Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:01,708
Previously on "Heartland".
2
00:00:01,708 --> 00:00:04,250
I got an offer
on Fairfield.
3
00:00:04,250 --> 00:00:05,458
It's not exactly
what we were asking,
4
00:00:05,458 --> 00:00:07,458
but it's definitely
in the ballpark.
5
00:00:07,458 --> 00:00:08,792
So you're gonna accept it?
6
00:00:08,792 --> 00:00:11,083
I have to weigh
all of my options, don't i?
7
00:00:11,083 --> 00:00:12,792
That's what this trip's
all about, isn't it?
8
00:00:12,792 --> 00:00:14,125
Georgie:
what are you doing?!
9
00:00:14,125 --> 00:00:15,209
Going for a ride.
You wanna come?
10
00:00:15,209 --> 00:00:17,208
You can't!
Jack would never let you!
11
00:00:17,208 --> 00:00:20,042
Georgie: Hey! I'll fall!
Jade: Hold on!
12
00:00:20,042 --> 00:00:22,291
(GPS)
Make a left turn on range road
one three five.
13
00:00:22,291 --> 00:00:25,084
Jack:
that doesn't look like much!
14
00:00:25,084 --> 00:00:28,000
Lisa:
The GPS is programmed
to choose the shortest route.
15
00:00:28,000 --> 00:00:29,834
Jack:
Here goes nothin'.
16
00:00:29,834 --> 00:00:37,625
Lisa: Nothing to worry about.
Jack: (chuckles)
17
00:00:37,625 --> 00:00:39,667
Woman: (on GPS)
Turn right in 100 metres.
18
00:00:39,667 --> 00:00:41,041
Hey, slow down,
or you're gonna miss the turn!
19
00:00:41,041 --> 00:00:44,125
I can't miss a turn
that doesn't exist, Lis!
20
00:00:44,125 --> 00:00:45,708
Woman on GPS unit:
Recalculating.
21
00:00:45,708 --> 00:00:48,375
If that thing says
"recalculating" one more time,
22
00:00:48,375 --> 00:00:51,875
-All right!
-I swear I'm gonna huck it
right out this window!
23
00:00:51,875 --> 00:00:54,125
Okay! Gosh!
24
00:00:54,125 --> 00:00:55,125
Well, what do we do?
25
00:00:55,125 --> 00:00:56,750
Are we gonna go back
the same way we came?
26
00:00:56,750 --> 00:00:59,500
I don't think
that's a good idea.
27
00:00:59,500 --> 00:01:01,041
We've been on the road
for hours now,
28
00:01:01,041 --> 00:01:04,209
We're running low on fuel...
29
00:01:04,209 --> 00:01:06,375
I think the best thing to do
is stay on course
30
00:01:06,375 --> 00:01:10,500
and hope this road ends up
somewhere civilized.
31
00:01:10,500 --> 00:01:11,458
Woman: (on GPS)
Recalculating.
32
00:01:11,458 --> 00:01:13,291
That's it!
33
00:01:13,291 --> 00:01:17,291
Lisa: No, don't! Don't you dare!
Don't! (Laughs)
34
00:01:17,291 --> 00:01:18,291
(Rooster crows)
35
00:01:19,458 --> 00:01:22,000
No, you're gonna ruin
the surprise!
36
00:01:22,000 --> 00:01:23,667
(Ty chuckles)
37
00:01:23,667 --> 00:01:25,458
Hey, I appreciate you making me
38
00:01:25,458 --> 00:01:26,417
a birthday cake and everything,
39
00:01:26,417 --> 00:01:27,417
It's just...
40
00:01:29,125 --> 00:01:30,500
It's weird seeing you
baking right now!
41
00:01:30,500 --> 00:01:32,917
I mean when was the last time
you boiled water?
42
00:01:32,917 --> 00:01:33,917
Yeah, okay,
43
00:01:33,917 --> 00:01:36,167
I admit cooking
isn't exactly my strong suit,
44
00:01:36,167 --> 00:01:39,333
but this is a cake, Ty,
how hard can it be?
45
00:01:39,333 --> 00:01:40,250
Dad, you're back!
46
00:01:40,250 --> 00:01:42,875
Yeah.
47
00:01:42,875 --> 00:01:45,000
Funny, I ran into Tricia
downtown,
48
00:01:45,000 --> 00:01:47,250
and it turns out
her mother is very sick
49
00:01:47,250 --> 00:01:50,167
and she has to leave
for Toronto.
50
00:01:50,167 --> 00:01:52,000
That- That's not funny.
51
00:01:52,000 --> 00:01:54,167
Is everything okay?
52
00:01:54,167 --> 00:01:56,208
Uh, so she asked
if I would do her a favour.
53
00:01:56,208 --> 00:01:57,667
What kind of favour?
54
00:01:57,667 --> 00:01:59,167
Jade: Don't worry about me,
55
00:01:59,167 --> 00:02:02,041
I'll just carry all
this stupid crap myself!
56
00:02:02,041 --> 00:02:04,125
Ty, Amy, this is Jade
Virani, Tricia's daughter.
57
00:02:04,125 --> 00:02:05,458
Do you guys have anything
to eat?
58
00:02:05,458 --> 00:02:06,959
I'm, like, starving!
59
00:02:12,542 --> 00:02:13,792
(Dog pants)
60
00:02:15,708 --> 00:02:17,250
Oh, hey there, Roomie!
61
00:02:17,250 --> 00:02:18,959
Jade?!
62
00:02:18,959 --> 00:02:21,041
Who's this guy?
He's really hot!
63
00:02:21,041 --> 00:02:23,041
Gross! That's my brother!
64
00:02:23,041 --> 00:02:24,250
And that's my charm bracelet!
65
00:02:24,250 --> 00:02:26,166
Who said you could touch
my stuff?!
66
00:02:26,166 --> 00:02:28,083
Chill out, I was just
looking at it.
67
00:02:28,083 --> 00:02:31,000
Hey! Look at you two!
68
00:02:31,000 --> 00:02:33,042
What is she doing here?
69
00:02:33,042 --> 00:02:34,375
Jade? She's staying with us
for a few days
70
00:02:34,375 --> 00:02:36,917
while her mother deals
with a medical emergency.
71
00:02:36,917 --> 00:02:39,333
yeah, my Grandma's undergoing
a major operation.
72
00:02:39,333 --> 00:02:40,667
They say you're not
supposed to have
73
00:02:40,667 --> 00:02:42,166
more than three facelifts
in a lifetime.
74
00:02:42,166 --> 00:02:44,125
This is her seventh.
75
00:02:44,125 --> 00:02:47,042
Okay...
76
00:02:47,042 --> 00:02:49,542
Anyway, you two hit it off
so well at the fishing camp,
77
00:02:49,542 --> 00:02:51,333
I thought you might want
to share a room together.
78
00:02:51,333 --> 00:02:53,542
Gosh, Mr. Fleming,
we did have a really good time.
79
00:02:53,542 --> 00:02:56,000
I just love Georgia.
80
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
It's Geor-gie!
81
00:02:58,000 --> 00:02:59,583
She even let me borrow
her charm bracelet.
82
00:02:59,583 --> 00:03:01,083
-No, I-
-Hah! Okay!
83
00:03:01,083 --> 00:03:02,500
But- Hmph!
84
00:03:02,500 --> 00:03:03,708
So I'll see you later,
85
00:03:03,708 --> 00:03:05,375
and maybe I'll pick up a pizza
for dinner, all right?
86
00:03:05,375 --> 00:03:07,042
Bye!
87
00:03:07,208 --> 00:03:08,375
Give it back!
88
00:03:08,375 --> 00:03:10,166
I never said
you could borrow it!
89
00:03:10,166 --> 00:03:12,625
Relax, Kid,
I was just trying it on.
90
00:03:16,458 --> 00:03:18,084
(Sighs heavily)
91
00:03:19,167 --> 00:03:20,458
(Engine sputters)
92
00:03:24,417 --> 00:03:26,583
(Jack sighs)
93
00:03:26,583 --> 00:03:28,708
Well, it's official.
94
00:03:28,708 --> 00:03:30,000
We're out of gas,
95
00:03:30,000 --> 00:03:32,041
and your GPS has no idea
where we are!
96
00:03:32,041 --> 00:03:34,667
(Lisa's door slams)
97
00:03:34,667 --> 00:03:37,084
And I have no cell signal.
98
00:03:37,084 --> 00:03:38,084
I can't believe it!
99
00:03:38,084 --> 00:03:39,792
Okay...
100
00:03:39,792 --> 00:03:41,458
Here's what we're gonna do:
101
00:03:41,458 --> 00:03:44,333
I'll head back toward
the main road.
102
00:03:44,333 --> 00:03:46,625
As soon as I find a cell signal,
103
00:03:46,625 --> 00:03:48,166
Well, I'll just call for help.
104
00:03:48,166 --> 00:03:50,209
And me, what am I supposed
to do?
105
00:03:50,209 --> 00:03:51,959
Well, you stay here.
106
00:03:51,959 --> 00:03:54,500
Lisa: So if something happens to
you and I end up here stranded,
107
00:03:54,500 --> 00:03:56,291
I'll just live off
what's in my purse?!
108
00:03:56,291 --> 00:03:57,708
Oh no, wait!
109
00:03:57,708 --> 00:04:00,708
I have gum.
I'll be good for a week, you go.
110
00:04:00,708 --> 00:04:01,708
All right.
111
00:04:02,625 --> 00:04:04,125
You and me, we'll go together.
112
00:04:04,125 --> 00:04:05,125
Thank you!
113
00:04:07,042 --> 00:04:08,708
So now what are you doing?!
114
00:04:09,000 --> 00:04:10,125
I'm going to get Cinders!
115
00:04:10,125 --> 00:04:12,042
I can't leave him abandoned
on the side of the road!
116
00:04:12,042 --> 00:04:13,542
He'll be just fine.
117
00:04:13,542 --> 00:04:15,083
We can leave him where he is.
118
00:04:15,083 --> 00:04:17,875
Jack, what if a logging truck
comes barreling down here
119
00:04:17,875 --> 00:04:19,125
and smashes into the back
of the trailer? No.
120
00:04:19,125 --> 00:04:21,083
And what if we don't get back
in time to water him
121
00:04:21,083 --> 00:04:22,542
and he dies of colic?
122
00:04:22,542 --> 00:04:24,209
Sorry, I've invested
far too much in that horse
123
00:04:24,209 --> 00:04:25,458
to do that!
124
00:04:25,458 --> 00:04:28,125
You do what you need
to do.
125
00:04:28,125 --> 00:04:30,542
Please... hurry it up,
we're losing daylight.
126
00:04:30,542 --> 00:04:32,542
Yes, Sir!
127
00:04:34,167 --> 00:04:37,417
Woman: (on GPS)
Continue on current route
for 79.5 kilometres.
128
00:04:37,417 --> 00:04:39,750
(Jack grunts,
GPS unit thuds)
129
00:04:40,000 --> 00:04:41,625
Woman: (on GPS)
Recalculating.
130
00:04:42,458 --> 00:04:43,834
That make you feel better?
131
00:04:48,792 --> 00:04:51,041
♪♪
132
00:05:04,625 --> 00:05:07,167
♪ And at the break of day ♪
133
00:05:07,167 --> 00:05:11,500
♪ You sank into your dream ♪
134
00:05:11,500 --> 00:05:13,084
♪ You dreamer ♪
135
00:05:13,084 --> 00:05:15,875
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
136
00:05:15,875 --> 00:05:17,625
♪ You dreamer ♪
137
00:05:20,125 --> 00:05:23,500
♪ You dreamer ♪
138
00:05:30,042 --> 00:05:32,000
Lisa: Are you sure this is gonna
get us back to the main road?
139
00:05:32,000 --> 00:05:34,708
Jack: It should've been
a shortcut,
140
00:05:34,708 --> 00:05:36,792
but I thought we'd be there
by now.
141
00:05:39,041 --> 00:05:41,208
Here, let me take that for you.
142
00:05:41,208 --> 00:05:42,834
Oh, thanks.
143
00:05:43,166 --> 00:05:44,125
Okay...
144
00:05:46,167 --> 00:05:47,167
(Both sigh)
145
00:05:50,042 --> 00:05:51,042
Come on.
146
00:05:51,625 --> 00:05:53,750
Tim: (Laughing)
147
00:05:53,750 --> 00:05:55,625
Your old man just sold
that entire flock of sheep,
148
00:05:55,625 --> 00:05:57,166
and for a tidy profit,
I might add!
149
00:05:57,166 --> 00:05:59,167
That's great.
150
00:05:59,167 --> 00:06:02,750
Yeah, well, the only catch is...
151
00:06:02,750 --> 00:06:04,834
that I have to truck them
out of here tomorrow.
152
00:06:04,834 --> 00:06:06,875
I hope you're not expecting me
to look after the girls!
153
00:06:06,875 --> 00:06:07,834
Well, Georgie's old enough.
154
00:06:07,834 --> 00:06:09,084
You know, she can look after
herself
155
00:06:09,084 --> 00:06:10,250
for a few hours.
156
00:06:10,250 --> 00:06:12,042
It's not Georgie
I'm worried about.
157
00:06:12,042 --> 00:06:14,125
Jade? She's harmless!
158
00:06:14,125 --> 00:06:16,417
Yeah, harmless.
She stole Grandpa's truck!
159
00:06:16,417 --> 00:06:18,209
Yeah, she stole the tr-
160
00:06:18,209 --> 00:06:21,083
But she apologized!
161
00:06:21,083 --> 00:06:23,458
-Sort of.
-Okay, I'll do it.
162
00:06:23,458 --> 00:06:25,708
Oh, Honey, I know
it's an inconvenience,
163
00:06:25,708 --> 00:06:28,125
but her mother practically
cornered me at Maggie's
164
00:06:28,125 --> 00:06:29,542
and guilted me into
taking care of her,
165
00:06:29,542 --> 00:06:31,750
so what was I supposed to do?
166
00:06:31,750 --> 00:06:33,417
Hmm.
167
00:06:33,417 --> 00:06:35,250
What is that?
168
00:06:35,250 --> 00:06:37,250
Ty's birthday cake.
169
00:06:37,250 --> 00:06:39,084
It looks like
a birthday pancake.
170
00:06:39,084 --> 00:06:40,167
Thanks, Dad.
171
00:06:45,000 --> 00:06:46,375
What am I doing wrong?
172
00:06:50,250 --> 00:06:51,834
(Birds chirp)
173
00:06:54,041 --> 00:06:55,041
(Cinders snorts)
174
00:06:59,500 --> 00:07:05,125
Okay... we're lost.
175
00:07:06,208 --> 00:07:10,542
I was sure this would get us
back to the main road.
176
00:07:10,542 --> 00:07:13,333
Well, look, you've got something
in common with the GPS.
177
00:07:13,333 --> 00:07:14,625
Are you recalculating?
178
00:07:14,625 --> 00:07:16,333
No, don't go there!
179
00:07:16,333 --> 00:07:18,250
"Recalculating."
180
00:07:18,250 --> 00:07:20,167
You know, we wouldn't be
in this mess
181
00:07:20,167 --> 00:07:21,708
if it wasn't for
your blind faith
182
00:07:21,708 --> 00:07:23,959
in modern technology!
-All right...
183
00:07:23,959 --> 00:07:26,959
What ever happened to
a paper map, and a compass?
184
00:07:26,959 --> 00:07:28,583
Why don't you have them
in your pocket,
185
00:07:28,583 --> 00:07:30,708
next to your sextant
and your abacus?
186
00:07:30,708 --> 00:07:32,834
Okay. I get your point.
187
00:07:32,834 --> 00:07:33,834
(Chuckles)
188
00:07:36,125 --> 00:07:38,000
It's too late to get back
to the truck before dark.
189
00:07:38,000 --> 00:07:40,417
We're gonna have to find
a place to set up a camp.
190
00:07:40,417 --> 00:07:42,167
I hate camping!
191
00:07:42,167 --> 00:07:45,042
Well, we don't have
much choice, Lis!
192
00:07:45,042 --> 00:07:46,875
Besides, didn't you used
to be a girl guide?
193
00:07:46,875 --> 00:07:49,125
Yes, best years of my life!
194
00:07:49,125 --> 00:07:51,375
Well, surely you went camping
with them.
195
00:07:51,375 --> 00:07:53,792
No I didn't, I avoided it!
196
00:07:53,792 --> 00:07:55,125
And how did you manage that?
197
00:07:55,125 --> 00:07:56,750
Well, I sold a lot of cookies!
198
00:07:56,750 --> 00:07:57,750
(Both laugh)
199
00:07:59,625 --> 00:08:01,583
Hi, Lisa, it's Amy.
200
00:08:01,583 --> 00:08:04,000
I'm just wondering
how you and Grandpa are doing.
201
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
I tried calling his phone,
but no luck,
202
00:08:06,000 --> 00:08:07,375
So give me a call
when you can.
203
00:08:07,375 --> 00:08:08,375
Okay?
204
00:08:09,209 --> 00:08:11,167
Is everything all right?
205
00:08:11,167 --> 00:08:13,166
Yeah, I just-I thought Grandpa
would be home a long time ago.
206
00:08:13,166 --> 00:08:15,125
Well, maybe he got stuck
in some traffic on the highway
207
00:08:15,125 --> 00:08:16,458
or something.
208
00:08:16,458 --> 00:08:19,375
Yeah, maybe.
I just expected him to call.
209
00:08:19,375 --> 00:08:20,834
Yeah. Are you ready
for dinner?
210
00:08:20,834 --> 00:08:22,708
Yes, I am!
211
00:08:22,708 --> 00:08:25,667
Um, Ty, I have a little bit
of bad news.
212
00:08:25,667 --> 00:08:27,792
What's that?
213
00:08:27,792 --> 00:08:30,708
Your cake...
it was a total disaster.
214
00:08:30,708 --> 00:08:32,667
Hey, Amy, I don't mind,
it's okay.
215
00:08:32,667 --> 00:08:34,000
No, it's your birthday,
216
00:08:34,000 --> 00:08:35,917
and I just wanted it
to be perfect, and I-
217
00:08:35,917 --> 00:08:39,083
Hey, it will be perfect.
You know why?
218
00:08:39,083 --> 00:08:40,625
Because you're spending it
with me?
219
00:08:44,959 --> 00:08:46,583
No, because you're buying me
an expensive dinner.
220
00:08:46,583 --> 00:08:47,583
Hey!
221
00:08:48,750 --> 00:08:49,875
(Both laugh)
222
00:08:49,875 --> 00:08:50,875
Let's go!
223
00:08:52,542 --> 00:08:54,125
(Humming a tune)
224
00:09:03,917 --> 00:09:05,625
What is that you're humming?
225
00:09:05,625 --> 00:09:07,084
I know that, what is that tune?
226
00:09:07,084 --> 00:09:09,125
It's called,
"Walk Me Over The Bridge."
227
00:09:11,000 --> 00:09:12,083
Oh yeah...
228
00:09:15,208 --> 00:09:17,417
This is a song that
my Grandma Lindy wrote.
229
00:09:17,417 --> 00:09:18,959
(Jack plays the guitar)
230
00:09:18,959 --> 00:09:22,583
♪♪
231
00:09:22,583 --> 00:09:25,291
♪ There's things
I've been meaning to tell you ♪
232
00:09:27,041 --> 00:09:31,458
♪ There's things
that I've just got to say ♪
233
00:09:31,458 --> 00:09:34,084
♪ So let's go for a walk ♪
234
00:09:34,084 --> 00:09:37,000
♪ Somewhere quiet to talk ♪
235
00:09:37,000 --> 00:09:40,917
♪ Maybe you'll see it my way ♪
236
00:09:42,375 --> 00:09:46,625
Amy and Jack: ♪ I know what
we have is worth having ♪
237
00:09:46,625 --> 00:09:49,167
♪ And I know what's ahead
is worth more... ♪
238
00:09:49,167 --> 00:09:50,583
(Jack hums)
239
00:09:56,625 --> 00:10:01,000
Well... It's not much,
240
00:10:01,000 --> 00:10:04,167
but it will at least
keep the wind off you.
241
00:10:04,167 --> 00:10:05,583
I just got a couple more
things to do,
242
00:10:05,583 --> 00:10:08,041
and it's all yours.
243
00:10:08,041 --> 00:10:10,458
What do you mean?
Where are you gonna sleep?
244
00:10:10,458 --> 00:10:12,000
I'll be just fine
by the fire.
245
00:10:18,209 --> 00:10:20,792
Hey! It's-a pizza time!
246
00:10:20,792 --> 00:10:22,500
Come on!
Come and get it!
247
00:10:24,250 --> 00:10:26,750
Uh, is this gluten free?
248
00:10:26,750 --> 00:10:29,250
Nope! There'll be tons
of gluten in it.
249
00:10:29,250 --> 00:10:31,084
Georgie, Honey,
come on down for pizza!
250
00:10:31,084 --> 00:10:32,333
Well, is it at least organic?
251
00:10:32,333 --> 00:10:33,667
You know what they called
organic food
252
00:10:33,667 --> 00:10:34,708
when I was a kid?
253
00:10:34,708 --> 00:10:36,000
What?
254
00:10:36,000 --> 00:10:37,458
Food!
255
00:10:37,458 --> 00:10:39,375
Dig in while it's hot.
256
00:10:39,375 --> 00:10:40,583
Georgie: Give it back!
257
00:10:40,583 --> 00:10:42,458
What's your problem?
258
00:10:42,458 --> 00:10:43,792
You took it!
259
00:10:43,792 --> 00:10:45,083
I don't even know
what you're talking about!
260
00:10:45,083 --> 00:10:47,625
My bracelet, it's gone!
261
00:10:47,625 --> 00:10:49,542
-Well, I don't have it!
-Yes, you do!
262
00:10:49,542 --> 00:10:50,792
Girls!
263
00:10:52,333 --> 00:10:53,708
Georgie,
264
00:10:53,708 --> 00:10:55,583
I thought that Jade said
you'd let her borrow it.
265
00:10:55,583 --> 00:10:57,792
That was a lie,
and now she's stolen it!
266
00:10:57,792 --> 00:10:58,875
I don't even like
that ugly bracelet,
267
00:10:58,875 --> 00:11:00,250
so why would I steal it?
268
00:11:00,250 --> 00:11:01,834
I don't know,
why'd you steal Jack's truck?!
269
00:11:01,834 --> 00:11:04,125
Okay! Girls!
270
00:11:04,125 --> 00:11:06,291
Jade, if you took it,
271
00:11:06,291 --> 00:11:07,875
just return it
and we'll forget all about it.
272
00:11:07,875 --> 00:11:09,083
What ever happened to innocent
until proven guilty?
273
00:11:09,083 --> 00:11:11,125
I didn't say you took it.
But if you did...
274
00:11:11,125 --> 00:11:12,542
I didn't!
275
00:11:12,542 --> 00:11:14,291
-Yes, you did!
-No, I didn't!
276
00:11:14,291 --> 00:11:15,291
-Did too!
-Did not!
277
00:11:15,291 --> 00:11:16,458
That's enough!
278
00:11:16,458 --> 00:11:18,500
Obviously it was a bad idea
279
00:11:18,500 --> 00:11:19,917
putting you two
in the same room together,
280
00:11:19,917 --> 00:11:21,500
so I'd like you to go upstairs,
get your stuff,
281
00:11:21,500 --> 00:11:23,250
and you can stay in that room
down the hall.
282
00:11:23,250 --> 00:11:24,458
Happy to!
283
00:11:28,959 --> 00:11:30,125
And next time you decide
284
00:11:30,125 --> 00:11:32,167
to put a kleptomaniac
in my room,
285
00:11:32,167 --> 00:11:33,542
ask me first!
286
00:11:37,083 --> 00:11:38,083
A klepto...
287
00:11:39,583 --> 00:11:42,417
(Sighs) Mmm!
288
00:11:42,417 --> 00:11:46,083
(Fire crackles)
289
00:11:46,083 --> 00:11:50,042
Well, I better make sure
he's good for the night.
290
00:11:51,458 --> 00:11:52,458
(Cinders snorts)
291
00:11:55,166 --> 00:11:59,834
Jack and Amy: ♪ And I know
what's ahead is worth more ♪
292
00:11:59,834 --> 00:12:05,084
Jack: ♪ So let's go for a walk
somewhere quiet to talk ♪
293
00:12:05,084 --> 00:12:07,291
♪ We'll see just what life's
got in store ♪
294
00:12:07,291 --> 00:12:09,291
That was a beautiful song.
295
00:12:11,291 --> 00:12:13,042
You miss her, don't you?
296
00:12:13,042 --> 00:12:16,792
I miss Lyndy sometimes.
297
00:12:16,792 --> 00:12:20,125
But I love you all the time,
298
00:12:20,125 --> 00:12:22,000
Whether I go to France or not.
299
00:12:23,959 --> 00:12:26,000
And one day I will go with you.
300
00:12:28,125 --> 00:12:29,875
Okay.
301
00:12:29,875 --> 00:12:32,667
I'm gonna hold you to it.
302
00:12:32,667 --> 00:12:34,375
Will you dance With me?
303
00:12:34,375 --> 00:12:35,375
I will.
304
00:12:38,625 --> 00:12:41,084
Jack and Amy: ♪ Just walk me
over the bridge my darling ♪
305
00:12:41,084 --> 00:12:42,458
(Jack hums)
306
00:12:44,542 --> 00:12:45,834
Atta boy!
307
00:12:51,458 --> 00:12:52,500
There we go!
308
00:12:54,291 --> 00:12:55,667
(Sighs deeply)
309
00:12:55,667 --> 00:12:57,583
That's just silly!
310
00:12:57,583 --> 00:13:00,625
Plenty of room in there
for both of us.
311
00:13:00,625 --> 00:13:02,084
(Thunder rumbles,
Cinders snorts)
312
00:13:02,084 --> 00:13:03,667
And a storm's coming.
313
00:13:03,667 --> 00:13:04,583
Come on.
314
00:13:10,458 --> 00:13:12,041
(Both laugh)
315
00:13:12,041 --> 00:13:13,167
Oh man!
316
00:13:15,167 --> 00:13:16,458
(Thunder rumbles)
317
00:13:26,208 --> 00:13:28,750
Okay, just please let me
know if you hear anything.
318
00:13:28,750 --> 00:13:30,375
Okay. You have my number?
319
00:13:30,375 --> 00:13:31,750
Great, thanks.
320
00:13:31,750 --> 00:13:33,291
Everything okay?
321
00:13:33,291 --> 00:13:35,333
Well, that was the guy
who bought Lisa's horse.
322
00:13:35,333 --> 00:13:37,125
He was expecting Jack and Lisa
to drop Cinders off hours ago,
323
00:13:37,125 --> 00:13:38,583
but they never showed.
324
00:13:38,583 --> 00:13:40,209
Did you call Lisa's phone?
325
00:13:40,209 --> 00:13:41,500
'Cause you can bet Jack
didn't take his.
326
00:13:41,500 --> 00:13:42,875
I did, there was no answer.
327
00:13:42,875 --> 00:13:44,209
We've been trying all night.
328
00:13:44,209 --> 00:13:45,458
Okay, well,
let's not panic.
329
00:13:45,458 --> 00:13:47,417
Okay?
330
00:13:47,417 --> 00:13:49,125
You know, they probably
just stopped
331
00:13:49,125 --> 00:13:50,000
and got a motel room.
332
00:13:50,000 --> 00:13:51,417
It's a long way to Montana.
333
00:13:51,417 --> 00:13:54,458
No, if they had stopped,
Grandpa would've called!
334
00:13:54,458 --> 00:13:56,125
Amy, Honey, there's nothing
we can do tonight anyway.
335
00:13:56,125 --> 00:13:57,167
It's pitch black out there!
336
00:13:57,167 --> 00:13:58,542
(Loud thunderclap)
337
00:13:58,542 --> 00:14:00,166
Not to mention that storm.
338
00:14:00,166 --> 00:14:02,125
We can't just sit here!
339
00:14:02,125 --> 00:14:04,959
Well, it's a little early
to sound the alarm.
340
00:14:05,458 --> 00:14:07,917
I'll bet Jack and Lisa
got back together again
341
00:14:07,917 --> 00:14:09,209
and they're so wrapped up
in each other,
342
00:14:09,209 --> 00:14:10,708
they forgot to call.
(Chuckles)
343
00:14:12,417 --> 00:14:14,083
(Thunder rumbles)
344
00:14:14,083 --> 00:14:16,667
(Loud crack of thunder)
345
00:14:16,667 --> 00:14:19,083
(Rain patters)
346
00:14:22,250 --> 00:14:24,000
(Cinders nickers uneasily)
347
00:14:29,834 --> 00:14:31,250
(Low whinny)
348
00:14:33,917 --> 00:14:35,208
(Crack of thunder)
349
00:14:37,125 --> 00:14:38,125
(Snorts)
350
00:14:41,166 --> 00:14:42,834
(Low whinnies)
351
00:14:47,125 --> 00:14:48,625
(Clinks)
352
00:14:54,667 --> 00:14:56,041
(Sighs heavily)
353
00:15:00,000 --> 00:15:01,125
(Groans)
354
00:15:02,167 --> 00:15:03,167
(Sighs)
355
00:15:06,209 --> 00:15:08,083
(Shivers)
356
00:15:08,083 --> 00:15:09,917
Oh no!
357
00:15:13,209 --> 00:15:14,209
Argh!
358
00:15:16,208 --> 00:15:18,125
Hi!
359
00:15:18,125 --> 00:15:19,208
Cinders, he's gone!
360
00:15:19,208 --> 00:15:21,209
What?!
361
00:15:21,209 --> 00:15:22,209
Oh no!
362
00:15:24,000 --> 00:15:25,209
Cinders!
363
00:15:27,041 --> 00:15:29,291
The storm must've spooked
him.
364
00:15:29,291 --> 00:15:30,667
I should've checked on
him.
365
00:15:30,667 --> 00:15:32,166
It's not your fault.
366
00:15:32,166 --> 00:15:34,250
There's nothing you could've
done.
367
00:15:37,875 --> 00:15:39,875
Well, this trip has just
been one disaster after another!
368
00:15:39,875 --> 00:15:41,583
I know!
369
00:15:41,583 --> 00:15:45,208
When it comes to travelling,
we never had much luck.
370
00:15:45,208 --> 00:15:46,750
Yeah, that is true.
371
00:15:48,041 --> 00:15:49,500
I think he went through here.
372
00:15:53,875 --> 00:15:55,875
What else did you keep
your mouth shut about in France?
373
00:15:55,875 --> 00:15:57,542
Well, I don't think I had
a decent meal
374
00:15:57,542 --> 00:15:59,041
the entire time we were there!
375
00:15:59,041 --> 00:16:01,875
What?!
376
00:16:01,875 --> 00:16:03,209
We ate at some of
the best restaurants
377
00:16:03,209 --> 00:16:04,458
in all of europe!
378
00:16:04,458 --> 00:16:06,375
Well, it's pretty hard
to enjoy your meal
379
00:16:06,375 --> 00:16:08,166
when the waiter's looking down
his nose at you
380
00:16:08,166 --> 00:16:09,834
like you're some kind of hick
381
00:16:09,834 --> 00:16:11,500
that's never seen a salad fork
before!
382
00:16:11,500 --> 00:16:13,000
Maybe it had something
to do with the fact
383
00:16:13,000 --> 00:16:14,708
that you're scrutinizing
the menu
384
00:16:14,708 --> 00:16:15,917
like a penny-pinching miser!
385
00:16:15,917 --> 00:16:17,834
I've always done that.
386
00:16:17,834 --> 00:16:19,291
You know you can't teach
an old dog new tricks!
387
00:16:19,291 --> 00:16:21,000
No, you can't!
388
00:16:21,000 --> 00:16:22,458
I can't even-
I can't believe you lied!
389
00:16:22,458 --> 00:16:24,125
I didn't lie!
But you did, though!
390
00:16:24,125 --> 00:16:26,000
I just kept my mouth shut.
391
00:16:26,000 --> 00:16:27,291
Well, that is exactly
the same thing!
392
00:16:27,291 --> 00:16:29,084
I went on the trip, Lis!
393
00:16:29,084 --> 00:16:30,875
What else do you want from me?!
394
00:16:33,125 --> 00:16:34,125
Jack: Lis!
395
00:16:36,750 --> 00:16:38,041
Lisa!
396
00:16:38,041 --> 00:16:39,542
He went this way.
397
00:16:41,708 --> 00:16:43,125
(Water babbles)
398
00:16:45,208 --> 00:16:46,917
Over here!
399
00:16:46,917 --> 00:16:48,125
Look at this.
400
00:16:50,083 --> 00:16:52,125
He went across the creek.
401
00:16:55,333 --> 00:16:56,917
(Water splashes)
402
00:17:03,125 --> 00:17:04,667
(Cinders snorts)
403
00:17:07,333 --> 00:17:08,500
Oh my god! Jack!
404
00:17:10,291 --> 00:17:11,500
Uh...
405
00:17:12,750 --> 00:17:15,417
Jack: Nice and slow, Lis.
We don't wanna work him up.
406
00:17:15,417 --> 00:17:16,875
(Cinders snorts nervously)
407
00:17:16,875 --> 00:17:18,041
You all right?
408
00:17:18,041 --> 00:17:20,000
He must've slid down
during the storm last night.
409
00:17:20,000 --> 00:17:22,542
Cinders, you okay?
410
00:17:22,542 --> 00:17:24,000
Can we even get him out of here?
411
00:17:24,000 --> 00:17:26,250
I don't know, he's down there
quite a ways.
412
00:17:26,250 --> 00:17:28,708
And we can't move those rocks,
413
00:17:28,708 --> 00:17:30,625
and the sides
are way too steep.
414
00:17:30,625 --> 00:17:32,083
We can do this.
415
00:17:32,083 --> 00:17:33,959
Maybe we can get him out
this way.
416
00:17:33,959 --> 00:17:36,042
(Grunts)
417
00:17:36,042 --> 00:17:38,875
We're gonna need a saw
to move these logs here.
418
00:17:38,875 --> 00:17:40,291
Do you have something like that
in your trailer?
419
00:17:40,291 --> 00:17:41,708
No.
420
00:17:41,708 --> 00:17:43,875
Easy now, easy now.
421
00:17:43,875 --> 00:17:45,625
This is what
we're gonna do:
422
00:17:45,625 --> 00:17:48,542
Give me your phone,
I'll hike up to higher ground.
423
00:17:48,542 --> 00:17:50,084
When I get a signal,
I'll call for help.
424
00:17:50,084 --> 00:17:51,209
I'm gonna come with you.
425
00:17:51,209 --> 00:17:53,000
No, you stay here this time.
426
00:17:53,000 --> 00:17:54,917
You gotta keep this horse calm,
427
00:17:54,917 --> 00:17:56,625
make sure he doesn't get
dehydrated.
428
00:17:56,625 --> 00:17:58,625
What if something happens
to you, then?
429
00:18:00,167 --> 00:18:02,875
Nothing's gonna happen
to me.
430
00:18:02,875 --> 00:18:05,625
I won't be long, I promise!
431
00:18:06,083 --> 00:18:08,417
Just make sure he stays calm
'til I get back.
432
00:18:08,417 --> 00:18:09,875
Lisa: Wait, wait, wait,
wait, wait!
433
00:18:09,875 --> 00:18:11,792
Here...
434
00:18:11,792 --> 00:18:12,667
Take this with you.
435
00:18:14,208 --> 00:18:16,500
You won't be gone long?
436
00:18:16,500 --> 00:18:17,667
I'll be back before you know it.
437
00:18:17,667 --> 00:18:18,542
Okay.
438
00:18:20,917 --> 00:18:21,917
(Jack grunts)
439
00:18:24,667 --> 00:18:27,041
How'd you do this?
How'd you do it?
440
00:18:28,959 --> 00:18:30,083
(Muffled rock music plays)
441
00:18:34,458 --> 00:18:37,167
Hey. Hey!
442
00:18:37,167 --> 00:18:38,625
Why don't you have some waffles
with your whipped cream?
443
00:18:38,625 --> 00:18:40,084
(Screen door bangs)
444
00:18:41,542 --> 00:18:43,417
Any word on Jack?
445
00:18:43,417 --> 00:18:45,458
No, nothing, and the police
won't do anything
446
00:18:45,458 --> 00:18:47,208
until he's been missing
for at least twenty-four hours.
447
00:18:47,208 --> 00:18:48,667
We should head out now,
448
00:18:48,667 --> 00:18:50,375
retrace the route
that Jack and Lisa took.
449
00:18:50,375 --> 00:18:52,041
I'm coming too.
450
00:18:52,041 --> 00:18:55,875
No, no, kid, this is a job
best left for adults.
451
00:18:55,875 --> 00:18:57,291
Well, what if something
happened to Jack?
452
00:18:57,291 --> 00:18:58,291
I wanna help!
453
00:18:58,291 --> 00:18:59,708
(Mouth full)
No, he's gonna be fine.
454
00:18:59,708 --> 00:19:01,708
This is a precaution,
that's all.
455
00:19:01,708 --> 00:19:02,708
Don't worry.
456
00:19:02,959 --> 00:19:04,875
Hey, is Jack that old guy?
The cowboy?
457
00:19:04,875 --> 00:19:06,708
Yeah, my Grandpa.
458
00:19:06,708 --> 00:19:08,667
I liked him.
He was really cool.
459
00:19:08,667 --> 00:19:09,750
Anyway, I hope he's okay.
460
00:19:09,750 --> 00:19:11,125
Yeah, me too.
461
00:19:14,041 --> 00:19:15,458
Georgie: (Sighs heavily)
462
00:19:19,250 --> 00:19:20,959
(Panting)
463
00:19:25,250 --> 00:19:26,250
Ah!
464
00:19:28,792 --> 00:19:30,208
(Buttons beep)
465
00:19:35,834 --> 00:19:37,083
Oh, come on! Dammit!
466
00:19:43,625 --> 00:19:48,542
♪♪
467
00:19:48,542 --> 00:19:49,959
(Bird screeches)
468
00:19:52,167 --> 00:19:53,375
So they were headed
to a ranch
469
00:19:53,375 --> 00:19:54,250
just south of the Montana
border,
470
00:19:54,250 --> 00:19:55,750
right around here.
471
00:19:55,750 --> 00:19:56,959
Uh, that'd be about
three hours away.
472
00:19:56,959 --> 00:19:58,041
Yeah, unless they took
a shortcut.
473
00:19:58,041 --> 00:19:59,375
No, they were hauling
a trailer.
474
00:19:59,375 --> 00:20:00,834
They wouldn't have strayed
from the main highway.
475
00:20:00,834 --> 00:20:02,542
Well, I think I'll check
some of these secondary roads,
476
00:20:02,542 --> 00:20:04,042
see if I can find 'em.
477
00:20:04,042 --> 00:20:07,208
Hey, it's Lisa! Lisa, hi!
478
00:20:07,792 --> 00:20:11,250
Amy? Oh boy, Is it good
to hear your voice!
479
00:20:11,250 --> 00:20:14,083
Grandpa, how are you?
Where are you?
480
00:20:14,083 --> 00:20:16,834
We ran out of gas,
but Lisa and I, we're okay.
481
00:20:16,834 --> 00:20:17,667
Okay, they're okay.
They're fine.
482
00:20:17,667 --> 00:20:18,708
Okay, let...
483
00:20:18,708 --> 00:20:20,125
Now listen,
484
00:20:20,125 --> 00:20:22,125
there was a pretty bad storm
here last night
485
00:20:22,125 --> 00:20:24,583
and Cinders got spooked.
486
00:20:24,583 --> 00:20:27,375
He managed to get himself
trapped in a gully.
487
00:20:27,375 --> 00:20:29,959
So I need you and Ty
488
00:20:29,959 --> 00:20:32,041
to get down here
with my chainsaw.
489
00:20:32,041 --> 00:20:33,583
Okay, I got it, Grandpa,
but where are you?
490
00:20:33,583 --> 00:20:35,875
Now...
491
00:20:35,875 --> 00:20:40,333
We ended up on a logging
road. It's Range road 135.
492
00:20:40,333 --> 00:20:43,417
Okay. Range road
One three five, yep.
493
00:20:43,417 --> 00:20:47,667
Now, there's a trail
about 200 yards west
494
00:20:47,667 --> 00:20:49,792
of where Lisa's truck
is parked.
495
00:20:49,792 --> 00:20:52,125
You keep going
until you come to a creek.
496
00:20:52,125 --> 00:20:54,792
The gully is on the other side
of that creek.
497
00:20:54,792 --> 00:20:56,792
Okay, I got it.
We'll be there in a few hours.
498
00:20:56,792 --> 00:21:00,042
Amy, is Ty close by?
499
00:21:00,042 --> 00:21:01,208
Yeah, he's right here.
500
00:21:01,208 --> 00:21:02,792
Put him on.
501
00:21:02,792 --> 00:21:04,083
He wants to talk to you.
502
00:21:04,083 --> 00:21:05,208
Okay, we'll get supplies.
503
00:21:05,208 --> 00:21:06,291
Okay.
504
00:21:06,291 --> 00:21:08,041
Jack, hey.
505
00:21:08,041 --> 00:21:13,375
Ty, there's a bottle of
pills in my bedside table
506
00:21:13,375 --> 00:21:16,041
and I need you
to bring them to me.
507
00:21:16,041 --> 00:21:20,042
Now, don't let anyone see you,
they'll just start to worry.
508
00:21:20,042 --> 00:21:21,708
Can you do that for me?
509
00:21:21,708 --> 00:21:23,125
Yeah, of course!
Is everything okay?
510
00:21:23,125 --> 00:21:25,084
Ty?
511
00:21:25,084 --> 00:21:26,417
Ty?
512
00:21:26,417 --> 00:21:28,084
Jack...
513
00:21:28,084 --> 00:21:29,084
(Sighs heavily)
514
00:21:33,375 --> 00:21:35,084
Alrighty,
I've just gotta grab my coat
515
00:21:35,084 --> 00:21:36,333
and we can go play!
516
00:21:47,917 --> 00:21:49,500
(Sighs)
517
00:21:55,667 --> 00:21:58,084
(Birds chirp)
518
00:21:58,084 --> 00:21:59,250
(Jacks gasps for breath)
519
00:22:07,750 --> 00:22:09,208
(Panting)
520
00:22:13,458 --> 00:22:20,167
♪♪
521
00:22:22,166 --> 00:22:23,750
(Muffled rock music plays)
522
00:22:28,333 --> 00:22:29,333
Hey.
523
00:22:33,041 --> 00:22:37,750
So, um... Jack called
and he's okay.
524
00:22:37,750 --> 00:22:40,959
Tim said it was just a big fuss
about nothing.
525
00:22:50,750 --> 00:22:52,708
I told you I didn't steal
your stupid bracelet!
526
00:22:52,708 --> 00:22:55,209
I know, and I'm sorry.
527
00:22:55,209 --> 00:22:57,250
I guess I just forgot
where I put it.
528
00:22:57,250 --> 00:22:58,834
Yeah, right!
529
00:22:58,834 --> 00:22:59,917
You were doing
that on purpose.
530
00:22:59,917 --> 00:23:02,000
You wanted to get
me in trouble.
531
00:23:02,000 --> 00:23:03,291
No, I wasn't!
532
00:23:05,167 --> 00:23:07,209
I said I was sorry.
533
00:23:07,209 --> 00:23:08,083
Have you ever heard
of the expression,
534
00:23:08,083 --> 00:23:09,375
"eye for an eye?"
535
00:23:09,375 --> 00:23:11,209
Yeah.
536
00:23:11,209 --> 00:23:13,583
Well, if I were you,
I'd watch my back.
537
00:23:15,333 --> 00:23:16,500
(Muffled rock music plays)
538
00:23:22,000 --> 00:23:23,000
(Sighs heavily)
539
00:23:30,250 --> 00:23:32,041
Jack: Lisa!
Lisa: Here!
540
00:23:33,250 --> 00:23:35,125
Hey!
541
00:23:35,125 --> 00:23:36,000
Oh!
542
00:23:39,125 --> 00:23:40,375
Oh! (laughs)
543
00:23:40,375 --> 00:23:43,042
You're back.
544
00:23:45,083 --> 00:23:46,875
Well, I got through.
545
00:23:46,875 --> 00:23:48,834
-You did?
-Amy and Ty are on their way.
546
00:23:48,834 --> 00:23:51,667
Oh! Good! (Laughs)
547
00:23:53,583 --> 00:23:55,333
Come on, come on!
548
00:23:55,333 --> 00:23:57,750
Come on!
549
00:23:57,750 --> 00:23:59,708
Come on!
550
00:23:59,708 --> 00:24:02,000
(Sheep bleat)
551
00:24:02,000 --> 00:24:04,084
Come on, come on. come on!
552
00:24:04,084 --> 00:24:05,834
Come on! Everybody goes!
553
00:24:07,917 --> 00:24:09,917
That's it.
554
00:24:09,917 --> 00:24:11,834
(Door slams, lock rattles)
555
00:24:13,667 --> 00:24:15,667
Hey, you forgot one.
556
00:24:15,667 --> 00:24:17,875
-Where?
-Over there.
557
00:24:18,625 --> 00:24:20,042
Oh, no, that's clover.
558
00:24:20,042 --> 00:24:22,250
That's Georgie's 4H sheep.
559
00:24:22,250 --> 00:24:24,209
What does that mean?
560
00:24:24,209 --> 00:24:25,708
That means she's responsible
for taking care of him.
561
00:24:25,708 --> 00:24:26,708
Oh.
562
00:24:29,084 --> 00:24:30,000
Look, I know
that you and Georgie
563
00:24:30,000 --> 00:24:31,250
aren't exactly getting along,
564
00:24:31,250 --> 00:24:33,166
but I kinda hope...
565
00:24:33,166 --> 00:24:34,959
that you might look after her
while I'm gone?
566
00:24:34,959 --> 00:24:36,125
Oh, absolutely.
567
00:24:36,125 --> 00:24:37,125
Me and Georgie talked about it
568
00:24:37,125 --> 00:24:38,291
And we decided to put
569
00:24:38,291 --> 00:24:39,208
the whole bracelet thing
behind us.
570
00:24:39,208 --> 00:24:40,917
Really? I didn't know that.
571
00:24:40,917 --> 00:24:42,917
Yeah, I think we're gonna have
a lot of fun together.
572
00:24:47,458 --> 00:24:49,042
(Clover bleats)
573
00:24:51,583 --> 00:24:52,750
You okay?
574
00:24:54,583 --> 00:24:57,542
Yeah, I'm fine.
575
00:24:57,542 --> 00:25:00,083
You know what I thought
about a lot when...
576
00:25:00,083 --> 00:25:02,583
I heard you had your heart
attack?
577
00:25:04,500 --> 00:25:07,291
Just how much time
we spent arguing
578
00:25:07,291 --> 00:25:12,125
about vacation homes
and trips to France.
579
00:25:13,250 --> 00:25:17,041
That just all seemed
so unimportant and silly,
580
00:25:17,041 --> 00:25:19,750
when all I really wanted to do
was just...
581
00:25:19,750 --> 00:25:21,209
I just wanted
to spend time with you.
582
00:25:21,209 --> 00:25:23,209
Well...
583
00:25:23,209 --> 00:25:26,209
I was so happy
when you came back last winter.
584
00:25:26,209 --> 00:25:27,166
You were?
585
00:25:29,542 --> 00:25:31,042
(Lisa half laughs)
586
00:25:32,917 --> 00:25:35,084
You okay?
587
00:25:35,084 --> 00:25:36,208
Send it back.
588
00:25:38,208 --> 00:25:39,792
Well, do you wanna
give it a try first?
589
00:25:39,792 --> 00:25:41,500
I don't need to give it a try,
590
00:25:41,500 --> 00:25:44,000
I'm perfectly comfortable
in my own bed!
591
00:25:44,000 --> 00:25:46,959
Okay, but I think...
592
00:25:46,959 --> 00:25:50,458
just maybe give it a chance
'cause it's adjustable
593
00:25:50,458 --> 00:25:52,583
and...
594
00:25:52,583 --> 00:25:54,000
the mattress is a really lovely
memory foam.
595
00:25:54,000 --> 00:25:55,417
I said, send it back!
596
00:25:57,000 --> 00:26:01,000
Okay. Fine.
597
00:26:01,000 --> 00:26:03,125
Why do you have to fight me
on everything?
598
00:26:03,125 --> 00:26:05,084
I'm trying to just-
I'm trying to take care of you!
599
00:26:05,084 --> 00:26:07,291
I don't need you
to be my nurse!
600
00:26:07,291 --> 00:26:09,291
(Groans)
601
00:26:09,291 --> 00:26:11,708
You had a heart attack!
602
00:26:11,708 --> 00:26:14,875
We can't just pretend
that you're okay.
603
00:26:14,875 --> 00:26:17,125
If you don't want me
to take care of you,
604
00:26:17,125 --> 00:26:18,917
I-I-I get that.
605
00:26:21,083 --> 00:26:24,041
I just don't know
what I'm supposed to be doing!
606
00:26:24,041 --> 00:26:25,917
You don't tell me how you feel
or what you need,
607
00:26:25,917 --> 00:26:30,375
and I came back from France
to be here for you!
608
00:26:30,375 --> 00:26:33,084
And it just feels like
it's obviously not working.
609
00:26:33,084 --> 00:26:34,500
You know what?
610
00:26:36,834 --> 00:26:39,333
Maybe we shouldn't go
to Arizona together.
611
00:26:41,625 --> 00:26:42,625
Okay.
612
00:26:44,333 --> 00:26:45,625
Maybe you're right.
613
00:26:50,167 --> 00:26:51,542
I'm gonna go.
614
00:26:54,125 --> 00:26:55,667
You take care of yourself.
615
00:27:05,125 --> 00:27:08,084
Why wouldn't you
let me help you?
616
00:27:08,084 --> 00:27:11,667
I know you might not
understand this, but...
617
00:27:14,000 --> 00:27:16,875
I kept picturing us
ten years down the road,
618
00:27:16,875 --> 00:27:20,000
and...
619
00:27:20,000 --> 00:27:22,417
and I didn't like what I saw.
620
00:27:22,417 --> 00:27:24,209
What did you see?
621
00:27:24,209 --> 00:27:26,500
I saw me laying
in that bed,
622
00:27:26,500 --> 00:27:29,708
you spoon feeding me
mashed potatoes.
623
00:27:32,084 --> 00:27:34,750
That's a load of crap.
624
00:27:34,750 --> 00:27:37,375
with all due respect,
you can't predict the future!
625
00:27:39,250 --> 00:27:40,959
How do you know
ten years from now
626
00:27:40,959 --> 00:27:42,417
that I'm not gonna need someone
to spoon feed me
627
00:27:42,417 --> 00:27:44,000
mashed potatoes?
628
00:27:44,000 --> 00:27:46,125
You're a lot younger
than me, Lis.
629
00:27:46,125 --> 00:27:47,625
Is that what all of this
has always been about?
630
00:27:47,625 --> 00:27:50,042
That you are trying to save me
631
00:27:50,042 --> 00:27:52,291
from a life of taking care
of you?
632
00:27:52,291 --> 00:27:54,000
I guess you could say that.
633
00:27:54,000 --> 00:27:56,291
It's honourable,
634
00:27:56,291 --> 00:27:59,125
but it's damn stupid!
635
00:27:59,125 --> 00:28:02,125
Don't you get it?
Don't you get that I was all in?
636
00:28:03,708 --> 00:28:06,333
I was all in because I loved
you,
637
00:28:06,333 --> 00:28:09,667
not because I felt sorry
for you.
638
00:28:09,667 --> 00:28:12,166
But that's all just...
water under the bridge
639
00:28:12,166 --> 00:28:16,917
because if loving each other
was enough, then...
640
00:28:16,917 --> 00:28:18,917
we'd still be together,
wouldn't we?
641
00:28:23,667 --> 00:28:26,667
♪♪
642
00:28:29,583 --> 00:28:30,959
For what it's worth,
643
00:28:30,959 --> 00:28:33,208
Arizona wasn't all
it's cracked up to be.
644
00:28:33,208 --> 00:28:35,959
Yeah? Too hot?
645
00:28:35,959 --> 00:28:37,542
No.
646
00:28:37,542 --> 00:28:38,542
Too lonely.
647
00:28:41,458 --> 00:28:46,167
I spent the whole time there
wishing you were with me.
648
00:28:46,167 --> 00:28:49,375
I'm just too damn stubborn
to pick up the phone
649
00:28:49,375 --> 00:28:52,166
and too damn stubborn
to say I'm sorry.
650
00:28:52,667 --> 00:28:54,458
Ty: Jack?
651
00:28:54,458 --> 00:28:55,750
Here!
652
00:28:58,083 --> 00:29:00,042
Lisa: Ty!
653
00:29:00,042 --> 00:29:01,625
Ty: Hey!
Lisa: Hey.
654
00:29:01,625 --> 00:29:03,291
Amy: We got here
as soon as we could.
655
00:29:03,291 --> 00:29:05,083
Ty: Is everybody okay?
Lisa: Yeah, we're fine.
656
00:29:05,083 --> 00:29:07,417
Jack: Aren't you a sight
for sore eyes!
657
00:29:07,417 --> 00:29:10,042
Grandpa! Hey!
658
00:29:11,042 --> 00:29:12,250
Cinders has been down
there for hours.
659
00:29:12,250 --> 00:29:13,959
We really need to get him
out of there!
660
00:29:13,959 --> 00:29:15,250
So?
661
00:29:15,250 --> 00:29:17,209
Oh!
662
00:29:17,209 --> 00:29:18,166
Thank you!
663
00:29:19,542 --> 00:29:21,209
(Pills rattle)
664
00:29:26,625 --> 00:29:27,625
(Sighs heavily)
665
00:29:29,792 --> 00:29:31,083
Georgie: Clover!
666
00:29:33,208 --> 00:29:34,917
Clover!
667
00:29:34,917 --> 00:29:36,458
Oh!
668
00:29:36,458 --> 00:29:37,458
Clover?
669
00:29:40,167 --> 00:29:41,250
Hey, Georgie.
670
00:29:41,250 --> 00:29:42,875
I was just gonna go over
to the house
671
00:29:42,875 --> 00:29:44,375
to get something to drink,
did you wanna come?
672
00:29:44,375 --> 00:29:46,083
Have you seen Clover?
673
00:29:46,083 --> 00:29:48,792
-Who's Clover?
-My lamb.
674
00:29:48,792 --> 00:29:50,000
Is he a little lamb?
675
00:29:50,000 --> 00:29:52,083
Yes!
676
00:29:52,083 --> 00:29:54,458
Is his fleece as white as snow?
677
00:29:54,458 --> 00:29:55,500
Have you seen him or not?
678
00:29:55,500 --> 00:29:57,209
Last time I checked,
he was in the chicken coop
679
00:29:57,209 --> 00:29:58,917
and now he's gone!
680
00:29:58,917 --> 00:30:01,250
There is no way
he could've escaped!
681
00:30:01,875 --> 00:30:03,708
Okay, relax.
Don't have an aneurysm.
682
00:30:03,708 --> 00:30:05,417
Yeah, I saw him.
683
00:30:05,417 --> 00:30:06,917
-Where?
-Tim put him in the back of
684
00:30:06,917 --> 00:30:08,417
the truck with the rest of the
lambs.
685
00:30:09,208 --> 00:30:11,000
What?!
686
00:30:11,000 --> 00:30:12,583
(Chainsaw buzzes loudly)
687
00:30:20,041 --> 00:30:22,166
Ty and Jack:
(Grunt with effort)
688
00:30:24,583 --> 00:30:26,042
(Grunts)
689
00:30:26,042 --> 00:30:26,959
That should do it!
690
00:30:28,917 --> 00:30:30,708
Lisa: Okay!
Amy: You ready, Cinders?
691
00:30:30,708 --> 00:30:32,417
You ready?
692
00:30:32,417 --> 00:30:35,209
We're gonna get you out of here,
come on.
693
00:30:37,167 --> 00:30:39,042
It's okay, come on.
Good boy!
694
00:30:40,500 --> 00:30:42,042
(Cinders nickers)
695
00:30:43,625 --> 00:30:45,125
Good boy, good boy.
696
00:30:45,125 --> 00:30:46,750
All right. I'm just gonna
check him out
697
00:30:46,750 --> 00:30:47,875
for a second here.
698
00:30:52,625 --> 00:30:55,000
All right,
he's good to go.
699
00:30:55,000 --> 00:30:56,333
Well then,
700
00:30:56,333 --> 00:30:58,542
what do y'all say
we get out of here?
701
00:30:58,542 --> 00:31:00,208
I think that's the best idea
I've heard all day!
702
00:31:00,208 --> 00:31:01,959
(All laugh)
703
00:31:01,959 --> 00:31:02,959
Good boy!
704
00:31:07,125 --> 00:31:10,458
Tim, call me back as
soon as you get this message!
705
00:31:10,458 --> 00:31:11,708
You took Clover by mistake!
706
00:31:11,708 --> 00:31:14,000
Please don't sell him!
707
00:31:14,000 --> 00:31:16,375
If you don't bring him back,
Olivia's going to kill me!
708
00:31:16,375 --> 00:31:19,583
I already lost him once,
I can't lose him again!
709
00:31:19,583 --> 00:31:22,000
So please, call me!
710
00:31:29,084 --> 00:31:30,041
Hey, Clover.
711
00:31:31,917 --> 00:31:33,959
Hey, how you doing, buddy?
712
00:31:33,959 --> 00:31:34,959
How you doing?
713
00:31:37,083 --> 00:31:38,125
I got something for you.
714
00:31:39,792 --> 00:31:41,959
Here, try this.
715
00:31:41,959 --> 00:31:44,084
Come on.
716
00:31:44,084 --> 00:31:45,417
You are so cute!
717
00:31:47,417 --> 00:31:49,000
(Creek babbles)
718
00:31:53,834 --> 00:31:55,208
(Cinders whinnies)
719
00:31:55,208 --> 00:31:58,000
It's okay. Come on, Cinders,
You're all right!
720
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
(Low whinnies)
721
00:32:00,583 --> 00:32:02,542
Hey, you're all right,
let's go!
722
00:32:02,542 --> 00:32:03,500
Come on!
723
00:32:05,041 --> 00:32:07,083
Cinders!
724
00:32:07,083 --> 00:32:08,792
(Amy clucks her tongue)
725
00:32:08,792 --> 00:32:10,583
I thought we dealt
with the water issue.
726
00:32:10,583 --> 00:32:13,500
Yeah, so did I.
727
00:32:13,500 --> 00:32:15,125
You don't wanna cross
the stream, do you?
728
00:32:15,125 --> 00:32:16,750
Jack: Well, he's been under
a lot of stress.
729
00:32:16,750 --> 00:32:19,209
It might've set
him back a bit.
730
00:32:19,209 --> 00:32:20,417
Lisa: I don't think
we should force him across.
731
00:32:20,417 --> 00:32:22,959
He's been through so much today.
732
00:32:22,959 --> 00:32:24,542
I don't think we need
to force him.
733
00:32:24,542 --> 00:32:26,000
I think he'll follow you.
734
00:32:26,000 --> 00:32:27,583
-Really?
-Yeah.
735
00:32:27,583 --> 00:32:28,959
Yeah, you've spent all day
with him
736
00:32:28,959 --> 00:32:31,167
and he trusts you.
737
00:32:31,167 --> 00:32:32,583
Okay.
738
00:32:32,583 --> 00:32:33,667
Wanna walk me through it?
739
00:32:33,667 --> 00:32:34,542
Of course.
740
00:32:38,125 --> 00:32:40,250
Okay, Cinders.
741
00:32:40,250 --> 00:32:43,000
You and me, all right?
742
00:32:43,000 --> 00:32:45,084
Gonna cross there?
743
00:32:45,084 --> 00:32:47,750
Okay, now, walk forward.
744
00:32:47,750 --> 00:32:48,750
Whoa.
745
00:32:50,667 --> 00:32:52,041
That's good,
and stop right there.
746
00:32:52,041 --> 00:32:54,959
But don't turn back to him,
just let him come to you, okay?
747
00:32:56,959 --> 00:32:57,875
(Snorts)
748
00:33:06,834 --> 00:33:08,125
(Snorts nervously)
749
00:33:10,834 --> 00:33:12,166
(Water splashes)
750
00:33:15,208 --> 00:33:16,959
Come on.
751
00:33:18,417 --> 00:33:19,333
Good boy!
752
00:33:21,500 --> 00:33:22,417
Good boy!
753
00:33:25,708 --> 00:33:27,041
(Water splashes)
754
00:33:30,166 --> 00:33:32,167
Good boy!
755
00:33:33,209 --> 00:33:34,000
There you go!
756
00:33:39,250 --> 00:33:41,583
Hey, any luck
tracking down Tim?
757
00:33:41,583 --> 00:33:43,250
No.
758
00:33:43,250 --> 00:33:45,333
It's probably too late,
anyways.
759
00:33:45,333 --> 00:33:46,542
Clover is gone,
760
00:33:46,542 --> 00:33:48,125
and I have no one to blame
but myself.
761
00:33:50,375 --> 00:33:52,125
Follow me, Kid.
762
00:33:52,125 --> 00:33:53,792
Why?
763
00:33:53,792 --> 00:33:55,000
I got something to show you.
764
00:33:55,000 --> 00:33:57,042
Trust me, you're gonna
want to see it.
765
00:33:57,042 --> 00:33:58,125
Come on!
766
00:34:02,209 --> 00:34:04,000
You can stop whining
about Clover now.
767
00:34:04,000 --> 00:34:06,708
He's right here,
safe and sound.
768
00:34:06,708 --> 00:34:08,000
What? How'd he get up
in the loft?
769
00:34:08,000 --> 00:34:09,792
I hid him.
770
00:34:09,792 --> 00:34:11,000
Maybe you should
think about that
771
00:34:11,000 --> 00:34:14,250
next time you're accusing
innocent people of stealing!
772
00:34:14,250 --> 00:34:16,209
So where is he?
773
00:34:16,209 --> 00:34:17,667
Over there,
behind those bales.
774
00:34:21,166 --> 00:34:23,375
Well, I don't see him.
775
00:34:24,667 --> 00:34:26,500
What do you mean,
he's right... there.
776
00:34:30,917 --> 00:34:34,083
Jade, this isn't funny!
where's Clover?
777
00:34:34,083 --> 00:34:37,084
He was right here, I swear!
778
00:34:37,084 --> 00:34:39,792
Clover! Come here, Boy!
779
00:34:39,792 --> 00:34:41,917
I don't understand!
780
00:34:41,917 --> 00:34:43,375
What is there to understand?!
781
00:34:43,375 --> 00:34:46,000
He escaped!
782
00:34:46,000 --> 00:34:47,917
You have to find him, quick,
before the coyotes get him!
783
00:34:47,917 --> 00:34:49,166
The coyotes?
784
00:34:50,708 --> 00:34:52,542
Clover!
785
00:34:52,542 --> 00:34:53,542
Come here, Boy!
786
00:34:55,084 --> 00:34:56,042
Clover!
787
00:34:56,042 --> 00:34:57,625
(Cinders hooves clop)
788
00:35:01,875 --> 00:35:02,792
(Cinders snorts)
789
00:35:05,542 --> 00:35:07,917
Thank you for everything,
I mean it.
790
00:35:07,917 --> 00:35:10,042
I was glad to help.
791
00:35:10,042 --> 00:35:12,208
But I do think it's a shame
that you're selling Cinders.
792
00:35:12,208 --> 00:35:13,125
You two have
a real connection.
793
00:35:13,125 --> 00:35:14,375
Oh, I don't know.
794
00:35:14,375 --> 00:35:17,125
I do. Why do you think he
followed you through the river?
795
00:35:17,125 --> 00:35:19,750
Well, I don't even know if
I'm gonna be able to keep him.
796
00:35:20,125 --> 00:35:22,333
I'm about to accept an offer
on Fairfield.
797
00:35:22,333 --> 00:35:23,750
So you are leaving.
798
00:35:23,750 --> 00:35:25,667
Yeah.
799
00:35:25,667 --> 00:35:27,042
That's too bad.
800
00:35:27,042 --> 00:35:28,041
You know, you've spent
all this time
801
00:35:28,041 --> 00:35:30,166
building a relationship.
802
00:35:30,166 --> 00:35:33,000
It'd be a shame
to just let that go.
803
00:35:33,000 --> 00:35:35,166
Amy, why do I get the sense
804
00:35:35,166 --> 00:35:37,792
you're not talking
about Cinders?
805
00:35:38,542 --> 00:35:39,458
(Laughs)
806
00:35:44,208 --> 00:35:45,417
(Sighs heavily)
807
00:35:48,667 --> 00:35:49,667
(Gas sloshes)
808
00:35:52,083 --> 00:35:54,375
You know I love you, Lisa.
809
00:35:57,750 --> 00:36:00,417
I probably don't show you
that enough.
810
00:36:04,083 --> 00:36:05,667
I love you, too.
811
00:36:08,792 --> 00:36:13,083
I love... I love us together.
812
00:36:13,083 --> 00:36:15,959
So do I.
813
00:36:15,959 --> 00:36:17,959
I love the life
that we have together.
814
00:36:28,208 --> 00:36:32,792
Georgie, I am so sorry!
I can't find Clover anywhere!
815
00:36:32,792 --> 00:36:36,083
It was just supposed to be
a stupid joke.
816
00:36:36,083 --> 00:36:37,375
I never meant to kill your lamb!
817
00:36:40,000 --> 00:36:42,834
Well, there is one place
you didn't look.
818
00:36:45,458 --> 00:36:47,250
Come with me, "Kid."
819
00:36:51,708 --> 00:36:53,834
Oh, gross!
Are you serious?
820
00:36:57,000 --> 00:37:00,042
Clover! Oh my god, you're okay!
821
00:37:00,042 --> 00:37:01,417
How did he get in here?
822
00:37:01,417 --> 00:37:03,834
-Well, I put him there.
-What?!
823
00:37:03,834 --> 00:37:05,333
Well, it didn't take me
that long to figure out
824
00:37:05,333 --> 00:37:07,583
you were hiding him.
825
00:37:07,583 --> 00:37:10,625
So I thought it was your turn
to learn a lesson.
826
00:37:10,625 --> 00:37:12,208
You're evil!
827
00:37:12,208 --> 00:37:14,500
You had me convinced
I killed a little lamb!
828
00:37:14,500 --> 00:37:17,083
Sorry! I didn't know
you'd get so upset!
829
00:37:17,083 --> 00:37:18,083
(Sighs)
830
00:37:21,000 --> 00:37:22,750
High five.
831
00:37:22,750 --> 00:37:24,708
-What?
-I said, high five!
832
00:37:24,708 --> 00:37:27,084
Oh...
833
00:37:27,084 --> 00:37:29,166
Great job, kiddo!
834
00:37:29,166 --> 00:37:31,875
You're not nearly as uncool
as I thought you were.
835
00:37:31,875 --> 00:37:34,458
Clover!
836
00:37:34,458 --> 00:37:36,792
-Cutie!
-Aww! Look at you!
837
00:37:36,792 --> 00:37:39,917
(Truck rumbles)
838
00:37:42,125 --> 00:37:43,625
Lisa: Oh! Stop the truck!
Stop the truck!
839
00:37:44,834 --> 00:37:46,959
Why, what's wrong?
840
00:37:46,959 --> 00:37:49,500
I just finally have a signal
and I don't wanna lose it.
841
00:37:49,500 --> 00:37:51,041
I hope I'm not too late
to accept that offer
842
00:37:51,041 --> 00:37:52,083
on Fairfield.
843
00:37:54,291 --> 00:37:57,167
Oh, shoot! I'm losing
the signal.
844
00:37:58,750 --> 00:38:00,834
Oh!
845
00:38:00,834 --> 00:38:02,500
(Engine shuts off)
846
00:38:02,500 --> 00:38:03,417
Come on!
847
00:38:05,250 --> 00:38:07,000
Come on!
848
00:38:07,000 --> 00:38:08,167
Jack: Lisa, this is crazy!
849
00:38:11,167 --> 00:38:13,000
I have half a bar.
850
00:38:13,000 --> 00:38:15,959
Just wait 'til we get
back to town.
851
00:38:15,959 --> 00:38:17,708
Oh, good! There's a full bar.
852
00:38:17,708 --> 00:38:19,917
(Buttons beep)
853
00:38:19,917 --> 00:38:21,625
There, it's ringing!
854
00:38:26,583 --> 00:38:28,375
What are you doing?
855
00:38:29,084 --> 00:38:31,084
I don't want you to sell.
856
00:38:33,458 --> 00:38:35,041
Just hear me out.
857
00:38:38,458 --> 00:38:41,166
Maybe it is enough.
858
00:38:41,166 --> 00:38:42,667
What is?
859
00:38:42,667 --> 00:38:45,500
Earlier, you said...
860
00:38:45,500 --> 00:38:47,625
that loving each other
wasn't enough.
861
00:38:49,458 --> 00:38:51,042
But you're wrong.
862
00:38:52,959 --> 00:38:54,291
It is enough, Lis.
863
00:38:56,042 --> 00:38:58,166
I still love you,
864
00:38:58,166 --> 00:39:01,417
and I think you still love me.
865
00:39:01,417 --> 00:39:05,875
We just have to figure out
how our lives fit together.
866
00:39:05,875 --> 00:39:09,000
I don't know how
that's gonna work,
867
00:39:09,000 --> 00:39:11,166
only that I want it to...
868
00:39:13,250 --> 00:39:15,209
and I hope you do, too.
869
00:39:16,792 --> 00:39:18,959
So will you please...
870
00:39:18,959 --> 00:39:23,417
just... stay?
871
00:39:24,708 --> 00:39:25,667
(Sighs)
872
00:39:30,250 --> 00:39:32,000
Hey, what do you think
of this one?
873
00:39:33,417 --> 00:39:34,667
Tim: Georgie!
Georgie: Not bad.
874
00:39:34,667 --> 00:39:37,000
Georgie! Hey!
875
00:39:37,000 --> 00:39:38,667
Hey, I got your message.
876
00:39:38,667 --> 00:39:41,750
W-what's going on with Clover?
877
00:39:41,750 --> 00:39:44,458
Well, we thought
he was missing,
878
00:39:44,458 --> 00:39:47,417
um, but it turns out
that he was just hiding
879
00:39:47,417 --> 00:39:48,959
behind some hay bales.
880
00:39:48,959 --> 00:39:50,417
Right, Jade?
881
00:39:50,417 --> 00:39:52,625
Right. Just a false alarm.
882
00:39:52,625 --> 00:39:54,750
A false alarm...
883
00:39:54,750 --> 00:39:56,834
Hey! Here they are!
884
00:39:56,834 --> 00:39:59,458
Jack!
885
00:39:59,458 --> 00:40:01,458
Hello, Georgie!
886
00:40:01,458 --> 00:40:04,041
(Chuckles)
887
00:40:04,041 --> 00:40:07,375
Well, good to see everybody's
back in one piece.
888
00:40:07,375 --> 00:40:09,084
What the hell happened
out there?
889
00:40:09,084 --> 00:40:12,458
Oh, that's a long story
for another day.
890
00:40:12,458 --> 00:40:15,667
Right now I need a shower
and a change of clothes.
891
00:40:15,667 --> 00:40:17,209
Hey, Mr. Bartlett.
892
00:40:20,042 --> 00:40:21,166
Jade Virani?
893
00:40:21,166 --> 00:40:23,084
Oh, that's another long story.
894
00:40:24,500 --> 00:40:25,500
Hi.
895
00:40:27,708 --> 00:40:30,125
♪ Someone's always
breaking down ♪
896
00:40:30,125 --> 00:40:31,417
-Hey!
-Hey.
897
00:40:31,417 --> 00:40:33,000
Hey, so...
898
00:40:33,000 --> 00:40:35,542
what's going on
with Jack and Lisa?
899
00:40:35,542 --> 00:40:37,333
Are they back together?
900
00:40:37,333 --> 00:40:39,875
Your guess is as good as mine.
901
00:40:39,875 --> 00:40:41,583
Jade: I think you'll like this.
(Muffled music plays)
902
00:40:41,583 --> 00:40:44,959
Okay, yeah, I like it.
903
00:40:44,959 --> 00:40:47,542
Yeah, this one's a lot better.
904
00:40:50,625 --> 00:40:52,750
Amy?
905
00:40:52,750 --> 00:40:54,500
I got your message.
906
00:40:54,500 --> 00:40:56,084
Over here.
907
00:41:07,125 --> 00:41:09,209
So this is what
you were up to.
908
00:41:09,209 --> 00:41:10,750
I couldn't let your birthday
go by without a cake,
909
00:41:10,750 --> 00:41:12,583
Even if it is a day late.
910
00:41:13,834 --> 00:41:16,583
Go make a wish,
blow out the candle.
911
00:41:17,583 --> 00:41:19,583
All right...
912
00:41:22,708 --> 00:41:25,250
♪ Here in my heart ♪
913
00:41:27,792 --> 00:41:29,500
(Giggles)
914
00:41:29,500 --> 00:41:31,792
I can't wait to dig in!
915
00:41:33,209 --> 00:41:35,792
Oh, plate. Thank you.
916
00:41:38,000 --> 00:41:40,583
This looks great.
917
00:41:40,583 --> 00:41:41,583
-How is it?
-Mmm!
918
00:41:45,583 --> 00:41:47,625
It's awful, isn't it?
919
00:41:47,625 --> 00:41:50,291
It's um... it's a little
different.
920
00:41:50,291 --> 00:41:52,083
I tried, I really did.
I'm sorry.
921
00:41:52,083 --> 00:41:54,792
Hey, the icing's great.
922
00:41:54,792 --> 00:41:56,917
Here, try it!
923
00:41:56,917 --> 00:41:58,417
You are just
so gonna regret that!
924
00:41:58,417 --> 00:41:59,417
Whoa!
925
00:42:02,000 --> 00:42:04,959
(Both laugh)
926
00:42:04,959 --> 00:42:08,166
♪ Here in my heart ♪
927
00:42:14,583 --> 00:42:15,625
Amy: Happy birthday!
928
00:42:17,792 --> 00:42:19,959
♪ Building it up,
letting it go ♪
929
00:42:19,959 --> 00:42:22,375
♪ Holding it back ♪
930
00:42:22,375 --> 00:42:25,125
♪ Risking it all ♪
931
00:42:25,125 --> 00:42:27,375
♪ Falling in love ♪
932
00:42:27,375 --> 00:42:29,792
♪ Falling apart ♪
933
00:42:31,667 --> 00:42:35,250
♪ There's a never
a dull moment ♪
934
00:42:35,250 --> 00:42:37,083
♪ Here in my heart ♪
935
00:42:40,875 --> 00:42:43,333
♪ Sometimes
I think we're crazy ♪
936
00:42:43,333 --> 00:42:44,458
Hi.
937
00:42:44,458 --> 00:42:45,458
Hi.
938
00:42:48,209 --> 00:42:51,291
So I thought I'd come by
and tell you that uh...
939
00:42:51,291 --> 00:42:53,208
I'm keeping Cinders.
940
00:42:53,208 --> 00:42:57,458
And uh... (Sighs heavily)
941
00:42:57,458 --> 00:42:59,500
I took Fairfield off the market.
942
00:42:59,500 --> 00:43:00,917
For now.
943
00:43:04,291 --> 00:43:06,083
(Lisa laughs)
944
00:43:08,583 --> 00:43:12,042
♪ Letting it go,
holding it back ♪
945
00:43:12,042 --> 00:43:14,208
♪ Risking it all ♪
946
00:43:14,208 --> 00:43:15,875
♪ Here in my heart ♪
947
00:43:15,875 --> 00:43:17,417
You won't regret it.
948
00:43:19,417 --> 00:43:23,458
♪♪
63624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.