All language subtitles for Harlots.S01E07.720p.WEB.h264-MOROSE.eztv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:03,220 الطفل على وشك ان يولد 2 00:00:03,220 --> 00:00:04,220 من اجل اطفالها 3 00:00:04,220 --> 00:00:06,300 اولادك اللقطاء ملكي بموجب القانون 4 00:00:06,300 --> 00:00:08,420 لا يمكن ان يراها احد 5 00:00:08,420 --> 00:00:11,860 الاسبارطيون يمارسون رياضة جميلة 6 00:00:11,860 --> 00:00:13,020 كيف عثرتي علي 7 00:00:13,020 --> 00:00:14,580 صديقتك العزيزة (مارغريت ويلز 8 00:00:14,580 --> 00:00:15,860 وجدت كـنز 9 00:00:17,820 --> 00:00:19,660 أريد (لوسي ستكون حارسها؟ 10 00:00:19,660 --> 00:00:21,340 انا الان سيدك ومالكك 11 00:00:21,340 --> 00:00:23,540 لن ترفضيني ابداً 12 00:00:23,760 --> 00:00:25,460 لوسي) ستُدان) 13 00:00:25,460 --> 00:00:27,780 ستُحرق روحها بسبب الجريمة 14 00:00:29,540 --> 00:00:31,820 انها جريمتي الان 15 00:00:31,820 --> 00:00:34,380 الشارع بأكمله سيشهد رحيله 16 00:00:34,380 --> 00:00:36,140 سنُشنَق بسبب هذا 17 00:00:36,140 --> 00:00:40,140 تـرجمـة - مـحمـد طـالب التمـيمـي 18 00:02:12,220 --> 00:02:13,980 الى اين تذهبين؟ 19 00:02:13,980 --> 00:02:16,540 الاب و (جيكوب) لم يأتوا للمنزل الليلة الماضية 20 00:02:17,220 --> 00:02:19,040 سأذهب للعثور عليهم 21 00:02:19,980 --> 00:02:21,860 سآتي معك 22 00:02:22,460 --> 00:02:23,900 كلا 23 00:02:25,700 --> 00:02:27,700 لن اكون مدللة 24 00:02:27,700 --> 00:02:29,330 ليس بعد الان 25 00:03:02,700 --> 00:03:04,220 ما الذي تفعلينه؟ 26 00:03:06,660 --> 00:03:08,380 سأذهب لمنزل امي 27 00:03:09,970 --> 00:03:11,540 شارلوت) , لايمكنك) 28 00:03:11,540 --> 00:03:13,660 أريد معرفة ماذا جرى بعد مغادرتي 29 00:03:13,660 --> 00:03:15,540 كلا , لن يحصل خلاف بعدما غاردت 30 00:03:15,540 --> 00:03:17,220 سواء رجلك بقي حياً ام مات 31 00:03:17,220 --> 00:03:18,860 رقبتك قريبة من المشنقة علينا الرحيل 32 00:03:18,860 --> 00:03:20,860 لمَ علي الهرب بينما لم افعل شيء خاطئاً؟ 33 00:03:20,860 --> 00:03:21,980 لأن الامر يبدو كذلك 34 00:03:21,980 --> 00:03:23,700 وهذا كل ما يهم 35 00:03:26,020 --> 00:03:28,170 اريد ان اعرف ان كانت (لوسي) بأمان 36 00:03:30,260 --> 00:03:32,580 دعي مؤامرة امك تجعل (لوسي) بامان 37 00:03:34,070 --> 00:03:36,320 وسنفعل بالمثل لأجلنا 38 00:03:38,420 --> 00:03:40,380 شارلوت) ألديك اخوة او اخوات.؟ 39 00:03:40,380 --> 00:03:41,740 العديد 40 00:03:41,740 --> 00:03:43,380 ولكن ليس اثنين منا على بعد مائة ميل من بعضنا البعض 41 00:03:43,380 --> 00:03:45,340 ذلك ما يحدث 42 00:03:46,540 --> 00:03:48,700 القدر سينثركم كالبذور 43 00:03:51,460 --> 00:03:53,510 لن اتركها ببساطة 44 00:03:54,860 --> 00:03:56,990 ماذا لو ذهبت للمنزل؟ 45 00:03:57,420 --> 00:04:00,540 حالما اقوم بتأمين مـمر هل ذلك سيرضيك؟ 46 00:04:00,540 --> 00:04:03,170 هل ستخبرني بحقيقة ما ستجد؟ 47 00:04:05,980 --> 00:04:08,420 ألم افعل الكثير لكسب ثقتك؟ 48 00:04:53,100 --> 00:04:55,290 سيدة (كويغلي) ارجوك 49 00:04:55,660 --> 00:04:59,260 ارجوك , أتوسل اليك 50 00:05:01,260 --> 00:05:04,860 تشارلز) كان مقدراً له البقاء في مستشفى اللقطاء) 51 00:05:04,860 --> 00:05:07,460 لكن عندما قدِموا ليأخذونه 52 00:05:07,460 --> 00:05:11,660 امسك بحفنة من شعري ولم يفلتها 53 00:05:12,700 --> 00:05:15,100 "هذا المقاتل" الذي ظننته" 54 00:05:15,100 --> 00:05:19,220 لكن بدلاً من ذلك . هو مـرن كالعجينة 55 00:05:19,220 --> 00:05:23,220 تحت رجمة كل امرأة فاسقة 56 00:05:23,220 --> 00:05:25,540 ذلك سيسيء نفعه 57 00:05:30,340 --> 00:05:32,660 لديه قلب عطوف 58 00:05:35,340 --> 00:05:37,540 ويؤلمني انني آذيته 59 00:05:39,460 --> 00:05:41,670 الالم الحقيقي ينتظرك 60 00:05:42,900 --> 00:05:45,260 لا سيدة (كويغلي) لا 61 00:05:45,260 --> 00:05:48,350 لا سيدة (كويغلي) لا ,لا 62 00:05:48,370 --> 00:05:50,100 لا , ارجوك 63 00:06:01,780 --> 00:06:03,100 أترجاكِ 64 00:06:04,580 --> 00:06:06,090 النجدة 65 00:06:17,950 --> 00:06:19,710 اين العائلة؟ 66 00:06:19,740 --> 00:06:20,900 هل يتوقع ان نتظاهر 67 00:06:20,900 --> 00:06:23,030 بأن لا شيء حصل ليلة امس؟ 68 00:06:25,080 --> 00:06:26,720 لا اعلم ما تقصدين 69 00:06:26,740 --> 00:06:30,360 اذا سيدة (ويلز) هربت , نستحق معرفة ذلك 70 00:06:30,640 --> 00:06:32,960 حتى السيدة (كويغلي 71 00:06:32,980 --> 00:06:35,340 لا تقتل اسيادها 72 00:06:37,120 --> 00:06:38,780 ذلك الشرطي يأتي من اجلنا 73 00:06:38,780 --> 00:06:40,220 تصرفوا على سجيتكم 74 00:06:40,220 --> 00:06:41,830 امسكنَ اعصابكن 75 00:06:42,340 --> 00:06:44,900 وافعلنَ ما تدفع لأجلكنَ 76 00:07:06,880 --> 00:07:08,150 (نانسي) 77 00:07:12,660 --> 00:07:14,880 ويل) لم يأتي للمنزل الليلة الماضية) 78 00:07:14,900 --> 00:07:17,010 ظننت ان كلاكما سيُعتقل 79 00:07:17,660 --> 00:07:19,540 ان أرغِمت للنظر الى وجهك الشرير 80 00:07:19,540 --> 00:07:21,960 قد اميل لكسره 81 00:07:21,990 --> 00:07:23,150 لماذا؟ 82 00:07:25,430 --> 00:07:28,960 قمتِ بتشتيت الذئب برمي طفل اليه 83 00:07:31,110 --> 00:07:32,520 (أيميلي) 84 00:07:33,550 --> 00:07:34,990 ادخلي 85 00:07:37,990 --> 00:07:40,780 ابقي هناك (لوسي ويلز) هنا امور لا يجب ان تسمعيها 86 00:07:40,790 --> 00:07:42,100 سأبقَ مع امي 87 00:07:42,110 --> 00:07:44,460 قد تعتبري نفسك امرأة بطعنك لرجل 88 00:07:44,470 --> 00:07:46,820 لكن ستفعلين ما يُطلب منك 89 00:07:55,210 --> 00:07:57,460 أي خيار لدي؟ 90 00:07:57,480 --> 00:07:59,750 فعلت ذلك لمصلحة (لوسي 91 00:08:02,310 --> 00:08:06,360 لو كان لديك اطفال ستتفهمين 92 00:08:07,550 --> 00:08:11,100 ليست الامومة هي من سممت اخلاقك 93 00:08:11,130 --> 00:08:13,010 بل الطمع 94 00:08:13,870 --> 00:08:16,820 انتِ على بعد خطوات قليلة 95 00:08:16,840 --> 00:08:19,540 من كونك كل شيء تحتقرينه 96 00:08:23,870 --> 00:08:25,860 اين (ويل) و (جيكوب)؟ مشوا مع جنح الظلام 97 00:08:25,880 --> 00:08:28,810 مغطين بالدماء والطين والعـار 98 00:08:29,670 --> 00:08:31,940 ان تركك فهذا من صالحه 99 00:08:31,950 --> 00:08:34,060 الجميع سيتبعه 100 00:08:34,070 --> 00:08:35,630 بمرور الوقت 101 00:08:44,110 --> 00:08:45,700 قالوا بأنهم اللصوص 102 00:08:45,710 --> 00:08:48,460 طعنو في احشاءه ورموا جثته في البركة 103 00:08:48,470 --> 00:08:50,260 اللقيط الثري 104 00:08:50,270 --> 00:08:52,340 آمل ان تأكل الاسماك قضيبه 105 00:08:52,350 --> 00:08:54,050 قضيب من؟ 106 00:08:55,110 --> 00:08:58,220 امك اعطت (لايسي) للعاهرة (كويغلي 107 00:08:58,230 --> 00:08:59,770 هيا, ها هي ذا 108 00:08:59,800 --> 00:09:02,100 مارغريت ويلز) القوادة ذات القلب الكبير) 109 00:09:02,110 --> 00:09:05,300 امي لا تفعل شيء من دون سبب وجيه 110 00:09:16,560 --> 00:09:20,250 هذا ليس عمل السراق ايها الشرطي 111 00:09:22,230 --> 00:09:24,060 عاهرته اتت الليلة الماضية 112 00:09:24,070 --> 00:09:25,860 مع همجي 113 00:09:25,870 --> 00:09:28,750 عندما قاطعت سرقتهم هاجموني 114 00:09:30,510 --> 00:09:33,340 شارلوت) عاهرة من دون شك) 115 00:09:33,350 --> 00:09:36,520 لكن... ذبح سيدها؟ 116 00:09:39,230 --> 00:09:41,500 كانوا ملطخين بالدم والقذارة 117 00:09:41,510 --> 00:09:42,940 علمت انهم كانوا يهربون من سوء فعلهم 118 00:09:42,950 --> 00:09:45,050 لكني لم اتخيل هذا قط 119 00:09:47,470 --> 00:09:51,460 السيد (جورج) والسيدة (ويلز) 120 00:09:51,470 --> 00:09:53,620 تشاجروا منذ ليلتين 121 00:09:53,630 --> 00:09:56,260 وجهت له اتهامات غريبة 122 00:09:56,270 --> 00:09:57,630 انها شيطانة 123 00:09:58,350 --> 00:10:00,380 تلبس كآنسة 124 00:10:00,390 --> 00:10:02,860 ستكرر هذا امام القاضي 125 00:10:02,870 --> 00:10:04,980 ان كان هذا سيحقق العدالة 126 00:10:16,110 --> 00:10:17,380 اين كنتِ ماما؟ 127 00:10:17,390 --> 00:10:18,700 (تشارلز) 128 00:10:18,710 --> 00:10:21,490 كنت اتوقع ان تتعافى 129 00:10:22,070 --> 00:10:23,680 اتيت للبحث عنك في الليل 130 00:10:23,710 --> 00:10:25,470 ولم تكوني هناك 131 00:10:27,630 --> 00:10:30,100 كنت ابحث عن (أيميلي لايسي 132 00:10:30,110 --> 00:10:32,380 لكنها اختفت في القناة 133 00:10:32,390 --> 00:10:34,870 وتركتها مع دين لي 134 00:10:37,710 --> 00:10:39,740 و درس 135 00:10:39,750 --> 00:10:42,750 درس؟ الطيبة قاسية 136 00:10:44,750 --> 00:10:46,940 بمحاولة حمايتك 137 00:10:47,470 --> 00:10:49,220 جعلتك ليناً 138 00:10:49,230 --> 00:10:50,580 ماما حان الوقت لتتعلم 139 00:10:50,590 --> 00:10:53,460 بأن هناك الكثير لتتعلمه حول العمل 140 00:10:55,110 --> 00:10:56,580 لقد حرمت هذا المنزل 141 00:10:56,600 --> 00:10:59,370 من سيده لمدة طويلة 142 00:11:05,710 --> 00:11:08,700 سيدي , يجب ان اتحدث اليك عن وضع مضطرب 143 00:11:08,710 --> 00:11:10,180 فتاة شابة أختُطِفت 144 00:11:10,190 --> 00:11:12,060 والسيد (جورج هاورد) تم ذبحه 145 00:11:12,070 --> 00:11:14,860 لذا كل شيء اخر يجب تأجيله 146 00:11:43,110 --> 00:11:46,380 زارنا السيد (جورج هاور) يوم امس 147 00:11:46,390 --> 00:11:48,940 مارس الجنس واصبح بحالة سكر 148 00:11:48,950 --> 00:11:51,340 وغادرنا بعربة بوقت متأخر 149 00:11:51,350 --> 00:11:53,880 ما حدث بعد ذلك يمكننا تخيله 150 00:11:54,750 --> 00:11:56,420 جثته سُحِبت 151 00:11:56,440 --> 00:11:58,960 من بركة "سانت جيمس" هذا الصباح 152 00:12:00,370 --> 00:12:03,500 أي واحدة منكنَ تعلم امراً مختلفاً 153 00:12:03,510 --> 00:12:05,750 فهذا الوقت لقوله 154 00:12:10,790 --> 00:12:12,640 اين السيد (نورث)؟ 155 00:12:16,190 --> 00:12:18,540 لا اعلم اين هو سيد (نورث 156 00:12:18,560 --> 00:12:21,380 انه مقيد بالسلاسل بالفعل وسنتبعه 157 00:12:21,390 --> 00:12:23,380 لو قُبض عليهم كنا لنعلم ذلك 158 00:12:23,390 --> 00:12:25,640 اذاً اين هم؟ 159 00:12:26,350 --> 00:12:27,870 كيتي)؟) 160 00:12:32,070 --> 00:12:33,580 سيدة (ويلز) يجب ان اثق بك 161 00:12:33,590 --> 00:12:35,860 ويجب ايضاً ان اتحدث معك 162 00:12:35,870 --> 00:12:37,110 (لوسي) 163 00:12:38,230 --> 00:12:39,510 (لوسي) 164 00:12:42,070 --> 00:12:43,380 يجب ان لا تلومي نفسك 165 00:12:43,390 --> 00:12:45,510 كان قذراً 166 00:12:50,750 --> 00:12:52,980 ماذا فعلتِ به؟ 167 00:12:52,990 --> 00:12:55,220 سحبوا جثته من البركة بالقرب من المنزل هذا الصباح 168 00:12:55,230 --> 00:12:57,460 ماما الم تقدري على اخفاؤه؟ 169 00:12:57,470 --> 00:12:58,620 وأحظى بالمرة الاخيرة التي تمت رؤيته فيها 170 00:12:58,630 --> 00:13:01,220 هي وصوله امام بابي الامامي؟ 171 00:13:01,250 --> 00:13:03,860 لا , هذه الطريقة افضل 172 00:13:03,870 --> 00:13:06,540 ليست افضل لي 173 00:13:07,390 --> 00:13:09,060 هاورد) و أنا تشاجرنا امام نصف المدينة) 174 00:13:09,070 --> 00:13:11,060 قبل ليلتين 175 00:13:11,070 --> 00:13:13,510 وتمت رؤيتي في منزله ليلة امس 176 00:13:15,950 --> 00:13:18,060 لمَ ذهبتي الى هناك؟ لأخذ ملكي 177 00:13:18,070 --> 00:13:19,340 انتِ حمقاء 178 00:13:19,350 --> 00:13:21,740 لقد جرمت نفسك 179 00:13:21,750 --> 00:13:23,620 هل تلوميني؟ 180 00:13:23,630 --> 00:13:24,990 كلا 181 00:13:27,150 --> 00:13:29,120 ماذا ستفعلين (شارلوت)؟ 182 00:13:30,390 --> 00:13:32,590 علي الرحيل لا 183 00:13:32,610 --> 00:13:35,020 ستخاطر بالشنق ان بقيت 184 00:13:37,390 --> 00:13:40,170 قتلت رجل لكن انا من يجب ان اهرب؟ 185 00:13:40,870 --> 00:13:43,720 لم تكن امي من قتله بلى, هي من فعلت 186 00:13:44,530 --> 00:13:46,770 هي لم تستخدم السكين لكنها ارغمتك على فتح ساقيك 187 00:13:46,770 --> 00:13:48,610 لأي رجل يملك ثروة 188 00:13:48,610 --> 00:13:50,650 تركتهم يملؤون بطنك بالغضب والقرف 189 00:13:50,650 --> 00:13:52,610 انتِ من فعل هذا 190 00:13:57,250 --> 00:13:58,530 ثم سأسلم نفسي 191 00:13:58,530 --> 00:14:00,960 امي .لا سأغادر 192 00:14:01,730 --> 00:14:03,890 لم تتركي لي خيار 193 00:14:03,890 --> 00:14:05,370 ربما بهذه الطريقة افضل 194 00:14:05,370 --> 00:14:07,250 لفترة قصيرة 195 00:14:07,250 --> 00:14:09,010 بتلك الطريقة لن يموت احد 196 00:14:09,010 --> 00:14:11,440 ستهبطين على قدميك كما تفعلين دائماً 197 00:14:12,150 --> 00:14:14,270 شكراً لكِ , ماما 198 00:14:14,290 --> 00:14:16,890 اقصد على هدية الدعـارة 199 00:14:17,490 --> 00:14:19,490 يمكنني المص المضاجعة والمجاملة 200 00:14:19,490 --> 00:14:21,100 في اي مكان في العالم 201 00:14:21,300 --> 00:14:23,420 لم استطع ايقافهم 202 00:14:23,440 --> 00:14:25,530 شارلوت ويلز) انتِ مطلوبة لجريمة قتل) 203 00:14:25,530 --> 00:14:26,850 خذوها لقد اوقعتم بي 204 00:14:26,850 --> 00:14:28,610 لم اقتل احد لايمكنكم اخذها 205 00:14:28,610 --> 00:14:30,130 اخبرينا اين نجد الرجل الايرلندي 206 00:14:30,130 --> 00:14:31,410 لتتهموه ايضاً؟ 207 00:14:31,410 --> 00:14:32,950 لم تكن هي 208 00:14:33,890 --> 00:14:35,850 ابعد يديك عني لست بقاتلة 209 00:14:35,850 --> 00:14:36,910 اتركني 210 00:14:36,940 --> 00:14:39,370 ماما , لم افعل اي امر خاطئ 211 00:14:39,400 --> 00:14:42,050 ماما 212 00:14:42,070 --> 00:14:43,720 انا بريئة 213 00:14:44,900 --> 00:14:45,900 ماما 214 00:14:45,920 --> 00:14:47,730 شارلوت ويلز) تم اعتقالها) 215 00:15:01,130 --> 00:15:02,610 او العكس 216 00:15:04,730 --> 00:15:06,610 زائر , ماما 217 00:15:08,250 --> 00:15:11,330 شخصياً لم استطع معرفة اي واحدة 218 00:15:12,760 --> 00:15:14,510 انضم الينا , (تشارلز 219 00:15:16,890 --> 00:15:19,010 تشارلز) , أكنت تعلم ان السيدة (سكانويل) 220 00:15:19,010 --> 00:15:21,610 كانت احدى الايام اقذر العاهرات؟ 221 00:15:21,610 --> 00:15:23,890 من اجل عملة واحدة كانت لتسمح لمجموعة من البحارين 222 00:15:23,890 --> 00:15:27,700 بأن يملؤوا كل فجوة منها بوقت واحد 223 00:15:28,300 --> 00:15:30,400 ذلك تخصصها تماماً 224 00:15:30,890 --> 00:15:32,620 شارلوت ويلز) مشتبه بها لقتلها) 225 00:15:32,650 --> 00:15:34,490 الرجل النبيل الذي كان يملكها 226 00:15:34,490 --> 00:15:38,100 جُرت من منزل امها بواسطة الشرطة 227 00:15:41,990 --> 00:15:45,010 سيدة (بيتيفير) اوصلي السيدة (سكانويل) للباب 228 00:15:45,010 --> 00:15:47,350 هددت ابنتي 229 00:15:48,130 --> 00:15:51,150 اريد تأكيد منك بأن (أميليا) ستكون بأمان 230 00:15:53,170 --> 00:15:55,770 لندن مليئة بالفخاخ 231 00:15:56,530 --> 00:15:58,490 لا احد بأمان 232 00:16:03,530 --> 00:16:05,330 من هنا سيدة (سكانويل 233 00:16:09,730 --> 00:16:13,220 مارغريت ويلز) ألقت بجائزتها) 234 00:16:13,250 --> 00:16:14,710 في المزراب 235 00:16:15,770 --> 00:16:17,130 اتركوني 236 00:16:19,530 --> 00:16:22,610 تلك القذرة التي قتلت مالكها 237 00:16:22,610 --> 00:16:25,270 هل صنعتِ شق له بقدر شقك؟ 238 00:16:26,010 --> 00:16:27,490 اغرب عن وجهي 239 00:16:39,490 --> 00:16:42,010 لا تزالين لا تبدين على سجيتك (فاني 240 00:16:42,010 --> 00:16:44,160 امل ان لا تكوني مريضة 241 00:16:54,130 --> 00:16:56,480 لستُ مريضة , سأرزق بطفل 242 00:17:07,440 --> 00:17:08,690 توقفي 243 00:17:10,850 --> 00:17:13,260 انه ميت كاليرقانة 244 00:17:14,180 --> 00:17:15,690 آسفة 245 00:17:25,370 --> 00:17:27,810 لايمكنك المعرفة ان الطفل يعود لي 246 00:17:28,570 --> 00:17:30,910 اطفال بيوت الدعارة ليسوا ملك لأحد 247 00:17:34,810 --> 00:17:37,680 السيد (نورث) قال بأنه سيساعدني بأسترجاع اطفالي 248 00:17:38,970 --> 00:17:40,410 متأكدة انه سيفعل حالما يعود 249 00:17:40,410 --> 00:17:42,410 لا تعلمي ان كان سيعود 250 00:17:42,410 --> 00:17:45,500 وحتى لو عاد ,(بينجامين) سيكون قد شحنهم في السفنة حينها 251 00:17:46,530 --> 00:17:48,650 احتاج للمزيد من المال 252 00:17:49,290 --> 00:17:50,890 لقد رأيتي للتو ابنتي 253 00:17:50,890 --> 00:17:53,320 تُسحب بواسطة الشرطة 254 00:17:53,890 --> 00:17:56,330 أقدر ألمك 255 00:17:56,330 --> 00:17:58,610 و أتوسل اليك لتقدير ألمي 256 00:18:10,160 --> 00:18:11,970 سيدة (ويلز) , انا صديق لـ(شارلوت 257 00:18:11,970 --> 00:18:14,010 طلبت مني ان اطمن عليك 258 00:18:14,890 --> 00:18:16,960 في ضوء مشكلتك الاخيرة 259 00:18:17,890 --> 00:18:20,090 لا اعلم ما الذي تتحدث عنه 260 00:18:20,090 --> 00:18:21,350 لا اعرفك 261 00:18:22,130 --> 00:18:24,690 اذاً سأذهب و أخبرها بأن قلقها ليس في محله 262 00:18:24,690 --> 00:18:27,610 لقد أخِذَت قبل قليل مني بواسطة الشرطة 263 00:18:29,690 --> 00:18:31,330 من اجل جريمتك؟ 264 00:18:32,130 --> 00:18:34,180 لا اعلم ما الذي اخبرتك به 265 00:18:34,210 --> 00:18:35,610 لكني افترض انك انت السبب 266 00:18:35,610 --> 00:18:37,650 بعدم قدرتها على الاستقرار مع سيدها 267 00:18:38,290 --> 00:18:39,650 كان يوماً تعيساً عندما التقت بك 268 00:18:39,650 --> 00:18:41,890 ضعي الامور في نصابها ,وألا سأفعل انا 269 00:18:48,690 --> 00:18:50,570 أتظنين انه سيذهب للشرطة؟ 270 00:18:50,570 --> 00:18:52,690 ويخاطر بأتهام نفسه؟ 271 00:18:52,690 --> 00:18:54,610 لا يحبها بذلك القدر 272 00:18:55,620 --> 00:18:57,940 اسمحي لي بالذهاب معك لرؤيتها 273 00:19:00,580 --> 00:19:02,020 كلا 274 00:19:02,210 --> 00:19:03,410 الامر سيء بما فيه الكفاية لأحد بناتي 275 00:19:03,410 --> 00:19:05,570 لرؤية ما ستؤول اليه الامور في لندن 276 00:19:05,570 --> 00:19:07,520 ولا اريدك ان تتواجدي هناك ايضاً 277 00:19:10,410 --> 00:19:12,370 مرحباً , سيدي 278 00:19:12,370 --> 00:19:16,190 سمت اوراق للعب 279 00:19:16,570 --> 00:19:18,210 بالتأكيد لدينا , سيدي 280 00:19:18,210 --> 00:19:20,370 ستكون ورقتك المحظوظة 281 00:19:20,370 --> 00:19:21,610 (هاريت) 282 00:19:21,610 --> 00:19:24,130 ثلاث جنيهات من اجل امتاعك , سيدي 283 00:19:36,130 --> 00:19:38,090 هذا كل ما لدي 284 00:19:39,130 --> 00:19:41,370 لم اطلب المال 285 00:19:44,750 --> 00:19:47,230 ستعود ,أليس كذلك؟ 286 00:19:49,650 --> 00:19:52,970 بعض الرجال يأتون الى هنا لنسيان زوجاتهم 287 00:19:55,610 --> 00:19:58,110 انا آتي لأتذكر كيف كانت زوجتي 288 00:19:58,890 --> 00:20:01,290 قبل فترة طويلة من تربية ودفن الاطفال الصغار 289 00:20:01,290 --> 00:20:03,330 جعلها مهمومة 290 00:20:07,210 --> 00:20:09,610 انه عالم قاسُ للأمهات 291 00:20:14,520 --> 00:20:16,190 ايها الشرطي؟ 292 00:20:17,850 --> 00:20:20,450 ارعف اين يمكنك العثور على رجل مطلوب 293 00:20:24,040 --> 00:20:26,320 رأيت فتاة تُختطف من بيت دعارة 294 00:20:26,340 --> 00:20:28,180 اسمها (أيميلي لايسي 295 00:20:28,210 --> 00:20:31,210 الخاطفة كانت السيدة (كويغلي 296 00:20:31,490 --> 00:20:33,090 سيادة القاضي 297 00:20:36,170 --> 00:20:39,690 أقدر لك جلب هذه المعلومة لذهني 298 00:20:40,450 --> 00:20:42,330 هل نزلت للزنزانات 299 00:20:42,330 --> 00:20:44,910 لتنظر الى (شارلوت ويلز) بعد؟ 300 00:20:46,050 --> 00:20:47,450 كلا سيدي يُشاع انها 301 00:20:47,450 --> 00:20:49,890 اجمل عاهرة في لندن 302 00:20:49,890 --> 00:20:52,970 وذوقك في العاهرات 303 00:20:52,970 --> 00:20:56,220 قد يمنحك بعض الثآليل لقضيبك " ثآليل مفردها ثؤلول " 304 00:21:01,330 --> 00:21:03,330 دانييل مارني) ,انت مطلوب) 305 00:21:03,330 --> 00:21:05,410 لقتلك السيد (جورج هاورد 306 00:21:11,160 --> 00:21:12,570 انا بريء 307 00:21:12,570 --> 00:21:14,890 انا بريء انت كنت بريء , فلمَ تقاوم؟ 308 00:21:17,290 --> 00:21:18,450 سنأخذك للقاضي 309 00:21:18,450 --> 00:21:20,770 انا بريء 310 00:21:36,410 --> 00:21:38,090 ايها القاضي (كونليف 311 00:21:38,610 --> 00:21:40,330 انا لأتضرع اليك من اجل ابنتي 312 00:21:40,330 --> 00:21:41,690 الآنسة (شارلوت ويلز 313 00:21:41,690 --> 00:21:44,570 ايها السيدة لديك بعض الجرأة لتأتي الى هنا 314 00:21:44,570 --> 00:21:45,690 هددتك بالجلد 315 00:21:45,690 --> 00:21:47,970 والتسفير في اخر مرة التقينا 316 00:21:47,970 --> 00:21:50,820 وسأخاطر بذلك من اجل خمس دقائق لأجل ابنتي 317 00:21:52,210 --> 00:21:54,130 ابنتك طعنت رجل نبيل 318 00:21:54,130 --> 00:21:55,570 تبدو قضية كافية 319 00:21:55,570 --> 00:21:56,650 انها بريئة 320 00:21:56,650 --> 00:21:58,450 مدير عقارات السيد (جورج 321 00:21:58,450 --> 00:22:00,690 رآها ملطخة بدماء الجريمة 322 00:22:00,690 --> 00:22:01,850 التقيت بذلك الرجل 323 00:22:01,850 --> 00:22:03,130 عيونه مليئة بالمراوغة 324 00:22:03,130 --> 00:22:05,410 انه خادم محترم سيدتي 325 00:22:05,410 --> 00:22:07,890 الكذب واضح عليه 326 00:22:07,890 --> 00:22:09,690 ابنتي ليست بقاتلة 327 00:22:09,690 --> 00:22:12,440 اذاً سيتم الدفاع عنها في المحكمة 328 00:22:12,970 --> 00:22:14,580 ومتى تلك المحاكمة؟ 329 00:22:15,450 --> 00:22:16,890 بعد يوم غد 330 00:22:16,890 --> 00:22:18,130 ان كانت مذنبة 331 00:22:18,130 --> 00:22:20,670 يوم شنقها سيكون بعد خمسة ايام 332 00:22:34,230 --> 00:22:37,240 امك العاهرة وضعت حراس خلفي 333 00:22:37,690 --> 00:22:40,210 امي ليست صديقة للقانون 334 00:22:40,210 --> 00:22:42,640 الشرطي عَلِمَ انني سآتي من الشارع اليوناني 335 00:22:43,130 --> 00:22:45,340 حيث امك هناك 336 00:22:50,970 --> 00:22:53,050 لمَ لم تبقي في الغرفة؟ 337 00:22:54,680 --> 00:22:56,570 كنا لنكون احرار 338 00:23:02,370 --> 00:23:04,810 ثمة متسولة يبحث عن الصدقة امي 339 00:23:04,810 --> 00:23:06,430 اسمحي لي بأعطائها شيء ما 340 00:23:06,450 --> 00:23:07,970 لا تتأخري 341 00:23:07,970 --> 00:23:10,530 و أحرصي على اقفال الباب خلفك 342 00:23:16,130 --> 00:23:18,000 ما الذي تفعلينه هنا؟ 343 00:23:18,030 --> 00:23:20,580 لا تقلقي لا اعتقد انها رأت شيء ما 344 00:23:22,370 --> 00:23:24,430 لا يمكننا اللقاء بعد الان 345 00:23:24,450 --> 00:23:26,530 لأني قلت مزحة حول امك؟ 346 00:23:26,530 --> 00:23:28,540 لأننا تمت رؤيتنا معاً 347 00:23:29,750 --> 00:23:31,800 .....ان علِمت امي 348 00:23:32,410 --> 00:23:34,460 سينهيها ذلك 349 00:23:35,450 --> 00:23:37,530 سنكون اكثر حذراً اذاً 350 00:23:43,610 --> 00:23:46,440 ليست امك هي ما تحاولين تجنبها 351 00:23:47,410 --> 00:23:48,940 بل تتجنبين نفسك 352 00:23:55,890 --> 00:23:57,370 قلتِ انك ستساعدين 353 00:23:57,370 --> 00:23:59,090 اجل, اذاً ساعديني الان 354 00:24:10,420 --> 00:24:12,210 لم استطع ايقاظه 355 00:24:12,230 --> 00:24:14,320 هل هو من اقربائك؟ 356 00:24:15,050 --> 00:24:16,910 بل اهم من ذلك 357 00:24:26,130 --> 00:24:27,850 ارجوكِ ساعدينا 358 00:24:27,850 --> 00:24:29,800 انه بحاجة لطبيب 359 00:24:29,820 --> 00:24:32,890 لعبت دور العاهرة من اجل بنس 360 00:24:33,450 --> 00:24:36,290 لن احصل على المال حتى لو فعلت ذلك 361 00:24:36,290 --> 00:24:38,270 طبيب مناسب لن يأتي الى هنا 362 00:24:38,670 --> 00:24:40,870 ليس لدي شيء لأساعدك 363 00:24:40,890 --> 00:24:43,090 أليس هناك شخص يمكن ان تطلب منه؟ 364 00:24:45,890 --> 00:24:47,140 ثمة شخص 365 00:24:48,370 --> 00:24:50,450 لكن بعض الاموال تكلف الكثير 366 00:24:51,890 --> 00:24:53,940 ان حصلت على المال 367 00:24:54,530 --> 00:24:56,810 سأجعل الطبيب يأتي 368 00:24:59,930 --> 00:25:02,730 صلِ من اجله ان زُهِقت روحه 369 00:25:07,970 --> 00:25:10,370 .....أتخاف الموت اكثر 370 00:25:10,370 --> 00:25:12,420 لأنكم خاطئين؟ 371 00:25:16,650 --> 00:25:18,570 الحب ليس خطيئة؟ 372 00:25:24,410 --> 00:25:25,940 (ليديا) 373 00:25:28,450 --> 00:25:31,330 اريد منك الافراج عن (ويلز مستحيل 374 00:25:31,330 --> 00:25:34,570 هي وعشيقها ذبحوا باروناً 375 00:25:34,570 --> 00:25:37,410 اذاً دعه يرقص على المشنقة 376 00:25:37,410 --> 00:25:39,610 وماذا لو كانت المخططة لذلك؟ 377 00:25:39,610 --> 00:25:43,530 يجب ان اتحرى جيداً وأخدم العدالة 378 00:25:43,530 --> 00:25:47,360 لا يمكنك ان تخدم القانون والاسبارطيون 379 00:25:47,390 --> 00:25:49,120 تساهل معي 380 00:25:49,690 --> 00:25:53,010 او سيذهبون من دون عشاءهم 381 00:25:53,650 --> 00:25:57,090 اعلم مسبقاً انهن اعتدن للعمل معك 382 00:25:57,420 --> 00:26:01,050 ان لم يرسلها الاسبارطيون فمن سيرسلها؟ 383 00:26:02,130 --> 00:26:03,720 انتِ؟ 384 00:26:06,210 --> 00:26:08,570 اشنقها واللعنة عليها انها في المكان المعتاد 385 00:26:08,570 --> 00:26:09,770 (ليديا) 386 00:26:11,210 --> 00:26:14,070 اثق اننا سفترق كـ اصدقاء 387 00:26:14,610 --> 00:26:17,450 لا تختبر صداقتنا للدمار 388 00:26:26,770 --> 00:26:28,290 تبدو كـ ساحرة 389 00:26:35,570 --> 00:26:37,550 ما عملك هنا؟ 390 00:26:38,450 --> 00:26:40,690 (تشارلي كويغلي) 391 00:26:43,610 --> 00:26:46,650 الملاك الصغير ذو الشعر المجعد 392 00:26:50,370 --> 00:26:53,650 اعتدت ان اخرج الحلوى من أذنيك بالسحر 393 00:26:54,570 --> 00:26:55,840 أتتذكر؟ 394 00:26:56,810 --> 00:26:59,090 ماذا تريدين؟ امك 395 00:26:59,530 --> 00:27:01,850 اخذت شيء ليس لها 396 00:27:02,650 --> 00:27:05,770 انها ليست سارقة انها النوع الاسوء 397 00:27:05,770 --> 00:27:07,770 انها سارقة الناس 398 00:27:07,770 --> 00:27:09,690 ترى احد ما يحتاجونه 399 00:27:09,690 --> 00:27:11,810 ثم تختطفهم بعيداً 400 00:27:11,810 --> 00:27:13,560 دون رجعة 401 00:27:13,910 --> 00:27:16,190 الى اين اخذت (أيميلي)؟ 402 00:27:16,220 --> 00:27:18,210 مامي لا تعلم 403 00:27:18,210 --> 00:27:20,610 او تكترث اين (أيميلي لايسي 404 00:27:20,610 --> 00:27:23,050 متى سمحت امك لكلب ان يكذب؟ 405 00:27:23,650 --> 00:27:25,890 انها تتغذى على الانتقام 406 00:27:25,890 --> 00:27:29,290 كـ الديدان على الجثة 407 00:27:46,610 --> 00:27:48,350 سيد (هاكسبي 408 00:27:48,890 --> 00:27:51,150 انا هنا لأتحدث عن (شارلوت 409 00:27:58,410 --> 00:28:01,050 أتسمي نفسك رجل صادق؟ 410 00:28:02,850 --> 00:28:06,130 انت تعلم جيداً انك ارسلت امرأة بريئة للموت 411 00:28:07,530 --> 00:28:08,840 تعالي 412 00:28:09,410 --> 00:28:10,610 تفحصي عملها اليدوي 413 00:28:10,610 --> 00:28:13,290 و أخبريني انها تستحق اقل 414 00:28:24,890 --> 00:28:28,170 أتعتقدين ان شريكك المتآمر يحبك؟ 415 00:28:29,930 --> 00:28:32,890 لا افكر بالحب كثيراً 416 00:28:32,890 --> 00:28:35,210 رجال مثله يحومون حول الاثرياء 417 00:28:35,210 --> 00:28:37,590 كالذباب حول الجيف 418 00:28:38,410 --> 00:28:42,310 لا شك انها كانت فكرته سرقة منزل السيد (جورج 419 00:28:48,740 --> 00:28:52,540 أتعلمين العقوبة ان تمت ادانتك؟ 420 00:28:55,610 --> 00:28:56,690 الشنـق 421 00:28:56,690 --> 00:28:59,690 قتل سيدك هي خيانة 422 00:28:59,690 --> 00:29:02,410 لهذا السبب نشنق الرجال 423 00:29:02,410 --> 00:29:05,160 ونحرق النساء على عمود 424 00:29:06,090 --> 00:29:08,700 حتى في الموت , على النساء ان يُعانين اكثر 425 00:29:09,920 --> 00:29:13,840 الطريقة التي من المفترض ان تحمي احتشامك 426 00:29:13,890 --> 00:29:16,130 لكن بالطبع , جسدك 427 00:29:16,130 --> 00:29:17,650 سيستسلم للحرارة 428 00:29:17,650 --> 00:29:21,210 طويلاً قبل ان تلمسه النيران 429 00:29:27,890 --> 00:29:30,390 يمكنني انقاذك منها 430 00:29:31,290 --> 00:29:33,450 ليس بالمجان , بالطبع 431 00:29:33,450 --> 00:29:36,860 لا ابحث عن الجماع معكِ سيدة (ويلز 432 00:29:36,890 --> 00:29:41,930 ابحث فقط عن نتيجة ترضي الجميع 433 00:29:42,610 --> 00:29:44,610 وماستكون ذلك؟ 434 00:29:44,610 --> 00:29:46,830 شنق الرجل الايرلندي 435 00:29:46,860 --> 00:29:49,760 رجال مثله لا يشيخون بعمر طويل 436 00:29:50,210 --> 00:29:52,420 لأن رجال مثلك لا يسمحوا له 437 00:29:55,690 --> 00:29:59,370 اشهدي بأنك لم تعرفي نيته للقتل 438 00:29:59,370 --> 00:30:01,830 الى ان انتهى من عمله 439 00:30:04,370 --> 00:30:06,650 لم اقتل السيد (جورج 440 00:30:06,650 --> 00:30:09,130 ولا السيد (داننيل) ايضاً 441 00:30:23,530 --> 00:30:26,260 فلورينس سكانويل) تنتظر في الردهة) 442 00:30:34,690 --> 00:30:37,470 هل اتيتِ لتوعضي زبائني؟ 443 00:30:38,370 --> 00:30:41,890 لم اتي لتبادل السخرية معك 444 00:30:41,890 --> 00:30:43,480 سيدة (ويلز 445 00:30:45,130 --> 00:30:47,740 نحن تحت رجمة الشيطان نفسه 446 00:30:48,770 --> 00:30:50,650 (ليديا كويغلي) 447 00:30:50,650 --> 00:30:53,610 اهتمامها بعائلتك غير طبيعية 448 00:30:53,610 --> 00:30:56,490 يجب ان نُحشِد القوات ضدها 449 00:31:00,450 --> 00:31:03,410 قمتِ بنشر الكراهية امام عتبة بابي لأسابيع 450 00:31:04,970 --> 00:31:07,470 ابني الصغير يذهب للنوم 451 00:31:07,890 --> 00:31:09,650 وصوت الشر في أذنيه 452 00:31:09,650 --> 00:31:11,930 كالتهليل 453 00:31:13,130 --> 00:31:15,630 ان لم تساعديني 454 00:31:17,050 --> 00:31:19,050 هلا تفعلين من اجل(اميليا)؟ 455 00:31:19,050 --> 00:31:22,290 كويغلي) تنوي ادخالها في القذارة) 456 00:31:22,290 --> 00:31:24,570 ساعديني , سيدة (ويلز 457 00:31:24,570 --> 00:31:27,050 .....ارى فيك فضيلة و 458 00:31:27,530 --> 00:31:30,530 ان ادعيت العكس في يوم ما 459 00:31:31,210 --> 00:31:32,670 فقد كان كذباً 460 00:31:34,370 --> 00:31:36,410 في اي يوم افعله 461 00:31:38,400 --> 00:31:41,440 لكن لدي مخاوف اكثر من (ليديا 462 00:31:44,810 --> 00:31:47,110 انا اصلي من اجل (شارلوت 463 00:31:58,370 --> 00:32:01,330 ان التقينا بالامس كنت لأهنئك 464 00:32:01,330 --> 00:32:05,130 لمساعدتك بأطلاق سراح السيدة (شارلوت ويلز 465 00:32:05,910 --> 00:32:08,270 افترض انك عاشرتها 466 00:32:08,770 --> 00:32:10,610 اليوم ندرك 467 00:32:10,610 --> 00:32:13,610 الثمن الاعلى الذي ستدفعه 468 00:32:13,610 --> 00:32:15,450 لم ارتكب اي جريمة 469 00:32:15,450 --> 00:32:17,370 قل لي , أهي حقاً استخدمتك 470 00:32:17,370 --> 00:32:18,890 كـ آلة قتل 471 00:32:18,890 --> 00:32:21,960 او بحثت عنك حالما انتهيت من الجريمة؟ 472 00:32:24,770 --> 00:32:26,810 بكلتا الحالتين , لقد استغلتك 473 00:32:26,810 --> 00:32:29,830 كالمعيل الايرلندي 474 00:32:31,610 --> 00:32:34,020 انها بريئة و أنا كذلك 475 00:32:35,090 --> 00:32:37,330 لن يشنقنا اي قاضٍ 476 00:32:38,290 --> 00:32:39,850 انت نصف محق 477 00:32:39,880 --> 00:32:41,480 نساء مثل (شارلوت ويلز 478 00:32:41,500 --> 00:32:44,320 لايذهبن للمشنقة 479 00:32:44,350 --> 00:32:46,590 لكن بارون ميت 480 00:32:46,610 --> 00:32:49,170 لذاً على احد ما ان يُشنق 481 00:32:55,240 --> 00:32:57,280 ماذا قال لك القاضي؟ 482 00:32:58,610 --> 00:33:00,460 لا شيء لم اعرفه مسبقاً 483 00:33:12,370 --> 00:33:15,610 سيدة (ويلز) اريد التكلم معك على انفراد 484 00:33:15,610 --> 00:33:18,970 هارييت) ان سمت اي كلمة اخرى حول اطفالك) 485 00:33:18,970 --> 00:33:21,510 اقسم انني سأطردك 486 00:33:24,810 --> 00:33:26,210 الليلة الماضية هذا المكان كان مليء 487 00:33:26,210 --> 00:33:28,290 بدموع المتعة 488 00:33:29,480 --> 00:33:33,440 بأستثناء امرأة كانت تبكي بخوف 489 00:33:35,330 --> 00:33:37,410 اعتقد ان القاضي سيكون مهتماً 490 00:33:37,410 --> 00:33:39,080 بما سمعته 491 00:33:39,890 --> 00:33:41,570 سأصيح بما اعرفه من السطح 492 00:33:41,570 --> 00:33:43,050 ان اجبرتيني 493 00:34:00,070 --> 00:34:02,420 لقد قامت بأيوائك 494 00:34:11,890 --> 00:34:13,330 هذا كل ما لدي 495 00:34:14,660 --> 00:34:16,150 خذيه 496 00:34:50,330 --> 00:34:51,850 غادروا قبل ساعة 497 00:34:51,850 --> 00:34:53,170 الى اين؟ 498 00:34:53,170 --> 00:34:55,290 اخذوا عربة للرصيف 499 00:35:42,730 --> 00:35:44,050 خمس شلنات 500 00:35:46,060 --> 00:35:47,580 شكراً 501 00:35:47,600 --> 00:35:48,650 (بيتسي) 502 00:35:48,670 --> 00:35:50,120 بوبي) ,هل تحدثت للقاضي؟) 503 00:35:50,150 --> 00:35:51,490 هل سينظر بأمر (أيميلي)؟ 504 00:35:51,490 --> 00:35:53,250 بدا الامر وكأني اخاطب ثعلب 505 00:35:53,250 --> 00:35:55,050 بأن عش الفراخ تمت مهاجمته 506 00:36:17,170 --> 00:36:20,330 الكلاب قادمة , ايتها المشاكسة 507 00:36:43,850 --> 00:36:46,890 سمعت انها تسلخ جلد الرجال كالقشرة 508 00:36:46,890 --> 00:36:50,090 لا تقلق , لن تسلخك بدون مقابل 509 00:36:52,290 --> 00:36:55,010 أيميلي لايسي) بخطر محدق اكثر مما تصورين) 510 00:36:55,010 --> 00:36:56,890 اخشى ان العدالة متورطة 511 00:36:56,890 --> 00:36:58,330 اكمل حديثك 512 00:37:51,010 --> 00:37:53,650 تنفسي قليلاً و ألا ستختنقين 513 00:37:55,970 --> 00:37:57,760 فتاة مطيعة 514 00:37:58,220 --> 00:38:00,230 بهدوء وعمق 515 00:38:04,530 --> 00:38:07,130 ذلك الذي لا نستطيع تغييره 516 00:38:07,580 --> 00:38:09,890 يجب ان نستسلم له 517 00:38:14,730 --> 00:38:17,530 ايها القاضي (كونليف ماذا تريد؟ 518 00:38:17,530 --> 00:38:19,190 امي ارسلتني 519 00:38:20,100 --> 00:38:21,740 لحراسة الفتاة 520 00:38:24,020 --> 00:38:25,480 جيد 521 00:38:26,530 --> 00:38:28,300 فلتقم بحراستها 522 00:38:50,270 --> 00:38:51,570 ابقَ بعيداً عني 523 00:38:51,570 --> 00:38:54,450 لا (أيميلي) ما قلته للقاضي كانت كذبة 524 00:38:54,450 --> 00:38:57,490 امك اسوء فاجرة عرفتها 525 00:38:57,490 --> 00:38:58,770 وانتَ 526 00:38:58,770 --> 00:39:01,570 ابنها الفاسد 527 00:39:01,570 --> 00:39:03,890 ايها اللقيط الماكر 528 00:39:03,890 --> 00:39:04,890 كنت تحتجزها طول اليوم 529 00:39:04,890 --> 00:39:07,010 لا , ارجوك 530 00:39:09,770 --> 00:39:12,330 ارجوك , انا احاول انقاذها 531 00:39:12,330 --> 00:39:14,530 توقفي (نانسي) توقفي 532 00:39:38,070 --> 00:39:41,150 سمعت انك تتولى القضية 533 00:39:43,250 --> 00:39:46,450 الانسة (ويلز) انتهكت اكثر القوانين قدسية 534 00:39:46,450 --> 00:39:48,410 وقتلت من يعلوها شأناً 535 00:39:49,970 --> 00:39:51,210 عاقبها بشدة 536 00:39:51,210 --> 00:39:53,410 المحكمة ستتعامل معها 537 00:39:56,530 --> 00:39:59,090 وماذا عن محكمتنا الخلفية؟ 538 00:39:59,090 --> 00:40:01,250 هل تنتظر فتاة في الظلام؟ 539 00:40:03,680 --> 00:40:06,150 يجب ان نؤجل 540 00:40:06,170 --> 00:40:08,530 المنزل والفتاة كُشِف امرهم 541 00:40:08,530 --> 00:40:10,650 علي استبدالهم 542 00:40:13,090 --> 00:40:14,740 اذاً افعل ذلك 543 00:40:17,970 --> 00:40:21,330 ليس تلك الامور الوحيدة التي يجب تغييرها 544 00:40:26,470 --> 00:40:29,070 اريد مقعد على الطاولة 545 00:40:29,090 --> 00:40:31,130 كما وعدتني 546 00:40:31,150 --> 00:40:32,970 وليس لأخذ مكان في رياضة 547 00:40:32,970 --> 00:40:35,350 لا ارغبها 548 00:40:37,090 --> 00:40:40,890 لكن علي ان اعرف الشيطان الذي اتعشى معه 549 00:40:47,650 --> 00:40:49,570 يمكنني اخذ طلبك للأخرين 550 00:40:49,570 --> 00:40:51,930 لكني اعتقد انه سيُرفض 551 00:40:54,090 --> 00:40:57,890 اذاً ستأخذ وداعي وأطيب امنياتي 552 00:41:05,330 --> 00:41:07,420 فلتخطو بحذر ,(جون 553 00:41:13,450 --> 00:41:15,410 امك باعتني لمجموعة من الكلاب 554 00:41:15,410 --> 00:41:16,810 والذي نخططوا لحز عنقي 555 00:41:16,810 --> 00:41:18,770 لا اعلم اي شيء بخصوص ذلك 556 00:41:18,770 --> 00:41:20,450 عليك ان تذهب لأمك 557 00:41:20,450 --> 00:41:22,260 وترى ما تخطط له 558 00:41:23,090 --> 00:41:24,370 أتريدينني ان اتجسس عليها؟ 559 00:41:24,370 --> 00:41:26,890 لا يمكنك ان تكون بجانب الجميع (تشارلي 560 00:41:34,850 --> 00:41:37,780 الى اين تذهبين الان؟ لأيجاد الاب و (جيكوب 561 00:41:39,330 --> 00:41:41,780 سأذهب لأقول للقاضي بما فعلته 562 00:41:43,010 --> 00:41:44,480 تعالي معي 563 00:41:48,590 --> 00:41:50,170 لن اشاهد(شارلوت) تشنق 564 00:41:50,170 --> 00:41:52,150 لشيء انا فعلته 565 00:41:52,520 --> 00:41:54,890 افضل ان اموت انا 566 00:41:57,370 --> 00:41:59,930 لقد اخبرت لن يحدث ذلك 567 00:41:59,930 --> 00:42:02,690 بأي معجزة ستوقفين ذلك؟ 568 00:42:02,690 --> 00:42:03,890 حسناً 569 00:42:05,970 --> 00:42:07,880 سلمي نفسك 570 00:42:10,250 --> 00:42:12,060 سأتي معك ,أليس كذلك؟ 571 00:42:12,760 --> 00:42:15,330 اخبريهم كيف كان السيد (جورج) يتشبث بالحياة 572 00:42:15,330 --> 00:42:17,370 حتى سلبت روحه 573 00:42:17,370 --> 00:42:19,890 يمكننا ان نُشنق معاً , يد بيد 574 00:42:19,890 --> 00:42:21,890 انها ليست مسألة مزاح امي 575 00:42:21,890 --> 00:42:23,640 لست امزح 576 00:42:24,450 --> 00:42:26,890 كل فتاة في هذا المنزل 577 00:42:26,890 --> 00:42:29,330 ستتعتفن في الزنزانة جراء صمتهنَ 578 00:42:29,330 --> 00:42:30,970 وسيقرأ (جيكوب) ذلك في الجريدة 579 00:42:30,970 --> 00:42:33,890 كيف تبولنا على انفسنا بينما نُشنَق 580 00:42:33,890 --> 00:42:37,330 ويحاول امضاء بقية حياته كيف سيتخلص من تلك الصورة 581 00:42:39,850 --> 00:42:41,410 اسفة , امي 582 00:42:42,790 --> 00:42:44,450 اتركيني بحالي 583 00:42:48,450 --> 00:42:49,790 ماما؟ 584 00:42:50,890 --> 00:42:52,160 اخرجي 585 00:42:55,250 --> 00:42:57,090 اخرجي 586 00:43:20,970 --> 00:43:23,370 ليس هناك شيء لن افعله من اجلك (فين 587 00:43:35,690 --> 00:43:38,290 تشارلز) ,اين كنت؟) 588 00:43:39,750 --> 00:43:41,890 ابحث عن (أيميلي لايسي 589 00:43:44,850 --> 00:43:47,970 لكن كنتِ محقة , لقد رحلت 590 00:43:48,550 --> 00:43:50,840 المصير ينصب فخاً للشرير 591 00:43:52,010 --> 00:43:53,570 ستُعاقب 592 00:43:53,570 --> 00:43:56,290 ليس بأيدينا 593 00:43:57,770 --> 00:44:01,450 انتً لم تتعافى بعد 594 00:44:01,450 --> 00:44:03,170 ربما سأرتاح 595 00:44:07,810 --> 00:44:09,850 تبدو كنحيف متسول 596 00:44:09,850 --> 00:44:11,620 هل انتَ مريض؟ 597 00:44:12,370 --> 00:44:14,890 لدي معلومة ذهبية لك 598 00:44:14,890 --> 00:44:16,500 شاركها معي 599 00:44:17,570 --> 00:44:20,370 تساوي اكثر من عملتين 600 00:44:31,570 --> 00:44:33,970 امل ان لا ترفعها 601 00:44:36,570 --> 00:44:38,250 حسناً؟ 602 00:44:40,850 --> 00:44:44,460 الرجل الثري الذي سُحِب من بركة سانت جيمس 603 00:44:45,050 --> 00:44:46,410 كان مسبقاً ميت 604 00:44:46,410 --> 00:44:48,570 عندما غادر منزل دعارة (ويلز 605 00:44:52,090 --> 00:44:53,690 فتى سخيف 606 00:44:54,970 --> 00:44:57,510 كنت لأدفع اضعاف ذلك 607 00:45:03,970 --> 00:45:06,040 لا استطيع , لا استطيع 608 00:45:06,040 --> 00:46:06,040 الى اللـقاء في الحـلقة القـادمة تـرجمـة - مـحمـد طـالب التمـيمـي48241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.