All language subtitles for Heartland S15E08 Brand New Day 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,422 --> 00:00:02,697 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:02,710 --> 00:00:05,210 I mean, I make it a firm rule not to date anyone 3 00:00:05,210 --> 00:00:06,290 I'm in business with. 4 00:00:06,410 --> 00:00:10,338 Sorry, that was my clumsy segue to asking you out. 5 00:00:11,127 --> 00:00:12,267 Lou, help! Fred! 6 00:00:12,350 --> 00:00:15,510 - Help! Help, Lou! - You got it! 7 00:00:16,450 --> 00:00:18,291 You know you saved their lives. 8 00:00:18,374 --> 00:00:19,927 Thank you, Sam, 9 00:00:20,010 --> 00:00:22,016 for everything. Yeah, no worries. 10 00:00:22,099 --> 00:00:24,079 When you're ready, you just let me know. 11 00:00:24,079 --> 00:00:24,850 Mm-hmm. 12 00:00:24,850 --> 00:00:26,307 And I'll be with you in a heartbeat. 13 00:00:26,315 --> 00:00:27,544 Okay. 14 00:00:27,627 --> 00:00:29,407 [Georgie] You can treat his arthritis. 15 00:00:29,490 --> 00:00:31,090 [Amy] I know, but he's never gonna be like he was. 16 00:00:32,370 --> 00:00:34,506 I think I've known that for a while. 17 00:00:34,890 --> 00:00:36,530 I... I just didn't wanna believe it. 18 00:00:38,969 --> 00:00:39,929 ♪♪ 19 00:00:48,277 --> 00:00:49,462 Good boy, Spartan. 20 00:00:49,545 --> 00:00:52,809 [hooves thud, grass crunches] 21 00:00:52,983 --> 00:00:54,583 [hooves thud heavily] 22 00:00:55,899 --> 00:00:56,859 ♪♪ 23 00:01:00,207 --> 00:01:01,167 [Spartan grunts] 24 00:01:02,209 --> 00:01:03,169 [Spartan nickers] 25 00:01:05,190 --> 00:01:08,628 Come on, Spartan. It's okay. Come on, let's go. 26 00:01:08,767 --> 00:01:10,687 [Spartan grunts] Hey, hey, it's okay. 27 00:01:10,770 --> 00:01:12,370 What's wrong? [Spartan grunts] 28 00:01:13,780 --> 00:01:15,577 You're hurting, aren't you? 29 00:01:15,660 --> 00:01:17,260 - [Spartan grunts] - Yeah. 30 00:01:19,760 --> 00:01:21,857 - [Spartan nickers] - I know, it's okay. 31 00:01:21,940 --> 00:01:24,074 We don't have to go up there. 32 00:01:24,157 --> 00:01:25,277 - [Spartan grunts] - Let's walk home, okay? 33 00:01:25,360 --> 00:01:26,869 Come on. 34 00:01:26,952 --> 00:01:28,910 [birds chirp, hooves thud] 35 00:01:30,967 --> 00:01:31,967 [Amy sighs] [Jessica] Thanks, Ezra. 36 00:01:32,050 --> 00:01:33,650 Yeah, I'll text you when I get to town. 37 00:01:33,650 --> 00:01:36,175 Okay, all right. You're the best. 38 00:01:36,258 --> 00:01:37,987 [footsteps approach] Hey. 39 00:01:38,070 --> 00:01:40,210 - Hey! - Who was that? 40 00:01:40,307 --> 00:01:41,787 Oh, that's my friend, Ezra. 41 00:01:41,870 --> 00:01:44,787 He's helping me wrap up a few things in New York 42 00:01:44,870 --> 00:01:48,567 and make sure my condo sale goes off without a hitch. 43 00:01:48,650 --> 00:01:50,478 Well, good for Ezra. 44 00:01:50,570 --> 00:01:53,007 Sounds like a great guy. 45 00:01:53,167 --> 00:01:56,867 Mr. Fleming, do I detect a little bit of jealousy? 46 00:01:56,950 --> 00:01:59,907 Well, he's kinda going out of his way to help ya. 47 00:01:59,990 --> 00:02:02,290 Oh, trust me, you have nothing to worry about. 48 00:02:02,330 --> 00:02:04,190 We dated for a while years ago, 49 00:02:04,210 --> 00:02:05,790 but we are better off as friends. 50 00:02:05,790 --> 00:02:07,391 And you dated. [Jessica's phone rings] 51 00:02:09,620 --> 00:02:10,957 Hey, Ez. 52 00:02:11,040 --> 00:02:14,297 Yeah, no, no, you don't need to pick me up from the airport. 53 00:02:14,380 --> 00:02:15,180 Okay, sure. 54 00:02:15,181 --> 00:02:17,358 Yeah, I mean, it'll save me the Uber drive. 55 00:02:17,440 --> 00:02:19,538 Okay, all right. I'll see you in a few days. 56 00:02:19,620 --> 00:02:20,439 Okay, bye. 57 00:02:20,522 --> 00:02:22,045 [phone clicks off] 58 00:02:22,219 --> 00:02:23,179 ♪♪ 59 00:02:25,527 --> 00:02:27,267 [engine rumbles to a stop] 60 00:02:28,834 --> 00:02:31,734 [engine turns off, doors click open and shut] 61 00:02:32,837 --> 00:02:34,278 [Amy] Okay, come on, Sweetheart! 62 00:02:34,361 --> 00:02:35,641 Can you get out? 63 00:02:38,307 --> 00:02:39,707 I thought you said we were meeting them here. 64 00:02:39,790 --> 00:02:42,530 Yeah, but you were late, so they must've gone on ahead. 65 00:02:42,570 --> 00:02:45,037 I'm sorry, but Spartan's arthritis was acting up 66 00:02:45,120 --> 00:02:46,620 and I had to walk him all the way home. 67 00:02:46,620 --> 00:02:48,397 [chainsaw buzzes nearby] 68 00:02:48,480 --> 00:02:51,483 Oh. Sounds like they're that way. 69 00:02:51,600 --> 00:02:53,140 Let's go! I wanna see the giant horse! 70 00:02:53,140 --> 00:02:54,100 Okay. 71 00:02:55,900 --> 00:02:57,933 That way. Oh. 72 00:02:58,016 --> 00:02:59,276 [Butch nickers] [Lyndy] There he is! 73 00:02:59,359 --> 00:03:00,319 Awww... 74 00:03:01,317 --> 00:03:03,057 [hooves thud heavily, harness jingles] 75 00:03:03,140 --> 00:03:04,740 Whoa... [Butch nickers] 76 00:03:05,820 --> 00:03:07,420 Hey, uh, Al? 77 00:03:08,397 --> 00:03:09,997 Oh, yeah, hi. 78 00:03:10,080 --> 00:03:12,160 Uh, thanks for letting us come and see you in action. 79 00:03:12,160 --> 00:03:15,040 Well, not much to see, really. 80 00:03:16,420 --> 00:03:17,777 Don't be modest. I've heard all about 81 00:03:17,860 --> 00:03:20,280 your impressive winning streak in the draft horse races. 82 00:03:20,700 --> 00:03:21,937 It's gonna be the perfect halftime show 83 00:03:22,020 --> 00:03:23,361 for the lumberjack competition. 84 00:03:23,420 --> 00:03:25,296 I see ya already brought a crowd. 85 00:03:26,180 --> 00:03:27,881 - [chuckles] - This is my sister, Amy, 86 00:03:28,000 --> 00:03:29,741 and her daughter, Lyndy. 87 00:03:31,157 --> 00:03:34,267 Ah. She's named after your grandma, huh? 88 00:03:34,350 --> 00:03:36,830 - Yeah. - Yeah, I knew her. 89 00:03:37,510 --> 00:03:39,110 And Jack. Huh. 90 00:03:39,850 --> 00:03:42,810 Uh, this-this is my grandson, Finn. 91 00:03:42,950 --> 00:03:45,528 - It's nice to meet you. - Nice to meet you, too. 92 00:03:45,610 --> 00:03:47,787 I think it's really great that you're doing 93 00:03:47,870 --> 00:03:50,324 this heritage way of logging. Well... 94 00:03:50,407 --> 00:03:52,447 And that you're keeping it in the family. 95 00:03:52,530 --> 00:03:54,408 I'm, I'm just helping out for the day. 96 00:03:54,490 --> 00:03:56,061 Yeah, Finn's from Saskatchewan. 97 00:03:56,207 --> 00:03:58,547 He's comin' to keep an eye on the old man. 98 00:03:58,630 --> 00:04:00,347 Well, you know, we do need some more competitors 99 00:04:00,430 --> 00:04:01,647 in the competition... 100 00:04:01,730 --> 00:04:03,587 since you grew up around this? I'm not... 101 00:04:03,670 --> 00:04:07,164 - Yeah, he'll do it. - Grandpa... [chuckles] 102 00:04:07,247 --> 00:04:09,507 Well, I'm too old to take part in the other events. 103 00:04:09,590 --> 00:04:11,901 Someone's gotta represent the family name, right? 104 00:04:12,727 --> 00:04:14,507 - [snorts] I guess I'm in. - Great! 105 00:04:14,590 --> 00:04:15,607 Well, can you show us a little 106 00:04:15,690 --> 00:04:17,887 of what you'll do this weekend? 107 00:04:17,970 --> 00:04:19,747 [Butch grunts] Sure. 108 00:04:19,830 --> 00:04:23,947 I'll, uh, I'll wind him through a few trees there 109 00:04:24,030 --> 00:04:26,247 and take him between those two aspens. 110 00:04:26,330 --> 00:04:27,666 He's gonna fit between there? 111 00:04:27,690 --> 00:04:30,390 Oh yeah, while he's draggin' a log! 112 00:04:30,473 --> 00:04:33,258 Come on, Fella, show 'em what we can do. 113 00:04:33,341 --> 00:04:34,607 [hooves thud heavily] 114 00:04:34,690 --> 00:04:37,171 [chain jingles, log rumbles] 115 00:04:38,651 --> 00:04:40,048 [Butch neighs] 116 00:04:40,131 --> 00:04:41,091 ♪♪ 117 00:04:44,780 --> 00:04:46,351 Get up! [Butch grunts] 118 00:04:46,441 --> 00:04:49,357 Steady. [Butch whinnies wildly] 119 00:04:50,837 --> 00:04:52,625 Whoa, Boy! [heavy thump] Agh! 120 00:04:52,708 --> 00:04:54,308 Oh! [groans] Grandpa! 121 00:04:55,490 --> 00:04:57,090 Agh! I'm fine, I'm fine! 122 00:04:57,787 --> 00:05:00,498 Whoa... steady, Butch. Whoa... 123 00:05:00,581 --> 00:05:02,261 [Al groans and pants] 124 00:05:03,260 --> 00:05:05,440 What's wrong with the horse, Mommy? 125 00:05:06,420 --> 00:05:08,020 [sighs] I'm not sure, Honey. 126 00:05:08,670 --> 00:05:10,670 Oh, you poor old thing. 127 00:05:10,910 --> 00:05:13,783 Butch, come on! You can do better than that. 128 00:05:16,926 --> 00:05:18,826 {\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 129 00:05:32,411 --> 00:05:34,852 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 130 00:05:34,935 --> 00:05:37,976 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 131 00:05:38,059 --> 00:05:41,300 {\an8}♪ you dreamer ♪ 132 00:05:41,383 --> 00:05:43,724 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 133 00:05:43,807 --> 00:05:45,807 {\an8}♪ You dreamer ♪ 134 00:05:47,700 --> 00:05:52,700 {\an8}♪ you dreamer ♪ 135 00:05:57,030 --> 00:06:00,422 {\an8}- You're sure you're all right? - I told ya, I'm fine. 136 00:06:04,170 --> 00:06:05,130 {\an8}Hey, um... 137 00:06:06,187 --> 00:06:07,487 {\an8}maybe I could take a look at him. 138 00:06:07,570 --> 00:06:09,224 {\an8}I work with horses. 139 00:06:09,308 --> 00:06:10,988 {\an8}I'll have him ready for the race. 140 00:06:11,070 --> 00:06:13,424 {\an8}It's more your day-to-day that I'm worried about. 141 00:06:13,507 --> 00:06:15,607 {\an8}You or Butch could be seriously injured. 142 00:06:15,690 --> 00:06:17,487 Has this happened a lot before? 143 00:06:17,570 --> 00:06:19,964 I know how to handle my horse! 144 00:06:22,893 --> 00:06:24,493 [Butch whinnies] Come on, Butch. 145 00:06:24,576 --> 00:06:25,668 [hooves thud heavily] 146 00:06:25,751 --> 00:06:26,711 [sighs] 147 00:06:27,410 --> 00:06:30,927 You know, I think you're right about Butch 148 00:06:31,010 --> 00:06:33,487 {\an8}and my grandpa knows it, too. 149 00:06:33,570 --> 00:06:35,489 {\an8}They've been together for 20 years. 150 00:06:35,573 --> 00:06:37,767 Maybe it's time to retire the horse. 151 00:06:37,850 --> 00:06:39,250 Probably the end of my grandpa, too. 152 00:06:39,250 --> 00:06:42,427 {\an8}- But this isn't safe. - Let me talk to him. 153 00:06:42,850 --> 00:06:44,050 {\an8}I can usually get through to him. 154 00:06:44,051 --> 00:06:45,011 {\an8}Thanks. 155 00:06:45,670 --> 00:06:46,630 [papers rustle] 156 00:06:51,937 --> 00:06:52,897 [footsteps approach] 157 00:06:55,277 --> 00:06:57,237 {\an8}- Hey, sorry I'm late! - Ah, no problem! 158 00:06:57,320 --> 00:06:59,418 {\an8}I was just, uh, thinkin' that there's probably room 159 00:06:59,500 --> 00:07:01,098 {\an8}for a corporate banner along the bottom 160 00:07:01,180 --> 00:07:03,358 {\an8}of the main stage. Let me guess, Garland Foods. 161 00:07:03,440 --> 00:07:05,011 {\an8}[chuckles] Well, we are the lead sponsor. 162 00:07:05,020 --> 00:07:05,977 Fair enough. 163 00:07:06,060 --> 00:07:08,398 You know, we still need an announcer for the event. 164 00:07:08,480 --> 00:07:10,058 Oh, I was hoping you might do it. 165 00:07:10,140 --> 00:07:11,100 - Me? - Yeah. 166 00:07:11,240 --> 00:07:13,717 {\an8}Who better than the mayor? Um, okay. 167 00:07:13,800 --> 00:07:15,218 {\an8}Yeah, if you really want me to. 168 00:07:15,300 --> 00:07:16,877 Great! You know, thanks, Lou. 169 00:07:16,960 --> 00:07:19,631 {\an8}You know, I, I really appreciate you doing all this. 170 00:07:20,000 --> 00:07:21,620 {\an8}I mean, ever since my brother, Evan, 171 00:07:21,620 --> 00:07:23,117 {\an8}started doing these competitions, 172 00:07:23,200 --> 00:07:24,360 {\an8}I've-I've wanted to put one on. 173 00:07:24,360 --> 00:07:26,497 {\an8}I'm happy to help! It sounds like fun. 174 00:07:26,600 --> 00:07:29,500 {\an8}Yeah, well, I'd like to take you to dinner. 175 00:07:30,200 --> 00:07:31,766 {\an8}As a... thank you. 176 00:07:32,040 --> 00:07:33,898 {\an8}Uh, plus, I do still owe you for saving my life 177 00:07:33,980 --> 00:07:34,977 {\an8}on the cattle drive. 178 00:07:35,060 --> 00:07:36,458 {\an8}You would've done the same for me 179 00:07:36,540 --> 00:07:38,277 {\an8}if you knew how to throw a rope. 180 00:07:38,278 --> 00:07:39,238 {\an8}[both chuckle] 181 00:07:40,190 --> 00:07:41,950 {\an8}Uh, so, uh... well, how about Friday night? 182 00:07:41,950 --> 00:07:46,247 {\an8}Um... maybe. Let me just check my schedule. 183 00:07:46,330 --> 00:07:47,290 {\an8}'Kay! 184 00:07:47,950 --> 00:07:50,407 {\an8}[Lyndy] I saw a giant horse today! 185 00:07:50,490 --> 00:07:52,508 {\an8}[laughs] Yes, she did. It was a Clydesdale. 186 00:07:52,590 --> 00:07:53,590 {\an8}- Oh! - He's in that, uh, 187 00:07:53,590 --> 00:07:55,790 {\an8}logging competition. Right, right. 188 00:07:55,947 --> 00:07:59,347 {\an8}Lou, you're... really sinking your teeth into this thing. 189 00:07:59,430 --> 00:08:02,068 {\an8}Well, with Katie away visiting her dad, I have time. 190 00:08:02,150 --> 00:08:03,808 {\an8}Besides, it could be good for tourism. 191 00:08:03,890 --> 00:08:05,410 {\an8}That's one of the platforms I ran on, 192 00:08:05,410 --> 00:08:06,930 {\an8}so I want this to go well. 193 00:08:06,930 --> 00:08:08,968 Fred and I have some local celebrities lined up. 194 00:08:09,050 --> 00:08:10,768 Okay, so why do you need celebrities 195 00:08:10,850 --> 00:08:12,227 for a lumberjack competition? 196 00:08:12,310 --> 00:08:13,828 {\an8}Uh, just to draw people out 197 00:08:13,910 --> 00:08:16,470 {\an8}and to, uh, show how hard this really is. 198 00:08:16,630 --> 00:08:18,242 So, who've you got? 199 00:08:18,325 --> 00:08:20,893 Sam Langston's coming, and Caleb. 200 00:08:20,976 --> 00:08:23,087 [chokes and coughs] [fork clatters] 201 00:08:23,170 --> 00:08:25,912 Caleb? Why-why didn't you ask me? 202 00:08:25,995 --> 00:08:28,073 Actually, I was hoping you and Grandpa could be part of it 203 00:08:28,155 --> 00:08:30,025 as the officiants. I'm happy to help. 204 00:08:30,108 --> 00:08:32,244 'Kay, this sounds really fun. When is it? 205 00:08:32,245 --> 00:08:33,587 - Saturday. - Oh good! 206 00:08:33,670 --> 00:08:35,970 'Kay, I'm not leaving for New York until Sunday night. 207 00:08:36,010 --> 00:08:37,670 So, I'm gonna take my camera, of course, 208 00:08:37,670 --> 00:08:41,627 show all my friends what I'm trading in the Big Apple for. 209 00:08:41,710 --> 00:08:45,427 So, tell me where this giant horse fits into all of this. 210 00:08:45,510 --> 00:08:47,027 Two old-time loggers go head-to-head 211 00:08:47,110 --> 00:08:49,377 driving their draft horses through an obstacle course. 212 00:08:49,527 --> 00:08:51,187 Yeah, one of them's actually a local guy. 213 00:08:51,270 --> 00:08:54,598 His name is Al Cotter. He said he knows you, Grandpa. 214 00:08:55,847 --> 00:08:58,307 Yeah. From away back. 215 00:08:58,390 --> 00:09:00,794 Well, you might have a chance to get reacquainted. 216 00:09:00,910 --> 00:09:02,107 I'm hoping he'll bring his horse over 217 00:09:02,190 --> 00:09:03,974 so I can work with it. 218 00:09:06,030 --> 00:09:06,990 Okay. 219 00:09:08,223 --> 00:09:09,183 [crickets chirp] 220 00:09:09,700 --> 00:09:11,597 So, Fred and I were going over some details 221 00:09:11,680 --> 00:09:13,677 for the event today 222 00:09:13,760 --> 00:09:15,298 and he asked me out to dinner. 223 00:09:15,380 --> 00:09:18,035 - Like a work dinner? - No. 224 00:09:18,837 --> 00:09:20,797 Ooh... like a date! 225 00:09:20,880 --> 00:09:22,113 No! 226 00:09:22,196 --> 00:09:23,897 At least I don't think so. 227 00:09:23,980 --> 00:09:25,560 Come on, Lou. Two people out for dinner? 228 00:09:25,620 --> 00:09:28,620 That sounds very much like a date. 229 00:09:28,760 --> 00:09:31,217 Fred is a nice guy, but we've tried this before 230 00:09:31,300 --> 00:09:33,614 and he bored me to tears. [laughs] 231 00:09:33,697 --> 00:09:35,617 I mean, all he wants to talk about is the high stakes, 232 00:09:35,700 --> 00:09:37,573 fast-paced world of the grocery store industry. 233 00:09:37,656 --> 00:09:40,833 [sighs] Okay. What're you gonna tell him? 234 00:09:41,777 --> 00:09:42,977 I dunno. I'm in an awkward position. 235 00:09:43,060 --> 00:09:45,180 We're running the event together. 236 00:09:47,127 --> 00:09:49,307 Why don't you come with me? [laughs] No. 237 00:09:49,390 --> 00:09:52,164 I'm not gonna be a third wheel with Fred. 238 00:09:52,247 --> 00:09:53,927 Why don't you just tell him the truth? 239 00:09:54,010 --> 00:09:55,568 That I don't wanna go out with him? 240 00:09:55,650 --> 00:09:57,783 That you're not exactly single. 241 00:09:57,870 --> 00:09:59,093 - Amy. - Come on. 242 00:09:59,187 --> 00:10:00,827 I can see what you're doing. 243 00:10:00,910 --> 00:10:02,487 You're throwing everything into this event 244 00:10:02,570 --> 00:10:05,670 to distract yourself from... something? 245 00:10:06,450 --> 00:10:08,050 Like, maybe Peter? 246 00:10:09,830 --> 00:10:12,105 What is going on with you guys? 247 00:10:12,188 --> 00:10:14,320 [fork scrapes and clanks] 248 00:10:15,390 --> 00:10:16,350 It's complicated. 249 00:10:16,975 --> 00:10:17,935 [dish clanks] 250 00:10:19,586 --> 00:10:20,546 [sighs] 251 00:10:21,153 --> 00:10:23,286 [thunder rumbles in the distance] 252 00:10:24,678 --> 00:10:26,637 [thudding blow, wood clatters] 253 00:10:27,812 --> 00:10:28,772 [sighs] 254 00:10:31,642 --> 00:10:33,424 [hard thud, wood clatters] Dad. 255 00:10:33,507 --> 00:10:34,607 You don't need to do that. 256 00:10:34,690 --> 00:10:36,587 We have enough firewood for months. 257 00:10:36,670 --> 00:10:38,270 That lumberjack competition? 258 00:10:38,974 --> 00:10:41,067 Thought I'd throw my hat in the ring. 259 00:10:41,150 --> 00:10:43,678 Are you serious? Those guys are like half your age. 260 00:10:43,730 --> 00:10:45,428 If you're talking about Sam and Caleb, 261 00:10:45,510 --> 00:10:47,182 I think I'll be fine. 262 00:10:47,265 --> 00:10:48,618 [wood clatters] [sighs] 263 00:10:48,701 --> 00:10:49,661 [truck rumbles] 264 00:10:50,572 --> 00:10:51,532 ♪♪ 265 00:10:55,011 --> 00:10:55,971 [hooves clop] 266 00:10:58,547 --> 00:11:01,067 It took some work, but I convinced him. 267 00:11:01,150 --> 00:11:02,924 How long's this gonna take? 268 00:11:03,007 --> 00:11:04,127 It really depends. 269 00:11:04,210 --> 00:11:05,928 Maybe you could leave Butch here and come back later? 270 00:11:06,010 --> 00:11:08,680 No, no, we got some forest to clear this afternoon. 271 00:11:08,710 --> 00:11:10,246 It's a new contract. 272 00:11:10,329 --> 00:11:11,289 [footsteps squish] 273 00:11:11,670 --> 00:11:13,737 Hey, Grandpa! You remember Al? 274 00:11:13,897 --> 00:11:14,857 [thunder rumbles] 275 00:11:19,550 --> 00:11:21,687 It's been a long time. 276 00:11:21,770 --> 00:11:22,730 Sure has. 277 00:11:23,390 --> 00:11:26,257 Maybe you guys could catch up over coffee? 278 00:11:28,297 --> 00:11:30,877 Maybe another time. You comin'? 279 00:11:30,960 --> 00:11:33,897 No, I'm gonna stay and see if she needs a hand. 280 00:11:34,047 --> 00:11:35,007 [sighs] 281 00:11:37,876 --> 00:11:38,836 [footsteps squish] 282 00:11:39,661 --> 00:11:40,621 ♪♪ 283 00:11:45,157 --> 00:11:46,717 [tire thumps on the ground] Thanks for stickin' around. 284 00:11:46,800 --> 00:11:48,377 I'd love it if you could just ground drive him 285 00:11:48,460 --> 00:11:50,140 around these barrels, [harness clicks] 286 00:11:51,050 --> 00:11:53,100 just like he does through the trees. 287 00:11:53,890 --> 00:11:55,490 [sighs] Thank you. 288 00:11:56,417 --> 00:11:57,797 All right, Butch. [Butch nickers] 289 00:11:57,880 --> 00:11:59,621 Let's go! [hooves thud] 290 00:12:01,240 --> 00:12:02,840 Good. [harness jingles] 291 00:12:04,680 --> 00:12:05,640 Attaboy. Yep. 292 00:12:06,750 --> 00:12:07,710 That's it! 293 00:12:09,819 --> 00:12:11,659 Whoa, not too close. Whoa, whoa, whoa, whoa! 294 00:12:11,742 --> 00:12:12,702 [barrel clunks] 295 00:12:13,483 --> 00:12:14,443 [Butch neighs] 296 00:12:15,570 --> 00:12:18,707 - Ho, ho, ho, you're okay. - There's somethin' off. 297 00:12:18,790 --> 00:12:20,390 [sighs] I have a hunch. 298 00:12:20,770 --> 00:12:21,730 Hey, Buddy. 299 00:12:23,440 --> 00:12:24,400 [Butch pants] 300 00:12:28,097 --> 00:12:29,057 [Butch nickers] 301 00:12:30,470 --> 00:12:33,715 It's what I thought. He's blind in his left eye. 302 00:12:33,798 --> 00:12:34,758 ♪♪ 303 00:12:42,810 --> 00:12:44,729 So, he's gone completely blind? 304 00:12:44,812 --> 00:12:46,247 Just in his left eye. 305 00:12:46,330 --> 00:12:49,447 I'm gonna have to retire you, Butch. 306 00:12:49,530 --> 00:12:51,492 I guess that means I'm done, too. 307 00:12:51,610 --> 00:12:53,210 Come on, Grandpa. 308 00:12:53,310 --> 00:12:55,287 Well, I'm not gonna go through all the growing pains 309 00:12:55,370 --> 00:12:58,627 of training a new horse at my age. 310 00:12:58,710 --> 00:13:00,428 I think that Butch can still log, 311 00:13:00,510 --> 00:13:03,169 but he'll need to do it without blinders on. 312 00:13:04,587 --> 00:13:06,347 Ah, nah, nah, nah, that's not gonna work. 313 00:13:06,430 --> 00:13:09,047 Butch is a flighty horse; he needs those blinders 314 00:13:09,130 --> 00:13:11,398 to keep him calm and focused on the job. 315 00:13:11,450 --> 00:13:13,190 I understand, but without blinders, 316 00:13:13,310 --> 00:13:14,087 he'll have a greater range of vision 317 00:13:14,170 --> 00:13:16,407 so he can navigate through the forest 318 00:13:16,490 --> 00:13:19,047 or through an obstacle course. He'll be able to turn his head 319 00:13:19,130 --> 00:13:20,948 and see what's coming with his good eye. 320 00:13:21,030 --> 00:13:21,990 Look, Grandpa, 321 00:13:23,230 --> 00:13:25,047 give Amy a chance. 322 00:13:25,130 --> 00:13:26,730 What's it gonna hurt, right? 323 00:13:29,067 --> 00:13:32,567 You know what I mean? Suit yourself. 324 00:13:32,650 --> 00:13:34,927 But I don't mean to make a fool of myself 325 00:13:35,010 --> 00:13:37,910 in front of the whole town, I'll tell ya that. 326 00:13:39,440 --> 00:13:41,040 Gimme a second. [footsteps crunch] 327 00:13:42,475 --> 00:13:43,435 ♪♪ 328 00:13:48,089 --> 00:13:49,049 [pestle grinds] 329 00:13:50,740 --> 00:13:53,394 Ah, Spartan's arthritis acting up? 330 00:13:53,477 --> 00:13:55,297 [sighs] I really don't know what's going on. 331 00:13:55,380 --> 00:13:58,137 I'm trying some new supplements. 332 00:13:58,220 --> 00:14:01,014 How'd it go with that Clydesdale? 333 00:14:01,097 --> 00:14:03,457 He's blind in one eye. 334 00:14:03,540 --> 00:14:06,408 I'm sorry to hear that. 335 00:14:06,491 --> 00:14:08,627 Grandpa, what was that about today? 336 00:14:08,710 --> 00:14:10,650 - What? - You and Al. 337 00:14:10,650 --> 00:14:12,867 You didn't exactly seem happy to see each other 338 00:14:12,950 --> 00:14:14,121 after all these years. 339 00:14:14,190 --> 00:14:16,923 - Yeah, it's complicated. - What happened? 340 00:14:17,710 --> 00:14:20,477 It was a long time ago. 341 00:14:20,560 --> 00:14:22,577 How did you guys know each other? 342 00:14:22,660 --> 00:14:26,300 Oh, he helped out here for a bit. 343 00:14:27,040 --> 00:14:29,897 Yeah, way back when my dad was messed up 344 00:14:29,980 --> 00:14:32,920 and I was struggling to run this place on my own. 345 00:14:33,440 --> 00:14:34,677 Well, it sounds like he was there for you 346 00:14:34,760 --> 00:14:37,014 during a tough time. 347 00:14:37,097 --> 00:14:38,797 Like I said, it was a long time ago. 348 00:14:38,880 --> 00:14:40,760 There's nothin' left to say about it. 349 00:14:41,420 --> 00:14:43,698 I'm sorry if I put you in a tough spot. 350 00:14:43,780 --> 00:14:46,577 I, I didn't know there was-- That's fine. 351 00:14:46,660 --> 00:14:49,337 Is, uh, he comin' back here tomorrow? 352 00:14:49,420 --> 00:14:51,658 I don't know. He's having a hard time with this. 353 00:14:51,740 --> 00:14:54,748 I know that he has a strong bond with his horse. 354 00:14:56,904 --> 00:14:57,864 [footsteps recede] 355 00:15:01,867 --> 00:15:03,687 Really? I know I have a lot of stuff to store, 356 00:15:03,770 --> 00:15:05,847 but that sounds expensive. 357 00:15:05,930 --> 00:15:08,459 Okay, would you mind getting me a second quote? 358 00:15:08,550 --> 00:15:10,350 Ow! Ooh, leg cramp. 359 00:15:11,450 --> 00:15:13,756 Okay. Sorry, Ezra, I have to go. 360 00:15:13,880 --> 00:15:14,840 [winces] 361 00:15:15,610 --> 00:15:17,607 All right, stretch it out. 362 00:15:17,690 --> 00:15:19,427 That's what I'm doin'. 363 00:15:19,510 --> 00:15:21,490 Is this because of that lumberjack competition? 364 00:15:21,607 --> 00:15:23,687 I don't know why you entered that in the first place. 365 00:15:23,770 --> 00:15:26,147 It's just a cramp. I'll be fine. 366 00:15:26,230 --> 00:15:29,664 Would you like me to run you an Epsom salt bath? 367 00:15:29,747 --> 00:15:30,987 Epsom salt? What am I, 85? 368 00:15:31,070 --> 00:15:32,627 Well, I don't know, but this is what happens 369 00:15:32,710 --> 00:15:34,582 when you act like you're 25. 370 00:15:35,135 --> 00:15:36,095 ♪♪ 371 00:15:38,094 --> 00:15:39,054 [horses whinny] 372 00:15:43,497 --> 00:15:44,697 This is gonna feel a bit different, 373 00:15:44,780 --> 00:15:46,713 but I promise you'll be okay. 374 00:15:48,059 --> 00:15:49,159 [Butch grunts nervously] It's all right. 375 00:15:49,242 --> 00:15:52,399 He's just hookin' you up. You do this all the time. 376 00:15:52,482 --> 00:15:53,797 [chain rattles, Butch grunts] 377 00:15:53,880 --> 00:15:55,750 Whoa! It's all right! [Butch grunts nervously] 378 00:15:56,907 --> 00:15:58,107 Hey, you're okay. 379 00:15:58,190 --> 00:16:00,501 - That's not good. - Well... [sighs] 380 00:16:00,667 --> 00:16:02,267 this is gonna take a few steps. 381 00:16:02,350 --> 00:16:05,007 First, we take off the blinders so he can turn his head 382 00:16:05,090 --> 00:16:06,767 and have a bigger range of vision 383 00:16:06,850 --> 00:16:10,007 and next, I have to work on desensitizing him 384 00:16:10,090 --> 00:16:13,866 so he doesn't spook every time he sees something behind him. 385 00:16:14,530 --> 00:16:16,449 Thank you for giving this a shot. 386 00:16:16,532 --> 00:16:18,507 I know my grandpa's difficult, 387 00:16:18,590 --> 00:16:21,168 and this horse means more to him than he lets on. 388 00:16:21,250 --> 00:16:22,101 I get it. 389 00:16:22,150 --> 00:16:23,908 You know, I remember when he first got him. 390 00:16:23,990 --> 00:16:26,348 I used to come out here every summer as a kid. 391 00:16:26,430 --> 00:16:28,644 Still come out a couple times a year, 392 00:16:28,727 --> 00:16:30,592 but... it's hard to see him slowing down like this. 393 00:16:30,675 --> 00:16:31,635 [Butch grunts] 394 00:16:32,350 --> 00:16:36,049 And, you know, him being out here on his own. 395 00:16:38,596 --> 00:16:39,556 But... 396 00:16:40,300 --> 00:16:41,900 What's next, Amy? 397 00:16:42,200 --> 00:16:44,317 Well, I think I'd like to do some work with him 398 00:16:44,400 --> 00:16:45,500 on my own for a bit, 399 00:16:45,500 --> 00:16:48,517 and then maybe you could come back this afternoon? 400 00:16:48,600 --> 00:16:51,429 Yeah. Let's do that. [light pats] 401 00:16:52,600 --> 00:16:53,986 Okay. Thanks. 402 00:16:53,986 --> 00:16:55,586 [footsteps crunch softly] 403 00:16:56,617 --> 00:16:57,617 [light knock] [Fred] Hey, you! 404 00:16:57,700 --> 00:16:59,445 - Oh, hey Fred! - You got some good news? 405 00:16:59,500 --> 00:17:02,317 I do. I got Clancy's Pub to put on a small event 406 00:17:02,400 --> 00:17:05,134 for everyone involved in the lumberjack contest. 407 00:17:05,217 --> 00:17:06,817 Half off food and drinks tonight. 408 00:17:06,900 --> 00:17:09,034 Ah! That's fantastic! [phone rings nearby] 409 00:17:09,117 --> 00:17:11,317 Um, but what about our dinner? 410 00:17:11,400 --> 00:17:13,017 I was hoping I could take you out tonight? 411 00:17:13,100 --> 00:17:14,600 Yeah, we could eat at Clancy's. 412 00:17:14,600 --> 00:17:16,618 - At a pub? - Well, we are the team 413 00:17:16,700 --> 00:17:18,000 putting this whole thing on anyway. 414 00:17:18,000 --> 00:17:19,832 We should probably be there, right? 415 00:17:20,600 --> 00:17:21,917 Yeah... 416 00:17:22,000 --> 00:17:23,741 I guess you're right. 417 00:17:24,375 --> 00:17:26,817 Plus, we do make a pretty great team, don't we? 418 00:17:26,900 --> 00:17:30,500 - Yeah. Yeah. - All right, see ya tonight. 419 00:17:31,237 --> 00:17:32,197 [sighs] 420 00:17:34,600 --> 00:17:37,534 [Jack] How's it goin' with that Clydesdale today? 421 00:17:37,617 --> 00:17:39,817 Oh, well, baby steps, 422 00:17:39,900 --> 00:17:42,262 but we'll get back at it this afternoon. 423 00:17:42,345 --> 00:17:44,917 Al's grandson, Finn, he's giving me a hand. 424 00:17:45,000 --> 00:17:47,002 Finn. He from around here? 425 00:17:47,086 --> 00:17:48,717 No, he lives in Saskatchewan, 426 00:17:48,800 --> 00:17:51,434 but, uh, he still visits Al every summer. 427 00:17:51,517 --> 00:17:53,017 - Oh yeah? - Yeah. 428 00:17:53,100 --> 00:17:54,845 Seems like they're pretty close. 429 00:17:55,000 --> 00:17:56,718 It must be nice for Al to have someone around, 430 00:17:56,800 --> 00:17:59,200 even if it is for a short period of time. 431 00:17:59,200 --> 00:18:01,600 Yeah, it must be. 432 00:18:01,600 --> 00:18:04,300 You know, Finn's really all he has... 433 00:18:05,100 --> 00:18:06,928 well, other than his horse, 434 00:18:07,517 --> 00:18:08,717 which is kinda sad. Yeah, well, 435 00:18:08,800 --> 00:18:10,670 there's nothin' I can do about that 436 00:18:10,800 --> 00:18:12,817 'cause sometimes, in life, there are lines 437 00:18:12,900 --> 00:18:15,291 that can't be uncrossed. [newspaper rustles] 438 00:18:15,374 --> 00:18:16,334 ♪♪ 439 00:18:22,425 --> 00:18:23,385 ♪♪ 440 00:18:24,905 --> 00:18:27,299 [truck rumbles, rain puddles splash] 441 00:18:27,473 --> 00:18:28,433 [hooves clop] 442 00:18:29,301 --> 00:18:30,901 Ho. It's okay. 443 00:18:31,738 --> 00:18:33,517 [feet splat lightly] 444 00:18:33,600 --> 00:18:36,917 - How's it goin'? - Ah, it's okay. 445 00:18:37,000 --> 00:18:39,006 Spartan here isn't really himself. 446 00:18:39,090 --> 00:18:40,790 You know, he's aging and he has arthritis, 447 00:18:40,800 --> 00:18:43,617 but still, this sudden change can't be good. 448 00:18:43,700 --> 00:18:46,617 - You know, he's not sound. - Yes, he is. 449 00:18:46,700 --> 00:18:49,500 No, what I mean is, he, he seems sore. 450 00:18:50,317 --> 00:18:52,017 Maybe he needs corrective shoeing. 451 00:18:52,100 --> 00:18:53,517 My farrier's never mentioned it, 452 00:18:53,600 --> 00:18:56,634 but I could ask him next time he's out. 453 00:18:56,717 --> 00:18:58,290 I don't think you should wait. 454 00:18:58,373 --> 00:18:59,333 [gentle pats] 455 00:19:00,000 --> 00:19:01,601 I can do it for you. [sighs] 456 00:19:04,617 --> 00:19:05,917 Look, I'm a... I'm a farrier back home. 457 00:19:06,000 --> 00:19:07,400 I'm not trying to poach any work, 458 00:19:07,400 --> 00:19:08,917 and I'm here anyway. 459 00:19:09,000 --> 00:19:10,733 Okay, if you don't mind. 460 00:19:12,000 --> 00:19:13,900 Plus, you've been helpin' out Butch so much, 461 00:19:13,900 --> 00:19:15,617 it's the least I can do. 462 00:19:15,700 --> 00:19:18,034 Well, that's still a work in progress, but... 463 00:19:18,117 --> 00:19:19,317 I'll show you what we've accomplished. 464 00:19:19,400 --> 00:19:20,360 All right. 465 00:19:21,538 --> 00:19:22,498 ♪♪ 466 00:19:25,917 --> 00:19:27,117 [Amy] Good boy. It's okay. Good boy. 467 00:19:27,200 --> 00:19:29,217 [Butch grunts] Good boy. 468 00:19:29,300 --> 00:19:30,980 [flag flutters] Good boy. 469 00:19:33,517 --> 00:19:35,617 This morning when I started doing this with the flag, 470 00:19:35,700 --> 00:19:37,401 Butch totally freaked out. 471 00:19:37,500 --> 00:19:38,818 He's so used to having blinders on 472 00:19:38,900 --> 00:19:41,417 that anything in his peripheral vision 473 00:19:41,500 --> 00:19:43,917 just kinda makes him anxious and nervous. 474 00:19:44,000 --> 00:19:46,717 Well, he's... he's lookin' pretty calm right now. 475 00:19:46,800 --> 00:19:48,518 I'm gonna put the flag right here, 476 00:19:48,600 --> 00:19:50,217 so he can see it, 477 00:19:50,300 --> 00:19:52,117 and I've added a new obstacle. 478 00:19:52,200 --> 00:19:55,100 This will mimic what Butch goes through in the forest. 479 00:19:55,917 --> 00:19:57,117 Wanna give it a go? 480 00:19:57,200 --> 00:19:58,306 - Let's do it. - 'Kay. 481 00:19:58,389 --> 00:20:01,060 Let's go. Walk on, Boy! 482 00:20:01,143 --> 00:20:02,103 [clucks tongue] 483 00:20:03,058 --> 00:20:05,495 [Butch grunts, harness jingles] 484 00:20:06,980 --> 00:20:07,980 [hooves thud heavily] Good boy. 485 00:20:08,063 --> 00:20:09,023 Attaboy, Butch. 486 00:20:10,326 --> 00:20:12,071 [harness jingles, hooves thud heavily] 487 00:20:12,154 --> 00:20:13,754 - Nice! - [Butch snorts] 488 00:20:15,374 --> 00:20:17,380 'Kay, do it! 489 00:20:17,463 --> 00:20:19,517 [Butch whinnies nervously] 490 00:20:19,600 --> 00:20:20,993 Come on, Butch! 491 00:20:21,076 --> 00:20:23,643 [harness jingles, Butch snorts] 492 00:20:24,114 --> 00:20:25,614 Agghhh! So close! 493 00:20:25,697 --> 00:20:27,567 It's okay! I don't wanna push it. 494 00:20:27,650 --> 00:20:29,650 And I think with your Grandpa at the reins, 495 00:20:29,650 --> 00:20:31,250 he'll go right through. Huh? 496 00:20:32,017 --> 00:20:34,817 I um... I just mean, like, he is the pro, right? 497 00:20:34,900 --> 00:20:36,617 - Fair enough, fair enough. - [chuckles] 498 00:20:36,700 --> 00:20:38,818 So, is he gonna be good to go this weekend? 499 00:20:38,900 --> 00:20:41,417 Yeah. Yeah, he should be. 500 00:20:41,500 --> 00:20:42,460 Wow. 501 00:20:42,543 --> 00:20:44,413 You really are the miracle girl, huh? 502 00:20:44,496 --> 00:20:49,396 - [chuckles] - Yeah, I, I googled you. 503 00:20:49,479 --> 00:20:51,546 [harness wood and chain rattle] 504 00:20:52,569 --> 00:20:54,528 [Finn and Amy chuckle] 505 00:20:54,619 --> 00:20:55,917 [trailer door clunks shut] 506 00:20:56,000 --> 00:20:58,118 So, just remember, when you come close to an obstacle, 507 00:20:58,200 --> 00:21:00,200 you wanna pull on that rein and turn his head, 508 00:21:00,200 --> 00:21:01,600 so he can see what's coming. 509 00:21:01,600 --> 00:21:03,280 Yeah, yeah, I get it. 510 00:21:03,400 --> 00:21:05,400 You shoulda see him, Grandpa. 511 00:21:05,517 --> 00:21:07,717 He was doing great without the blinders. 512 00:21:07,800 --> 00:21:10,317 Yeah, but pressure of competition, 513 00:21:10,400 --> 00:21:12,445 that's a whole other thing. 514 00:21:12,604 --> 00:21:13,564 [footsteps thud] 515 00:21:16,200 --> 00:21:17,600 I'm gonna stick around and uh... 516 00:21:17,600 --> 00:21:18,800 take a look at Amy's horse. 517 00:21:18,800 --> 00:21:21,267 Yeah. Um, I'll go get Spartan ready. 518 00:21:22,854 --> 00:21:23,814 [footsteps recede] 519 00:21:27,772 --> 00:21:28,732 [birds chirp] 520 00:21:31,788 --> 00:21:34,617 You come to throw me off the property? 521 00:21:34,700 --> 00:21:37,400 Isn't that what you said you'd do if I ever came back here? 522 00:21:37,400 --> 00:21:39,918 I think I mighta used some stronger language than that. 523 00:21:40,000 --> 00:21:43,200 Yeah, and a couple of haymakers if memory serves. 524 00:21:45,100 --> 00:21:48,317 All these years, I can see it in your eyes-- 525 00:21:48,400 --> 00:21:49,700 you still hold a grudge. 526 00:21:49,700 --> 00:21:51,920 You and I, we were friends. 527 00:21:53,417 --> 00:21:55,617 You and Lyndy were hardly even dating! 528 00:21:55,700 --> 00:21:58,017 That's bull and you know it! 529 00:21:58,100 --> 00:21:59,600 I already bought her a ring! 530 00:21:59,600 --> 00:22:02,544 Yeah, but ya didn't put it on her finger yet! 531 00:22:05,500 --> 00:22:07,767 Ah... I asked her out, she said no. 532 00:22:08,400 --> 00:22:11,434 What's the big deal? You kept asking. 533 00:22:11,517 --> 00:22:12,717 That's what the big deal is, 534 00:22:12,800 --> 00:22:15,317 you kept asking 'til I had to step in 535 00:22:15,400 --> 00:22:17,924 and give you the answer. Yeah. 536 00:22:19,070 --> 00:22:20,030 [footsteps recede] 537 00:22:26,600 --> 00:22:28,302 I'm building him a bar shoe. 538 00:22:28,446 --> 00:22:30,626 This should help with his arthritis pain. 539 00:22:30,709 --> 00:22:32,309 [tools clang gently] 540 00:22:33,407 --> 00:22:34,367 [flame hisses] 541 00:22:34,974 --> 00:22:37,890 [metallic scrape, forge door creaks] 542 00:22:38,064 --> 00:22:41,241 [tongs clink, door creaks shut] 543 00:22:41,415 --> 00:22:42,375 [tools rattle] 544 00:22:42,590 --> 00:22:43,550 [hissing] 545 00:22:44,549 --> 00:22:46,072 [door creaks open] 546 00:22:47,508 --> 00:22:50,337 [clamp clangs, door creaks shut] 547 00:22:50,511 --> 00:22:51,471 [hammer clanks] 548 00:22:52,513 --> 00:22:53,473 ♪♪ 549 00:22:57,301 --> 00:23:00,043 [hammer clatters, wire brush scrapes] 550 00:23:00,217 --> 00:23:02,084 [shoe hisses, water splashes] 551 00:23:03,350 --> 00:23:05,417 [pritchel clanks, hammer clangs] 552 00:23:05,526 --> 00:23:06,486 ♪♪ 553 00:23:11,317 --> 00:23:12,717 No matter times I see it, 554 00:23:12,800 --> 00:23:16,117 I just love watching this process. 555 00:23:16,200 --> 00:23:18,218 You're not the first one who's told me that. 556 00:23:18,300 --> 00:23:19,118 [chuckles] My husband used to say 557 00:23:19,200 --> 00:23:20,815 it was almost meditative to him. 558 00:23:21,500 --> 00:23:23,417 He was a vet. 559 00:23:23,500 --> 00:23:25,018 Yeah, I see the sign on the barn. 560 00:23:25,100 --> 00:23:26,700 You guys are partners, too? 561 00:23:26,800 --> 00:23:28,400 Yeah, we were. 562 00:23:29,400 --> 00:23:30,818 Ty passed away almost two years ago. 563 00:23:30,901 --> 00:23:31,861 [Spartan nickers] 564 00:23:33,700 --> 00:23:34,660 I'm sorry. 565 00:23:36,500 --> 00:23:38,318 I can't even believe it's been that long. 566 00:23:38,400 --> 00:23:41,817 You know, time just sorta rolls by. 567 00:23:41,900 --> 00:23:45,317 You know, you go through your daily routine. 568 00:23:45,400 --> 00:23:47,200 Put the blinders on? 569 00:23:48,300 --> 00:23:49,417 [sighs] Exactly. 570 00:23:49,500 --> 00:23:50,818 'Cause if you look at the bigger picture 571 00:23:50,900 --> 00:23:52,817 you know you're probably gonna get spooked. 572 00:23:52,900 --> 00:23:54,917 And when you start moving forward, 573 00:23:55,000 --> 00:23:57,717 allow yourself to have fun and be happy, 574 00:23:57,800 --> 00:23:59,717 you start feeling guilty. 575 00:23:59,800 --> 00:24:00,760 Yeah. 576 00:24:01,200 --> 00:24:02,800 But you can't stay in that place too long, Amy. 577 00:24:02,800 --> 00:24:05,894 You're not supposed to feel guilty about being happy. 578 00:24:07,500 --> 00:24:10,117 So, it's time to take the blinders off? 579 00:24:10,200 --> 00:24:11,160 Yeah, maybe. 580 00:24:13,303 --> 00:24:14,263 [snorts softly] 581 00:24:14,348 --> 00:24:15,308 ♪♪ 582 00:24:17,656 --> 00:24:19,705 [screen door clicks open] 583 00:24:19,788 --> 00:24:22,530 [items thunk, footsteps approach] 584 00:24:23,200 --> 00:24:25,934 Oh, you're goin' out with Fred. 585 00:24:26,017 --> 00:24:27,417 It's more of a business thing now, 586 00:24:27,500 --> 00:24:29,917 but I still don't feel right about it. 587 00:24:30,000 --> 00:24:32,718 Amy, please come with me. When was the last time you went out? 588 00:24:32,800 --> 00:24:34,518 - [sighs] - You need to have some fun! 589 00:24:34,600 --> 00:24:37,298 Hmm. Oh yeah, you, Fred, and me. 590 00:24:37,500 --> 00:24:40,117 Sam and Caleb might be there. 591 00:24:40,200 --> 00:24:41,160 Please? 592 00:24:44,217 --> 00:24:45,817 - Okay, fine, I'll come. - Really? 593 00:24:45,900 --> 00:24:47,917 Yeah, you're right, it might be fun. 594 00:24:48,000 --> 00:24:51,434 Yeah, exactly. Okay, great, let's go, 595 00:24:51,517 --> 00:24:52,914 'cause I'm gonna be late. 596 00:24:52,997 --> 00:24:54,597 Uh, can I at least get cleaned up first? 597 00:24:54,681 --> 00:24:56,396 Fine! Fine, but hurry up, before you change your mind! 598 00:24:56,396 --> 00:24:57,701 [sighs] 599 00:24:57,784 --> 00:25:00,317 [country music plays, crowd chatters] 600 00:25:00,400 --> 00:25:03,011 [bartender] Hey, Lou! Oh! 601 00:25:03,834 --> 00:25:06,117 [patrons chatter, music plays] 602 00:25:06,200 --> 00:25:08,500 - Hey! - Oh! 603 00:25:08,500 --> 00:25:11,400 Uh, hey! I, uh, I got us the best table in the house. 604 00:25:11,400 --> 00:25:13,537 Great. Uh, look who decided to tag along. 605 00:25:13,620 --> 00:25:16,117 - Hi, Fred. - Oh, hey, Amy! 606 00:25:16,200 --> 00:25:19,100 Uh... this is a nice surprise. 607 00:25:20,400 --> 00:25:22,620 Uh, have a, have a seat. Great! 608 00:25:24,817 --> 00:25:27,117 Uh, well you can have one of these. 609 00:25:27,200 --> 00:25:28,500 Now, what're you doin' hoggin' 610 00:25:28,500 --> 00:25:30,700 the two best looking women in the bar, huh? 611 00:25:30,700 --> 00:25:31,600 Look, a little respect, Evan. 612 00:25:31,600 --> 00:25:33,917 This is the mayor of Hudson, Lou Fleming. 613 00:25:34,000 --> 00:25:36,311 Oh. Evan Garland. Pleased to meet you. 614 00:25:36,394 --> 00:25:38,717 Oh, wait a second. You're not his... 615 00:25:38,800 --> 00:25:42,000 Oh, yes. Yes, his younger, more handsome brother. 616 00:25:43,817 --> 00:25:45,217 - [chuckles] - And who might you be? 617 00:25:45,300 --> 00:25:48,317 Uh, I'm the mayor's sister, Amy. 618 00:25:48,400 --> 00:25:50,800 - Oh, nice to meet you. - You too. 619 00:25:52,800 --> 00:25:54,401 [sighs] Well, you don't mind if I join. 620 00:25:55,517 --> 00:25:58,317 Uh, no, no! The more, the merrier... apparently. 621 00:25:58,400 --> 00:26:00,000 [Caleb] Hey, gang! 622 00:26:00,717 --> 00:26:02,017 Hey! [Lou] Hey! 623 00:26:02,100 --> 00:26:04,200 Sam and I, we're here to talk uh, strategy, 624 00:26:04,200 --> 00:26:05,717 for your lumberjack thing. 625 00:26:05,800 --> 00:26:07,916 Over pool and half-priced beer, of course. 626 00:26:08,000 --> 00:26:10,517 - Perfect. - This is, uh, Caleb and Sam. 627 00:26:10,600 --> 00:26:12,517 They're a couple local celebrities here. 628 00:26:12,600 --> 00:26:14,617 This is my little brother, Evan. 629 00:26:14,700 --> 00:26:16,518 Yeah, he competes in these lumberjack competitions 630 00:26:16,600 --> 00:26:20,034 all the time. Uh, logger sports. 631 00:26:20,117 --> 00:26:21,917 They're called logger sports. 632 00:26:22,000 --> 00:26:23,717 Oh. So, are you a logger? 633 00:26:23,800 --> 00:26:26,738 No, no, no, I grew up watching these events on TSN 634 00:26:27,717 --> 00:26:29,517 and now I win them all the time. 635 00:26:29,600 --> 00:26:31,934 [Caleb] Oh, don't-don't count your chickens just yet. 636 00:26:32,017 --> 00:26:33,617 I've been on TSN myself for rodeo, 637 00:26:33,700 --> 00:26:35,659 so, yeah. But don't worry. 638 00:26:35,900 --> 00:26:38,418 If he swings an axe the same way he swings a bat, 639 00:26:38,500 --> 00:26:39,400 you'll be fine. Ooh! 640 00:26:39,400 --> 00:26:42,687 Ha, ha, ha, ha! 641 00:26:42,688 --> 00:26:44,824 Kay, now you're goin down at eight ball. 642 00:26:44,825 --> 00:26:45,860 Enjoy your dinner. Ha. 643 00:26:45,943 --> 00:26:46,903 ♪♪ 644 00:26:50,300 --> 00:26:52,817 So, can I start you off with some drinks? 645 00:26:52,900 --> 00:26:54,718 Oh, yeah, yeah. I would love to get a bottle 646 00:26:54,800 --> 00:26:57,334 of your finest wine for the table. 647 00:26:57,417 --> 00:26:59,017 Do you have anything from Italy? 648 00:26:59,100 --> 00:27:01,117 You know this is a pub, right? 649 00:27:01,200 --> 00:27:03,115 So, no, we don't. 650 00:27:04,500 --> 00:27:06,517 Uh, do you have any suggestions? 651 00:27:06,600 --> 00:27:08,917 Yeah. I'd go with a... 652 00:27:09,000 --> 00:27:11,481 pitcher of our finest beer. 653 00:27:12,300 --> 00:27:14,117 Hmm. [chuckles] Okay! 654 00:27:14,200 --> 00:27:15,160 Well, it's... 655 00:27:16,800 --> 00:27:18,800 when not in Rome... [chuckles] 656 00:27:19,903 --> 00:27:20,863 ♪♪ 657 00:27:24,281 --> 00:27:26,417 [Fred] You should've seen us. I mean, right, Lou? 658 00:27:26,500 --> 00:27:28,818 I mean, we made such an amazing team on this drive. 659 00:27:28,900 --> 00:27:30,418 Yeah, we were somethin' all right. 660 00:27:30,500 --> 00:27:32,000 I mean, yeah, she's just a natural. 661 00:27:32,000 --> 00:27:34,137 I mean, such an amazing leader. [chuckles lightly] 662 00:27:34,300 --> 00:27:37,717 You know, there is something about a strong, 663 00:27:37,800 --> 00:27:39,600 independent woman like Lou. 664 00:27:39,700 --> 00:27:41,900 You know, I'd follow her anywhere. 665 00:27:42,617 --> 00:27:43,717 Uh, [clears throat] Evan, 666 00:27:43,800 --> 00:27:47,281 do you do these lumberjack competitions for a living? 667 00:27:48,100 --> 00:27:50,000 Uh, logger sports, and uh, no. 668 00:27:50,117 --> 00:27:51,417 No, it's more of a hobby. 669 00:27:51,500 --> 00:27:53,217 My real passion is racing horses. 670 00:27:53,300 --> 00:27:55,734 - No way! What kinda racing? - Endurance. 671 00:27:55,817 --> 00:27:57,917 It's a long distance kinda thing. 672 00:27:58,000 --> 00:28:00,617 Uh, she knows what that is, Evan. 673 00:28:00,700 --> 00:28:02,117 Uh, Amy's a horse trainer. 674 00:28:02,200 --> 00:28:04,817 She's kinda famous around here. Really. 675 00:28:04,900 --> 00:28:06,917 That's cool. You should see the papers 676 00:28:07,000 --> 00:28:08,700 on this new colt I just picked up. 677 00:28:08,700 --> 00:28:12,134 Now, cost a bundle, but uh, he's totally worth it. 678 00:28:12,217 --> 00:28:13,817 He's an amazing racer. 679 00:28:13,900 --> 00:28:16,255 Does he love racing as much as you? 680 00:28:16,400 --> 00:28:18,967 Took a little um... encouragement, 681 00:28:19,617 --> 00:28:20,917 if you know what I mean. 682 00:28:21,000 --> 00:28:24,617 Yeah, I think I do. But I'm not sure that fear 683 00:28:24,700 --> 00:28:27,117 is the best motivator for horses. 684 00:28:27,200 --> 00:28:30,817 Well, at least he knows who's boss now. 685 00:28:30,900 --> 00:28:32,634 He's good to go. 686 00:28:32,717 --> 00:28:33,817 I'm gonna go get another water. 687 00:28:33,900 --> 00:28:35,819 I think the waitress will be right back. 688 00:28:35,900 --> 00:28:38,304 I'm gonna go to the bar and get one. 689 00:28:38,387 --> 00:28:41,717 - Would you like some more? - Sure. 690 00:28:41,800 --> 00:28:42,700 [cue strikes, ball clatters] 691 00:28:42,700 --> 00:28:48,900 Woo-hoo-hoo! [laughs triumphantly] 692 00:28:48,900 --> 00:28:49,700 Hey, guys. 693 00:28:49,701 --> 00:28:51,501 How's it goin' with the Garland boys? 694 00:28:51,502 --> 00:28:54,717 Uh, well, Fred is awkwardly fawning over Lou 695 00:28:54,800 --> 00:28:56,017 and his fascinating brother 696 00:28:56,100 --> 00:28:57,702 has quite the approach to horsemanship. 697 00:28:58,100 --> 00:28:59,218 Well, other than that, it sounds like 698 00:28:59,300 --> 00:29:00,250 a great double date. 699 00:29:00,300 --> 00:29:02,955 Hey, it is not a date, believe me. 700 00:29:03,600 --> 00:29:06,234 'Kay, well, then, uh, grab a cue. Join us. 701 00:29:06,317 --> 00:29:07,617 I would love to, but... 702 00:29:07,700 --> 00:29:10,098 I think that Lou might kill me if I left her alone. 703 00:29:10,180 --> 00:29:11,140 [sighs] 704 00:29:11,800 --> 00:29:14,234 Yeah, she is outnumbered over there. 705 00:29:14,317 --> 00:29:15,817 All right, good luck. 706 00:29:15,900 --> 00:29:17,500 I'll rack 'em up. 707 00:29:18,100 --> 00:29:20,494 Hey, um, all kidding aside, 708 00:29:22,100 --> 00:29:23,318 it makes me really happy to see you 709 00:29:23,400 --> 00:29:24,917 getting back out there again. 710 00:29:25,000 --> 00:29:26,517 Date or no date, 711 00:29:26,600 --> 00:29:28,500 it's gotta be a good thing, right, meeting new people? 712 00:29:28,500 --> 00:29:30,993 - Mm-hmm. - Even if it's a Garland. 713 00:29:31,076 --> 00:29:32,676 - [laughs] Yeah. - [laughs] 714 00:29:33,700 --> 00:29:35,040 Thank you, Caleb. 715 00:29:35,123 --> 00:29:38,387 [low hum of chatter, glasses clank] 716 00:29:40,433 --> 00:29:41,393 [indistinct chatter] 717 00:29:42,417 --> 00:29:43,317 Thank you. 718 00:29:43,400 --> 00:29:45,300 Would you like some chili flakes for your jambalaya? 719 00:29:45,300 --> 00:29:47,045 Oh yes, the spicier, the better. 720 00:29:47,900 --> 00:29:51,469 - Okay. - Uh, yeah, you know, me too. 721 00:29:51,552 --> 00:29:54,517 What? You've never been able to handle spice. 722 00:29:54,600 --> 00:29:57,270 Actually, I've developed a taste for it over the years. 723 00:29:57,354 --> 00:29:58,554 Just, you know, bring it on. 724 00:29:58,555 --> 00:30:00,157 - Uh, okay. - No, no, keep goin'. 725 00:30:00,240 --> 00:30:03,217 Bring it on. Yeah, yeah. 726 00:30:03,300 --> 00:30:04,799 - So, uh, tell me, Amy-- - Thank you. 727 00:30:04,800 --> 00:30:06,817 What supplements should I be looking at to, uh, 728 00:30:06,900 --> 00:30:08,200 you know, boost my horse's stamina? 729 00:30:08,200 --> 00:30:10,017 Well, what's your training schedule like? 730 00:30:10,100 --> 00:30:11,700 - Well, I work him pretty hard. - Mmm, mmm. 731 00:30:11,700 --> 00:30:13,618 I figure you gotta practice like it's race day 732 00:30:13,700 --> 00:30:15,518 if you want a horse to perform on race day. 733 00:30:15,600 --> 00:30:17,689 There is such a thing as overtraining. 734 00:30:17,772 --> 00:30:19,372 [Fred coughs violently] 735 00:30:22,217 --> 00:30:23,739 Are you okay? 736 00:30:23,822 --> 00:30:24,782 [choking] 737 00:30:26,600 --> 00:30:29,564 - Is that better? - [coughs] No, it's worse. No! 738 00:30:29,717 --> 00:30:31,917 Oh my gosh. Here, eat, eat some of this, Fred. 739 00:30:32,000 --> 00:30:33,600 Eat this. [coughing] 740 00:30:34,751 --> 00:30:35,711 [wheezing coughs] 741 00:30:38,628 --> 00:30:40,117 [hand thumps, Fred chokes] 742 00:30:40,200 --> 00:30:42,000 - Oh no, I think he's choking. - Are you okay? 743 00:30:42,000 --> 00:30:43,600 Oh my gosh. Everyone outta the way. 744 00:30:43,600 --> 00:30:46,538 I got this, I got this. Fred, stay calm, stay calm. 745 00:30:47,000 --> 00:30:47,960 Okay. [choking] 746 00:30:50,148 --> 00:30:52,881 [grunts forcefully] Ha! [coughs roughly] 747 00:30:54,152 --> 00:30:55,941 [clapping, cheering, and whistling] 748 00:30:56,024 --> 00:30:57,624 [man] Nice save! 749 00:30:58,287 --> 00:31:01,899 ♪ I know that it might be filled with whiskey ♪ 750 00:31:02,073 --> 00:31:04,075 ♪ But at least it's me ♪ 751 00:31:04,249 --> 00:31:06,861 ♪ Who's calling the shots ♪ 752 00:31:07,035 --> 00:31:07,995 ♪♪ 753 00:31:09,167 --> 00:31:10,127 [sighs heavily] 754 00:31:14,172 --> 00:31:16,436 [indistinct chatter and laughter] 755 00:31:17,959 --> 00:31:18,919 ♪♪ 756 00:31:22,900 --> 00:31:28,700 All right, where should we set up? 757 00:31:29,317 --> 00:31:31,317 Wanna go right up here so you can see, Lyndy? 758 00:31:31,400 --> 00:31:32,600 Get right to the front, 759 00:31:32,600 --> 00:31:34,800 and then, I can get some good pictures. Perfect! 760 00:31:34,801 --> 00:31:36,101 Here, I'll set up the blanket. 761 00:31:36,101 --> 00:31:37,061 All set. 762 00:31:39,417 --> 00:31:42,758 Welcome everyone to the Hudson Lumberjack Games! 763 00:31:42,841 --> 00:31:45,104 [crowd cheers and claps] 764 00:31:46,200 --> 00:31:47,318 Let's give a round of applause 765 00:31:47,400 --> 00:31:49,110 to all our competitors today. 766 00:31:49,193 --> 00:31:51,543 [crowd cheers and claps] 767 00:31:54,200 --> 00:31:56,018 We have a lot of fun events lined up for you 768 00:31:56,100 --> 00:31:57,218 and we are gonna kick things off 769 00:31:57,300 --> 00:32:00,817 with a good, old-fashioned standing block chop. 770 00:32:00,900 --> 00:32:03,817 And first up, we have Evan Garland 771 00:32:03,900 --> 00:32:05,500 and Finn Cotter. 772 00:32:05,800 --> 00:32:07,401 Give 'em a round of applause. 773 00:32:07,755 --> 00:32:10,454 [crowd cheers and claps] 774 00:32:14,718 --> 00:32:17,417 [man] Get ready! [Jack] Lumberjacks... 775 00:32:17,500 --> 00:32:19,317 On the whistle! 776 00:32:19,400 --> 00:32:21,000 And... [whistle blasts] 777 00:32:21,712 --> 00:32:24,193 [Finn and Evan grunt, wood cracks] 778 00:32:24,367 --> 00:32:25,967 [harsh, echoing chop] 779 00:32:26,325 --> 00:32:27,925 [harsh, echoing chop] 780 00:32:29,241 --> 00:32:30,899 [Evan grunts, wood cracks] 781 00:32:30,982 --> 00:32:31,942 ♪♪ 782 00:32:36,379 --> 00:32:38,472 [Finn grunts, harsh, echoing chop] 783 00:32:38,555 --> 00:32:40,339 [Jack] Winner, Finn Cotter! 784 00:32:41,384 --> 00:32:43,647 [crowd cheers and claps] 785 00:32:45,127 --> 00:32:46,087 [annoyed sigh] 786 00:32:46,824 --> 00:32:48,874 [Amy] Way to go, Finn! Woo! [clapping] 787 00:32:48,957 --> 00:32:50,717 - Not bad! - Nice! 788 00:32:50,800 --> 00:32:52,715 [Lou] And Finn Cotter takes that one. 789 00:32:52,798 --> 00:32:55,017 Now, from our celebrity category, 790 00:32:55,100 --> 00:32:58,617 former professional baseball player, Sam Langston 791 00:32:58,700 --> 00:33:01,217 versus former champion all-round cowboy 792 00:33:01,300 --> 00:33:03,117 and my dad, 793 00:33:03,200 --> 00:33:05,017 Tim Fleming! [camera shutter snaps] 794 00:33:05,100 --> 00:33:06,701 Give it up, folks! [crowd cheers and claps] 795 00:33:07,400 --> 00:33:09,000 [Jack] On the whistle. 796 00:33:09,100 --> 00:33:10,700 And... [whistle blasts] 797 00:33:11,596 --> 00:33:12,950 [Sam and Tim grunt, harsh, echoing chop] 798 00:33:13,032 --> 00:33:13,992 ♪♪ 799 00:33:16,078 --> 00:33:18,211 [Jessica] Come on, Tim! Ungh! 800 00:33:18,385 --> 00:33:19,912 [wood cracks loudly, log crashes] 801 00:33:19,995 --> 00:33:21,595 Winner, Tim Fleming! 802 00:33:22,084 --> 00:33:24,119 Oh, yeah! Nice! 803 00:33:24,202 --> 00:33:26,117 [crowd cheers and claps] 804 00:33:26,200 --> 00:33:29,600 - How'd he beat me? - Technique, Boys. Technique. 805 00:33:30,600 --> 00:33:32,800 [camera shutter snaps] Way to go, Tim! 806 00:33:34,476 --> 00:33:35,717 [axe clatters, crowd laughs] 807 00:33:35,800 --> 00:33:37,401 [Jack] On the whistle, [whistle blasts] 808 00:33:38,084 --> 00:33:39,782 [saws rasp, crowd cheers] 809 00:33:41,305 --> 00:33:42,265 ♪♪ 810 00:33:48,399 --> 00:33:50,492 [wood cookie thunks] [Jack] Winner! 811 00:33:50,575 --> 00:33:52,233 [crowd cheers and claps] 812 00:33:52,316 --> 00:33:53,617 Boom. [laughs] 813 00:33:53,700 --> 00:33:55,963 [Jack] On the whistle! And... 814 00:33:58,235 --> 00:34:00,502 [whistle blasts, tree climbing spikes tap] 815 00:34:00,585 --> 00:34:03,936 [crowd cheers and claps] 816 00:34:04,110 --> 00:34:05,070 [cowbell clangs] 817 00:34:05,590 --> 00:34:07,190 [cheering and clapping] 818 00:34:08,898 --> 00:34:09,858 Whoa! 819 00:34:10,290 --> 00:34:11,250 [crowd] Oh! 820 00:34:12,336 --> 00:34:13,296 [chuckles] 821 00:34:13,907 --> 00:34:15,917 [breathing hard] [Evan] Woo! 822 00:34:16,000 --> 00:34:18,404 You need someone to come and get you, Caleb? 823 00:34:18,646 --> 00:34:20,513 [blows out a shaky breath] 824 00:34:21,345 --> 00:34:22,305 Ah! 825 00:34:24,400 --> 00:34:26,275 - Winner, Evan Garland! - Woo! 826 00:34:26,785 --> 00:34:28,465 [crowd cheers and claps] 827 00:34:28,569 --> 00:34:29,527 [clapping] 828 00:34:29,701 --> 00:34:30,619 [feet thunk slowly] 829 00:34:30,702 --> 00:34:31,503 ♪♪ 830 00:34:31,586 --> 00:34:39,019 - What's Grandpa doing? - What was he doing? 831 00:34:39,102 --> 00:34:42,110 [axe whooshes and thuds, crowd cheers and claps] 832 00:34:42,583 --> 00:34:45,591 [axe whooshes and thuds, crowd cheers and claps] 833 00:34:46,805 --> 00:34:50,073 [axe whooshes and thuds, crowd cheers wildly and claps] 834 00:34:50,156 --> 00:34:51,116 Whoa! 835 00:34:51,679 --> 00:34:53,472 Yeah, Dad! Woo-hoo! 836 00:34:53,555 --> 00:34:55,017 [whistle blasts sharply] 837 00:34:55,100 --> 00:34:57,134 - You are disqualified. - What? 838 00:34:57,217 --> 00:34:59,417 You stepped over the line. [crowd] Boo! 839 00:34:59,500 --> 00:35:01,800 I did not! Look it, there's my footprint, 840 00:35:01,900 --> 00:35:03,260 there's the line. 841 00:35:04,383 --> 00:35:06,912 [crowd groans, then claps] 842 00:35:06,995 --> 00:35:09,528 [Jessica] Nice try, nice try. [chuckles] 843 00:35:11,300 --> 00:35:15,715 [Lou] Okay, next up, we have Evan Garland and Finn Cotter! 844 00:35:15,798 --> 00:35:17,717 Give 'em a round of applause. 845 00:35:17,800 --> 00:35:20,106 [Jack] Gentlemen, get on that log. 846 00:35:20,319 --> 00:35:21,279 [whistle blasts] 847 00:35:21,886 --> 00:35:24,585 [water splashes, crowd cheers and claps] 848 00:35:27,805 --> 00:35:29,071 [water splashes loudly] 849 00:35:29,154 --> 00:35:30,114 [Jack laughs] 850 00:35:31,330 --> 00:35:32,901 [water splats sharply] 851 00:35:32,984 --> 00:35:34,217 Winner: Finn Cotter. 852 00:35:34,300 --> 00:35:37,700 [clapping] [Lou] Finn Cotter for the win! 853 00:35:38,385 --> 00:35:39,717 [hat thwaps on the ground] 854 00:35:39,800 --> 00:35:42,218 And now, for a couple of rodeo cowboys giving this a try 855 00:35:42,300 --> 00:35:43,817 for the first time, 856 00:35:43,900 --> 00:35:46,300 Tim Fleming and Caleb Odell. 857 00:35:46,446 --> 00:35:47,406 [crowd clapping] 858 00:35:49,017 --> 00:35:50,417 [sharp exhale] Good luck. 859 00:35:50,500 --> 00:35:52,300 Do you want a lifejacket? 860 00:35:53,900 --> 00:35:56,400 Gentlemen, step onto that log. 861 00:35:56,571 --> 00:35:57,531 [whistle blasts] 862 00:35:58,355 --> 00:36:01,794 [water splashes, crowd cheers and claps] 863 00:36:01,968 --> 00:36:02,928 [water splashing] 864 00:36:03,578 --> 00:36:05,580 [crowd cheers and claps] 865 00:36:06,700 --> 00:36:09,517 I've gotta give this one to Tim Fleming. 866 00:36:09,600 --> 00:36:11,200 - Yeah, Dad! - [laughs] 867 00:36:11,283 --> 00:36:12,283 Tim Fleming is the winner! 868 00:36:12,284 --> 00:36:14,428 [crowd cheers and claps] Hey! There we go! 869 00:36:14,511 --> 00:36:16,111 - Yay, Grandpa! - [laughs] 870 00:36:16,469 --> 00:36:18,069 [laughs] Nice one! 871 00:36:20,125 --> 00:36:22,134 [hands clap] [chuckles] 872 00:36:22,217 --> 00:36:23,717 Now, they're gonna take a short break, 873 00:36:23,800 --> 00:36:26,817 which means it is time for our heavy horse race 874 00:36:26,900 --> 00:36:29,196 at the obstacle course. I will see you all there. 875 00:36:29,196 --> 00:36:29,996 [indistinct chatter] 876 00:36:30,080 --> 00:36:33,769 [Lyndy] Okay, where's the big horses? 877 00:36:33,852 --> 00:36:35,510 [Jessica] That was so fun! Your Grandpa was so good. 878 00:36:35,593 --> 00:36:36,553 Finn! 879 00:36:37,465 --> 00:36:39,775 How's your Grandpa feeling about all this? 880 00:36:40,600 --> 00:36:42,200 Uh, he's a little nervous. 881 00:36:42,500 --> 00:36:44,370 These races mean so much to him. 882 00:36:44,400 --> 00:36:47,200 Well, way to go out there. 883 00:36:48,917 --> 00:36:51,117 [laughs] You may have found your calling. 884 00:36:51,200 --> 00:36:53,500 Ah, nice try, Grandpa. This is a one-time thing. 885 00:36:53,500 --> 00:36:56,438 Yeah, well, then uh... I guess it's up to me, huh, 886 00:36:56,521 --> 00:36:58,717 to uphold the family name? 887 00:36:58,800 --> 00:37:00,400 That's if uh... 888 00:37:00,484 --> 00:37:03,217 Butch doesn't give me any problems today. 889 00:37:03,300 --> 00:37:05,817 He'll be just fine, I promise. 890 00:37:05,900 --> 00:37:07,300 - Yeah. - Okay? Just remember that-- 891 00:37:07,400 --> 00:37:09,751 Yeah, I know. Yeah. 892 00:37:09,900 --> 00:37:12,384 I'll take it from here. Okay. Good luck! 893 00:37:13,517 --> 00:37:14,317 Thank you. 894 00:37:14,400 --> 00:37:17,621 [Jack] Drivers ready? And go! 895 00:37:18,510 --> 00:37:19,821 [chains rattle, hooves thud heavily] 896 00:37:19,903 --> 00:37:20,863 [Butch whinnies] 897 00:37:22,253 --> 00:37:23,213 ♪♪ 898 00:37:25,822 --> 00:37:29,129 [Butch grunts, hooves thud heavily] 899 00:37:29,221 --> 00:37:31,717 [crowd cheers, Butch grunts] 900 00:37:31,800 --> 00:37:34,672 Yes! That's my boy. 901 00:37:35,223 --> 00:37:36,183 ♪♪ 902 00:37:41,664 --> 00:37:43,622 [log rasps and clatters] 903 00:37:43,796 --> 00:37:44,756 Nice! 904 00:37:45,450 --> 00:37:46,977 [crowd cheers and claps] 905 00:37:47,060 --> 00:37:48,020 [chains jingle] 906 00:37:50,194 --> 00:37:51,794 [crowd] Oh! Okay, 907 00:37:52,400 --> 00:37:55,769 this is the real test. Come on. No, Butch, not now! 908 00:37:55,852 --> 00:37:56,812 [Butch snorts] 909 00:38:00,100 --> 00:38:01,170 Attaboy! Attaboy! 910 00:38:01,253 --> 00:38:02,717 [leaves rustle, crowd cheers] 911 00:38:02,800 --> 00:38:04,400 That's my champ! 912 00:38:05,165 --> 00:38:07,080 [chains jingle, log clatters] 913 00:38:07,255 --> 00:38:08,215 Yes! 914 00:38:08,995 --> 00:38:10,519 Nice one, Al! 915 00:38:10,693 --> 00:38:11,653 [chains jingle] 916 00:38:12,521 --> 00:38:13,481 ♪♪ 917 00:38:19,876 --> 00:38:20,836 [crowd cheers] 918 00:38:22,800 --> 00:38:24,400 [gasps] Oh my gosh. 919 00:38:26,361 --> 00:38:28,628 [Butch whinnies, hooves thud quickly] 920 00:38:28,711 --> 00:38:30,887 [Lou] Oh, and Al Cotter! 921 00:38:31,061 --> 00:38:33,150 Oh, and he's done it! 922 00:38:33,324 --> 00:38:36,588 Hudson's Al Cotter and Butch have won again, 923 00:38:36,762 --> 00:38:39,417 keeping their impressive winning streak alive and well. 924 00:38:39,500 --> 00:38:40,600 [crowd claps and cheers, Al chuckles] 925 00:38:40,600 --> 00:38:43,821 Attaboy, Butch. Hey? That's my boy. 926 00:38:44,553 --> 00:38:45,513 [clapping] 927 00:38:46,400 --> 00:38:47,880 He did it. 928 00:38:48,557 --> 00:38:49,517 [Butch grunts] 929 00:38:51,560 --> 00:38:53,518 [crowd cheers and claps] 930 00:38:57,400 --> 00:38:59,000 Attaboy, Butch. You're the champ! 931 00:39:02,100 --> 00:39:05,324 I still can't believe... [laughs] he got on the log. 932 00:39:06,300 --> 00:39:07,900 - [laughs] - Oh, hey Al! 933 00:39:08,017 --> 00:39:09,117 Hey! Great job today. 934 00:39:09,200 --> 00:39:10,718 - Yeah. - Thanks again for coming out. 935 00:39:10,800 --> 00:39:11,760 Yeah. 936 00:39:13,800 --> 00:39:15,618 If you're expecting an apology from me, 937 00:39:15,700 --> 00:39:16,900 you're not gonna get one. 938 00:39:16,900 --> 00:39:19,167 I don't expect anything from you. 939 00:39:21,400 --> 00:39:22,360 [footsteps recede] 940 00:39:23,300 --> 00:39:24,260 Grandpa, what? 941 00:39:24,991 --> 00:39:27,017 I'll see ya at home. 942 00:39:27,100 --> 00:39:28,300 [Fred] All right, just gimme a minute. 943 00:39:28,300 --> 00:39:29,900 [man] You got it. [sighs] 944 00:39:30,700 --> 00:39:34,217 - Uh, hey. - Hey! Uh, great event today. 945 00:39:34,300 --> 00:39:36,618 Oh yeah. No, I'm really glad we did this together. 946 00:39:36,700 --> 00:39:38,837 - Yeah, me too. - I mean, to be honest, 947 00:39:38,900 --> 00:39:41,400 working with you is what made me really want to do this. 948 00:39:41,400 --> 00:39:42,900 - Oh, I see. - Um, listen, uh, 949 00:39:42,900 --> 00:39:46,517 you know, about last night-- It's no big deal. 950 00:39:46,600 --> 00:39:48,934 Aw, come on, Lou, it was a debacle. 951 00:39:49,017 --> 00:39:50,217 Maybe a little bit. 952 00:39:50,300 --> 00:39:52,967 Yeah, thanks for saving my life, again. 953 00:39:53,100 --> 00:39:56,617 You know, I'm thinkin' the, uh, the next Fleming-Garland outing 954 00:39:56,700 --> 00:39:59,833 should probably be a duo. Like... a date. 955 00:40:00,200 --> 00:40:02,217 [sighs] Look, Fred, I... 956 00:40:02,300 --> 00:40:04,704 I think you're a really nice guy, I do-- 957 00:40:04,816 --> 00:40:05,616 - Uh-oh. - But... 958 00:40:05,700 --> 00:40:06,900 - I see where this is going. - [sighs] 959 00:40:06,900 --> 00:40:09,817 My status is just a bit complicated at the moment. 960 00:40:09,900 --> 00:40:12,297 That's the truth. Okay, what does that mean? 961 00:40:13,600 --> 00:40:16,517 [sighs] It means that despite my attempts to distract myself 962 00:40:16,600 --> 00:40:20,317 from that very complicated situation, 963 00:40:20,400 --> 00:40:22,533 there is someone else in my life. 964 00:40:23,000 --> 00:40:24,117 Well... 965 00:40:24,200 --> 00:40:26,200 whoever's in the picture, 966 00:40:27,000 --> 00:40:28,484 he's one lucky guy. 967 00:40:28,607 --> 00:40:29,567 [sighs] 968 00:40:31,001 --> 00:40:33,438 [birds chirp, footsteps recede] 969 00:40:33,612 --> 00:40:34,572 [sighs] 970 00:40:35,657 --> 00:40:36,617 ♪♪ 971 00:40:39,400 --> 00:40:40,360 - Oh! - Oh... 972 00:40:41,707 --> 00:40:43,307 - Tsk. - Oh! Ooh. 973 00:40:44,400 --> 00:40:46,968 Oh, you don't know how it feels. Agh! 974 00:40:47,100 --> 00:40:48,918 [chuckles] Do you want me to run you that Epsom salt bath? 975 00:40:49,000 --> 00:40:50,784 - Bring it on! - Yeah. 976 00:40:52,017 --> 00:40:53,617 Yeah. Right there. Thanks. 977 00:40:53,700 --> 00:40:55,717 You were incredible out there today... 978 00:40:55,800 --> 00:40:57,400 for an old guy. [sighs] 979 00:40:57,500 --> 00:40:59,918 I'm sure that Caleb and Sam are feeling way worse 980 00:41:00,000 --> 00:41:01,717 than you are. I hope so. 981 00:41:01,800 --> 00:41:05,000 - You did kick their butts. - I actually did, didn't I? 982 00:41:05,091 --> 00:41:06,051 - Mm-hmm. - [laughs] 983 00:41:07,800 --> 00:41:10,200 So, are you gonna tell me what this is all about? 984 00:41:10,817 --> 00:41:12,617 - What do ya mean? - This whole lumberjack thing? 985 00:41:12,700 --> 00:41:14,917 - Ungh. - Wouldn't have anything to do 986 00:41:15,000 --> 00:41:17,517 with my friend Ezra, would it? 987 00:41:17,600 --> 00:41:20,212 No! No, not really. 988 00:41:22,100 --> 00:41:24,218 No, I just wanted you to get some good action shots 989 00:41:24,300 --> 00:41:25,818 of the guy you left New York for. 990 00:41:25,900 --> 00:41:27,517 Ah, I knew it. 991 00:41:27,600 --> 00:41:29,917 I mean, I thought it was pretty cute 992 00:41:30,000 --> 00:41:31,518 but, come on, by now you've gotta know 993 00:41:31,600 --> 00:41:34,756 that when it comes to you there's no competition. 994 00:41:34,839 --> 00:41:36,439 [lips smack gently] 995 00:41:39,317 --> 00:41:40,417 [ice pack thumps] Forget the bath. 996 00:41:40,500 --> 00:41:42,433 I'm getting my strength back. 997 00:41:42,679 --> 00:41:43,639 [pained laugh] 998 00:41:47,597 --> 00:41:48,934 [grunts softly] 999 00:41:49,017 --> 00:41:50,117 - Does that hurt? - When you-- 1000 00:41:50,200 --> 00:41:53,116 Yeah. [laughs] Right there? Ow. Oh, oh... 1001 00:41:53,199 --> 00:41:54,799 [hooves thud confidently] 1002 00:41:56,637 --> 00:41:57,597 [Spartan nickers] 1003 00:41:58,204 --> 00:41:59,164 [hooves thud] 1004 00:42:01,117 --> 00:42:02,717 His shoes seem to be agreeing with him. 1005 00:42:02,800 --> 00:42:06,017 That's an understatement. He feels like my horse again. 1006 00:42:06,100 --> 00:42:08,100 That's why I love my job. 1007 00:42:08,400 --> 00:42:09,818 New pair of shoes can make all the difference 1008 00:42:09,900 --> 00:42:11,501 in the world sometimes. [Spartan nickers] 1009 00:42:12,417 --> 00:42:13,636 [sighs] Well, thank you. 1010 00:42:13,719 --> 00:42:14,679 [chuckles] 1011 00:42:15,500 --> 00:42:17,318 If you have anymore work, just let me know. 1012 00:42:17,400 --> 00:42:19,018 I think that might be a bit of a long house call 1013 00:42:19,100 --> 00:42:20,583 from Saskatchewan. [Spartan grunts] 1014 00:42:21,800 --> 00:42:22,600 [chuckles] Actually... 1015 00:42:22,600 --> 00:42:24,518 I'm thinking about sticking around for a little bit, 1016 00:42:24,600 --> 00:42:27,300 keep an eye on my grandpa. Well, in that case, 1017 00:42:27,384 --> 00:42:29,717 I'll definitely throw some work your way. 1018 00:42:29,800 --> 00:42:30,760 Thanks. 1019 00:42:31,600 --> 00:42:33,834 I'm gonna need more than just one client. 1020 00:42:33,917 --> 00:42:36,017 - I'll spread the word. - [chuckles] 1021 00:42:36,100 --> 00:42:38,517 And, uh, I just have to say thank you 1022 00:42:38,600 --> 00:42:40,717 for what you said the other night, 1023 00:42:40,800 --> 00:42:43,117 about taking the blinders off. 1024 00:42:43,200 --> 00:42:45,900 I needed to hear that. Yeah, anytime. 1025 00:42:46,017 --> 00:42:49,585 ♪ There is a place to land ♪ 1026 00:42:51,892 --> 00:42:54,507 ♪ I understand ♪ 1027 00:42:54,590 --> 00:42:55,550 [sighs] 1028 00:42:56,400 --> 00:42:58,217 What do you think, Boy? 1029 00:42:58,300 --> 00:43:00,300 Should we go for a real ride? 1030 00:43:00,896 --> 00:43:01,856 [chuckles] 1031 00:43:02,811 --> 00:43:03,771 ♪♪ 1032 00:43:06,945 --> 00:43:10,253 ♪ Use the heartbeat inside you ♪ 1033 00:43:12,734 --> 00:43:14,692 ♪ Let the blood run ♪ 1034 00:43:14,866 --> 00:43:18,479 Good boy. ♪ Through your veins ♪ 1035 00:43:18,653 --> 00:43:22,352 ♪ And if you can just hold on ♪ 1036 00:43:25,094 --> 00:43:27,488 ♪ We will find a way ♪ 1037 00:43:29,533 --> 00:43:31,213 [hooves thud away gently] 1038 00:43:34,843 --> 00:43:35,803 ♪♪ 1039 00:43:41,850 --> 00:43:42,810 ♪♪ 1040 00:43:48,857 --> 00:43:49,817 ♪♪ 74320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.