All language subtitles for Harlots.S01E07.720p.WEB.h264-MOROSE.eztv
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:03,220
الطفل على وشك ان يولد
2
00:00:03,220 --> 00:00:04,220
من اجل اطفالها
3
00:00:04,220 --> 00:00:06,300
اولادك اللقطاء ملكي بموجب القانون
4
00:00:06,300 --> 00:00:08,420
لا يمكن ان يراها احد
5
00:00:08,420 --> 00:00:11,860
الاسبارطيون يمارسون رياضة جميلة
6
00:00:11,860 --> 00:00:13,020
كيف عثرتي علي
7
00:00:13,020 --> 00:00:14,580
صديقتك العزيزة (مارغريت ويلز
8
00:00:14,580 --> 00:00:15,860
وجدت كـنز
9
00:00:17,820 --> 00:00:19,660
أريد (لوسي
ستكون حارسها؟
10
00:00:19,660 --> 00:00:21,340
انا الان سيدك ومالكك
11
00:00:21,340 --> 00:00:23,540
لن ترفضيني ابداً
12
00:00:23,760 --> 00:00:25,460
لوسي) ستُدان)
13
00:00:25,460 --> 00:00:27,780
ستُحرق روحها بسبب الجريمة
14
00:00:29,540 --> 00:00:31,820
انها جريمتي الان
15
00:00:31,820 --> 00:00:34,380
الشارع بأكمله سيشهد رحيله
16
00:00:34,380 --> 00:00:36,140
سنُشنَق بسبب هذا
17
00:00:36,140 --> 00:00:40,140
تـرجمـة - مـحمـد طـالب التمـيمـي
18
00:02:12,220 --> 00:02:13,980
الى اين تذهبين؟
19
00:02:13,980 --> 00:02:16,540
الاب و (جيكوب) لم يأتوا للمنزل الليلة الماضية
20
00:02:17,220 --> 00:02:19,040
سأذهب للعثور عليهم
21
00:02:19,980 --> 00:02:21,860
سآتي معك
22
00:02:22,460 --> 00:02:23,900
كلا
23
00:02:25,700 --> 00:02:27,700
لن اكون مدللة
24
00:02:27,700 --> 00:02:29,330
ليس بعد الان
25
00:03:02,700 --> 00:03:04,220
ما الذي تفعلينه؟
26
00:03:06,660 --> 00:03:08,380
سأذهب لمنزل امي
27
00:03:09,970 --> 00:03:11,540
شارلوت) , لايمكنك)
28
00:03:11,540 --> 00:03:13,660
أريد معرفة ماذا جرى بعد مغادرتي
29
00:03:13,660 --> 00:03:15,540
كلا , لن يحصل خلاف بعدما غاردت
30
00:03:15,540 --> 00:03:17,220
سواء رجلك بقي حياً ام مات
31
00:03:17,220 --> 00:03:18,860
رقبتك قريبة من المشنقة
علينا الرحيل
32
00:03:18,860 --> 00:03:20,860
لمَ علي الهرب بينما لم افعل شيء خاطئاً؟
33
00:03:20,860 --> 00:03:21,980
لأن الامر يبدو كذلك
34
00:03:21,980 --> 00:03:23,700
وهذا كل ما يهم
35
00:03:26,020 --> 00:03:28,170
اريد ان اعرف ان كانت (لوسي) بأمان
36
00:03:30,260 --> 00:03:32,580
دعي مؤامرة امك تجعل (لوسي) بامان
37
00:03:34,070 --> 00:03:36,320
وسنفعل بالمثل لأجلنا
38
00:03:38,420 --> 00:03:40,380
شارلوت)
ألديك اخوة او اخوات.؟
39
00:03:40,380 --> 00:03:41,740
العديد
40
00:03:41,740 --> 00:03:43,380
ولكن ليس اثنين منا على بعد مائة ميل من بعضنا البعض
41
00:03:43,380 --> 00:03:45,340
ذلك ما يحدث
42
00:03:46,540 --> 00:03:48,700
القدر سينثركم كالبذور
43
00:03:51,460 --> 00:03:53,510
لن اتركها ببساطة
44
00:03:54,860 --> 00:03:56,990
ماذا لو ذهبت للمنزل؟
45
00:03:57,420 --> 00:04:00,540
حالما اقوم بتأمين مـمر
هل ذلك سيرضيك؟
46
00:04:00,540 --> 00:04:03,170
هل ستخبرني بحقيقة ما ستجد؟
47
00:04:05,980 --> 00:04:08,420
ألم افعل الكثير لكسب ثقتك؟
48
00:04:53,100 --> 00:04:55,290
سيدة (كويغلي) ارجوك
49
00:04:55,660 --> 00:04:59,260
ارجوك , أتوسل اليك
50
00:05:01,260 --> 00:05:04,860
تشارلز) كان مقدراً له البقاء في مستشفى اللقطاء)
51
00:05:04,860 --> 00:05:07,460
لكن عندما قدِموا ليأخذونه
52
00:05:07,460 --> 00:05:11,660
امسك بحفنة من شعري ولم يفلتها
53
00:05:12,700 --> 00:05:15,100
"هذا المقاتل" الذي ظننته"
54
00:05:15,100 --> 00:05:19,220
لكن بدلاً من ذلك . هو مـرن كالعجينة
55
00:05:19,220 --> 00:05:23,220
تحت رجمة كل امرأة فاسقة
56
00:05:23,220 --> 00:05:25,540
ذلك سيسيء نفعه
57
00:05:30,340 --> 00:05:32,660
لديه قلب عطوف
58
00:05:35,340 --> 00:05:37,540
ويؤلمني انني آذيته
59
00:05:39,460 --> 00:05:41,670
الالم الحقيقي ينتظرك
60
00:05:42,900 --> 00:05:45,260
لا سيدة (كويغلي) لا
61
00:05:45,260 --> 00:05:48,350
لا سيدة (كويغلي) لا ,لا
62
00:05:48,370 --> 00:05:50,100
لا , ارجوك
63
00:06:01,780 --> 00:06:03,100
أترجاكِ
64
00:06:04,580 --> 00:06:06,090
النجدة
65
00:06:17,950 --> 00:06:19,710
اين العائلة؟
66
00:06:19,740 --> 00:06:20,900
هل يتوقع ان نتظاهر
67
00:06:20,900 --> 00:06:23,030
بأن لا شيء حصل ليلة امس؟
68
00:06:25,080 --> 00:06:26,720
لا اعلم ما تقصدين
69
00:06:26,740 --> 00:06:30,360
اذا سيدة (ويلز) هربت , نستحق معرفة ذلك
70
00:06:30,640 --> 00:06:32,960
حتى السيدة (كويغلي
71
00:06:32,980 --> 00:06:35,340
لا تقتل اسيادها
72
00:06:37,120 --> 00:06:38,780
ذلك الشرطي يأتي من اجلنا
73
00:06:38,780 --> 00:06:40,220
تصرفوا على سجيتكم
74
00:06:40,220 --> 00:06:41,830
امسكنَ اعصابكن
75
00:06:42,340 --> 00:06:44,900
وافعلنَ ما تدفع لأجلكنَ
76
00:07:06,880 --> 00:07:08,150
(نانسي)
77
00:07:12,660 --> 00:07:14,880
ويل) لم يأتي للمنزل الليلة الماضية)
78
00:07:14,900 --> 00:07:17,010
ظننت ان كلاكما سيُعتقل
79
00:07:17,660 --> 00:07:19,540
ان أرغِمت للنظر الى وجهك الشرير
80
00:07:19,540 --> 00:07:21,960
قد اميل لكسره
81
00:07:21,990 --> 00:07:23,150
لماذا؟
82
00:07:25,430 --> 00:07:28,960
قمتِ بتشتيت الذئب برمي طفل اليه
83
00:07:31,110 --> 00:07:32,520
(أيميلي)
84
00:07:33,550 --> 00:07:34,990
ادخلي
85
00:07:37,990 --> 00:07:40,780
ابقي هناك (لوسي ويلز) هنا امور
لا يجب ان تسمعيها
86
00:07:40,790 --> 00:07:42,100
سأبقَ مع امي
87
00:07:42,110 --> 00:07:44,460
قد تعتبري نفسك امرأة بطعنك لرجل
88
00:07:44,470 --> 00:07:46,820
لكن ستفعلين ما يُطلب منك
89
00:07:55,210 --> 00:07:57,460
أي خيار لدي؟
90
00:07:57,480 --> 00:07:59,750
فعلت ذلك لمصلحة (لوسي
91
00:08:02,310 --> 00:08:06,360
لو كان لديك اطفال ستتفهمين
92
00:08:07,550 --> 00:08:11,100
ليست الامومة هي من سممت اخلاقك
93
00:08:11,130 --> 00:08:13,010
بل الطمع
94
00:08:13,870 --> 00:08:16,820
انتِ على بعد خطوات قليلة
95
00:08:16,840 --> 00:08:19,540
من كونك كل شيء تحتقرينه
96
00:08:23,870 --> 00:08:25,860
اين (ويل) و (جيكوب)؟
مشوا مع جنح الظلام
97
00:08:25,880 --> 00:08:28,810
مغطين بالدماء والطين والعـار
98
00:08:29,670 --> 00:08:31,940
ان تركك فهذا من صالحه
99
00:08:31,950 --> 00:08:34,060
الجميع سيتبعه
100
00:08:34,070 --> 00:08:35,630
بمرور الوقت
101
00:08:44,110 --> 00:08:45,700
قالوا بأنهم اللصوص
102
00:08:45,710 --> 00:08:48,460
طعنو في احشاءه ورموا جثته في البركة
103
00:08:48,470 --> 00:08:50,260
اللقيط الثري
104
00:08:50,270 --> 00:08:52,340
آمل ان تأكل الاسماك قضيبه
105
00:08:52,350 --> 00:08:54,050
قضيب من؟
106
00:08:55,110 --> 00:08:58,220
امك اعطت (لايسي) للعاهرة (كويغلي
107
00:08:58,230 --> 00:08:59,770
هيا, ها هي ذا
108
00:08:59,800 --> 00:09:02,100
مارغريت ويلز) القوادة ذات القلب الكبير)
109
00:09:02,110 --> 00:09:05,300
امي لا تفعل شيء من دون سبب وجيه
110
00:09:16,560 --> 00:09:20,250
هذا ليس عمل السراق ايها الشرطي
111
00:09:22,230 --> 00:09:24,060
عاهرته اتت الليلة الماضية
112
00:09:24,070 --> 00:09:25,860
مع همجي
113
00:09:25,870 --> 00:09:28,750
عندما قاطعت سرقتهم
هاجموني
114
00:09:30,510 --> 00:09:33,340
شارلوت) عاهرة من دون شك)
115
00:09:33,350 --> 00:09:36,520
لكن... ذبح سيدها؟
116
00:09:39,230 --> 00:09:41,500
كانوا ملطخين بالدم والقذارة
117
00:09:41,510 --> 00:09:42,940
علمت انهم كانوا يهربون من سوء فعلهم
118
00:09:42,950 --> 00:09:45,050
لكني لم اتخيل هذا قط
119
00:09:47,470 --> 00:09:51,460
السيد (جورج) والسيدة (ويلز)
120
00:09:51,470 --> 00:09:53,620
تشاجروا منذ ليلتين
121
00:09:53,630 --> 00:09:56,260
وجهت له اتهامات غريبة
122
00:09:56,270 --> 00:09:57,630
انها شيطانة
123
00:09:58,350 --> 00:10:00,380
تلبس كآنسة
124
00:10:00,390 --> 00:10:02,860
ستكرر هذا امام القاضي
125
00:10:02,870 --> 00:10:04,980
ان كان هذا سيحقق العدالة
126
00:10:16,110 --> 00:10:17,380
اين كنتِ ماما؟
127
00:10:17,390 --> 00:10:18,700
(تشارلز)
128
00:10:18,710 --> 00:10:21,490
كنت اتوقع ان تتعافى
129
00:10:22,070 --> 00:10:23,680
اتيت للبحث عنك في الليل
130
00:10:23,710 --> 00:10:25,470
ولم تكوني هناك
131
00:10:27,630 --> 00:10:30,100
كنت ابحث عن (أيميلي لايسي
132
00:10:30,110 --> 00:10:32,380
لكنها اختفت في القناة
133
00:10:32,390 --> 00:10:34,870
وتركتها مع دين لي
134
00:10:37,710 --> 00:10:39,740
و درس
135
00:10:39,750 --> 00:10:42,750
درس؟
الطيبة قاسية
136
00:10:44,750 --> 00:10:46,940
بمحاولة حمايتك
137
00:10:47,470 --> 00:10:49,220
جعلتك ليناً
138
00:10:49,230 --> 00:10:50,580
ماما
حان الوقت لتتعلم
139
00:10:50,590 --> 00:10:53,460
بأن هناك الكثير لتتعلمه حول العمل
140
00:10:55,110 --> 00:10:56,580
لقد حرمت هذا المنزل
141
00:10:56,600 --> 00:10:59,370
من سيده لمدة طويلة
142
00:11:05,710 --> 00:11:08,700
سيدي , يجب ان اتحدث اليك عن وضع مضطرب
143
00:11:08,710 --> 00:11:10,180
فتاة شابة أختُطِفت
144
00:11:10,190 --> 00:11:12,060
والسيد (جورج هاورد) تم ذبحه
145
00:11:12,070 --> 00:11:14,860
لذا كل شيء اخر يجب تأجيله
146
00:11:43,110 --> 00:11:46,380
زارنا السيد (جورج هاور) يوم امس
147
00:11:46,390 --> 00:11:48,940
مارس الجنس
واصبح بحالة سكر
148
00:11:48,950 --> 00:11:51,340
وغادرنا بعربة بوقت متأخر
149
00:11:51,350 --> 00:11:53,880
ما حدث بعد ذلك يمكننا تخيله
150
00:11:54,750 --> 00:11:56,420
جثته سُحِبت
151
00:11:56,440 --> 00:11:58,960
من بركة "سانت جيمس" هذا الصباح
152
00:12:00,370 --> 00:12:03,500
أي واحدة منكنَ تعلم امراً مختلفاً
153
00:12:03,510 --> 00:12:05,750
فهذا الوقت لقوله
154
00:12:10,790 --> 00:12:12,640
اين السيد (نورث)؟
155
00:12:16,190 --> 00:12:18,540
لا اعلم اين هو
سيد (نورث
156
00:12:18,560 --> 00:12:21,380
انه مقيد بالسلاسل بالفعل وسنتبعه
157
00:12:21,390 --> 00:12:23,380
لو قُبض عليهم
كنا لنعلم ذلك
158
00:12:23,390 --> 00:12:25,640
اذاً اين هم؟
159
00:12:26,350 --> 00:12:27,870
كيتي)؟)
160
00:12:32,070 --> 00:12:33,580
سيدة (ويلز) يجب ان اثق بك
161
00:12:33,590 --> 00:12:35,860
ويجب ايضاً ان اتحدث معك
162
00:12:35,870 --> 00:12:37,110
(لوسي)
163
00:12:38,230 --> 00:12:39,510
(لوسي)
164
00:12:42,070 --> 00:12:43,380
يجب ان لا تلومي نفسك
165
00:12:43,390 --> 00:12:45,510
كان قذراً
166
00:12:50,750 --> 00:12:52,980
ماذا فعلتِ به؟
167
00:12:52,990 --> 00:12:55,220
سحبوا جثته من البركة بالقرب من المنزل هذا الصباح
168
00:12:55,230 --> 00:12:57,460
ماما
الم تقدري على اخفاؤه؟
169
00:12:57,470 --> 00:12:58,620
وأحظى بالمرة الاخيرة التي تمت رؤيته فيها
170
00:12:58,630 --> 00:13:01,220
هي وصوله امام بابي الامامي؟
171
00:13:01,250 --> 00:13:03,860
لا , هذه الطريقة افضل
172
00:13:03,870 --> 00:13:06,540
ليست افضل لي
173
00:13:07,390 --> 00:13:09,060
هاورد) و أنا تشاجرنا امام نصف المدينة)
174
00:13:09,070 --> 00:13:11,060
قبل ليلتين
175
00:13:11,070 --> 00:13:13,510
وتمت رؤيتي في منزله ليلة امس
176
00:13:15,950 --> 00:13:18,060
لمَ ذهبتي الى هناك؟
لأخذ ملكي
177
00:13:18,070 --> 00:13:19,340
انتِ حمقاء
178
00:13:19,350 --> 00:13:21,740
لقد جرمت نفسك
179
00:13:21,750 --> 00:13:23,620
هل تلوميني؟
180
00:13:23,630 --> 00:13:24,990
كلا
181
00:13:27,150 --> 00:13:29,120
ماذا ستفعلين (شارلوت)؟
182
00:13:30,390 --> 00:13:32,590
علي الرحيل
لا
183
00:13:32,610 --> 00:13:35,020
ستخاطر بالشنق ان بقيت
184
00:13:37,390 --> 00:13:40,170
قتلت رجل
لكن انا من يجب ان اهرب؟
185
00:13:40,870 --> 00:13:43,720
لم تكن امي من قتله
بلى, هي من فعلت
186
00:13:44,530 --> 00:13:46,770
هي لم تستخدم السكين
لكنها ارغمتك على فتح ساقيك
187
00:13:46,770 --> 00:13:48,610
لأي رجل يملك ثروة
188
00:13:48,610 --> 00:13:50,650
تركتهم يملؤون بطنك بالغضب والقرف
189
00:13:50,650 --> 00:13:52,610
انتِ من فعل هذا
190
00:13:57,250 --> 00:13:58,530
ثم سأسلم نفسي
191
00:13:58,530 --> 00:14:00,960
امي .لا
سأغادر
192
00:14:01,730 --> 00:14:03,890
لم تتركي لي خيار
193
00:14:03,890 --> 00:14:05,370
ربما بهذه الطريقة افضل
194
00:14:05,370 --> 00:14:07,250
لفترة قصيرة
195
00:14:07,250 --> 00:14:09,010
بتلك الطريقة لن يموت احد
196
00:14:09,010 --> 00:14:11,440
ستهبطين على قدميك
كما تفعلين دائماً
197
00:14:12,150 --> 00:14:14,270
شكراً لكِ , ماما
198
00:14:14,290 --> 00:14:16,890
اقصد على هدية الدعـارة
199
00:14:17,490 --> 00:14:19,490
يمكنني المص المضاجعة والمجاملة
200
00:14:19,490 --> 00:14:21,100
في اي مكان في العالم
201
00:14:21,300 --> 00:14:23,420
لم استطع ايقافهم
202
00:14:23,440 --> 00:14:25,530
شارلوت ويلز) انتِ مطلوبة لجريمة قتل)
203
00:14:25,530 --> 00:14:26,850
خذوها
لقد اوقعتم بي
204
00:14:26,850 --> 00:14:28,610
لم اقتل احد
لايمكنكم اخذها
205
00:14:28,610 --> 00:14:30,130
اخبرينا اين نجد الرجل الايرلندي
206
00:14:30,130 --> 00:14:31,410
لتتهموه ايضاً؟
207
00:14:31,410 --> 00:14:32,950
لم تكن هي
208
00:14:33,890 --> 00:14:35,850
ابعد يديك عني
لست بقاتلة
209
00:14:35,850 --> 00:14:36,910
اتركني
210
00:14:36,940 --> 00:14:39,370
ماما , لم افعل اي امر خاطئ
211
00:14:39,400 --> 00:14:42,050
ماما
212
00:14:42,070 --> 00:14:43,720
انا بريئة
213
00:14:44,900 --> 00:14:45,900
ماما
214
00:14:45,920 --> 00:14:47,730
شارلوت ويلز) تم اعتقالها)
215
00:15:01,130 --> 00:15:02,610
او العكس
216
00:15:04,730 --> 00:15:06,610
زائر , ماما
217
00:15:08,250 --> 00:15:11,330
شخصياً لم استطع معرفة اي واحدة
218
00:15:12,760 --> 00:15:14,510
انضم الينا , (تشارلز
219
00:15:16,890 --> 00:15:19,010
تشارلز) , أكنت تعلم ان السيدة (سكانويل)
220
00:15:19,010 --> 00:15:21,610
كانت احدى الايام اقذر العاهرات؟
221
00:15:21,610 --> 00:15:23,890
من اجل عملة واحدة
كانت لتسمح لمجموعة من البحارين
222
00:15:23,890 --> 00:15:27,700
بأن يملؤوا كل فجوة منها بوقت واحد
223
00:15:28,300 --> 00:15:30,400
ذلك تخصصها تماماً
224
00:15:30,890 --> 00:15:32,620
شارلوت ويلز) مشتبه بها لقتلها)
225
00:15:32,650 --> 00:15:34,490
الرجل النبيل الذي كان يملكها
226
00:15:34,490 --> 00:15:38,100
جُرت من منزل امها بواسطة الشرطة
227
00:15:41,990 --> 00:15:45,010
سيدة (بيتيفير) اوصلي السيدة (سكانويل) للباب
228
00:15:45,010 --> 00:15:47,350
هددت ابنتي
229
00:15:48,130 --> 00:15:51,150
اريد تأكيد منك بأن (أميليا) ستكون بأمان
230
00:15:53,170 --> 00:15:55,770
لندن مليئة بالفخاخ
231
00:15:56,530 --> 00:15:58,490
لا احد بأمان
232
00:16:03,530 --> 00:16:05,330
من هنا سيدة (سكانويل
233
00:16:09,730 --> 00:16:13,220
مارغريت ويلز) ألقت بجائزتها)
234
00:16:13,250 --> 00:16:14,710
في المزراب
235
00:16:15,770 --> 00:16:17,130
اتركوني
236
00:16:19,530 --> 00:16:22,610
تلك القذرة التي قتلت مالكها
237
00:16:22,610 --> 00:16:25,270
هل صنعتِ شق له بقدر شقك؟
238
00:16:26,010 --> 00:16:27,490
اغرب عن وجهي
239
00:16:39,490 --> 00:16:42,010
لا تزالين لا تبدين على سجيتك (فاني
240
00:16:42,010 --> 00:16:44,160
امل ان لا تكوني مريضة
241
00:16:54,130 --> 00:16:56,480
لستُ مريضة , سأرزق بطفل
242
00:17:07,440 --> 00:17:08,690
توقفي
243
00:17:10,850 --> 00:17:13,260
انه ميت كاليرقانة
244
00:17:14,180 --> 00:17:15,690
آسفة
245
00:17:25,370 --> 00:17:27,810
لايمكنك المعرفة ان الطفل يعود لي
246
00:17:28,570 --> 00:17:30,910
اطفال بيوت الدعارة ليسوا ملك لأحد
247
00:17:34,810 --> 00:17:37,680
السيد (نورث) قال بأنه سيساعدني
بأسترجاع اطفالي
248
00:17:38,970 --> 00:17:40,410
متأكدة انه سيفعل حالما يعود
249
00:17:40,410 --> 00:17:42,410
لا تعلمي ان كان سيعود
250
00:17:42,410 --> 00:17:45,500
وحتى لو عاد ,(بينجامين) سيكون قد شحنهم في السفنة حينها
251
00:17:46,530 --> 00:17:48,650
احتاج للمزيد من المال
252
00:17:49,290 --> 00:17:50,890
لقد رأيتي للتو ابنتي
253
00:17:50,890 --> 00:17:53,320
تُسحب بواسطة الشرطة
254
00:17:53,890 --> 00:17:56,330
أقدر ألمك
255
00:17:56,330 --> 00:17:58,610
و أتوسل اليك لتقدير ألمي
256
00:18:10,160 --> 00:18:11,970
سيدة (ويلز) , انا صديق لـ(شارلوت
257
00:18:11,970 --> 00:18:14,010
طلبت مني ان اطمن عليك
258
00:18:14,890 --> 00:18:16,960
في ضوء مشكلتك الاخيرة
259
00:18:17,890 --> 00:18:20,090
لا اعلم ما الذي تتحدث عنه
260
00:18:20,090 --> 00:18:21,350
لا اعرفك
261
00:18:22,130 --> 00:18:24,690
اذاً سأذهب و أخبرها بأن قلقها ليس في محله
262
00:18:24,690 --> 00:18:27,610
لقد أخِذَت قبل قليل مني بواسطة الشرطة
263
00:18:29,690 --> 00:18:31,330
من اجل جريمتك؟
264
00:18:32,130 --> 00:18:34,180
لا اعلم ما الذي اخبرتك به
265
00:18:34,210 --> 00:18:35,610
لكني افترض انك انت السبب
266
00:18:35,610 --> 00:18:37,650
بعدم قدرتها على الاستقرار مع سيدها
267
00:18:38,290 --> 00:18:39,650
كان يوماً تعيساً عندما التقت بك
268
00:18:39,650 --> 00:18:41,890
ضعي الامور في نصابها ,وألا سأفعل انا
269
00:18:48,690 --> 00:18:50,570
أتظنين انه سيذهب للشرطة؟
270
00:18:50,570 --> 00:18:52,690
ويخاطر بأتهام نفسه؟
271
00:18:52,690 --> 00:18:54,610
لا يحبها بذلك القدر
272
00:18:55,620 --> 00:18:57,940
اسمحي لي بالذهاب معك لرؤيتها
273
00:19:00,580 --> 00:19:02,020
كلا
274
00:19:02,210 --> 00:19:03,410
الامر سيء بما فيه الكفاية لأحد بناتي
275
00:19:03,410 --> 00:19:05,570
لرؤية ما ستؤول اليه الامور في لندن
276
00:19:05,570 --> 00:19:07,520
ولا اريدك ان تتواجدي هناك ايضاً
277
00:19:10,410 --> 00:19:12,370
مرحباً , سيدي
278
00:19:12,370 --> 00:19:16,190
سمت اوراق للعب
279
00:19:16,570 --> 00:19:18,210
بالتأكيد لدينا , سيدي
280
00:19:18,210 --> 00:19:20,370
ستكون ورقتك المحظوظة
281
00:19:20,370 --> 00:19:21,610
(هاريت)
282
00:19:21,610 --> 00:19:24,130
ثلاث جنيهات من اجل امتاعك , سيدي
283
00:19:36,130 --> 00:19:38,090
هذا كل ما لدي
284
00:19:39,130 --> 00:19:41,370
لم اطلب المال
285
00:19:44,750 --> 00:19:47,230
ستعود ,أليس كذلك؟
286
00:19:49,650 --> 00:19:52,970
بعض الرجال يأتون الى هنا لنسيان زوجاتهم
287
00:19:55,610 --> 00:19:58,110
انا آتي لأتذكر كيف كانت زوجتي
288
00:19:58,890 --> 00:20:01,290
قبل فترة طويلة من تربية ودفن الاطفال الصغار
289
00:20:01,290 --> 00:20:03,330
جعلها مهمومة
290
00:20:07,210 --> 00:20:09,610
انه عالم قاسُ للأمهات
291
00:20:14,520 --> 00:20:16,190
ايها الشرطي؟
292
00:20:17,850 --> 00:20:20,450
ارعف اين يمكنك العثور على رجل مطلوب
293
00:20:24,040 --> 00:20:26,320
رأيت فتاة تُختطف من بيت دعارة
294
00:20:26,340 --> 00:20:28,180
اسمها (أيميلي لايسي
295
00:20:28,210 --> 00:20:31,210
الخاطفة كانت السيدة (كويغلي
296
00:20:31,490 --> 00:20:33,090
سيادة القاضي
297
00:20:36,170 --> 00:20:39,690
أقدر لك جلب هذه المعلومة لذهني
298
00:20:40,450 --> 00:20:42,330
هل نزلت للزنزانات
299
00:20:42,330 --> 00:20:44,910
لتنظر الى (شارلوت ويلز) بعد؟
300
00:20:46,050 --> 00:20:47,450
كلا سيدي
يُشاع انها
301
00:20:47,450 --> 00:20:49,890
اجمل عاهرة في لندن
302
00:20:49,890 --> 00:20:52,970
وذوقك في العاهرات
303
00:20:52,970 --> 00:20:56,220
قد يمنحك بعض الثآليل لقضيبك
" ثآليل مفردها ثؤلول "
304
00:21:01,330 --> 00:21:03,330
دانييل مارني) ,انت مطلوب)
305
00:21:03,330 --> 00:21:05,410
لقتلك السيد (جورج هاورد
306
00:21:11,160 --> 00:21:12,570
انا بريء
307
00:21:12,570 --> 00:21:14,890
انا بريء
انت كنت بريء , فلمَ تقاوم؟
308
00:21:17,290 --> 00:21:18,450
سنأخذك للقاضي
309
00:21:18,450 --> 00:21:20,770
انا بريء
310
00:21:36,410 --> 00:21:38,090
ايها القاضي (كونليف
311
00:21:38,610 --> 00:21:40,330
انا لأتضرع اليك من اجل ابنتي
312
00:21:40,330 --> 00:21:41,690
الآنسة (شارلوت ويلز
313
00:21:41,690 --> 00:21:44,570
ايها السيدة
لديك بعض الجرأة لتأتي الى هنا
314
00:21:44,570 --> 00:21:45,690
هددتك بالجلد
315
00:21:45,690 --> 00:21:47,970
والتسفير في اخر مرة التقينا
316
00:21:47,970 --> 00:21:50,820
وسأخاطر بذلك من اجل خمس دقائق لأجل ابنتي
317
00:21:52,210 --> 00:21:54,130
ابنتك طعنت رجل نبيل
318
00:21:54,130 --> 00:21:55,570
تبدو قضية كافية
319
00:21:55,570 --> 00:21:56,650
انها بريئة
320
00:21:56,650 --> 00:21:58,450
مدير عقارات السيد (جورج
321
00:21:58,450 --> 00:22:00,690
رآها ملطخة بدماء الجريمة
322
00:22:00,690 --> 00:22:01,850
التقيت بذلك الرجل
323
00:22:01,850 --> 00:22:03,130
عيونه مليئة بالمراوغة
324
00:22:03,130 --> 00:22:05,410
انه خادم محترم سيدتي
325
00:22:05,410 --> 00:22:07,890
الكذب واضح عليه
326
00:22:07,890 --> 00:22:09,690
ابنتي ليست بقاتلة
327
00:22:09,690 --> 00:22:12,440
اذاً سيتم الدفاع عنها في المحكمة
328
00:22:12,970 --> 00:22:14,580
ومتى تلك المحاكمة؟
329
00:22:15,450 --> 00:22:16,890
بعد يوم غد
330
00:22:16,890 --> 00:22:18,130
ان كانت مذنبة
331
00:22:18,130 --> 00:22:20,670
يوم شنقها سيكون بعد خمسة ايام
332
00:22:34,230 --> 00:22:37,240
امك العاهرة وضعت حراس خلفي
333
00:22:37,690 --> 00:22:40,210
امي ليست صديقة للقانون
334
00:22:40,210 --> 00:22:42,640
الشرطي عَلِمَ انني سآتي من الشارع اليوناني
335
00:22:43,130 --> 00:22:45,340
حيث امك هناك
336
00:22:50,970 --> 00:22:53,050
لمَ لم تبقي في الغرفة؟
337
00:22:54,680 --> 00:22:56,570
كنا لنكون احرار
338
00:23:02,370 --> 00:23:04,810
ثمة متسولة يبحث عن الصدقة امي
339
00:23:04,810 --> 00:23:06,430
اسمحي لي بأعطائها شيء ما
340
00:23:06,450 --> 00:23:07,970
لا تتأخري
341
00:23:07,970 --> 00:23:10,530
و أحرصي على اقفال الباب خلفك
342
00:23:16,130 --> 00:23:18,000
ما الذي تفعلينه هنا؟
343
00:23:18,030 --> 00:23:20,580
لا تقلقي
لا اعتقد انها رأت شيء ما
344
00:23:22,370 --> 00:23:24,430
لا يمكننا اللقاء بعد الان
345
00:23:24,450 --> 00:23:26,530
لأني قلت مزحة حول امك؟
346
00:23:26,530 --> 00:23:28,540
لأننا تمت رؤيتنا معاً
347
00:23:29,750 --> 00:23:31,800
.....ان علِمت امي
348
00:23:32,410 --> 00:23:34,460
سينهيها ذلك
349
00:23:35,450 --> 00:23:37,530
سنكون اكثر حذراً اذاً
350
00:23:43,610 --> 00:23:46,440
ليست امك هي ما تحاولين تجنبها
351
00:23:47,410 --> 00:23:48,940
بل تتجنبين نفسك
352
00:23:55,890 --> 00:23:57,370
قلتِ انك ستساعدين
353
00:23:57,370 --> 00:23:59,090
اجل, اذاً ساعديني الان
354
00:24:10,420 --> 00:24:12,210
لم استطع ايقاظه
355
00:24:12,230 --> 00:24:14,320
هل هو من اقربائك؟
356
00:24:15,050 --> 00:24:16,910
بل اهم من ذلك
357
00:24:26,130 --> 00:24:27,850
ارجوكِ ساعدينا
358
00:24:27,850 --> 00:24:29,800
انه بحاجة لطبيب
359
00:24:29,820 --> 00:24:32,890
لعبت دور العاهرة من اجل بنس
360
00:24:33,450 --> 00:24:36,290
لن احصل على المال حتى لو فعلت ذلك
361
00:24:36,290 --> 00:24:38,270
طبيب مناسب لن يأتي الى هنا
362
00:24:38,670 --> 00:24:40,870
ليس لدي شيء لأساعدك
363
00:24:40,890 --> 00:24:43,090
أليس هناك شخص يمكن ان تطلب منه؟
364
00:24:45,890 --> 00:24:47,140
ثمة شخص
365
00:24:48,370 --> 00:24:50,450
لكن بعض الاموال تكلف الكثير
366
00:24:51,890 --> 00:24:53,940
ان حصلت على المال
367
00:24:54,530 --> 00:24:56,810
سأجعل الطبيب يأتي
368
00:24:59,930 --> 00:25:02,730
صلِ من اجله ان زُهِقت روحه
369
00:25:07,970 --> 00:25:10,370
.....أتخاف الموت اكثر
370
00:25:10,370 --> 00:25:12,420
لأنكم خاطئين؟
371
00:25:16,650 --> 00:25:18,570
الحب ليس خطيئة؟
372
00:25:24,410 --> 00:25:25,940
(ليديا)
373
00:25:28,450 --> 00:25:31,330
اريد منك الافراج عن (ويلز
مستحيل
374
00:25:31,330 --> 00:25:34,570
هي وعشيقها ذبحوا باروناً
375
00:25:34,570 --> 00:25:37,410
اذاً دعه يرقص على المشنقة
376
00:25:37,410 --> 00:25:39,610
وماذا لو كانت المخططة لذلك؟
377
00:25:39,610 --> 00:25:43,530
يجب ان اتحرى جيداً وأخدم العدالة
378
00:25:43,530 --> 00:25:47,360
لا يمكنك ان تخدم القانون والاسبارطيون
379
00:25:47,390 --> 00:25:49,120
تساهل معي
380
00:25:49,690 --> 00:25:53,010
او سيذهبون من دون عشاءهم
381
00:25:53,650 --> 00:25:57,090
اعلم مسبقاً انهن اعتدن للعمل معك
382
00:25:57,420 --> 00:26:01,050
ان لم يرسلها الاسبارطيون
فمن سيرسلها؟
383
00:26:02,130 --> 00:26:03,720
انتِ؟
384
00:26:06,210 --> 00:26:08,570
اشنقها واللعنة عليها
انها في المكان المعتاد
385
00:26:08,570 --> 00:26:09,770
(ليديا)
386
00:26:11,210 --> 00:26:14,070
اثق اننا سفترق كـ اصدقاء
387
00:26:14,610 --> 00:26:17,450
لا تختبر صداقتنا للدمار
388
00:26:26,770 --> 00:26:28,290
تبدو كـ ساحرة
389
00:26:35,570 --> 00:26:37,550
ما عملك هنا؟
390
00:26:38,450 --> 00:26:40,690
(تشارلي كويغلي)
391
00:26:43,610 --> 00:26:46,650
الملاك الصغير ذو الشعر المجعد
392
00:26:50,370 --> 00:26:53,650
اعتدت ان اخرج الحلوى من أذنيك بالسحر
393
00:26:54,570 --> 00:26:55,840
أتتذكر؟
394
00:26:56,810 --> 00:26:59,090
ماذا تريدين؟
امك
395
00:26:59,530 --> 00:27:01,850
اخذت شيء ليس لها
396
00:27:02,650 --> 00:27:05,770
انها ليست سارقة
انها النوع الاسوء
397
00:27:05,770 --> 00:27:07,770
انها سارقة الناس
398
00:27:07,770 --> 00:27:09,690
ترى احد ما يحتاجونه
399
00:27:09,690 --> 00:27:11,810
ثم تختطفهم بعيداً
400
00:27:11,810 --> 00:27:13,560
دون رجعة
401
00:27:13,910 --> 00:27:16,190
الى اين اخذت (أيميلي)؟
402
00:27:16,220 --> 00:27:18,210
مامي لا تعلم
403
00:27:18,210 --> 00:27:20,610
او تكترث اين (أيميلي لايسي
404
00:27:20,610 --> 00:27:23,050
متى سمحت امك لكلب ان يكذب؟
405
00:27:23,650 --> 00:27:25,890
انها تتغذى على الانتقام
406
00:27:25,890 --> 00:27:29,290
كـ الديدان على الجثة
407
00:27:46,610 --> 00:27:48,350
سيد (هاكسبي
408
00:27:48,890 --> 00:27:51,150
انا هنا لأتحدث عن (شارلوت
409
00:27:58,410 --> 00:28:01,050
أتسمي نفسك رجل صادق؟
410
00:28:02,850 --> 00:28:06,130
انت تعلم جيداً انك ارسلت امرأة بريئة للموت
411
00:28:07,530 --> 00:28:08,840
تعالي
412
00:28:09,410 --> 00:28:10,610
تفحصي عملها اليدوي
413
00:28:10,610 --> 00:28:13,290
و أخبريني انها تستحق اقل
414
00:28:24,890 --> 00:28:28,170
أتعتقدين ان شريكك المتآمر يحبك؟
415
00:28:29,930 --> 00:28:32,890
لا افكر بالحب كثيراً
416
00:28:32,890 --> 00:28:35,210
رجال مثله يحومون حول الاثرياء
417
00:28:35,210 --> 00:28:37,590
كالذباب حول الجيف
418
00:28:38,410 --> 00:28:42,310
لا شك انها كانت فكرته سرقة منزل السيد (جورج
419
00:28:48,740 --> 00:28:52,540
أتعلمين العقوبة ان تمت ادانتك؟
420
00:28:55,610 --> 00:28:56,690
الشنـق
421
00:28:56,690 --> 00:28:59,690
قتل سيدك هي خيانة
422
00:28:59,690 --> 00:29:02,410
لهذا السبب نشنق الرجال
423
00:29:02,410 --> 00:29:05,160
ونحرق النساء على عمود
424
00:29:06,090 --> 00:29:08,700
حتى في الموت , على النساء ان يُعانين اكثر
425
00:29:09,920 --> 00:29:13,840
الطريقة التي من المفترض ان تحمي احتشامك
426
00:29:13,890 --> 00:29:16,130
لكن بالطبع , جسدك
427
00:29:16,130 --> 00:29:17,650
سيستسلم للحرارة
428
00:29:17,650 --> 00:29:21,210
طويلاً قبل ان تلمسه النيران
429
00:29:27,890 --> 00:29:30,390
يمكنني انقاذك منها
430
00:29:31,290 --> 00:29:33,450
ليس بالمجان , بالطبع
431
00:29:33,450 --> 00:29:36,860
لا ابحث عن الجماع معكِ سيدة (ويلز
432
00:29:36,890 --> 00:29:41,930
ابحث فقط عن نتيجة ترضي الجميع
433
00:29:42,610 --> 00:29:44,610
وماستكون ذلك؟
434
00:29:44,610 --> 00:29:46,830
شنق الرجل الايرلندي
435
00:29:46,860 --> 00:29:49,760
رجال مثله لا يشيخون بعمر طويل
436
00:29:50,210 --> 00:29:52,420
لأن رجال مثلك لا يسمحوا له
437
00:29:55,690 --> 00:29:59,370
اشهدي بأنك لم تعرفي نيته للقتل
438
00:29:59,370 --> 00:30:01,830
الى ان انتهى من عمله
439
00:30:04,370 --> 00:30:06,650
لم اقتل السيد (جورج
440
00:30:06,650 --> 00:30:09,130
ولا السيد (داننيل) ايضاً
441
00:30:23,530 --> 00:30:26,260
فلورينس سكانويل) تنتظر في الردهة)
442
00:30:34,690 --> 00:30:37,470
هل اتيتِ لتوعضي زبائني؟
443
00:30:38,370 --> 00:30:41,890
لم اتي لتبادل السخرية معك
444
00:30:41,890 --> 00:30:43,480
سيدة (ويلز
445
00:30:45,130 --> 00:30:47,740
نحن تحت رجمة الشيطان نفسه
446
00:30:48,770 --> 00:30:50,650
(ليديا كويغلي)
447
00:30:50,650 --> 00:30:53,610
اهتمامها بعائلتك غير طبيعية
448
00:30:53,610 --> 00:30:56,490
يجب ان نُحشِد القوات ضدها
449
00:31:00,450 --> 00:31:03,410
قمتِ بنشر الكراهية امام عتبة بابي لأسابيع
450
00:31:04,970 --> 00:31:07,470
ابني الصغير يذهب للنوم
451
00:31:07,890 --> 00:31:09,650
وصوت الشر في أذنيه
452
00:31:09,650 --> 00:31:11,930
كالتهليل
453
00:31:13,130 --> 00:31:15,630
ان لم تساعديني
454
00:31:17,050 --> 00:31:19,050
هلا تفعلين من اجل(اميليا)؟
455
00:31:19,050 --> 00:31:22,290
كويغلي) تنوي ادخالها في القذارة)
456
00:31:22,290 --> 00:31:24,570
ساعديني , سيدة (ويلز
457
00:31:24,570 --> 00:31:27,050
.....ارى فيك فضيلة و
458
00:31:27,530 --> 00:31:30,530
ان ادعيت العكس في يوم ما
459
00:31:31,210 --> 00:31:32,670
فقد كان كذباً
460
00:31:34,370 --> 00:31:36,410
في اي يوم افعله
461
00:31:38,400 --> 00:31:41,440
لكن لدي مخاوف اكثر من (ليديا
462
00:31:44,810 --> 00:31:47,110
انا اصلي من اجل (شارلوت
463
00:31:58,370 --> 00:32:01,330
ان التقينا بالامس
كنت لأهنئك
464
00:32:01,330 --> 00:32:05,130
لمساعدتك بأطلاق سراح السيدة (شارلوت ويلز
465
00:32:05,910 --> 00:32:08,270
افترض انك عاشرتها
466
00:32:08,770 --> 00:32:10,610
اليوم ندرك
467
00:32:10,610 --> 00:32:13,610
الثمن الاعلى الذي ستدفعه
468
00:32:13,610 --> 00:32:15,450
لم ارتكب اي جريمة
469
00:32:15,450 --> 00:32:17,370
قل لي , أهي حقاً استخدمتك
470
00:32:17,370 --> 00:32:18,890
كـ آلة قتل
471
00:32:18,890 --> 00:32:21,960
او بحثت عنك حالما انتهيت من الجريمة؟
472
00:32:24,770 --> 00:32:26,810
بكلتا الحالتين , لقد استغلتك
473
00:32:26,810 --> 00:32:29,830
كالمعيل الايرلندي
474
00:32:31,610 --> 00:32:34,020
انها بريئة و أنا كذلك
475
00:32:35,090 --> 00:32:37,330
لن يشنقنا اي قاضٍ
476
00:32:38,290 --> 00:32:39,850
انت نصف محق
477
00:32:39,880 --> 00:32:41,480
نساء مثل (شارلوت ويلز
478
00:32:41,500 --> 00:32:44,320
لايذهبن للمشنقة
479
00:32:44,350 --> 00:32:46,590
لكن بارون ميت
480
00:32:46,610 --> 00:32:49,170
لذاً على احد ما ان يُشنق
481
00:32:55,240 --> 00:32:57,280
ماذا قال لك القاضي؟
482
00:32:58,610 --> 00:33:00,460
لا شيء لم اعرفه مسبقاً
483
00:33:12,370 --> 00:33:15,610
سيدة (ويلز) اريد التكلم معك على انفراد
484
00:33:15,610 --> 00:33:18,970
هارييت) ان سمت اي كلمة اخرى حول اطفالك)
485
00:33:18,970 --> 00:33:21,510
اقسم انني سأطردك
486
00:33:24,810 --> 00:33:26,210
الليلة الماضية هذا المكان كان مليء
487
00:33:26,210 --> 00:33:28,290
بدموع المتعة
488
00:33:29,480 --> 00:33:33,440
بأستثناء امرأة كانت تبكي بخوف
489
00:33:35,330 --> 00:33:37,410
اعتقد ان القاضي سيكون مهتماً
490
00:33:37,410 --> 00:33:39,080
بما سمعته
491
00:33:39,890 --> 00:33:41,570
سأصيح بما اعرفه من السطح
492
00:33:41,570 --> 00:33:43,050
ان اجبرتيني
493
00:34:00,070 --> 00:34:02,420
لقد قامت بأيوائك
494
00:34:11,890 --> 00:34:13,330
هذا كل ما لدي
495
00:34:14,660 --> 00:34:16,150
خذيه
496
00:34:50,330 --> 00:34:51,850
غادروا قبل ساعة
497
00:34:51,850 --> 00:34:53,170
الى اين؟
498
00:34:53,170 --> 00:34:55,290
اخذوا عربة للرصيف
499
00:35:42,730 --> 00:35:44,050
خمس شلنات
500
00:35:46,060 --> 00:35:47,580
شكراً
501
00:35:47,600 --> 00:35:48,650
(بيتسي)
502
00:35:48,670 --> 00:35:50,120
بوبي) ,هل تحدثت للقاضي؟)
503
00:35:50,150 --> 00:35:51,490
هل سينظر بأمر (أيميلي)؟
504
00:35:51,490 --> 00:35:53,250
بدا الامر وكأني اخاطب ثعلب
505
00:35:53,250 --> 00:35:55,050
بأن عش الفراخ تمت مهاجمته
506
00:36:17,170 --> 00:36:20,330
الكلاب قادمة , ايتها المشاكسة
507
00:36:43,850 --> 00:36:46,890
سمعت انها تسلخ جلد الرجال كالقشرة
508
00:36:46,890 --> 00:36:50,090
لا تقلق , لن تسلخك بدون مقابل
509
00:36:52,290 --> 00:36:55,010
أيميلي لايسي) بخطر محدق اكثر مما تصورين)
510
00:36:55,010 --> 00:36:56,890
اخشى ان العدالة متورطة
511
00:36:56,890 --> 00:36:58,330
اكمل حديثك
512
00:37:51,010 --> 00:37:53,650
تنفسي قليلاً و ألا ستختنقين
513
00:37:55,970 --> 00:37:57,760
فتاة مطيعة
514
00:37:58,220 --> 00:38:00,230
بهدوء وعمق
515
00:38:04,530 --> 00:38:07,130
ذلك الذي لا نستطيع تغييره
516
00:38:07,580 --> 00:38:09,890
يجب ان نستسلم له
517
00:38:14,730 --> 00:38:17,530
ايها القاضي (كونليف
ماذا تريد؟
518
00:38:17,530 --> 00:38:19,190
امي ارسلتني
519
00:38:20,100 --> 00:38:21,740
لحراسة الفتاة
520
00:38:24,020 --> 00:38:25,480
جيد
521
00:38:26,530 --> 00:38:28,300
فلتقم بحراستها
522
00:38:50,270 --> 00:38:51,570
ابقَ بعيداً عني
523
00:38:51,570 --> 00:38:54,450
لا (أيميلي) ما قلته للقاضي كانت كذبة
524
00:38:54,450 --> 00:38:57,490
امك اسوء فاجرة عرفتها
525
00:38:57,490 --> 00:38:58,770
وانتَ
526
00:38:58,770 --> 00:39:01,570
ابنها الفاسد
527
00:39:01,570 --> 00:39:03,890
ايها اللقيط الماكر
528
00:39:03,890 --> 00:39:04,890
كنت تحتجزها طول اليوم
529
00:39:04,890 --> 00:39:07,010
لا , ارجوك
530
00:39:09,770 --> 00:39:12,330
ارجوك , انا احاول انقاذها
531
00:39:12,330 --> 00:39:14,530
توقفي (نانسي) توقفي
532
00:39:38,070 --> 00:39:41,150
سمعت انك تتولى القضية
533
00:39:43,250 --> 00:39:46,450
الانسة (ويلز) انتهكت اكثر القوانين قدسية
534
00:39:46,450 --> 00:39:48,410
وقتلت من يعلوها شأناً
535
00:39:49,970 --> 00:39:51,210
عاقبها بشدة
536
00:39:51,210 --> 00:39:53,410
المحكمة ستتعامل معها
537
00:39:56,530 --> 00:39:59,090
وماذا عن محكمتنا الخلفية؟
538
00:39:59,090 --> 00:40:01,250
هل تنتظر فتاة في الظلام؟
539
00:40:03,680 --> 00:40:06,150
يجب ان نؤجل
540
00:40:06,170 --> 00:40:08,530
المنزل والفتاة كُشِف امرهم
541
00:40:08,530 --> 00:40:10,650
علي استبدالهم
542
00:40:13,090 --> 00:40:14,740
اذاً افعل ذلك
543
00:40:17,970 --> 00:40:21,330
ليس تلك الامور الوحيدة التي يجب تغييرها
544
00:40:26,470 --> 00:40:29,070
اريد مقعد على الطاولة
545
00:40:29,090 --> 00:40:31,130
كما وعدتني
546
00:40:31,150 --> 00:40:32,970
وليس لأخذ مكان في رياضة
547
00:40:32,970 --> 00:40:35,350
لا ارغبها
548
00:40:37,090 --> 00:40:40,890
لكن علي ان اعرف الشيطان الذي اتعشى معه
549
00:40:47,650 --> 00:40:49,570
يمكنني اخذ طلبك للأخرين
550
00:40:49,570 --> 00:40:51,930
لكني اعتقد انه سيُرفض
551
00:40:54,090 --> 00:40:57,890
اذاً ستأخذ وداعي وأطيب امنياتي
552
00:41:05,330 --> 00:41:07,420
فلتخطو بحذر ,(جون
553
00:41:13,450 --> 00:41:15,410
امك باعتني لمجموعة من الكلاب
554
00:41:15,410 --> 00:41:16,810
والذي نخططوا لحز عنقي
555
00:41:16,810 --> 00:41:18,770
لا اعلم اي شيء بخصوص ذلك
556
00:41:18,770 --> 00:41:20,450
عليك ان تذهب لأمك
557
00:41:20,450 --> 00:41:22,260
وترى ما تخطط له
558
00:41:23,090 --> 00:41:24,370
أتريدينني ان اتجسس عليها؟
559
00:41:24,370 --> 00:41:26,890
لا يمكنك ان تكون بجانب الجميع (تشارلي
560
00:41:34,850 --> 00:41:37,780
الى اين تذهبين الان؟
لأيجاد الاب و (جيكوب
561
00:41:39,330 --> 00:41:41,780
سأذهب لأقول للقاضي بما فعلته
562
00:41:43,010 --> 00:41:44,480
تعالي معي
563
00:41:48,590 --> 00:41:50,170
لن اشاهد(شارلوت) تشنق
564
00:41:50,170 --> 00:41:52,150
لشيء انا فعلته
565
00:41:52,520 --> 00:41:54,890
افضل ان اموت انا
566
00:41:57,370 --> 00:41:59,930
لقد اخبرت
لن يحدث ذلك
567
00:41:59,930 --> 00:42:02,690
بأي معجزة ستوقفين ذلك؟
568
00:42:02,690 --> 00:42:03,890
حسناً
569
00:42:05,970 --> 00:42:07,880
سلمي نفسك
570
00:42:10,250 --> 00:42:12,060
سأتي معك ,أليس كذلك؟
571
00:42:12,760 --> 00:42:15,330
اخبريهم كيف كان السيد (جورج) يتشبث بالحياة
572
00:42:15,330 --> 00:42:17,370
حتى سلبت روحه
573
00:42:17,370 --> 00:42:19,890
يمكننا ان نُشنق معاً , يد بيد
574
00:42:19,890 --> 00:42:21,890
انها ليست مسألة مزاح امي
575
00:42:21,890 --> 00:42:23,640
لست امزح
576
00:42:24,450 --> 00:42:26,890
كل فتاة في هذا المنزل
577
00:42:26,890 --> 00:42:29,330
ستتعتفن في الزنزانة جراء صمتهنَ
578
00:42:29,330 --> 00:42:30,970
وسيقرأ (جيكوب) ذلك في الجريدة
579
00:42:30,970 --> 00:42:33,890
كيف تبولنا على انفسنا بينما نُشنَق
580
00:42:33,890 --> 00:42:37,330
ويحاول امضاء بقية حياته كيف سيتخلص من تلك الصورة
581
00:42:39,850 --> 00:42:41,410
اسفة , امي
582
00:42:42,790 --> 00:42:44,450
اتركيني بحالي
583
00:42:48,450 --> 00:42:49,790
ماما؟
584
00:42:50,890 --> 00:42:52,160
اخرجي
585
00:42:55,250 --> 00:42:57,090
اخرجي
586
00:43:20,970 --> 00:43:23,370
ليس هناك شيء لن افعله من اجلك (فين
587
00:43:35,690 --> 00:43:38,290
تشارلز) ,اين كنت؟)
588
00:43:39,750 --> 00:43:41,890
ابحث عن (أيميلي لايسي
589
00:43:44,850 --> 00:43:47,970
لكن كنتِ محقة , لقد رحلت
590
00:43:48,550 --> 00:43:50,840
المصير ينصب فخاً للشرير
591
00:43:52,010 --> 00:43:53,570
ستُعاقب
592
00:43:53,570 --> 00:43:56,290
ليس بأيدينا
593
00:43:57,770 --> 00:44:01,450
انتً لم تتعافى بعد
594
00:44:01,450 --> 00:44:03,170
ربما سأرتاح
595
00:44:07,810 --> 00:44:09,850
تبدو كنحيف متسول
596
00:44:09,850 --> 00:44:11,620
هل انتَ مريض؟
597
00:44:12,370 --> 00:44:14,890
لدي معلومة ذهبية لك
598
00:44:14,890 --> 00:44:16,500
شاركها معي
599
00:44:17,570 --> 00:44:20,370
تساوي اكثر من عملتين
600
00:44:31,570 --> 00:44:33,970
امل ان لا ترفعها
601
00:44:36,570 --> 00:44:38,250
حسناً؟
602
00:44:40,850 --> 00:44:44,460
الرجل الثري الذي سُحِب من بركة سانت جيمس
603
00:44:45,050 --> 00:44:46,410
كان مسبقاً ميت
604
00:44:46,410 --> 00:44:48,570
عندما غادر منزل دعارة (ويلز
605
00:44:52,090 --> 00:44:53,690
فتى سخيف
606
00:44:54,970 --> 00:44:57,510
كنت لأدفع اضعاف ذلك
607
00:45:03,970 --> 00:45:06,040
لا استطيع , لا استطيع
608
00:45:06,040 --> 00:46:06,040
الى اللـقاء في الحـلقة القـادمة
تـرجمـة - مـحمـد طـالب التمـيمـي48241