All language subtitles for Heartland S07E14 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5 1 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:01,708 Previously on "Heartland". 2 00:00:01,708 --> 00:00:04,250 I got an offer on Fairfield. 3 00:00:04,250 --> 00:00:05,458 It's not exactly what we were asking, 4 00:00:05,458 --> 00:00:07,458 but it's definitely in the ballpark. 5 00:00:07,458 --> 00:00:08,792 So you're gonna accept it? 6 00:00:08,792 --> 00:00:11,083 I have to weigh all of my options, don't i? 7 00:00:11,083 --> 00:00:12,792 That's what this trip's all about, isn't it? 8 00:00:12,792 --> 00:00:14,125 Georgie: what are you doing?! 9 00:00:14,125 --> 00:00:15,209 Going for a ride. You wanna come? 10 00:00:15,209 --> 00:00:17,208 You can't! Jack would never let you! 11 00:00:17,208 --> 00:00:20,042 Georgie: Hey! I'll fall! Jade: Hold on! 12 00:00:20,042 --> 00:00:22,291 (GPS) Make a left turn on range road one three five. 13 00:00:22,291 --> 00:00:25,084 Jack: that doesn't look like much! 14 00:00:25,084 --> 00:00:28,000 Lisa: The GPS is programmed to choose the shortest route. 15 00:00:28,000 --> 00:00:29,834 Jack: Here goes nothin'. 16 00:00:29,834 --> 00:00:37,625 Lisa: Nothing to worry about. Jack: (chuckles) 17 00:00:37,625 --> 00:00:39,667 Woman: (on GPS) Turn right in 100 metres. 18 00:00:39,667 --> 00:00:41,041 Hey, slow down, or you're gonna miss the turn! 19 00:00:41,041 --> 00:00:44,125 I can't miss a turn that doesn't exist, Lis! 20 00:00:44,125 --> 00:00:45,708 Woman on GPS unit: Recalculating. 21 00:00:45,708 --> 00:00:48,375 If that thing says "recalculating" one more time, 22 00:00:48,375 --> 00:00:51,875 -All right! -I swear I'm gonna huck it right out this window! 23 00:00:51,875 --> 00:00:54,125 Okay! Gosh! 24 00:00:54,125 --> 00:00:55,125 Well, what do we do? 25 00:00:55,125 --> 00:00:56,750 Are we gonna go back the same way we came? 26 00:00:56,750 --> 00:00:59,500 I don't think that's a good idea. 27 00:00:59,500 --> 00:01:01,041 We've been on the road for hours now, 28 00:01:01,041 --> 00:01:04,209 We're running low on fuel... 29 00:01:04,209 --> 00:01:06,375 I think the best thing to do is stay on course 30 00:01:06,375 --> 00:01:10,500 and hope this road ends up somewhere civilized. 31 00:01:10,500 --> 00:01:11,458 Woman: (on GPS) Recalculating. 32 00:01:11,458 --> 00:01:13,291 That's it! 33 00:01:13,291 --> 00:01:17,291 Lisa: No, don't! Don't you dare! Don't! (Laughs) 34 00:01:17,291 --> 00:01:18,291 (Rooster crows) 35 00:01:19,458 --> 00:01:22,000 No, you're gonna ruin the surprise! 36 00:01:22,000 --> 00:01:23,667 (Ty chuckles) 37 00:01:23,667 --> 00:01:25,458 Hey, I appreciate you making me 38 00:01:25,458 --> 00:01:26,417 a birthday cake and everything, 39 00:01:26,417 --> 00:01:27,417 It's just... 40 00:01:29,125 --> 00:01:30,500 It's weird seeing you baking right now! 41 00:01:30,500 --> 00:01:32,917 I mean when was the last time you boiled water? 42 00:01:32,917 --> 00:01:33,917 Yeah, okay, 43 00:01:33,917 --> 00:01:36,167 I admit cooking isn't exactly my strong suit, 44 00:01:36,167 --> 00:01:39,333 but this is a cake, Ty, how hard can it be? 45 00:01:39,333 --> 00:01:40,250 Dad, you're back! 46 00:01:40,250 --> 00:01:42,875 Yeah. 47 00:01:42,875 --> 00:01:45,000 Funny, I ran into Tricia downtown, 48 00:01:45,000 --> 00:01:47,250 and it turns out her mother is very sick 49 00:01:47,250 --> 00:01:50,167 and she has to leave for Toronto. 50 00:01:50,167 --> 00:01:52,000 That- That's not funny. 51 00:01:52,000 --> 00:01:54,167 Is everything okay? 52 00:01:54,167 --> 00:01:56,208 Uh, so she asked if I would do her a favour. 53 00:01:56,208 --> 00:01:57,667 What kind of favour? 54 00:01:57,667 --> 00:01:59,167 Jade: Don't worry about me, 55 00:01:59,167 --> 00:02:02,041 I'll just carry all this stupid crap myself! 56 00:02:02,041 --> 00:02:04,125 Ty, Amy, this is Jade Virani, Tricia's daughter. 57 00:02:04,125 --> 00:02:05,458 Do you guys have anything to eat? 58 00:02:05,458 --> 00:02:06,959 I'm, like, starving! 59 00:02:12,542 --> 00:02:13,792 (Dog pants) 60 00:02:15,708 --> 00:02:17,250 Oh, hey there, Roomie! 61 00:02:17,250 --> 00:02:18,959 Jade?! 62 00:02:18,959 --> 00:02:21,041 Who's this guy? He's really hot! 63 00:02:21,041 --> 00:02:23,041 Gross! That's my brother! 64 00:02:23,041 --> 00:02:24,250 And that's my charm bracelet! 65 00:02:24,250 --> 00:02:26,166 Who said you could touch my stuff?! 66 00:02:26,166 --> 00:02:28,083 Chill out, I was just looking at it. 67 00:02:28,083 --> 00:02:31,000 Hey! Look at you two! 68 00:02:31,000 --> 00:02:33,042 What is she doing here? 69 00:02:33,042 --> 00:02:34,375 Jade? She's staying with us for a few days 70 00:02:34,375 --> 00:02:36,917 while her mother deals with a medical emergency. 71 00:02:36,917 --> 00:02:39,333 yeah, my Grandma's undergoing a major operation. 72 00:02:39,333 --> 00:02:40,667 They say you're not supposed to have 73 00:02:40,667 --> 00:02:42,166 more than three facelifts in a lifetime. 74 00:02:42,166 --> 00:02:44,125 This is her seventh. 75 00:02:44,125 --> 00:02:47,042 Okay... 76 00:02:47,042 --> 00:02:49,542 Anyway, you two hit it off so well at the fishing camp, 77 00:02:49,542 --> 00:02:51,333 I thought you might want to share a room together. 78 00:02:51,333 --> 00:02:53,542 Gosh, Mr. Fleming, we did have a really good time. 79 00:02:53,542 --> 00:02:56,000 I just love Georgia. 80 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 It's Geor-gie! 81 00:02:58,000 --> 00:02:59,583 She even let me borrow her charm bracelet. 82 00:02:59,583 --> 00:03:01,083 -No, I- -Hah! Okay! 83 00:03:01,083 --> 00:03:02,500 But- Hmph! 84 00:03:02,500 --> 00:03:03,708 So I'll see you later, 85 00:03:03,708 --> 00:03:05,375 and maybe I'll pick up a pizza for dinner, all right? 86 00:03:05,375 --> 00:03:07,042 Bye! 87 00:03:07,208 --> 00:03:08,375 Give it back! 88 00:03:08,375 --> 00:03:10,166 I never said you could borrow it! 89 00:03:10,166 --> 00:03:12,625 Relax, Kid, I was just trying it on. 90 00:03:16,458 --> 00:03:18,084 (Sighs heavily) 91 00:03:19,167 --> 00:03:20,458 (Engine sputters) 92 00:03:24,417 --> 00:03:26,583 (Jack sighs) 93 00:03:26,583 --> 00:03:28,708 Well, it's official. 94 00:03:28,708 --> 00:03:30,000 We're out of gas, 95 00:03:30,000 --> 00:03:32,041 and your GPS has no idea where we are! 96 00:03:32,041 --> 00:03:34,667 (Lisa's door slams) 97 00:03:34,667 --> 00:03:37,084 And I have no cell signal. 98 00:03:37,084 --> 00:03:38,084 I can't believe it! 99 00:03:38,084 --> 00:03:39,792 Okay... 100 00:03:39,792 --> 00:03:41,458 Here's what we're gonna do: 101 00:03:41,458 --> 00:03:44,333 I'll head back toward the main road. 102 00:03:44,333 --> 00:03:46,625 As soon as I find a cell signal, 103 00:03:46,625 --> 00:03:48,166 Well, I'll just call for help. 104 00:03:48,166 --> 00:03:50,209 And me, what am I supposed to do? 105 00:03:50,209 --> 00:03:51,959 Well, you stay here. 106 00:03:51,959 --> 00:03:54,500 Lisa: So if something happens to you and I end up here stranded, 107 00:03:54,500 --> 00:03:56,291 I'll just live off what's in my purse?! 108 00:03:56,291 --> 00:03:57,708 Oh no, wait! 109 00:03:57,708 --> 00:04:00,708 I have gum. I'll be good for a week, you go. 110 00:04:00,708 --> 00:04:01,708 All right. 111 00:04:02,625 --> 00:04:04,125 You and me, we'll go together. 112 00:04:04,125 --> 00:04:05,125 Thank you! 113 00:04:07,042 --> 00:04:08,708 So now what are you doing?! 114 00:04:09,000 --> 00:04:10,125 I'm going to get Cinders! 115 00:04:10,125 --> 00:04:12,042 I can't leave him abandoned on the side of the road! 116 00:04:12,042 --> 00:04:13,542 He'll be just fine. 117 00:04:13,542 --> 00:04:15,083 We can leave him where he is. 118 00:04:15,083 --> 00:04:17,875 Jack, what if a logging truck comes barreling down here 119 00:04:17,875 --> 00:04:19,125 and smashes into the back of the trailer? No. 120 00:04:19,125 --> 00:04:21,083 And what if we don't get back in time to water him 121 00:04:21,083 --> 00:04:22,542 and he dies of colic? 122 00:04:22,542 --> 00:04:24,209 Sorry, I've invested far too much in that horse 123 00:04:24,209 --> 00:04:25,458 to do that! 124 00:04:25,458 --> 00:04:28,125 You do what you need to do. 125 00:04:28,125 --> 00:04:30,542 Please... hurry it up, we're losing daylight. 126 00:04:30,542 --> 00:04:32,542 Yes, Sir! 127 00:04:34,167 --> 00:04:37,417 Woman: (on GPS) Continue on current route for 79.5 kilometres. 128 00:04:37,417 --> 00:04:39,750 (Jack grunts, GPS unit thuds) 129 00:04:40,000 --> 00:04:41,625 Woman: (on GPS) Recalculating. 130 00:04:42,458 --> 00:04:43,834 That make you feel better? 131 00:04:48,792 --> 00:04:51,041 ♪♪ 132 00:05:04,625 --> 00:05:07,167 ♪ And at the break of day ♪ 133 00:05:07,167 --> 00:05:11,500 ♪ You sank into your dream ♪ 134 00:05:11,500 --> 00:05:13,084 ♪ You dreamer ♪ 135 00:05:13,084 --> 00:05:15,875 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 136 00:05:15,875 --> 00:05:17,625 ♪ You dreamer ♪ 137 00:05:20,125 --> 00:05:23,500 ♪ You dreamer ♪ 138 00:05:30,042 --> 00:05:32,000 Lisa: Are you sure this is gonna get us back to the main road? 139 00:05:32,000 --> 00:05:34,708 Jack: It should've been a shortcut, 140 00:05:34,708 --> 00:05:36,792 but I thought we'd be there by now. 141 00:05:39,041 --> 00:05:41,208 Here, let me take that for you. 142 00:05:41,208 --> 00:05:42,834 Oh, thanks. 143 00:05:43,166 --> 00:05:44,125 Okay... 144 00:05:46,167 --> 00:05:47,167 (Both sigh) 145 00:05:50,042 --> 00:05:51,042 Come on. 146 00:05:51,625 --> 00:05:53,750 Tim: (Laughing) 147 00:05:53,750 --> 00:05:55,625 Your old man just sold that entire flock of sheep, 148 00:05:55,625 --> 00:05:57,166 and for a tidy profit, I might add! 149 00:05:57,166 --> 00:05:59,167 That's great. 150 00:05:59,167 --> 00:06:02,750 Yeah, well, the only catch is... 151 00:06:02,750 --> 00:06:04,834 that I have to truck them out of here tomorrow. 152 00:06:04,834 --> 00:06:06,875 I hope you're not expecting me to look after the girls! 153 00:06:06,875 --> 00:06:07,834 Well, Georgie's old enough. 154 00:06:07,834 --> 00:06:09,084 You know, she can look after herself 155 00:06:09,084 --> 00:06:10,250 for a few hours. 156 00:06:10,250 --> 00:06:12,042 It's not Georgie I'm worried about. 157 00:06:12,042 --> 00:06:14,125 Jade? She's harmless! 158 00:06:14,125 --> 00:06:16,417 Yeah, harmless. She stole Grandpa's truck! 159 00:06:16,417 --> 00:06:18,209 Yeah, she stole the tr- 160 00:06:18,209 --> 00:06:21,083 But she apologized! 161 00:06:21,083 --> 00:06:23,458 -Sort of. -Okay, I'll do it. 162 00:06:23,458 --> 00:06:25,708 Oh, Honey, I know it's an inconvenience, 163 00:06:25,708 --> 00:06:28,125 but her mother practically cornered me at Maggie's 164 00:06:28,125 --> 00:06:29,542 and guilted me into taking care of her, 165 00:06:29,542 --> 00:06:31,750 so what was I supposed to do? 166 00:06:31,750 --> 00:06:33,417 Hmm. 167 00:06:33,417 --> 00:06:35,250 What is that? 168 00:06:35,250 --> 00:06:37,250 Ty's birthday cake. 169 00:06:37,250 --> 00:06:39,084 It looks like a birthday pancake. 170 00:06:39,084 --> 00:06:40,167 Thanks, Dad. 171 00:06:45,000 --> 00:06:46,375 What am I doing wrong? 172 00:06:50,250 --> 00:06:51,834 (Birds chirp) 173 00:06:54,041 --> 00:06:55,041 (Cinders snorts) 174 00:06:59,500 --> 00:07:05,125 Okay... we're lost. 175 00:07:06,208 --> 00:07:10,542 I was sure this would get us back to the main road. 176 00:07:10,542 --> 00:07:13,333 Well, look, you've got something in common with the GPS. 177 00:07:13,333 --> 00:07:14,625 Are you recalculating? 178 00:07:14,625 --> 00:07:16,333 No, don't go there! 179 00:07:16,333 --> 00:07:18,250 "Recalculating." 180 00:07:18,250 --> 00:07:20,167 You know, we wouldn't be in this mess 181 00:07:20,167 --> 00:07:21,708 if it wasn't for your blind faith 182 00:07:21,708 --> 00:07:23,959 in modern technology! -All right... 183 00:07:23,959 --> 00:07:26,959 What ever happened to a paper map, and a compass? 184 00:07:26,959 --> 00:07:28,583 Why don't you have them in your pocket, 185 00:07:28,583 --> 00:07:30,708 next to your sextant and your abacus? 186 00:07:30,708 --> 00:07:32,834 Okay. I get your point. 187 00:07:32,834 --> 00:07:33,834 (Chuckles) 188 00:07:36,125 --> 00:07:38,000 It's too late to get back to the truck before dark. 189 00:07:38,000 --> 00:07:40,417 We're gonna have to find a place to set up a camp. 190 00:07:40,417 --> 00:07:42,167 I hate camping! 191 00:07:42,167 --> 00:07:45,042 Well, we don't have much choice, Lis! 192 00:07:45,042 --> 00:07:46,875 Besides, didn't you used to be a girl guide? 193 00:07:46,875 --> 00:07:49,125 Yes, best years of my life! 194 00:07:49,125 --> 00:07:51,375 Well, surely you went camping with them. 195 00:07:51,375 --> 00:07:53,792 No I didn't, I avoided it! 196 00:07:53,792 --> 00:07:55,125 And how did you manage that? 197 00:07:55,125 --> 00:07:56,750 Well, I sold a lot of cookies! 198 00:07:56,750 --> 00:07:57,750 (Both laugh) 199 00:07:59,625 --> 00:08:01,583 Hi, Lisa, it's Amy. 200 00:08:01,583 --> 00:08:04,000 I'm just wondering how you and Grandpa are doing. 201 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 I tried calling his phone, but no luck, 202 00:08:06,000 --> 00:08:07,375 So give me a call when you can. 203 00:08:07,375 --> 00:08:08,375 Okay? 204 00:08:09,209 --> 00:08:11,167 Is everything all right? 205 00:08:11,167 --> 00:08:13,166 Yeah, I just-I thought Grandpa would be home a long time ago. 206 00:08:13,166 --> 00:08:15,125 Well, maybe he got stuck in some traffic on the highway 207 00:08:15,125 --> 00:08:16,458 or something. 208 00:08:16,458 --> 00:08:19,375 Yeah, maybe. I just expected him to call. 209 00:08:19,375 --> 00:08:20,834 Yeah. Are you ready for dinner? 210 00:08:20,834 --> 00:08:22,708 Yes, I am! 211 00:08:22,708 --> 00:08:25,667 Um, Ty, I have a little bit of bad news. 212 00:08:25,667 --> 00:08:27,792 What's that? 213 00:08:27,792 --> 00:08:30,708 Your cake... it was a total disaster. 214 00:08:30,708 --> 00:08:32,667 Hey, Amy, I don't mind, it's okay. 215 00:08:32,667 --> 00:08:34,000 No, it's your birthday, 216 00:08:34,000 --> 00:08:35,917 and I just wanted it to be perfect, and I- 217 00:08:35,917 --> 00:08:39,083 Hey, it will be perfect. You know why? 218 00:08:39,083 --> 00:08:40,625 Because you're spending it with me? 219 00:08:44,959 --> 00:08:46,583 No, because you're buying me an expensive dinner. 220 00:08:46,583 --> 00:08:47,583 Hey! 221 00:08:48,750 --> 00:08:49,875 (Both laugh) 222 00:08:49,875 --> 00:08:50,875 Let's go! 223 00:08:52,542 --> 00:08:54,125 (Humming a tune) 224 00:09:03,917 --> 00:09:05,625 What is that you're humming? 225 00:09:05,625 --> 00:09:07,084 I know that, what is that tune? 226 00:09:07,084 --> 00:09:09,125 It's called, "Walk Me Over The Bridge." 227 00:09:11,000 --> 00:09:12,083 Oh yeah... 228 00:09:15,208 --> 00:09:17,417 This is a song that my Grandma Lindy wrote. 229 00:09:17,417 --> 00:09:18,959 (Jack plays the guitar) 230 00:09:18,959 --> 00:09:22,583 ♪♪ 231 00:09:22,583 --> 00:09:25,291 ♪ There's things I've been meaning to tell you ♪ 232 00:09:27,041 --> 00:09:31,458 ♪ There's things that I've just got to say ♪ 233 00:09:31,458 --> 00:09:34,084 ♪ So let's go for a walk ♪ 234 00:09:34,084 --> 00:09:37,000 ♪ Somewhere quiet to talk ♪ 235 00:09:37,000 --> 00:09:40,917 ♪ Maybe you'll see it my way ♪ 236 00:09:42,375 --> 00:09:46,625 Amy and Jack: ♪ I know what we have is worth having ♪ 237 00:09:46,625 --> 00:09:49,167 ♪ And I know what's ahead is worth more... ♪ 238 00:09:49,167 --> 00:09:50,583 (Jack hums) 239 00:09:56,625 --> 00:10:01,000 Well... It's not much, 240 00:10:01,000 --> 00:10:04,167 but it will at least keep the wind off you. 241 00:10:04,167 --> 00:10:05,583 I just got a couple more things to do, 242 00:10:05,583 --> 00:10:08,041 and it's all yours. 243 00:10:08,041 --> 00:10:10,458 What do you mean? Where are you gonna sleep? 244 00:10:10,458 --> 00:10:12,000 I'll be just fine by the fire. 245 00:10:18,209 --> 00:10:20,792 Hey! It's-a pizza time! 246 00:10:20,792 --> 00:10:22,500 Come on! Come and get it! 247 00:10:24,250 --> 00:10:26,750 Uh, is this gluten free? 248 00:10:26,750 --> 00:10:29,250 Nope! There'll be tons of gluten in it. 249 00:10:29,250 --> 00:10:31,084 Georgie, Honey, come on down for pizza! 250 00:10:31,084 --> 00:10:32,333 Well, is it at least organic? 251 00:10:32,333 --> 00:10:33,667 You know what they called organic food 252 00:10:33,667 --> 00:10:34,708 when I was a kid? 253 00:10:34,708 --> 00:10:36,000 What? 254 00:10:36,000 --> 00:10:37,458 Food! 255 00:10:37,458 --> 00:10:39,375 Dig in while it's hot. 256 00:10:39,375 --> 00:10:40,583 Georgie: Give it back! 257 00:10:40,583 --> 00:10:42,458 What's your problem? 258 00:10:42,458 --> 00:10:43,792 You took it! 259 00:10:43,792 --> 00:10:45,083 I don't even know what you're talking about! 260 00:10:45,083 --> 00:10:47,625 My bracelet, it's gone! 261 00:10:47,625 --> 00:10:49,542 -Well, I don't have it! -Yes, you do! 262 00:10:49,542 --> 00:10:50,792 Girls! 263 00:10:52,333 --> 00:10:53,708 Georgie, 264 00:10:53,708 --> 00:10:55,583 I thought that Jade said you'd let her borrow it. 265 00:10:55,583 --> 00:10:57,792 That was a lie, and now she's stolen it! 266 00:10:57,792 --> 00:10:58,875 I don't even like that ugly bracelet, 267 00:10:58,875 --> 00:11:00,250 so why would I steal it? 268 00:11:00,250 --> 00:11:01,834 I don't know, why'd you steal Jack's truck?! 269 00:11:01,834 --> 00:11:04,125 Okay! Girls! 270 00:11:04,125 --> 00:11:06,291 Jade, if you took it, 271 00:11:06,291 --> 00:11:07,875 just return it and we'll forget all about it. 272 00:11:07,875 --> 00:11:09,083 What ever happened to innocent until proven guilty? 273 00:11:09,083 --> 00:11:11,125 I didn't say you took it. But if you did... 274 00:11:11,125 --> 00:11:12,542 I didn't! 275 00:11:12,542 --> 00:11:14,291 -Yes, you did! -No, I didn't! 276 00:11:14,291 --> 00:11:15,291 -Did too! -Did not! 277 00:11:15,291 --> 00:11:16,458 That's enough! 278 00:11:16,458 --> 00:11:18,500 Obviously it was a bad idea 279 00:11:18,500 --> 00:11:19,917 putting you two in the same room together, 280 00:11:19,917 --> 00:11:21,500 so I'd like you to go upstairs, get your stuff, 281 00:11:21,500 --> 00:11:23,250 and you can stay in that room down the hall. 282 00:11:23,250 --> 00:11:24,458 Happy to! 283 00:11:28,959 --> 00:11:30,125 And next time you decide 284 00:11:30,125 --> 00:11:32,167 to put a kleptomaniac in my room, 285 00:11:32,167 --> 00:11:33,542 ask me first! 286 00:11:37,083 --> 00:11:38,083 A klepto... 287 00:11:39,583 --> 00:11:42,417 (Sighs) Mmm! 288 00:11:42,417 --> 00:11:46,083 (Fire crackles) 289 00:11:46,083 --> 00:11:50,042 Well, I better make sure he's good for the night. 290 00:11:51,458 --> 00:11:52,458 (Cinders snorts) 291 00:11:55,166 --> 00:11:59,834 Jack and Amy: ♪ And I know what's ahead is worth more ♪ 292 00:11:59,834 --> 00:12:05,084 Jack: ♪ So let's go for a walk somewhere quiet to talk ♪ 293 00:12:05,084 --> 00:12:07,291 ♪ We'll see just what life's got in store ♪ 294 00:12:07,291 --> 00:12:09,291 That was a beautiful song. 295 00:12:11,291 --> 00:12:13,042 You miss her, don't you? 296 00:12:13,042 --> 00:12:16,792 I miss Lyndy sometimes. 297 00:12:16,792 --> 00:12:20,125 But I love you all the time, 298 00:12:20,125 --> 00:12:22,000 Whether I go to France or not. 299 00:12:23,959 --> 00:12:26,000 And one day I will go with you. 300 00:12:28,125 --> 00:12:29,875 Okay. 301 00:12:29,875 --> 00:12:32,667 I'm gonna hold you to it. 302 00:12:32,667 --> 00:12:34,375 Will you dance With me? 303 00:12:34,375 --> 00:12:35,375 I will. 304 00:12:38,625 --> 00:12:41,084 Jack and Amy: ♪ Just walk me over the bridge my darling ♪ 305 00:12:41,084 --> 00:12:42,458 (Jack hums) 306 00:12:44,542 --> 00:12:45,834 Atta boy! 307 00:12:51,458 --> 00:12:52,500 There we go! 308 00:12:54,291 --> 00:12:55,667 (Sighs deeply) 309 00:12:55,667 --> 00:12:57,583 That's just silly! 310 00:12:57,583 --> 00:13:00,625 Plenty of room in there for both of us. 311 00:13:00,625 --> 00:13:02,084 (Thunder rumbles, Cinders snorts) 312 00:13:02,084 --> 00:13:03,667 And a storm's coming. 313 00:13:03,667 --> 00:13:04,583 Come on. 314 00:13:10,458 --> 00:13:12,041 (Both laugh) 315 00:13:12,041 --> 00:13:13,167 Oh man! 316 00:13:15,167 --> 00:13:16,458 (Thunder rumbles) 317 00:13:26,208 --> 00:13:28,750 Okay, just please let me know if you hear anything. 318 00:13:28,750 --> 00:13:30,375 Okay. You have my number? 319 00:13:30,375 --> 00:13:31,750 Great, thanks. 320 00:13:31,750 --> 00:13:33,291 Everything okay? 321 00:13:33,291 --> 00:13:35,333 Well, that was the guy who bought Lisa's horse. 322 00:13:35,333 --> 00:13:37,125 He was expecting Jack and Lisa to drop Cinders off hours ago, 323 00:13:37,125 --> 00:13:38,583 but they never showed. 324 00:13:38,583 --> 00:13:40,209 Did you call Lisa's phone? 325 00:13:40,209 --> 00:13:41,500 'Cause you can bet Jack didn't take his. 326 00:13:41,500 --> 00:13:42,875 I did, there was no answer. 327 00:13:42,875 --> 00:13:44,209 We've been trying all night. 328 00:13:44,209 --> 00:13:45,458 Okay, well, let's not panic. 329 00:13:45,458 --> 00:13:47,417 Okay? 330 00:13:47,417 --> 00:13:49,125 You know, they probably just stopped 331 00:13:49,125 --> 00:13:50,000 and got a motel room. 332 00:13:50,000 --> 00:13:51,417 It's a long way to Montana. 333 00:13:51,417 --> 00:13:54,458 No, if they had stopped, Grandpa would've called! 334 00:13:54,458 --> 00:13:56,125 Amy, Honey, there's nothing we can do tonight anyway. 335 00:13:56,125 --> 00:13:57,167 It's pitch black out there! 336 00:13:57,167 --> 00:13:58,542 (Loud thunderclap) 337 00:13:58,542 --> 00:14:00,166 Not to mention that storm. 338 00:14:00,166 --> 00:14:02,125 We can't just sit here! 339 00:14:02,125 --> 00:14:04,959 Well, it's a little early to sound the alarm. 340 00:14:05,458 --> 00:14:07,917 I'll bet Jack and Lisa got back together again 341 00:14:07,917 --> 00:14:09,209 and they're so wrapped up in each other, 342 00:14:09,209 --> 00:14:10,708 they forgot to call. (Chuckles) 343 00:14:12,417 --> 00:14:14,083 (Thunder rumbles) 344 00:14:14,083 --> 00:14:16,667 (Loud crack of thunder) 345 00:14:16,667 --> 00:14:19,083 (Rain patters) 346 00:14:22,250 --> 00:14:24,000 (Cinders nickers uneasily) 347 00:14:29,834 --> 00:14:31,250 (Low whinny) 348 00:14:33,917 --> 00:14:35,208 (Crack of thunder) 349 00:14:37,125 --> 00:14:38,125 (Snorts) 350 00:14:41,166 --> 00:14:42,834 (Low whinnies) 351 00:14:47,125 --> 00:14:48,625 (Clinks) 352 00:14:54,667 --> 00:14:56,041 (Sighs heavily) 353 00:15:00,000 --> 00:15:01,125 (Groans) 354 00:15:02,167 --> 00:15:03,167 (Sighs) 355 00:15:06,209 --> 00:15:08,083 (Shivers) 356 00:15:08,083 --> 00:15:09,917 Oh no! 357 00:15:13,209 --> 00:15:14,209 Argh! 358 00:15:16,208 --> 00:15:18,125 Hi! 359 00:15:18,125 --> 00:15:19,208 Cinders, he's gone! 360 00:15:19,208 --> 00:15:21,209 What?! 361 00:15:21,209 --> 00:15:22,209 Oh no! 362 00:15:24,000 --> 00:15:25,209 Cinders! 363 00:15:27,041 --> 00:15:29,291 The storm must've spooked him. 364 00:15:29,291 --> 00:15:30,667 I should've checked on him. 365 00:15:30,667 --> 00:15:32,166 It's not your fault. 366 00:15:32,166 --> 00:15:34,250 There's nothing you could've done. 367 00:15:37,875 --> 00:15:39,875 Well, this trip has just been one disaster after another! 368 00:15:39,875 --> 00:15:41,583 I know! 369 00:15:41,583 --> 00:15:45,208 When it comes to travelling, we never had much luck. 370 00:15:45,208 --> 00:15:46,750 Yeah, that is true. 371 00:15:48,041 --> 00:15:49,500 I think he went through here. 372 00:15:53,875 --> 00:15:55,875 What else did you keep your mouth shut about in France? 373 00:15:55,875 --> 00:15:57,542 Well, I don't think I had a decent meal 374 00:15:57,542 --> 00:15:59,041 the entire time we were there! 375 00:15:59,041 --> 00:16:01,875 What?! 376 00:16:01,875 --> 00:16:03,209 We ate at some of the best restaurants 377 00:16:03,209 --> 00:16:04,458 in all of europe! 378 00:16:04,458 --> 00:16:06,375 Well, it's pretty hard to enjoy your meal 379 00:16:06,375 --> 00:16:08,166 when the waiter's looking down his nose at you 380 00:16:08,166 --> 00:16:09,834 like you're some kind of hick 381 00:16:09,834 --> 00:16:11,500 that's never seen a salad fork before! 382 00:16:11,500 --> 00:16:13,000 Maybe it had something to do with the fact 383 00:16:13,000 --> 00:16:14,708 that you're scrutinizing the menu 384 00:16:14,708 --> 00:16:15,917 like a penny-pinching miser! 385 00:16:15,917 --> 00:16:17,834 I've always done that. 386 00:16:17,834 --> 00:16:19,291 You know you can't teach an old dog new tricks! 387 00:16:19,291 --> 00:16:21,000 No, you can't! 388 00:16:21,000 --> 00:16:22,458 I can't even- I can't believe you lied! 389 00:16:22,458 --> 00:16:24,125 I didn't lie! But you did, though! 390 00:16:24,125 --> 00:16:26,000 I just kept my mouth shut. 391 00:16:26,000 --> 00:16:27,291 Well, that is exactly the same thing! 392 00:16:27,291 --> 00:16:29,084 I went on the trip, Lis! 393 00:16:29,084 --> 00:16:30,875 What else do you want from me?! 394 00:16:33,125 --> 00:16:34,125 Jack: Lis! 395 00:16:36,750 --> 00:16:38,041 Lisa! 396 00:16:38,041 --> 00:16:39,542 He went this way. 397 00:16:41,708 --> 00:16:43,125 (Water babbles) 398 00:16:45,208 --> 00:16:46,917 Over here! 399 00:16:46,917 --> 00:16:48,125 Look at this. 400 00:16:50,083 --> 00:16:52,125 He went across the creek. 401 00:16:55,333 --> 00:16:56,917 (Water splashes) 402 00:17:03,125 --> 00:17:04,667 (Cinders snorts) 403 00:17:07,333 --> 00:17:08,500 Oh my god! Jack! 404 00:17:10,291 --> 00:17:11,500 Uh... 405 00:17:12,750 --> 00:17:15,417 Jack: Nice and slow, Lis. We don't wanna work him up. 406 00:17:15,417 --> 00:17:16,875 (Cinders snorts nervously) 407 00:17:16,875 --> 00:17:18,041 You all right? 408 00:17:18,041 --> 00:17:20,000 He must've slid down during the storm last night. 409 00:17:20,000 --> 00:17:22,542 Cinders, you okay? 410 00:17:22,542 --> 00:17:24,000 Can we even get him out of here? 411 00:17:24,000 --> 00:17:26,250 I don't know, he's down there quite a ways. 412 00:17:26,250 --> 00:17:28,708 And we can't move those rocks, 413 00:17:28,708 --> 00:17:30,625 and the sides are way too steep. 414 00:17:30,625 --> 00:17:32,083 We can do this. 415 00:17:32,083 --> 00:17:33,959 Maybe we can get him out this way. 416 00:17:33,959 --> 00:17:36,042 (Grunts) 417 00:17:36,042 --> 00:17:38,875 We're gonna need a saw to move these logs here. 418 00:17:38,875 --> 00:17:40,291 Do you have something like that in your trailer? 419 00:17:40,291 --> 00:17:41,708 No. 420 00:17:41,708 --> 00:17:43,875 Easy now, easy now. 421 00:17:43,875 --> 00:17:45,625 This is what we're gonna do: 422 00:17:45,625 --> 00:17:48,542 Give me your phone, I'll hike up to higher ground. 423 00:17:48,542 --> 00:17:50,084 When I get a signal, I'll call for help. 424 00:17:50,084 --> 00:17:51,209 I'm gonna come with you. 425 00:17:51,209 --> 00:17:53,000 No, you stay here this time. 426 00:17:53,000 --> 00:17:54,917 You gotta keep this horse calm, 427 00:17:54,917 --> 00:17:56,625 make sure he doesn't get dehydrated. 428 00:17:56,625 --> 00:17:58,625 What if something happens to you, then? 429 00:18:00,167 --> 00:18:02,875 Nothing's gonna happen to me. 430 00:18:02,875 --> 00:18:05,625 I won't be long, I promise! 431 00:18:06,083 --> 00:18:08,417 Just make sure he stays calm 'til I get back. 432 00:18:08,417 --> 00:18:09,875 Lisa: Wait, wait, wait, wait, wait! 433 00:18:09,875 --> 00:18:11,792 Here... 434 00:18:11,792 --> 00:18:12,667 Take this with you. 435 00:18:14,208 --> 00:18:16,500 You won't be gone long? 436 00:18:16,500 --> 00:18:17,667 I'll be back before you know it. 437 00:18:17,667 --> 00:18:18,542 Okay. 438 00:18:20,917 --> 00:18:21,917 (Jack grunts) 439 00:18:24,667 --> 00:18:27,041 How'd you do this? How'd you do it? 440 00:18:28,959 --> 00:18:30,083 (Muffled rock music plays) 441 00:18:34,458 --> 00:18:37,167 Hey. Hey! 442 00:18:37,167 --> 00:18:38,625 Why don't you have some waffles with your whipped cream? 443 00:18:38,625 --> 00:18:40,084 (Screen door bangs) 444 00:18:41,542 --> 00:18:43,417 Any word on Jack? 445 00:18:43,417 --> 00:18:45,458 No, nothing, and the police won't do anything 446 00:18:45,458 --> 00:18:47,208 until he's been missing for at least twenty-four hours. 447 00:18:47,208 --> 00:18:48,667 We should head out now, 448 00:18:48,667 --> 00:18:50,375 retrace the route that Jack and Lisa took. 449 00:18:50,375 --> 00:18:52,041 I'm coming too. 450 00:18:52,041 --> 00:18:55,875 No, no, kid, this is a job best left for adults. 451 00:18:55,875 --> 00:18:57,291 Well, what if something happened to Jack? 452 00:18:57,291 --> 00:18:58,291 I wanna help! 453 00:18:58,291 --> 00:18:59,708 (Mouth full) No, he's gonna be fine. 454 00:18:59,708 --> 00:19:01,708 This is a precaution, that's all. 455 00:19:01,708 --> 00:19:02,708 Don't worry. 456 00:19:02,959 --> 00:19:04,875 Hey, is Jack that old guy? The cowboy? 457 00:19:04,875 --> 00:19:06,708 Yeah, my Grandpa. 458 00:19:06,708 --> 00:19:08,667 I liked him. He was really cool. 459 00:19:08,667 --> 00:19:09,750 Anyway, I hope he's okay. 460 00:19:09,750 --> 00:19:11,125 Yeah, me too. 461 00:19:14,041 --> 00:19:15,458 Georgie: (Sighs heavily) 462 00:19:19,250 --> 00:19:20,959 (Panting) 463 00:19:25,250 --> 00:19:26,250 Ah! 464 00:19:28,792 --> 00:19:30,208 (Buttons beep) 465 00:19:35,834 --> 00:19:37,083 Oh, come on! Dammit! 466 00:19:43,625 --> 00:19:48,542 ♪♪ 467 00:19:48,542 --> 00:19:49,959 (Bird screeches) 468 00:19:52,167 --> 00:19:53,375 So they were headed to a ranch 469 00:19:53,375 --> 00:19:54,250 just south of the Montana border, 470 00:19:54,250 --> 00:19:55,750 right around here. 471 00:19:55,750 --> 00:19:56,959 Uh, that'd be about three hours away. 472 00:19:56,959 --> 00:19:58,041 Yeah, unless they took a shortcut. 473 00:19:58,041 --> 00:19:59,375 No, they were hauling a trailer. 474 00:19:59,375 --> 00:20:00,834 They wouldn't have strayed from the main highway. 475 00:20:00,834 --> 00:20:02,542 Well, I think I'll check some of these secondary roads, 476 00:20:02,542 --> 00:20:04,042 see if I can find 'em. 477 00:20:04,042 --> 00:20:07,208 Hey, it's Lisa! Lisa, hi! 478 00:20:07,792 --> 00:20:11,250 Amy? Oh boy, Is it good to hear your voice! 479 00:20:11,250 --> 00:20:14,083 Grandpa, how are you? Where are you? 480 00:20:14,083 --> 00:20:16,834 We ran out of gas, but Lisa and I, we're okay. 481 00:20:16,834 --> 00:20:17,667 Okay, they're okay. They're fine. 482 00:20:17,667 --> 00:20:18,708 Okay, let... 483 00:20:18,708 --> 00:20:20,125 Now listen, 484 00:20:20,125 --> 00:20:22,125 there was a pretty bad storm here last night 485 00:20:22,125 --> 00:20:24,583 and Cinders got spooked. 486 00:20:24,583 --> 00:20:27,375 He managed to get himself trapped in a gully. 487 00:20:27,375 --> 00:20:29,959 So I need you and Ty 488 00:20:29,959 --> 00:20:32,041 to get down here with my chainsaw. 489 00:20:32,041 --> 00:20:33,583 Okay, I got it, Grandpa, but where are you? 490 00:20:33,583 --> 00:20:35,875 Now... 491 00:20:35,875 --> 00:20:40,333 We ended up on a logging road. It's Range road 135. 492 00:20:40,333 --> 00:20:43,417 Okay. Range road One three five, yep. 493 00:20:43,417 --> 00:20:47,667 Now, there's a trail about 200 yards west 494 00:20:47,667 --> 00:20:49,792 of where Lisa's truck is parked. 495 00:20:49,792 --> 00:20:52,125 You keep going until you come to a creek. 496 00:20:52,125 --> 00:20:54,792 The gully is on the other side of that creek. 497 00:20:54,792 --> 00:20:56,792 Okay, I got it. We'll be there in a few hours. 498 00:20:56,792 --> 00:21:00,042 Amy, is Ty close by? 499 00:21:00,042 --> 00:21:01,208 Yeah, he's right here. 500 00:21:01,208 --> 00:21:02,792 Put him on. 501 00:21:02,792 --> 00:21:04,083 He wants to talk to you. 502 00:21:04,083 --> 00:21:05,208 Okay, we'll get supplies. 503 00:21:05,208 --> 00:21:06,291 Okay. 504 00:21:06,291 --> 00:21:08,041 Jack, hey. 505 00:21:08,041 --> 00:21:13,375 Ty, there's a bottle of pills in my bedside table 506 00:21:13,375 --> 00:21:16,041 and I need you to bring them to me. 507 00:21:16,041 --> 00:21:20,042 Now, don't let anyone see you, they'll just start to worry. 508 00:21:20,042 --> 00:21:21,708 Can you do that for me? 509 00:21:21,708 --> 00:21:23,125 Yeah, of course! Is everything okay? 510 00:21:23,125 --> 00:21:25,084 Ty? 511 00:21:25,084 --> 00:21:26,417 Ty? 512 00:21:26,417 --> 00:21:28,084 Jack... 513 00:21:28,084 --> 00:21:29,084 (Sighs heavily) 514 00:21:33,375 --> 00:21:35,084 Alrighty, I've just gotta grab my coat 515 00:21:35,084 --> 00:21:36,333 and we can go play! 516 00:21:47,917 --> 00:21:49,500 (Sighs) 517 00:21:55,667 --> 00:21:58,084 (Birds chirp) 518 00:21:58,084 --> 00:21:59,250 (Jacks gasps for breath) 519 00:22:07,750 --> 00:22:09,208 (Panting) 520 00:22:13,458 --> 00:22:20,167 ♪♪ 521 00:22:22,166 --> 00:22:23,750 (Muffled rock music plays) 522 00:22:28,333 --> 00:22:29,333 Hey. 523 00:22:33,041 --> 00:22:37,750 So, um... Jack called and he's okay. 524 00:22:37,750 --> 00:22:40,959 Tim said it was just a big fuss about nothing. 525 00:22:50,750 --> 00:22:52,708 I told you I didn't steal your stupid bracelet! 526 00:22:52,708 --> 00:22:55,209 I know, and I'm sorry. 527 00:22:55,209 --> 00:22:57,250 I guess I just forgot where I put it. 528 00:22:57,250 --> 00:22:58,834 Yeah, right! 529 00:22:58,834 --> 00:22:59,917 You were doing that on purpose. 530 00:22:59,917 --> 00:23:02,000 You wanted to get me in trouble. 531 00:23:02,000 --> 00:23:03,291 No, I wasn't! 532 00:23:05,167 --> 00:23:07,209 I said I was sorry. 533 00:23:07,209 --> 00:23:08,083 Have you ever heard of the expression, 534 00:23:08,083 --> 00:23:09,375 "eye for an eye?" 535 00:23:09,375 --> 00:23:11,209 Yeah. 536 00:23:11,209 --> 00:23:13,583 Well, if I were you, I'd watch my back. 537 00:23:15,333 --> 00:23:16,500 (Muffled rock music plays) 538 00:23:22,000 --> 00:23:23,000 (Sighs heavily) 539 00:23:30,250 --> 00:23:32,041 Jack: Lisa! Lisa: Here! 540 00:23:33,250 --> 00:23:35,125 Hey! 541 00:23:35,125 --> 00:23:36,000 Oh! 542 00:23:39,125 --> 00:23:40,375 Oh! (laughs) 543 00:23:40,375 --> 00:23:43,042 You're back. 544 00:23:45,083 --> 00:23:46,875 Well, I got through. 545 00:23:46,875 --> 00:23:48,834 -You did? -Amy and Ty are on their way. 546 00:23:48,834 --> 00:23:51,667 Oh! Good! (Laughs) 547 00:23:53,583 --> 00:23:55,333 Come on, come on! 548 00:23:55,333 --> 00:23:57,750 Come on! 549 00:23:57,750 --> 00:23:59,708 Come on! 550 00:23:59,708 --> 00:24:02,000 (Sheep bleat) 551 00:24:02,000 --> 00:24:04,084 Come on, come on. come on! 552 00:24:04,084 --> 00:24:05,834 Come on! Everybody goes! 553 00:24:07,917 --> 00:24:09,917 That's it. 554 00:24:09,917 --> 00:24:11,834 (Door slams, lock rattles) 555 00:24:13,667 --> 00:24:15,667 Hey, you forgot one. 556 00:24:15,667 --> 00:24:17,875 -Where? -Over there. 557 00:24:18,625 --> 00:24:20,042 Oh, no, that's clover. 558 00:24:20,042 --> 00:24:22,250 That's Georgie's 4H sheep. 559 00:24:22,250 --> 00:24:24,209 What does that mean? 560 00:24:24,209 --> 00:24:25,708 That means she's responsible for taking care of him. 561 00:24:25,708 --> 00:24:26,708 Oh. 562 00:24:29,084 --> 00:24:30,000 Look, I know that you and Georgie 563 00:24:30,000 --> 00:24:31,250 aren't exactly getting along, 564 00:24:31,250 --> 00:24:33,166 but I kinda hope... 565 00:24:33,166 --> 00:24:34,959 that you might look after her while I'm gone? 566 00:24:34,959 --> 00:24:36,125 Oh, absolutely. 567 00:24:36,125 --> 00:24:37,125 Me and Georgie talked about it 568 00:24:37,125 --> 00:24:38,291 And we decided to put 569 00:24:38,291 --> 00:24:39,208 the whole bracelet thing behind us. 570 00:24:39,208 --> 00:24:40,917 Really? I didn't know that. 571 00:24:40,917 --> 00:24:42,917 Yeah, I think we're gonna have a lot of fun together. 572 00:24:47,458 --> 00:24:49,042 (Clover bleats) 573 00:24:51,583 --> 00:24:52,750 You okay? 574 00:24:54,583 --> 00:24:57,542 Yeah, I'm fine. 575 00:24:57,542 --> 00:25:00,083 You know what I thought about a lot when... 576 00:25:00,083 --> 00:25:02,583 I heard you had your heart attack? 577 00:25:04,500 --> 00:25:07,291 Just how much time we spent arguing 578 00:25:07,291 --> 00:25:12,125 about vacation homes and trips to France. 579 00:25:13,250 --> 00:25:17,041 That just all seemed so unimportant and silly, 580 00:25:17,041 --> 00:25:19,750 when all I really wanted to do was just... 581 00:25:19,750 --> 00:25:21,209 I just wanted to spend time with you. 582 00:25:21,209 --> 00:25:23,209 Well... 583 00:25:23,209 --> 00:25:26,209 I was so happy when you came back last winter. 584 00:25:26,209 --> 00:25:27,166 You were? 585 00:25:29,542 --> 00:25:31,042 (Lisa half laughs) 586 00:25:32,917 --> 00:25:35,084 You okay? 587 00:25:35,084 --> 00:25:36,208 Send it back. 588 00:25:38,208 --> 00:25:39,792 Well, do you wanna give it a try first? 589 00:25:39,792 --> 00:25:41,500 I don't need to give it a try, 590 00:25:41,500 --> 00:25:44,000 I'm perfectly comfortable in my own bed! 591 00:25:44,000 --> 00:25:46,959 Okay, but I think... 592 00:25:46,959 --> 00:25:50,458 just maybe give it a chance 'cause it's adjustable 593 00:25:50,458 --> 00:25:52,583 and... 594 00:25:52,583 --> 00:25:54,000 the mattress is a really lovely memory foam. 595 00:25:54,000 --> 00:25:55,417 I said, send it back! 596 00:25:57,000 --> 00:26:01,000 Okay. Fine. 597 00:26:01,000 --> 00:26:03,125 Why do you have to fight me on everything? 598 00:26:03,125 --> 00:26:05,084 I'm trying to just- I'm trying to take care of you! 599 00:26:05,084 --> 00:26:07,291 I don't need you to be my nurse! 600 00:26:07,291 --> 00:26:09,291 (Groans) 601 00:26:09,291 --> 00:26:11,708 You had a heart attack! 602 00:26:11,708 --> 00:26:14,875 We can't just pretend that you're okay. 603 00:26:14,875 --> 00:26:17,125 If you don't want me to take care of you, 604 00:26:17,125 --> 00:26:18,917 I-I-I get that. 605 00:26:21,083 --> 00:26:24,041 I just don't know what I'm supposed to be doing! 606 00:26:24,041 --> 00:26:25,917 You don't tell me how you feel or what you need, 607 00:26:25,917 --> 00:26:30,375 and I came back from France to be here for you! 608 00:26:30,375 --> 00:26:33,084 And it just feels like it's obviously not working. 609 00:26:33,084 --> 00:26:34,500 You know what? 610 00:26:36,834 --> 00:26:39,333 Maybe we shouldn't go to Arizona together. 611 00:26:41,625 --> 00:26:42,625 Okay. 612 00:26:44,333 --> 00:26:45,625 Maybe you're right. 613 00:26:50,167 --> 00:26:51,542 I'm gonna go. 614 00:26:54,125 --> 00:26:55,667 You take care of yourself. 615 00:27:05,125 --> 00:27:08,084 Why wouldn't you let me help you? 616 00:27:08,084 --> 00:27:11,667 I know you might not understand this, but... 617 00:27:14,000 --> 00:27:16,875 I kept picturing us ten years down the road, 618 00:27:16,875 --> 00:27:20,000 and... 619 00:27:20,000 --> 00:27:22,417 and I didn't like what I saw. 620 00:27:22,417 --> 00:27:24,209 What did you see? 621 00:27:24,209 --> 00:27:26,500 I saw me laying in that bed, 622 00:27:26,500 --> 00:27:29,708 you spoon feeding me mashed potatoes. 623 00:27:32,084 --> 00:27:34,750 That's a load of crap. 624 00:27:34,750 --> 00:27:37,375 with all due respect, you can't predict the future! 625 00:27:39,250 --> 00:27:40,959 How do you know ten years from now 626 00:27:40,959 --> 00:27:42,417 that I'm not gonna need someone to spoon feed me 627 00:27:42,417 --> 00:27:44,000 mashed potatoes? 628 00:27:44,000 --> 00:27:46,125 You're a lot younger than me, Lis. 629 00:27:46,125 --> 00:27:47,625 Is that what all of this has always been about? 630 00:27:47,625 --> 00:27:50,042 That you are trying to save me 631 00:27:50,042 --> 00:27:52,291 from a life of taking care of you? 632 00:27:52,291 --> 00:27:54,000 I guess you could say that. 633 00:27:54,000 --> 00:27:56,291 It's honourable, 634 00:27:56,291 --> 00:27:59,125 but it's damn stupid! 635 00:27:59,125 --> 00:28:02,125 Don't you get it? Don't you get that I was all in? 636 00:28:03,708 --> 00:28:06,333 I was all in because I loved you, 637 00:28:06,333 --> 00:28:09,667 not because I felt sorry for you. 638 00:28:09,667 --> 00:28:12,166 But that's all just... water under the bridge 639 00:28:12,166 --> 00:28:16,917 because if loving each other was enough, then... 640 00:28:16,917 --> 00:28:18,917 we'd still be together, wouldn't we? 641 00:28:23,667 --> 00:28:26,667 ♪♪ 642 00:28:29,583 --> 00:28:30,959 For what it's worth, 643 00:28:30,959 --> 00:28:33,208 Arizona wasn't all it's cracked up to be. 644 00:28:33,208 --> 00:28:35,959 Yeah? Too hot? 645 00:28:35,959 --> 00:28:37,542 No. 646 00:28:37,542 --> 00:28:38,542 Too lonely. 647 00:28:41,458 --> 00:28:46,167 I spent the whole time there wishing you were with me. 648 00:28:46,167 --> 00:28:49,375 I'm just too damn stubborn to pick up the phone 649 00:28:49,375 --> 00:28:52,166 and too damn stubborn to say I'm sorry. 650 00:28:52,667 --> 00:28:54,458 Ty: Jack? 651 00:28:54,458 --> 00:28:55,750 Here! 652 00:28:58,083 --> 00:29:00,042 Lisa: Ty! 653 00:29:00,042 --> 00:29:01,625 Ty: Hey! Lisa: Hey. 654 00:29:01,625 --> 00:29:03,291 Amy: We got here as soon as we could. 655 00:29:03,291 --> 00:29:05,083 Ty: Is everybody okay? Lisa: Yeah, we're fine. 656 00:29:05,083 --> 00:29:07,417 Jack: Aren't you a sight for sore eyes! 657 00:29:07,417 --> 00:29:10,042 Grandpa! Hey! 658 00:29:11,042 --> 00:29:12,250 Cinders has been down there for hours. 659 00:29:12,250 --> 00:29:13,959 We really need to get him out of there! 660 00:29:13,959 --> 00:29:15,250 So? 661 00:29:15,250 --> 00:29:17,209 Oh! 662 00:29:17,209 --> 00:29:18,166 Thank you! 663 00:29:19,542 --> 00:29:21,209 (Pills rattle) 664 00:29:26,625 --> 00:29:27,625 (Sighs heavily) 665 00:29:29,792 --> 00:29:31,083 Georgie: Clover! 666 00:29:33,208 --> 00:29:34,917 Clover! 667 00:29:34,917 --> 00:29:36,458 Oh! 668 00:29:36,458 --> 00:29:37,458 Clover? 669 00:29:40,167 --> 00:29:41,250 Hey, Georgie. 670 00:29:41,250 --> 00:29:42,875 I was just gonna go over to the house 671 00:29:42,875 --> 00:29:44,375 to get something to drink, did you wanna come? 672 00:29:44,375 --> 00:29:46,083 Have you seen Clover? 673 00:29:46,083 --> 00:29:48,792 -Who's Clover? -My lamb. 674 00:29:48,792 --> 00:29:50,000 Is he a little lamb? 675 00:29:50,000 --> 00:29:52,083 Yes! 676 00:29:52,083 --> 00:29:54,458 Is his fleece as white as snow? 677 00:29:54,458 --> 00:29:55,500 Have you seen him or not? 678 00:29:55,500 --> 00:29:57,209 Last time I checked, he was in the chicken coop 679 00:29:57,209 --> 00:29:58,917 and now he's gone! 680 00:29:58,917 --> 00:30:01,250 There is no way he could've escaped! 681 00:30:01,875 --> 00:30:03,708 Okay, relax. Don't have an aneurysm. 682 00:30:03,708 --> 00:30:05,417 Yeah, I saw him. 683 00:30:05,417 --> 00:30:06,917 -Where? -Tim put him in the back of 684 00:30:06,917 --> 00:30:08,417 the truck with the rest of the lambs. 685 00:30:09,208 --> 00:30:11,000 What?! 686 00:30:11,000 --> 00:30:12,583 (Chainsaw buzzes loudly) 687 00:30:20,041 --> 00:30:22,166 Ty and Jack: (Grunt with effort) 688 00:30:24,583 --> 00:30:26,042 (Grunts) 689 00:30:26,042 --> 00:30:26,959 That should do it! 690 00:30:28,917 --> 00:30:30,708 Lisa: Okay! Amy: You ready, Cinders? 691 00:30:30,708 --> 00:30:32,417 You ready? 692 00:30:32,417 --> 00:30:35,209 We're gonna get you out of here, come on. 693 00:30:37,167 --> 00:30:39,042 It's okay, come on. Good boy! 694 00:30:40,500 --> 00:30:42,042 (Cinders nickers) 695 00:30:43,625 --> 00:30:45,125 Good boy, good boy. 696 00:30:45,125 --> 00:30:46,750 All right. I'm just gonna check him out 697 00:30:46,750 --> 00:30:47,875 for a second here. 698 00:30:52,625 --> 00:30:55,000 All right, he's good to go. 699 00:30:55,000 --> 00:30:56,333 Well then, 700 00:30:56,333 --> 00:30:58,542 what do y'all say we get out of here? 701 00:30:58,542 --> 00:31:00,208 I think that's the best idea I've heard all day! 702 00:31:00,208 --> 00:31:01,959 (All laugh) 703 00:31:01,959 --> 00:31:02,959 Good boy! 704 00:31:07,125 --> 00:31:10,458 Tim, call me back as soon as you get this message! 705 00:31:10,458 --> 00:31:11,708 You took Clover by mistake! 706 00:31:11,708 --> 00:31:14,000 Please don't sell him! 707 00:31:14,000 --> 00:31:16,375 If you don't bring him back, Olivia's going to kill me! 708 00:31:16,375 --> 00:31:19,583 I already lost him once, I can't lose him again! 709 00:31:19,583 --> 00:31:22,000 So please, call me! 710 00:31:29,084 --> 00:31:30,041 Hey, Clover. 711 00:31:31,917 --> 00:31:33,959 Hey, how you doing, buddy? 712 00:31:33,959 --> 00:31:34,959 How you doing? 713 00:31:37,083 --> 00:31:38,125 I got something for you. 714 00:31:39,792 --> 00:31:41,959 Here, try this. 715 00:31:41,959 --> 00:31:44,084 Come on. 716 00:31:44,084 --> 00:31:45,417 You are so cute! 717 00:31:47,417 --> 00:31:49,000 (Creek babbles) 718 00:31:53,834 --> 00:31:55,208 (Cinders whinnies) 719 00:31:55,208 --> 00:31:58,000 It's okay. Come on, Cinders, You're all right! 720 00:31:58,000 --> 00:31:59,000 (Low whinnies) 721 00:32:00,583 --> 00:32:02,542 Hey, you're all right, let's go! 722 00:32:02,542 --> 00:32:03,500 Come on! 723 00:32:05,041 --> 00:32:07,083 Cinders! 724 00:32:07,083 --> 00:32:08,792 (Amy clucks her tongue) 725 00:32:08,792 --> 00:32:10,583 I thought we dealt with the water issue. 726 00:32:10,583 --> 00:32:13,500 Yeah, so did I. 727 00:32:13,500 --> 00:32:15,125 You don't wanna cross the stream, do you? 728 00:32:15,125 --> 00:32:16,750 Jack: Well, he's been under a lot of stress. 729 00:32:16,750 --> 00:32:19,209 It might've set him back a bit. 730 00:32:19,209 --> 00:32:20,417 Lisa: I don't think we should force him across. 731 00:32:20,417 --> 00:32:22,959 He's been through so much today. 732 00:32:22,959 --> 00:32:24,542 I don't think we need to force him. 733 00:32:24,542 --> 00:32:26,000 I think he'll follow you. 734 00:32:26,000 --> 00:32:27,583 -Really? -Yeah. 735 00:32:27,583 --> 00:32:28,959 Yeah, you've spent all day with him 736 00:32:28,959 --> 00:32:31,167 and he trusts you. 737 00:32:31,167 --> 00:32:32,583 Okay. 738 00:32:32,583 --> 00:32:33,667 Wanna walk me through it? 739 00:32:33,667 --> 00:32:34,542 Of course. 740 00:32:38,125 --> 00:32:40,250 Okay, Cinders. 741 00:32:40,250 --> 00:32:43,000 You and me, all right? 742 00:32:43,000 --> 00:32:45,084 Gonna cross there? 743 00:32:45,084 --> 00:32:47,750 Okay, now, walk forward. 744 00:32:47,750 --> 00:32:48,750 Whoa. 745 00:32:50,667 --> 00:32:52,041 That's good, and stop right there. 746 00:32:52,041 --> 00:32:54,959 But don't turn back to him, just let him come to you, okay? 747 00:32:56,959 --> 00:32:57,875 (Snorts) 748 00:33:06,834 --> 00:33:08,125 (Snorts nervously) 749 00:33:10,834 --> 00:33:12,166 (Water splashes) 750 00:33:15,208 --> 00:33:16,959 Come on. 751 00:33:18,417 --> 00:33:19,333 Good boy! 752 00:33:21,500 --> 00:33:22,417 Good boy! 753 00:33:25,708 --> 00:33:27,041 (Water splashes) 754 00:33:30,166 --> 00:33:32,167 Good boy! 755 00:33:33,209 --> 00:33:34,000 There you go! 756 00:33:39,250 --> 00:33:41,583 Hey, any luck tracking down Tim? 757 00:33:41,583 --> 00:33:43,250 No. 758 00:33:43,250 --> 00:33:45,333 It's probably too late, anyways. 759 00:33:45,333 --> 00:33:46,542 Clover is gone, 760 00:33:46,542 --> 00:33:48,125 and I have no one to blame but myself. 761 00:33:50,375 --> 00:33:52,125 Follow me, Kid. 762 00:33:52,125 --> 00:33:53,792 Why? 763 00:33:53,792 --> 00:33:55,000 I got something to show you. 764 00:33:55,000 --> 00:33:57,042 Trust me, you're gonna want to see it. 765 00:33:57,042 --> 00:33:58,125 Come on! 766 00:34:02,209 --> 00:34:04,000 You can stop whining about Clover now. 767 00:34:04,000 --> 00:34:06,708 He's right here, safe and sound. 768 00:34:06,708 --> 00:34:08,000 What? How'd he get up in the loft? 769 00:34:08,000 --> 00:34:09,792 I hid him. 770 00:34:09,792 --> 00:34:11,000 Maybe you should think about that 771 00:34:11,000 --> 00:34:14,250 next time you're accusing innocent people of stealing! 772 00:34:14,250 --> 00:34:16,209 So where is he? 773 00:34:16,209 --> 00:34:17,667 Over there, behind those bales. 774 00:34:21,166 --> 00:34:23,375 Well, I don't see him. 775 00:34:24,667 --> 00:34:26,500 What do you mean, he's right... there. 776 00:34:30,917 --> 00:34:34,083 Jade, this isn't funny! where's Clover? 777 00:34:34,083 --> 00:34:37,084 He was right here, I swear! 778 00:34:37,084 --> 00:34:39,792 Clover! Come here, Boy! 779 00:34:39,792 --> 00:34:41,917 I don't understand! 780 00:34:41,917 --> 00:34:43,375 What is there to understand?! 781 00:34:43,375 --> 00:34:46,000 He escaped! 782 00:34:46,000 --> 00:34:47,917 You have to find him, quick, before the coyotes get him! 783 00:34:47,917 --> 00:34:49,166 The coyotes? 784 00:34:50,708 --> 00:34:52,542 Clover! 785 00:34:52,542 --> 00:34:53,542 Come here, Boy! 786 00:34:55,084 --> 00:34:56,042 Clover! 787 00:34:56,042 --> 00:34:57,625 (Cinders hooves clop) 788 00:35:01,875 --> 00:35:02,792 (Cinders snorts) 789 00:35:05,542 --> 00:35:07,917 Thank you for everything, I mean it. 790 00:35:07,917 --> 00:35:10,042 I was glad to help. 791 00:35:10,042 --> 00:35:12,208 But I do think it's a shame that you're selling Cinders. 792 00:35:12,208 --> 00:35:13,125 You two have a real connection. 793 00:35:13,125 --> 00:35:14,375 Oh, I don't know. 794 00:35:14,375 --> 00:35:17,125 I do. Why do you think he followed you through the river? 795 00:35:17,125 --> 00:35:19,750 Well, I don't even know if I'm gonna be able to keep him. 796 00:35:20,125 --> 00:35:22,333 I'm about to accept an offer on Fairfield. 797 00:35:22,333 --> 00:35:23,750 So you are leaving. 798 00:35:23,750 --> 00:35:25,667 Yeah. 799 00:35:25,667 --> 00:35:27,042 That's too bad. 800 00:35:27,042 --> 00:35:28,041 You know, you've spent all this time 801 00:35:28,041 --> 00:35:30,166 building a relationship. 802 00:35:30,166 --> 00:35:33,000 It'd be a shame to just let that go. 803 00:35:33,000 --> 00:35:35,166 Amy, why do I get the sense 804 00:35:35,166 --> 00:35:37,792 you're not talking about Cinders? 805 00:35:38,542 --> 00:35:39,458 (Laughs) 806 00:35:44,208 --> 00:35:45,417 (Sighs heavily) 807 00:35:48,667 --> 00:35:49,667 (Gas sloshes) 808 00:35:52,083 --> 00:35:54,375 You know I love you, Lisa. 809 00:35:57,750 --> 00:36:00,417 I probably don't show you that enough. 810 00:36:04,083 --> 00:36:05,667 I love you, too. 811 00:36:08,792 --> 00:36:13,083 I love... I love us together. 812 00:36:13,083 --> 00:36:15,959 So do I. 813 00:36:15,959 --> 00:36:17,959 I love the life that we have together. 814 00:36:28,208 --> 00:36:32,792 Georgie, I am so sorry! I can't find Clover anywhere! 815 00:36:32,792 --> 00:36:36,083 It was just supposed to be a stupid joke. 816 00:36:36,083 --> 00:36:37,375 I never meant to kill your lamb! 817 00:36:40,000 --> 00:36:42,834 Well, there is one place you didn't look. 818 00:36:45,458 --> 00:36:47,250 Come with me, "Kid." 819 00:36:51,708 --> 00:36:53,834 Oh, gross! Are you serious? 820 00:36:57,000 --> 00:37:00,042 Clover! Oh my god, you're okay! 821 00:37:00,042 --> 00:37:01,417 How did he get in here? 822 00:37:01,417 --> 00:37:03,834 -Well, I put him there. -What?! 823 00:37:03,834 --> 00:37:05,333 Well, it didn't take me that long to figure out 824 00:37:05,333 --> 00:37:07,583 you were hiding him. 825 00:37:07,583 --> 00:37:10,625 So I thought it was your turn to learn a lesson. 826 00:37:10,625 --> 00:37:12,208 You're evil! 827 00:37:12,208 --> 00:37:14,500 You had me convinced I killed a little lamb! 828 00:37:14,500 --> 00:37:17,083 Sorry! I didn't know you'd get so upset! 829 00:37:17,083 --> 00:37:18,083 (Sighs) 830 00:37:21,000 --> 00:37:22,750 High five. 831 00:37:22,750 --> 00:37:24,708 -What? -I said, high five! 832 00:37:24,708 --> 00:37:27,084 Oh... 833 00:37:27,084 --> 00:37:29,166 Great job, kiddo! 834 00:37:29,166 --> 00:37:31,875 You're not nearly as uncool as I thought you were. 835 00:37:31,875 --> 00:37:34,458 Clover! 836 00:37:34,458 --> 00:37:36,792 -Cutie! -Aww! Look at you! 837 00:37:36,792 --> 00:37:39,917 (Truck rumbles) 838 00:37:42,125 --> 00:37:43,625 Lisa: Oh! Stop the truck! Stop the truck! 839 00:37:44,834 --> 00:37:46,959 Why, what's wrong? 840 00:37:46,959 --> 00:37:49,500 I just finally have a signal and I don't wanna lose it. 841 00:37:49,500 --> 00:37:51,041 I hope I'm not too late to accept that offer 842 00:37:51,041 --> 00:37:52,083 on Fairfield. 843 00:37:54,291 --> 00:37:57,167 Oh, shoot! I'm losing the signal. 844 00:37:58,750 --> 00:38:00,834 Oh! 845 00:38:00,834 --> 00:38:02,500 (Engine shuts off) 846 00:38:02,500 --> 00:38:03,417 Come on! 847 00:38:05,250 --> 00:38:07,000 Come on! 848 00:38:07,000 --> 00:38:08,167 Jack: Lisa, this is crazy! 849 00:38:11,167 --> 00:38:13,000 I have half a bar. 850 00:38:13,000 --> 00:38:15,959 Just wait 'til we get back to town. 851 00:38:15,959 --> 00:38:17,708 Oh, good! There's a full bar. 852 00:38:17,708 --> 00:38:19,917 (Buttons beep) 853 00:38:19,917 --> 00:38:21,625 There, it's ringing! 854 00:38:26,583 --> 00:38:28,375 What are you doing? 855 00:38:29,084 --> 00:38:31,084 I don't want you to sell. 856 00:38:33,458 --> 00:38:35,041 Just hear me out. 857 00:38:38,458 --> 00:38:41,166 Maybe it is enough. 858 00:38:41,166 --> 00:38:42,667 What is? 859 00:38:42,667 --> 00:38:45,500 Earlier, you said... 860 00:38:45,500 --> 00:38:47,625 that loving each other wasn't enough. 861 00:38:49,458 --> 00:38:51,042 But you're wrong. 862 00:38:52,959 --> 00:38:54,291 It is enough, Lis. 863 00:38:56,042 --> 00:38:58,166 I still love you, 864 00:38:58,166 --> 00:39:01,417 and I think you still love me. 865 00:39:01,417 --> 00:39:05,875 We just have to figure out how our lives fit together. 866 00:39:05,875 --> 00:39:09,000 I don't know how that's gonna work, 867 00:39:09,000 --> 00:39:11,166 only that I want it to... 868 00:39:13,250 --> 00:39:15,209 and I hope you do, too. 869 00:39:16,792 --> 00:39:18,959 So will you please... 870 00:39:18,959 --> 00:39:23,417 just... stay? 871 00:39:24,708 --> 00:39:25,667 (Sighs) 872 00:39:30,250 --> 00:39:32,000 Hey, what do you think of this one? 873 00:39:33,417 --> 00:39:34,667 Tim: Georgie! Georgie: Not bad. 874 00:39:34,667 --> 00:39:37,000 Georgie! Hey! 875 00:39:37,000 --> 00:39:38,667 Hey, I got your message. 876 00:39:38,667 --> 00:39:41,750 W-what's going on with Clover? 877 00:39:41,750 --> 00:39:44,458 Well, we thought he was missing, 878 00:39:44,458 --> 00:39:47,417 um, but it turns out that he was just hiding 879 00:39:47,417 --> 00:39:48,959 behind some hay bales. 880 00:39:48,959 --> 00:39:50,417 Right, Jade? 881 00:39:50,417 --> 00:39:52,625 Right. Just a false alarm. 882 00:39:52,625 --> 00:39:54,750 A false alarm... 883 00:39:54,750 --> 00:39:56,834 Hey! Here they are! 884 00:39:56,834 --> 00:39:59,458 Jack! 885 00:39:59,458 --> 00:40:01,458 Hello, Georgie! 886 00:40:01,458 --> 00:40:04,041 (Chuckles) 887 00:40:04,041 --> 00:40:07,375 Well, good to see everybody's back in one piece. 888 00:40:07,375 --> 00:40:09,084 What the hell happened out there? 889 00:40:09,084 --> 00:40:12,458 Oh, that's a long story for another day. 890 00:40:12,458 --> 00:40:15,667 Right now I need a shower and a change of clothes. 891 00:40:15,667 --> 00:40:17,209 Hey, Mr. Bartlett. 892 00:40:20,042 --> 00:40:21,166 Jade Virani? 893 00:40:21,166 --> 00:40:23,084 Oh, that's another long story. 894 00:40:24,500 --> 00:40:25,500 Hi. 895 00:40:27,708 --> 00:40:30,125 ♪ Someone's always breaking down ♪ 896 00:40:30,125 --> 00:40:31,417 -Hey! -Hey. 897 00:40:31,417 --> 00:40:33,000 Hey, so... 898 00:40:33,000 --> 00:40:35,542 what's going on with Jack and Lisa? 899 00:40:35,542 --> 00:40:37,333 Are they back together? 900 00:40:37,333 --> 00:40:39,875 Your guess is as good as mine. 901 00:40:39,875 --> 00:40:41,583 Jade: I think you'll like this. (Muffled music plays) 902 00:40:41,583 --> 00:40:44,959 Okay, yeah, I like it. 903 00:40:44,959 --> 00:40:47,542 Yeah, this one's a lot better. 904 00:40:50,625 --> 00:40:52,750 Amy? 905 00:40:52,750 --> 00:40:54,500 I got your message. 906 00:40:54,500 --> 00:40:56,084 Over here. 907 00:41:07,125 --> 00:41:09,209 So this is what you were up to. 908 00:41:09,209 --> 00:41:10,750 I couldn't let your birthday go by without a cake, 909 00:41:10,750 --> 00:41:12,583 Even if it is a day late. 910 00:41:13,834 --> 00:41:16,583 Go make a wish, blow out the candle. 911 00:41:17,583 --> 00:41:19,583 All right... 912 00:41:22,708 --> 00:41:25,250 ♪ Here in my heart ♪ 913 00:41:27,792 --> 00:41:29,500 (Giggles) 914 00:41:29,500 --> 00:41:31,792 I can't wait to dig in! 915 00:41:33,209 --> 00:41:35,792 Oh, plate. Thank you. 916 00:41:38,000 --> 00:41:40,583 This looks great. 917 00:41:40,583 --> 00:41:41,583 -How is it? -Mmm! 918 00:41:45,583 --> 00:41:47,625 It's awful, isn't it? 919 00:41:47,625 --> 00:41:50,291 It's um... it's a little different. 920 00:41:50,291 --> 00:41:52,083 I tried, I really did. I'm sorry. 921 00:41:52,083 --> 00:41:54,792 Hey, the icing's great. 922 00:41:54,792 --> 00:41:56,917 Here, try it! 923 00:41:56,917 --> 00:41:58,417 You are just so gonna regret that! 924 00:41:58,417 --> 00:41:59,417 Whoa! 925 00:42:02,000 --> 00:42:04,959 (Both laugh) 926 00:42:04,959 --> 00:42:08,166 ♪ Here in my heart ♪ 927 00:42:14,583 --> 00:42:15,625 Amy: Happy birthday! 928 00:42:17,792 --> 00:42:19,959 ♪ Building it up, letting it go ♪ 929 00:42:19,959 --> 00:42:22,375 ♪ Holding it back ♪ 930 00:42:22,375 --> 00:42:25,125 ♪ Risking it all ♪ 931 00:42:25,125 --> 00:42:27,375 ♪ Falling in love ♪ 932 00:42:27,375 --> 00:42:29,792 ♪ Falling apart ♪ 933 00:42:31,667 --> 00:42:35,250 ♪ There's a never a dull moment ♪ 934 00:42:35,250 --> 00:42:37,083 ♪ Here in my heart ♪ 935 00:42:40,875 --> 00:42:43,333 ♪ Sometimes I think we're crazy ♪ 936 00:42:43,333 --> 00:42:44,458 Hi. 937 00:42:44,458 --> 00:42:45,458 Hi. 938 00:42:48,209 --> 00:42:51,291 So I thought I'd come by and tell you that uh... 939 00:42:51,291 --> 00:42:53,208 I'm keeping Cinders. 940 00:42:53,208 --> 00:42:57,458 And uh... (Sighs heavily) 941 00:42:57,458 --> 00:42:59,500 I took Fairfield off the market. 942 00:42:59,500 --> 00:43:00,917 For now. 943 00:43:04,291 --> 00:43:06,083 (Lisa laughs) 944 00:43:08,583 --> 00:43:12,042 ♪ Letting it go, holding it back ♪ 945 00:43:12,042 --> 00:43:14,208 ♪ Risking it all ♪ 946 00:43:14,208 --> 00:43:15,875 ♪ Here in my heart ♪ 947 00:43:15,875 --> 00:43:17,417 You won't regret it. 948 00:43:19,417 --> 00:43:23,458 ♪♪ 63624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.