 00:18:38,160 Sure. 355 00:18:42,438 --> 00:18:43,398 [mooing] 356 00:18:46,300 --> 00:18:48,417 Well, this is a pretty smart idea, 357 00:18:48,500 --> 00:18:51,000 getting that horse comfortable with... 358 00:18:51,800 --> 00:18:54,298 with a few steers in a peaceful setting. 359 00:18:54,381 --> 00:18:56,617 Yeah. I figured it would relieve his jitters, 360 00:18:56,700 --> 00:18:59,203 help him focus on his new job. [laughing] 361 00:19:00,300 --> 00:19:03,370 [mooing] You go, get back here, cow. 362 00:19:05,587 --> 00:19:06,547 [mooing] 363 00:19:07,989 --> 00:19:09,924 [laughing] 364 00:19:13,800 --> 00:19:15,400 Attaboy, Blue. Attaboy. [laughing] 365 00:19:16,617 --> 00:19:19,117 Well, I can tell why you don't want to sell that horse. 366 00:19:19,200 --> 00:19:21,617 You two are like a well-oiled machine. 367 00:19:21,700 --> 00:19:22,917 [laughing] Yeah. 368 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 Ah, we do pretty good together. 369 00:19:25,900 --> 00:19:28,717 Your dad hasn't brought up the idea of selling, 370 00:19:28,800 --> 00:19:32,037 not today, anyway. Maybe he'll give it a rest. 371 00:19:32,200 --> 00:19:34,245 Yeah. Sounds just like my dad. 372 00:19:34,328 --> 00:19:36,130 [laughing] 373 00:19:38,900 --> 00:19:40,418 Then, we go around this bend in the river 374 00:19:40,500 --> 00:19:41,918 and we end up in that clearing, 375 00:19:42,000 --> 00:19:43,218 that's where we're having our picnic. 376 00:19:43,300 --> 00:19:44,260 Ooh, picnic! 377 00:19:44,881 --> 00:19:47,717 You make sure you keep your balance while you're paddling. 378 00:19:47,800 --> 00:19:50,917 I know, I've watched a ton of YouTube videos on rafting. 379 00:19:51,000 --> 00:19:53,517 - Mm. - You got a good life Jacket? 380 00:19:53,600 --> 00:19:55,102 - Of course. - And a helmet? 381 00:19:55,200 --> 00:19:57,517 - Yeah. - I'm actually very surprised 382 00:19:57,600 --> 00:20:00,818 that Lou is letting you do this, it just doesn't seem like her. 383 00:20:00,900 --> 00:20:03,803 Yeah, well... I mean, I was a little surprised too, 384 00:20:03,900 --> 00:20:06,018 but I guess Mom is just getting more and more comfortable 385 00:20:06,100 --> 00:20:08,318 giving me all the independence I want these days. 386 00:20:08,400 --> 00:20:09,718 Okay, see you tomorrow, Russ. 387 00:20:09,800 --> 00:20:11,802 Good. Russ? Who's Russ? 388 00:20:12,400 --> 00:20:14,000 He's helping us out tomorrow. 389 00:20:14,100 --> 00:20:16,302 We don't need an extra hand tomorrow. 390 00:20:17,200 --> 00:20:19,717 Well, we're sorting heifers from steers, 391 00:20:19,800 --> 00:20:21,634 it'll go better with three. 392 00:20:21,717 --> 00:20:22,917 - Is this a test? - No. 393 00:20:23,000 --> 00:20:25,417 To see how Blue does with another rider? 394 00:20:25,500 --> 00:20:29,371 No, I'm not gonna risk a hired hand being thrown and us being sued. 395 00:20:30,100 --> 00:20:32,718 Russ will ride Buddy, I'll ride Champ, you ride Blue. 396 00:20:32,800 --> 00:20:33,760 All right. 397 00:20:40,889 --> 00:20:42,791 [phone ringing] 398 00:20:45,600 --> 00:20:47,435 Uh-oh, it's my mom. 399 00:20:48,217 --> 00:20:49,817 So? Answer it. 400 00:20:49,900 --> 00:20:52,256 Yeah. Be right back. 401 00:20:52,339 --> 00:20:53,640 [phone ringing] 402 00:21:01,517 --> 00:21:02,417 - Hi, Mom! - Hi, sweetie! 403 00:21:02,500 --> 00:21:03,918 Hey, did you get those photos I sent you 404 00:21:04,000 --> 00:21:06,417 from Whistler yesterday? - Uh... yeah. 405 00:21:06,500 --> 00:21:08,118 Sounds like you had another epic day. 406 00:21:08,200 --> 00:21:10,317 It was. Hey, where... Where are you? 407 00:21:10,400 --> 00:21:12,717 Are you in a forest or something? 408 00:21:12,800 --> 00:21:15,818 Uh... yeah, I'm gonna meet up with Parker and Logan for a picnic. 409 00:21:15,900 --> 00:21:17,668 Fun! Close to home? 410 00:21:17,817 --> 00:21:20,117 Uh... yeah. Look, can I call you back later? 411 00:21:20,200 --> 00:21:22,718 Sure. Oh, actually, your dad and I are going for a hike 412 00:21:22,800 --> 00:21:24,917 at Deep Cove later, but... 413 00:21:25,000 --> 00:21:27,418 I don't know if we'll have reception. Maybe tonight, okay? 414 00:21:27,500 --> 00:21:33,417 - Okay, bye. - All right, love you! 415 00:21:33,500 --> 00:21:35,200 - Everything okay? - Yeah. 416 00:21:36,800 --> 00:21:39,218 That wasn't your mom having second thoughts about us going rafting, was it? 417 00:21:39,300 --> 00:21:42,917 No. She and my dad are too busy living their best life 418 00:21:43,000 --> 00:21:44,603 to care about what I'm doing. 419 00:21:45,300 --> 00:21:48,399 Oh, I'm glad she's on board because she kinda scares me. 420 00:21:48,482 --> 00:21:49,442 [chuckling] 421 00:21:51,300 --> 00:21:53,402 All right, let's do it. 422 00:21:59,350 --> 00:22:00,310 ♪♪ 423 00:22:10,017 --> 00:22:11,517 Good boy, Hawk. 424 00:22:11,600 --> 00:22:13,102 [mooing] Get up. 425 00:22:16,624 --> 00:22:17,584 [mooing] 426 00:22:18,092 --> 00:22:20,461 Come on, good boy, Hawk. Get up! 427 00:22:24,032 --> 00:22:24,992 ♪♪ 428 00:22:46,788 --> 00:22:47,748 [mooing] 429 00:22:47,831 --> 00:22:49,041 So, you're against him chasing a fake steer, but... 430 00:22:49,042 --> 00:22:51,712 Now, you got him running around with a real one? 431 00:22:51,714 --> 00:22:53,018 Oh, we had him out in the herd yesterday 432 00:22:53,100 --> 00:22:54,917 and he seemed totally comfortable, 433 00:22:55,000 --> 00:22:56,517 so that's the next step. 434 00:22:56,600 --> 00:22:58,418 You think he's ready to try roping one? 435 00:22:58,500 --> 00:23:00,434 I think it seems possible. 436 00:23:00,517 --> 00:23:02,717 Awesome! Okay, uh... 437 00:23:02,800 --> 00:23:04,400 let's get a steer loaded in the round pen, 438 00:23:04,400 --> 00:23:06,118 - I'll give it a shot. - I was actually thinking 439 00:23:06,200 --> 00:23:07,718 maybe I could take the first one. 440 00:23:07,800 --> 00:23:12,034 Yeah, it'll save us from hauling your butt out of the dirt again, so... 441 00:23:12,117 --> 00:23:13,417 [fake laughing] Very funny. 442 00:23:13,500 --> 00:23:14,960 I guess you've earned it. 443 00:23:15,300 --> 00:23:16,900 I'll go get a steer loaded. 444 00:23:16,900 --> 00:23:17,860 Nice. 445 00:23:20,074 --> 00:23:21,034 [mooing] 446 00:23:24,000 --> 00:23:26,200 Good boy, Hawk. [mooing] 447 00:23:29,083 --> 00:23:30,043 ♪♪ 448 00:23:41,896 --> 00:23:43,156 Oh, good boy. 449 00:23:44,217 --> 00:23:45,917 Oh, wow! Way to go, Hawk! 450 00:23:46,000 --> 00:23:48,118 Told you I could turn him into a roping horse. 451 00:23:48,200 --> 00:23:50,217 Amy turned him into a roping horse. 452 00:23:50,300 --> 00:23:52,437 - Technically, yeah. - Yeah, there's no technicality about it, 453 00:23:52,500 --> 00:23:54,518 - this was all Amy. - Well, thank you, Sam, 454 00:23:54,600 --> 00:23:56,000 but I hope you're not trying to get out of lunch. 455 00:23:56,000 --> 00:23:58,118 No, no, I'll gladly make you all lunch, 456 00:23:58,200 --> 00:24:01,217 but to be clear, I won the bet, all right? 457 00:24:01,300 --> 00:24:05,039 If you'd have kept working with him, Hawk would be bucking bronco by now. 458 00:24:06,000 --> 00:24:08,336 He would've made a pretty good bronc too. 459 00:24:09,830 --> 00:24:10,790 ♪♪ 460 00:24:25,200 --> 00:24:28,517 - Right, we should keep... - We should switch sides with every ten strokes. 461 00:24:28,600 --> 00:24:30,017 Yeah, exactly. 462 00:24:30,100 --> 00:24:33,474 Did you use your fancy study methods to learn that too? 463 00:24:33,557 --> 00:24:34,517 Of course. 464 00:24:34,600 --> 00:24:35,968 Not that I really needed it, though. 465 00:24:36,000 --> 00:24:37,546 I mean, this river is so slow. 466 00:24:37,547 --> 00:24:39,547 I was hoping for a little more action. 467 00:24:39,548 --> 00:24:40,575 All right, easy now. 468 00:24:40,600 --> 00:24:43,003 This is the perfect river for your first paddle, 469 00:24:43,117 --> 00:24:45,617 especially with the Lou factor. [groaning] 470 00:24:45,700 --> 00:24:48,118 You know, she'd kill me if anything happened to you. 471 00:24:48,200 --> 00:24:49,700 She really does scare you, doesn't she? 472 00:24:49,701 --> 00:24:53,434 Yeah. Yeah, no, I'm not even the tiniest bit afraid to admit it. 473 00:24:53,517 --> 00:24:54,477 [chuckling] 474 00:24:59,430 --> 00:25:00,390 ♪♪ 475 00:25:09,481 --> 00:25:12,617 Jack, this is Russ. 476 00:25:12,700 --> 00:25:14,300 Okay, here's the deal. 477 00:25:14,384 --> 00:25:16,617 We're separating the herds into their own field. 478 00:25:16,700 --> 00:25:20,100 Now, I thought that Tim could drive the herd to me at the gate, 479 00:25:20,100 --> 00:25:23,800 but apparently, he needs help with that, which would be you. 480 00:25:24,500 --> 00:25:26,101 I was trying to be efficient. 481 00:25:26,200 --> 00:25:28,817 You'll be riding Buddy here, he's a good horse. 482 00:25:28,900 --> 00:25:30,635 He's got some cow sense. 483 00:25:35,100 --> 00:25:36,700 - So that's Blue? - Yeah. 484 00:25:37,317 --> 00:25:38,917 Man, you weren't kidding, 485 00:25:39,000 --> 00:25:40,034 that's an impressive-looking horse. 486 00:25:40,200 --> 00:25:41,711 Wait till you see him in action. 487 00:25:41,793 --> 00:25:42,753 [chuckling] 488 00:25:45,717 --> 00:25:47,317 Which one do you have your eye on? 489 00:25:47,400 --> 00:25:50,169 - The big one! - Yeah, of course. 490 00:25:51,100 --> 00:25:52,818 All right, all the toppings are on the picnic table, 491 00:25:52,900 --> 00:25:55,600 - do you want me to give you a hand? - No, I got it, Mommy. 492 00:25:55,600 --> 00:25:58,217 Okay, just please, don't get ketchup on your shirt, 493 00:25:58,300 --> 00:25:59,903 you have a play date soon. 494 00:26:00,600 --> 00:26:02,068 [chuckling] Good luck with that. 495 00:26:02,152 --> 00:26:06,117 [laughing] Hum, this is gonna taste extra good, like sweet victory. 496 00:26:06,200 --> 00:26:09,317 Again, you didn't actually win. It's the least I can do, 497 00:26:09,400 --> 00:26:11,018 I've just been standing on the sidelines. 498 00:26:11,100 --> 00:26:12,702 No, you have been helping out. 499 00:26:13,616 --> 00:26:14,416 [chuckling] Hardly. 500 00:26:14,500 --> 00:26:17,900 I mean, it's been fun hanging out and being a small part of it, 501 00:26:17,900 --> 00:26:20,417 a nice switch up from my usual routine... 502 00:26:20,500 --> 00:26:23,069 - or lack of routine. - What do you mean? 503 00:26:23,817 --> 00:26:26,217 Oh, nothing. It's just... you know, 504 00:26:26,300 --> 00:26:29,817 I've been here for a few years now and sometimes, 505 00:26:29,900 --> 00:26:32,518 it just feels like I'm watching the time creep by, 506 00:26:32,600 --> 00:26:34,917 like those horses out on my field. 507 00:26:35,000 --> 00:26:36,618 You still like it here though, right? 508 00:26:36,700 --> 00:26:37,853 Yeah, I love it. 509 00:26:38,000 --> 00:26:39,318 You know, I bought that big ranch 510 00:26:39,400 --> 00:26:41,669 for some privacy and a quieter life and... 511 00:26:42,600 --> 00:26:45,517 sometimes, I think maybe it's just too quiet, you know? 512 00:26:45,600 --> 00:26:48,417 Like my life doesn't have much of a purpose anymore. 513 00:26:48,500 --> 00:26:50,718 You need to feel a part of something again. 514 00:26:50,800 --> 00:26:53,800 I hope you're not gonna suggest I host another slow pitch tournament. 515 00:26:53,800 --> 00:26:56,717 No. No, no. No. Ah! 516 00:26:56,800 --> 00:26:59,800 This time, I was thinking maybe I'd pull you into my sport. 517 00:26:59,800 --> 00:27:03,005 What would you think about helping us out with the rodeo school? 518 00:27:03,700 --> 00:27:05,517 [laughing] Yeah, right. 519 00:27:05,600 --> 00:27:08,018 I... I like to watch rodeo as much as the next guy, 520 00:27:08,100 --> 00:27:09,718 but I don't know any of the ins and outs. 521 00:27:09,800 --> 00:27:11,818 Who cares? You played a sport at the highest level, 522 00:27:11,900 --> 00:27:13,800 the kids will totally look up to you, 523 00:27:13,800 --> 00:27:15,917 plus, you got a pro athlete's mindset 524 00:27:16,000 --> 00:27:18,236 and you can open a gate and pull a steer dummy now. 525 00:27:18,300 --> 00:27:20,117 It's actually not a horrible idea. 526 00:27:20,200 --> 00:27:21,768 Jeez, thank you, Amy. [chuckling] 527 00:27:22,800 --> 00:27:25,718 Maybe after lunch, we can teach you how to swing a rope. 528 00:27:25,800 --> 00:27:27,702 - I'd be up for that. - Okay. 529 00:27:30,800 --> 00:27:33,471 - Sure is a nice guy, isn't he? - Yeah, he is. 530 00:27:34,700 --> 00:27:36,000 - What? - Nothing! 531 00:27:36,083 --> 00:27:38,701 I just think it's awesome that he feels safe with you 532 00:27:38,783 --> 00:27:42,517 and he opens like that, like back there, it's... 533 00:27:42,600 --> 00:27:46,017 Can you not be such a subtle matchmaker there, cowboy? 534 00:27:46,100 --> 00:27:48,818 In all fairness, I've actually done very well in that department. 535 00:27:48,900 --> 00:27:51,417 Single-handedly responsible for getting Lou and Peter back together. 536 00:27:51,500 --> 00:27:52,900 No, that's a bit of a stretch. 537 00:27:52,900 --> 00:27:54,718 And when it comes to me and my personal life, 538 00:27:54,800 --> 00:27:57,118 can you curb any urge to play cowboy cupid? 539 00:27:57,200 --> 00:27:58,635 - Yes, ma'am. - Thank you. 540 00:28:01,800 --> 00:28:03,347 - How is it? - Good! 541 00:28:03,430 --> 00:28:04,390 [chuckling] 542 00:28:11,417 --> 00:28:14,217 You know, I know what it's like. 543 00:28:14,300 --> 00:28:15,717 What what's like? 544 00:28:15,800 --> 00:28:18,369 Having a parent that doesn't pay attention to you. 545 00:28:21,800 --> 00:28:24,703 My mom died when I was really young and so, 546 00:28:24,800 --> 00:28:28,272 it was just my dad trying to make a better life for me, 547 00:28:28,500 --> 00:28:29,460 but... [sigh] 548 00:28:30,500 --> 00:28:32,817 All I really wanted was his time. 549 00:28:32,900 --> 00:28:35,817 Instead, he was always off working odd jobs 550 00:28:35,900 --> 00:28:36,900 and when he wasn't working, 551 00:28:36,901 --> 00:28:40,105 he was getting caught up in these get rich quick schemes that... 552 00:28:40,106 --> 00:28:41,774 well, finally landed him in prison. 553 00:28:42,500 --> 00:28:45,217 And here I am, complaining about my life. 554 00:28:45,300 --> 00:28:48,000 I'm not comparing, it's just... 555 00:28:48,800 --> 00:28:49,718 [sigh] I really shut him out 556 00:28:49,800 --> 00:28:52,618 and I don't want to see you do that to your parents, 557 00:28:52,700 --> 00:28:54,500 because the truth is... 558 00:28:56,100 --> 00:28:58,318 if I could, I wish I'd tried harder with him 559 00:28:58,400 --> 00:29:00,003 when I still had the chance. 560 00:29:07,300 --> 00:29:08,100 [groaning] Yeah! 561 00:29:08,101 --> 00:29:09,436 Getting the circular motion down. 562 00:29:09,437 --> 00:29:12,118 Just a little further out to your right, about your shoulder. 563 00:29:12,200 --> 00:29:14,717 Yeah. And now, when you aim at your target, 564 00:29:14,800 --> 00:29:16,418 you want to release at the end of your extension 565 00:29:16,500 --> 00:29:17,800 and follow through, okay? 566 00:29:17,800 --> 00:29:19,403 So, just like throwing a baseball? 567 00:29:19,500 --> 00:29:20,460 Exactly. 568 00:29:21,817 --> 00:29:24,117 - [together] Hey! - Hey, right? 569 00:29:24,200 --> 00:29:25,700 [laughing] Ah, don't get too cocky, buddy. 570 00:29:25,700 --> 00:29:28,318 We'll toss you up in the saddle and you can try from there. 571 00:29:28,400 --> 00:29:30,817 - Oh, wow. - Well, I totally would, 572 00:29:30,900 --> 00:29:32,700 but I know you got to get back to the rodeo school, 573 00:29:32,700 --> 00:29:34,036 so maybe another time, bud. 574 00:29:34,100 --> 00:29:37,018 Oh, well, he might have to go, but I'm sticking around, 575 00:29:37,100 --> 00:29:39,518 so I can get you up on Hawk and show you how it's done. 576 00:29:39,600 --> 00:29:41,817 [chuckling] I see what you did there! 577 00:29:41,900 --> 00:29:43,168 See you, Caleb. 578 00:29:44,000 --> 00:29:46,718 All right, let's try a few more times on the ground. 579 00:29:46,800 --> 00:29:49,904 - All right. - Okay. 580 00:29:49,905 --> 00:29:50,865 ♪♪ 581 00:29:53,201 --> 00:29:54,161 [mooing] 582 00:29:58,400 --> 00:30:00,000 Yeah. Get in there. 583 00:30:08,996 --> 00:30:09,956 [groaning] 584 00:30:14,500 --> 00:30:16,100 Get in there. 585 00:30:21,900 --> 00:30:23,599 Blue's incredible. [chuckling] 586 00:30:23,682 --> 00:30:25,717 I can see what you were talking about. 587 00:30:25,800 --> 00:30:27,235 What did you just say? 588 00:30:28,400 --> 00:30:29,434 What's he doing here? 589 00:30:31,100 --> 00:30:32,300 Well, Russ is looking for a horse. 590 00:30:32,300 --> 00:30:35,118 Blue is just the kind of ranch horse I've been looking for. 591 00:30:35,200 --> 00:30:36,935 Yeah, that's what I thought. 592 00:30:37,099 --> 00:30:38,099 I don't appreciate being ambushed. 593 00:30:38,099 --> 00:30:42,117 I'm gonna go check this fence line, 594 00:30:42,200 --> 00:30:45,100 it'll give me a chance to cool down. 595 00:30:50,800 --> 00:30:51,760 Well... 596 00:30:52,500 --> 00:30:53,935 What just happened there? 597 00:31:03,265 --> 00:31:05,934 Hey, guys! Over here! 598 00:31:06,600 --> 00:31:08,235 Logan, check it out. 599 00:31:09,438 --> 00:31:10,398 [dramatic music] 600 00:31:13,100 --> 00:31:16,417 Uh... I don't... I don't think we can get out of this. 601 00:31:16,500 --> 00:31:17,618 So, we're going down the rapids? 602 00:31:17,700 --> 00:31:19,570 I don't think we have a choice. 603 00:31:19,653 --> 00:31:20,954 We're past the pull-out. 604 00:31:21,038 --> 00:31:29,474 Logan, Katie, come back! 605 00:31:29,475 --> 00:31:30,435 We can't! 606 00:31:34,900 --> 00:31:35,391 [sigh] All right, here we go! 607 00:31:35,391 --> 00:31:36,192 [dramatic music] 608 00:31:36,275 --> 00:31:43,082 - Go left! Go left! - I can't! 609 00:31:43,165 --> 00:31:44,821 - Watch out! - Oh, no! 610 00:31:44,904 --> 00:31:45,864 [scream] 611 00:31:50,176 --> 00:31:51,844 - Get to the log! - I'm trying! 612 00:31:52,812 --> 00:31:53,772 Logan! Oh! 613 00:31:58,359 --> 00:31:59,319 [gasping] 614 00:32:03,556 --> 00:32:04,516 - Help! - Help! 615 00:32:07,059 --> 00:32:08,019 - Help! - Help! 616 00:32:09,228 --> 00:32:10,188 Help! Help! 617 00:32:15,468 --> 00:32:17,068 [dramatic music] Help! 618 00:32:20,406 --> 00:32:21,366 - Help! - Help! 619 00:32:22,091 --> 00:32:23,051 Help, Parker! 620 00:32:24,110 --> 00:32:25,562 Parker! 621 00:32:25,645 --> 00:32:27,245 - Help! Help! - Help! 622 00:32:33,317 --> 00:32:34,217 - Good boy. - Nice shot! 623 00:32:34,300 --> 00:32:36,100 Thanks. All right, your turn. 624 00:32:38,000 --> 00:32:39,601 - All right. - He's not gonna spook? 625 00:32:40,417 --> 00:32:41,317 No. He'll be good. 626 00:32:41,400 --> 00:32:43,942 Just remember, same principles as when we roped on the ground. 627 00:32:44,025 --> 00:32:45,660 [phone ringing] All right. 628 00:32:47,400 --> 00:32:48,360 Hey, Parker. 629 00:32:50,700 --> 00:32:53,100 Wait, slow down. Where are you? 630 00:32:54,900 --> 00:32:56,802 Okay, we'll be right there. Come on! 631 00:33:00,824 --> 00:33:01,784 ♪♪ 632 00:33:08,600 --> 00:33:11,002 You tried to pull one over on me. 633 00:33:11,900 --> 00:33:16,200 You snuck this guy in right under my nose to look at my horse. 634 00:33:18,200 --> 00:33:20,469 You bought Blue with money from our business. 635 00:33:22,117 --> 00:33:24,217 Just trying to make a sound business decision. 636 00:33:24,300 --> 00:33:28,017 Give me a break, this about Blue throwing you the other day! 637 00:33:28,100 --> 00:33:31,537 It's not about pride, Jack, my pride, your pride. 638 00:33:33,600 --> 00:33:37,500 I know you can train a horse, this isn't... 639 00:33:40,700 --> 00:33:43,636 It's about the potential of you getting hurt, Jack. 640 00:33:45,400 --> 00:33:48,317 Or worse, have you thought about that? 641 00:33:48,400 --> 00:33:49,360 No way. 642 00:33:50,100 --> 00:33:53,300 Blue's my horse, I broke him and I ride him. 643 00:33:53,900 --> 00:33:56,369 He wouldn't act up like that with me. 644 00:33:57,700 --> 00:33:59,702 Can you be sure about that? 645 00:34:04,404 --> 00:34:05,972 [phone ringing] 646 00:34:09,100 --> 00:34:10,060 Hello? 647 00:34:11,700 --> 00:34:13,135 A... Amy, what? 648 00:34:16,500 --> 00:34:19,704 I'm not... I'm not far from there now, I'm on my way. 649 00:34:20,708 --> 00:34:21,508 ♪♪ 650 00:34:21,592 --> 00:34:33,275 Hold on, Amy's on her way! 651 00:34:33,358 --> 00:34:34,318 [dramatic music] 652 00:34:34,962 --> 00:34:35,922 [gasping] 653 00:34:36,364 --> 00:34:37,324 Katie! 654 00:34:38,898 --> 00:34:41,835 We have to stay calm, okay? Help is on the way. 655 00:34:41,919 --> 00:34:47,325 I don't know, I don't think I can hold on! 656 00:34:47,408 --> 00:34:49,200 Ah. Look at me! It's gonna be okay! 657 00:34:49,200 --> 00:34:53,843 Take deep breaths. Come on, breathe with me. In! 658 00:34:53,926 --> 00:34:55,526 [deep breath] Breathe. 659 00:35:00,299 --> 00:35:01,259 You good? 660 00:35:01,533 --> 00:35:03,935 Okay and breathe. In! 661 00:35:04,132 --> 00:35:05,092 Out! 662 00:35:06,401 --> 00:35:07,361 [dramatic music] 663 00:35:13,007 --> 00:35:14,342 [neighing] 664 00:35:23,600 --> 00:35:25,356 Parker, get away from there! [neighing] 665 00:35:25,439 --> 00:35:27,975 Move back. I'll get them out. 666 00:35:28,058 --> 00:35:29,018 Over here! 667 00:35:31,728 --> 00:35:34,416 I'll throw you my rope, pull you out one at a time, 668 00:35:34,498 --> 00:35:35,458 you understand? 669 00:35:36,600 --> 00:35:38,235 - You go first! - Okay. 670 00:35:41,805 --> 00:35:44,675 - Here, grab it. You got it? - Yeah. 671 00:35:44,774 --> 00:35:46,374 [neighing] Blue, Blue. 672 00:35:48,100 --> 00:35:49,501 Keep it together. 673 00:35:50,600 --> 00:35:53,630 Work for me, do this for me now. 674 00:35:53,713 --> 00:35:55,448 [neighing] 675 00:36:00,753 --> 00:36:01,713 [gasping] 676 00:36:02,600 --> 00:36:03,560 Hold on! 677 00:36:06,517 --> 00:36:08,617 Logan's out there, get a rope to him. 678 00:36:08,700 --> 00:36:10,035 Logan, I'm coming! 679 00:36:16,967 --> 00:36:17,767 Help! 680 00:36:17,767 --> 00:36:18,727 Oh! 681 00:36:24,274 --> 00:36:25,874 That's it! [neighing] 682 00:36:29,059 --> 00:36:30,659 Come on! [gasping] 683 00:36:36,626 --> 00:36:38,728 Good boy, Shadow. Good boy. 684 00:36:40,397 --> 00:36:41,357 [coughing] 685 00:36:42,165 --> 00:36:44,893 Yeah, you're okay. [chuckling] 686 00:36:45,200 --> 00:36:48,097 You guys did it, you're okay! You're both okay! 687 00:36:48,180 --> 00:36:49,140 [chuckling] 688 00:37:00,900 --> 00:37:03,037 I heard what happened down at the river. 689 00:37:03,900 --> 00:37:07,504 - What were those kids thinking? - It's obvious they weren't. 690 00:37:07,600 --> 00:37:09,318 They're lucky you got there so fast. 691 00:37:09,400 --> 00:37:11,300 Yeah, yeah. 692 00:37:11,400 --> 00:37:13,834 And Blue here, he was... 693 00:37:13,917 --> 00:37:14,917 you know, it's hard to... 694 00:37:15,000 --> 00:37:19,500 It's hard to tell how a horse is gonna perform under pressure, 695 00:37:19,600 --> 00:37:21,902 but he was top-notch, boy! 696 00:37:22,500 --> 00:37:24,217 Can we talk about Blue? 697 00:37:24,300 --> 00:37:26,617 Without you getting all defensive. 698 00:37:26,700 --> 00:37:29,770 Tim, I'm not being defensive, 699 00:37:29,917 --> 00:37:33,617 and if on the off chance you really are worried about me getting hurt, 700 00:37:33,700 --> 00:37:35,168 I appreciate the concern, 701 00:37:36,600 --> 00:37:38,917 but I've had a gut instinct about Blue 702 00:37:39,000 --> 00:37:41,703 ever since I started working with him and... 703 00:37:42,700 --> 00:37:44,569 Well, I've made a decision. 704 00:37:47,300 --> 00:37:52,617 I agree that Heartland Beef should sell him. 705 00:37:52,700 --> 00:37:53,660 - Really? - Yeah. 706 00:37:55,100 --> 00:37:56,060 To me. 707 00:37:56,700 --> 00:37:59,617 For the same amount I paid Stumpy for him 708 00:37:59,700 --> 00:38:01,617 in the first place. 709 00:38:01,700 --> 00:38:02,834 There you go. 710 00:38:04,817 --> 00:38:07,017 - 100 bucks? - Yeah. 711 00:38:07,100 --> 00:38:09,817 Hey, just be thankful I'm not charging the company 712 00:38:09,900 --> 00:38:12,037 for all the work I put into him. 713 00:38:16,882 --> 00:38:18,517 You should have seen her, Caleb. 714 00:38:18,600 --> 00:38:20,600 Amy was as cool as the other side of the pillow, 715 00:38:20,600 --> 00:38:22,168 threw the perfect rope. 716 00:38:22,817 --> 00:38:25,117 [chuckling] You didn't do so bad yourself. That current was strong, 717 00:38:25,200 --> 00:38:27,000 those kids were lucky you were there to help them out. 718 00:38:27,000 --> 00:38:29,671 Seems like you guys make a pretty good team, uh? 719 00:38:32,417 --> 00:38:33,717 So... what's with the trailer? 720 00:38:33,800 --> 00:38:37,117 Oh, uh... Amy and I... Well, mostly Amy, 721 00:38:37,200 --> 00:38:39,871 she trained Sam's horse, Hawk, to be a roping horse. 722 00:38:39,954 --> 00:38:41,354 Hum, yeah, I heard that was in the works. 723 00:38:41,355 --> 00:38:43,799 Ah, he's exactly what you're looking for. 724 00:38:43,882 --> 00:38:45,617 So, he got what it takes, Amy? 725 00:38:45,700 --> 00:38:48,817 Yeah, he's pretty green, but he's got all the tools. 726 00:38:48,900 --> 00:38:52,337 All right. Well, I just happen to have... 727 00:38:52,438 --> 00:38:53,917 some spare cash. [chuckling] 728 00:38:54,000 --> 00:38:56,618 Yeah. Yeah, I don't know a lot about roping horses, 729 00:38:56,700 --> 00:38:58,837 but I know they're worth more than that. 730 00:38:59,000 --> 00:39:02,318 I'll write you a check when we get back to the rodeo school. 731 00:39:02,400 --> 00:39:04,217 Yeah, about your rodeo school, 732 00:39:04,300 --> 00:39:07,900 I'd like to help out once in a while on a voluntary basis if I could. 733 00:39:07,900 --> 00:39:10,200 Well, that actually might be a deal I don't lose money on. 734 00:39:10,200 --> 00:39:11,800 Any time, Sam. 735 00:39:12,416 --> 00:39:14,216 Caleb, why don't you load him up? 736 00:39:14,299 --> 00:39:17,304 - You got it. - Nice work, you guys. 737 00:39:17,387 --> 00:39:18,347 You too. 738 00:39:21,217 --> 00:39:23,617 So, you and Amy are getting along pretty good, uh? 739 00:39:23,700 --> 00:39:26,318 Yeah, I like to think of Amy as a pretty good friend. 740 00:39:26,400 --> 00:39:29,536 And... maybe a little more? 741 00:39:30,200 --> 00:39:31,618 Come on, man, don't make things awkward. 742 00:39:31,700 --> 00:39:33,617 Like I said, we're just friends. 743 00:39:33,700 --> 00:39:35,500 - All right. - I think I'm losing my touch. 744 00:39:37,749 --> 00:39:39,117 That was so scary. 745 00:39:39,200 --> 00:39:41,318 I thought you guys were gonna get sucked under that tree 746 00:39:41,400 --> 00:39:44,700 - and never come back up. - Well, we're safe now. 747 00:39:45,600 --> 00:39:50,004 And thanks for making those calls, you rocked. 748 00:39:50,800 --> 00:39:52,800 And I'm sorry I messed up with the turn-off, 749 00:39:52,800 --> 00:39:54,909 - I should have been-- - Stop apologizing. 750 00:39:54,992 --> 00:39:57,017 If you hadn't pulled me back onto that tree... 751 00:39:57,100 --> 00:40:00,217 - Well, that was all you. - No, it wasn't. 752 00:40:00,300 --> 00:40:04,134 And getting me to breathe... really helped calm me down. 753 00:40:04,217 --> 00:40:06,217 Well, I'm glad because on the inside, 754 00:40:06,300 --> 00:40:09,417 I was totally freaking out too. I mean, it felt like... 755 00:40:09,500 --> 00:40:12,418 you know, it felt like we were on the grips of like a river monster 756 00:40:12,500 --> 00:40:14,100 that was pulling us down or something. 757 00:40:14,100 --> 00:40:15,856 That's exactly what it felt like. 758 00:40:15,940 --> 00:40:17,940 All I could think about was how much my arms were burning, 759 00:40:18,000 --> 00:40:21,205 but that I couldn't let go or I'd never come back up. 760 00:40:23,200 --> 00:40:26,117 Did Parker just leave? What's up with that? 761 00:40:26,200 --> 00:40:30,471 So, that was quite the crazy stunt you two pulled today. 762 00:40:30,572 --> 00:40:32,917 The rapids, what were you thinking? 763 00:40:33,000 --> 00:40:34,600 I'm sorry, GG. 764 00:40:34,717 --> 00:40:36,817 The worst part is you shouldn't have been out there rafting at all, 765 00:40:36,900 --> 00:40:39,600 - not without your mom's permission. - Wait, what? 766 00:40:42,217 --> 00:40:44,617 I mean, I told her when we talked. 767 00:40:44,700 --> 00:40:47,517 I guess it's possible she wasn't listening, but... 768 00:40:47,600 --> 00:40:50,903 Or it's possible you took advantage of the situation. 769 00:40:51,900 --> 00:40:54,770 Anyway, it's not even me you need to worry about. 770 00:40:55,451 --> 00:40:56,717 [phone ringing] 771 00:40:56,800 --> 00:40:59,202 Oh, I wonder who that could be. 772 00:41:01,000 --> 00:41:03,870 I think I'm... gonna go check on Parker. 773 00:41:14,977 --> 00:41:18,948 ♪ I hope you forget me in heaven ♪ 774 00:41:19,032 --> 00:41:20,184 ♪ I pray it's just that peaceful ♪ 775 00:41:20,200 --> 00:41:21,735 Come on, Blue. 776 00:41:24,260 --> 00:41:26,022 ♪ That you stop looking down ♪ 777 00:41:26,105 --> 00:41:28,641 ♪ Through the holes in the clouds ♪ 778 00:41:28,725 --> 00:41:30,817 ♪ Keep on baskin' and healin' ♪ 779 00:41:30,900 --> 00:41:34,117 Are you taking him out again? After all that excitement today? 780 00:41:34,200 --> 00:41:38,017 Oh, yeah, he's still a little restless from all that. 781 00:41:38,100 --> 00:41:41,834 Just a short ride to... cool him off. 782 00:41:41,917 --> 00:41:44,817 You know, you guys were pretty incredible at the river today. 783 00:41:44,900 --> 00:41:48,400 Well, we're a good team, aren't we, Blue? 784 00:41:49,197 --> 00:41:50,517 [groaning] 785 00:41:50,600 --> 00:41:52,669 He's not going anywhere. 786 00:41:53,500 --> 00:41:56,800 Your dad tried to run an end round on me today. 787 00:41:58,300 --> 00:42:01,537 Turns out his heart might actually be in the right place. 788 00:42:02,900 --> 00:42:05,417 But Blue and I... 789 00:42:05,500 --> 00:42:09,017 We forged a special kinship, 790 00:42:09,100 --> 00:42:11,237 the kind that doesn't come around that often. 791 00:42:14,729 --> 00:42:18,600 ♪ Cause I could be the only trade ♪ 792 00:42:19,801 --> 00:42:22,704 ♪ For all these things I'm missing ♪ 793 00:42:24,000 --> 00:42:25,568 I'm getting old, Amy. 794 00:42:26,300 --> 00:42:27,868 Have a good ride. 795 00:42:28,176 --> 00:42:30,945 ♪ We'll catch up when the world blows up ♪ 796 00:42:31,142 --> 00:42:34,679 ♪ In the land of no contrition ♪ 797 00:42:36,347 --> 00:42:40,384 ♪ Meet me in the great wide open ♪ 798 00:42:41,486 --> 00:42:44,956 ♪ Where the milk and honey pour free ♪ 799 00:42:46,457 --> 00:42:51,595 ♪ And we'll all lay down what burdens us now ♪ 800 00:42:51,696 --> 00:42:56,234 ♪ In the great wide open so free ♪ 801 00:42:56,334 --> 00:42:59,838 ♪ The great wide open so free ♪ 802 00:43:00,129 --> 00:43:03,766 ♪ The great wide open so free ♪ 803 00:43:03,866 --> 00:43:07,069 ♪ The great wide open so free ♪ 804 00:43:09,000 --> 00:43:11,900 A very special friend rests here. 805 00:43:14,243 --> 00:43:15,978 His name was Paint. 806 00:43:19,916 --> 00:43:20,876 ♪♪ 61125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.