All language subtitles for Harlots S01E03txt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,180 --> 00:00:02,460 قريباً سآخذ منزل جديد 2 00:00:02,930 --> 00:00:04,090 في "سوهو" الشارع اليوناني 3 00:00:04,290 --> 00:00:05,850 هذه الحركة محفوفة بالمخاطر 4 00:00:06,050 --> 00:00:06,650 هل سيدكِ في الداخل؟ 5 00:00:06,850 --> 00:00:08,670 السيد (لينوكس) هو زوجي 6 00:00:08,870 --> 00:00:10,490 هاريت) تعلم كل شيء عنا) 7 00:00:10,690 --> 00:00:13,210 تريدين ان استثمر في منزلك؟ سأفعل 8 00:00:13,410 --> 00:00:14,650 انا بحاجة لفتاة 9 00:00:14,850 --> 00:00:16,810 جميلة , لم تُلمس 10 00:00:17,010 --> 00:00:18,970 اهلاً ايتها التافهة لم اعد تافهة 11 00:00:19,170 --> 00:00:21,570 يجب ان ابقَ نقية من اجل السيد (ريبتايل 12 00:00:21,770 --> 00:00:24,410 اخبري "سيدة الموت" ان (ماري) ماتت 13 00:00:58,330 --> 00:00:59,530 تحت الظروف الطبيعية 14 00:00:59,730 --> 00:01:01,290 التاج قد يسقط والمسيح يعلو 15 00:01:01,490 --> 00:01:03,210 والرجل سيجد نفسه يُقابل بصورة حسنة 16 00:01:03,410 --> 00:01:04,690 عند باب (مارغريت ويلز 17 00:01:04,890 --> 00:01:06,690 لكن اليوم اغلقنا 18 00:01:06,890 --> 00:01:08,130 اغلقتم؟ 19 00:01:08,330 --> 00:01:10,770 غداً سنفتتح في الشارع اليوناني 20 00:01:10,970 --> 00:01:12,050 لكن علي تحذيرك 21 00:01:12,250 --> 00:01:14,250 السيدة (ويلز) قامت بتعديل المقابل طبقاً لهذا 22 00:01:14,450 --> 00:01:16,070 المزيد من المال مقابل نفس الفتيات؟ 23 00:01:16,270 --> 00:01:17,690 طريقة العالم سيد (أرميتج 24 00:01:17,890 --> 00:01:19,690 يمكنك شراء لحم بضعف الثمن 25 00:01:19,890 --> 00:01:22,330 ان كان في ورقة لطيفة 26 00:01:25,490 --> 00:01:26,330 لن يأتي ضعف السعر لنا 27 00:01:27,890 --> 00:01:29,490 ....السيد (أرميتج) هو بالتحديد السلالة 28 00:01:29,690 --> 00:01:31,250 التي لا نريدها ان تتبعنا 29 00:01:31,450 --> 00:01:32,570 انا احبه 30 00:01:32,770 --> 00:01:34,350 لديه ذراع سمينة 31 00:01:34,550 --> 00:01:35,930 افضل من اللورد (ريبتون 32 00:01:36,130 --> 00:01:38,410 ضعيف ومترهل من حياة البذخ 33 00:01:38,610 --> 00:01:39,610 افضل من قضيبه 34 00:01:41,330 --> 00:01:43,230 انه مقوَس 35 00:01:43,430 --> 00:01:45,130 العجوز المسكين 36 00:01:45,330 --> 00:01:48,530 انتنَ غيورات فحسب انني سأكون رفيقة شخص ما ثـري 37 00:01:48,730 --> 00:01:50,610 انتِ تقريباً سيدة اصيلة يا (لوسي 38 00:01:50,810 --> 00:01:52,870 وانتِ تقريباً عاهرة اصيلة 39 00:01:53,070 --> 00:01:55,130 هل يمكنني ان لا اعتمد ليك لمصلحة الجميع؟ 40 00:02:00,690 --> 00:02:02,970 أتريدين ان يقوم الفتيات بالتبول في عشائك؟ 41 00:02:03,170 --> 00:02:04,330 كنت امزح امي 42 00:02:04,530 --> 00:02:05,490 هناك فن في المزاح 43 00:02:05,690 --> 00:02:07,770 من دون وضع نفسكِ فوقهن 44 00:02:07,970 --> 00:02:08,850 الستُ فوقهن؟ 45 00:02:09,050 --> 00:02:10,950 اجعلي نفسك ثروة لـ (آل ريبتون 46 00:02:11,150 --> 00:02:13,050 ثم سينقلونك للنعيم 47 00:02:13,250 --> 00:02:15,090 كما فعلوا مع (شارلوت 48 00:02:16,770 --> 00:02:19,330 لا اريد حياة مثل (كيتي) و (فاني 49 00:02:28,050 --> 00:02:29,850 ....انتِ 50 00:02:30,050 --> 00:02:31,890 انتِ ذهبُ 51 00:02:32,090 --> 00:02:34,410 and they are pinchbeck. 52 00:02:34,610 --> 00:02:38,210 لن تثبيتي هذا بالابتهاج 53 00:02:40,650 --> 00:02:42,210 الحمولة 54 00:02:54,770 --> 00:02:56,890 سيدة(لينوكس)؟ 55 00:03:14,210 --> 00:03:18,010 ناثانيال), اصيب الليلة الماضية) 56 00:03:18,210 --> 00:03:22,210 الطبيب يقول ان قلبه يخذله 57 00:03:22,410 --> 00:03:24,010 اسفة لسماع ذلك 58 00:03:24,210 --> 00:03:26,410 انه يريدك 59 00:03:26,610 --> 00:03:29,090 عليك العودة معي لرؤيته الان 60 00:03:29,090 --> 00:03:33,090 تـرجمة - مـحمـد طـالب التمـيمـي 61 00:03:39,290 --> 00:03:41,650 زيارتك اكثر من المتعة 62 00:03:41,850 --> 00:03:43,610 القاضي (كونليف)؟ 63 00:03:43,810 --> 00:03:46,750 الوحش يطلب الطعام مجدداً 64 00:03:46,950 --> 00:03:49,680 ان عرفت طبيعة الوحش 65 00:03:49,880 --> 00:03:53,360 بمقدوري تغذيته بشكل افضل 66 00:03:53,560 --> 00:03:57,050 كما ان شراء الفتيات الغير ملموسات مكلف 67 00:03:57,250 --> 00:03:58,930 هل يستحقن المخاطرة؟ 68 00:03:59,130 --> 00:04:00,810 بالتأكيد 69 00:04:05,050 --> 00:04:08,090 ان كان هذا انت 70 00:04:08,290 --> 00:04:11,330 من هؤلاء؟ 71 00:04:20,570 --> 00:04:22,170 اقرب 72 00:04:22,370 --> 00:04:25,570 بالرغم من انهم بدون قلوب 73 00:04:46,370 --> 00:04:47,930 سأغادر يا مدام 74 00:04:48,130 --> 00:04:50,490 قبل ان تصل الروائح النتنة الي 75 00:04:50,690 --> 00:04:52,890 عملنا لم ينتهي 76 00:04:54,370 --> 00:04:56,250 ايتها الخسييسة 77 00:04:56,450 --> 00:04:58,250 انتِ اكثر اشمئزازاً من الجثة المتعفنة 78 00:04:58,450 --> 00:04:59,730 التي تُركت عند بابي 79 00:04:59,930 --> 00:05:02,370 ان لم تكن متعمدة يا امي اعتقد ان معدتها مضطربة 80 00:05:02,570 --> 00:05:03,810 اذاً اليوم ستصوم 81 00:05:04,010 --> 00:05:06,570 لكيلا نزعج معدتك اكثر 82 00:05:06,770 --> 00:05:08,570 اعذروني ايها السادة 83 00:05:11,250 --> 00:05:13,210 ان ادعم دافع صديقي الشريف 84 00:05:13,410 --> 00:05:16,330 بأن تكلفة الحرب كانت خطيرة 85 00:05:18,570 --> 00:05:19,810 سيكون خطابي الاول في البرلمان 86 00:05:20,010 --> 00:05:21,570 وانتِ لا تستمعين حتى الي 87 00:05:21,770 --> 00:05:23,590 انا استمع لكل كلمة يا حبي 88 00:05:23,790 --> 00:05:25,610 لا اعتقد ان زوجتك ستكون مستمعة افضل 89 00:05:25,810 --> 00:05:26,810 90 00:05:27,010 --> 00:05:28,170 السيدة (كارولين) امرأة متسلطة بدون مشاعر 91 00:05:28,370 --> 00:05:29,330 لن تفهم اداء فني هذا حتى 92 00:05:29,530 --> 00:05:30,490 لو كان صعباً 93 00:05:30,690 --> 00:05:32,690 لا اطلب منكِ فهم السياسة 94 00:05:32,890 --> 00:05:34,210 افهم ان البرلمان يريد فرض ضرائب 95 00:05:34,410 --> 00:05:35,370 على المواطنين في المستعمرات 96 00:05:35,570 --> 00:05:39,610 لأستعادة ما تم انفاقه في معاركهم 97 00:05:39,810 --> 00:05:41,610 كلامك يبدو معقولاً 98 00:05:41,810 --> 00:05:43,610 اذاً ربما لا افهمها 99 00:05:43,810 --> 00:05:45,890 كما اعتقدتَ 100 00:05:47,810 --> 00:05:50,770 هناك عرض اسهل بأمكانك ان تريني اياه؟ 101 00:05:57,370 --> 00:05:58,610 لا تخدشه 102 00:05:58,810 --> 00:06:00,490 وألا سأرميك عند باب الكنيسة 103 00:06:00,690 --> 00:06:02,050 انهض 104 00:06:07,610 --> 00:06:09,930 تبدين وسيمة (لوسي 105 00:06:10,130 --> 00:06:12,370 لن تخرجي من منزل آل (ريبتون 106 00:06:12,570 --> 00:06:13,610 العجوز المضطرب 107 00:06:13,810 --> 00:06:16,810 سيتوجب علي الحذر 108 00:06:17,010 --> 00:06:19,570 الرجال في المنزل الجديد سيحبونك يا (فاني 109 00:06:39,210 --> 00:06:41,930 السيد (بينجامين) معكِ الان 110 00:06:42,130 --> 00:06:43,650 الاطفال 111 00:06:43,850 --> 00:06:45,370 ماما , ماما 112 00:06:48,330 --> 00:06:49,690 تعالوا الي 113 00:06:49,890 --> 00:06:52,490 انا اسفة للغاية , هل ابانا مع الملائكة؟ 114 00:06:57,570 --> 00:07:00,330 لا 115 00:07:15,010 --> 00:07:19,690 وجوهنا لن تناسب بمجرد ان ينتهوا هنا 116 00:07:21,130 --> 00:07:23,010 لن امانع الانتقال للشارع اليوناني 117 00:07:23,210 --> 00:07:25,250 يمكنني الاستفادة من بعض الرفاهية 118 00:07:26,690 --> 00:07:28,690 سيكون هناك الكثير من الجيوب لتفريغها 119 00:07:41,570 --> 00:07:43,810 120 00:07:44,010 --> 00:07:45,050 وداعاً 121 00:07:45,250 --> 00:07:46,610 سآتي لرؤيتكم 122 00:07:46,810 --> 00:07:47,730 وداعاً 123 00:07:47,930 --> 00:07:49,210 تعالوا لزيارتنا 124 00:08:10,050 --> 00:08:11,450 من فضلك 125 00:08:11,650 --> 00:08:13,130 من فضلكم 126 00:08:13,330 --> 00:08:14,610 نعم يا آنسة؟ 127 00:08:14,810 --> 00:08:16,990 ليس هذا الطريق لآل (ريبتون 128 00:08:17,190 --> 00:08:19,370 سنذهب لملكيتهم الريفية 129 00:08:22,250 --> 00:08:23,930 توقف 130 00:08:24,130 --> 00:08:26,530 هل تسمعني اريد منك ان تتوقف 131 00:08:26,730 --> 00:08:29,130 لم يتم اخباري بمغادرة لندن 132 00:08:30,690 --> 00:08:31,810 ان لم تأخذني للمنزل 133 00:08:32,010 --> 00:08:33,650 سأنزل وسأجد طريقي بنفسي 134 00:08:33,850 --> 00:08:35,970 وتصبحين عرضة لقطاع الطرق؟ 135 00:08:36,170 --> 00:08:40,930 لن تكون محفظتك الوحيدة التي يدخلون اصابعهم فيها 136 00:08:47,410 --> 00:08:50,570 اريد الذهاب للمنزل 137 00:08:50,770 --> 00:08:53,730 اذاً سآخذك 138 00:08:53,930 --> 00:08:56,330 لكن سيتوجب عليك ان تسدي معروف لي 139 00:09:01,290 --> 00:09:03,930 امي ستدفع لكم حالما نعود 140 00:09:06,330 --> 00:09:09,330 يمكنك ان تضعيني في فمك ان كنت تريدين 141 00:09:09,530 --> 00:09:10,730 انا ضيفة لسيدك 142 00:09:10,930 --> 00:09:14,450 انتِ لست ضيفته , انتي عشيقته 143 00:09:14,650 --> 00:09:17,690 ولن تكوني هكذا بمجرد ان تهجريه 144 00:09:48,050 --> 00:09:51,330 توجب علي سحبهم من مدافعهم 145 00:09:51,530 --> 00:09:53,450 حسناً, ها نحن اولاء 146 00:09:56,850 --> 00:09:59,970 اعتقد انك في الشارع الخاطئ يا صديق 147 00:10:00,170 --> 00:10:02,890 انا متأكد اني لست كذلك , صديق 148 00:10:03,090 --> 00:10:05,810 قلت اتركها وشأنها 149 00:10:09,090 --> 00:10:10,410 لا تلمسها 150 00:10:10,610 --> 00:10:11,370 151 00:10:11,570 --> 00:10:12,910 ابعد اصابعك القذرة عنها 152 00:10:13,110 --> 00:10:14,860 لم نأتي للبحث عن المشاكل 153 00:10:15,060 --> 00:10:17,030 اذاً , خذ عاهراتك القذرات 154 00:10:17,230 --> 00:10:19,210 وفتاك الصغير 155 00:10:19,410 --> 00:10:21,210 و ابتعد من هنا 156 00:10:41,650 --> 00:10:42,730 وحش قذر 157 00:10:42,930 --> 00:10:44,130 سنذهب , مفهوم؟ 158 00:10:44,330 --> 00:10:46,930 المرة القادمة لن نرحمكم 159 00:10:47,130 --> 00:10:48,490 تباً لك ايها اللعين 160 00:10:48,690 --> 00:10:51,210 انتِ مقززة انتِ عاهرة 161 00:10:51,410 --> 00:10:52,330 ارحلوا 162 00:10:52,530 --> 00:10:54,370 حمقى 163 00:10:54,570 --> 00:10:56,050 جميعكم حمقى , هذا ما انتم عليه 164 00:10:56,250 --> 00:10:58,450 يجب ان تخجلوا من انفسكم 165 00:11:06,450 --> 00:11:08,170 انهم يتراجعون 166 00:11:10,210 --> 00:11:12,370 اجل 167 00:11:12,570 --> 00:11:15,090 مهمتنا اكتملت 168 00:11:17,170 --> 00:11:18,850 بتنظيم مجموعة من مفتعلي المشاكل 169 00:11:19,050 --> 00:11:21,390 وأكياس من الماء 170 00:11:21,590 --> 00:11:23,730 سيعودون 171 00:11:23,930 --> 00:11:25,730 وستلزمين نفسك بالمنزل 172 00:11:25,930 --> 00:11:28,450 كالكلب في الحبل 173 00:11:28,650 --> 00:11:31,690 السادة يجب ان يخافوا من مرورك 174 00:11:31,890 --> 00:11:34,730 لست كلبة سيدة(كويغلي 175 00:11:34,930 --> 00:11:38,170 امل ان لا تفتخري بمهمتك 176 00:11:38,370 --> 00:11:41,570 لأن هناك اخرون يمكنني ان اضعهم 177 00:11:41,770 --> 00:11:44,130 في هذا المنزل 178 00:11:44,330 --> 00:11:47,530 وقد ترجعي لكوخك 179 00:12:13,050 --> 00:12:16,050 لم تولد غني وذو ثروة 180 00:12:16,250 --> 00:12:19,050 لتضاجع فتيات مثلي 181 00:12:22,090 --> 00:12:26,210 امل ان لا تكون رحلتك قاسية , عزيزتي 182 00:12:26,410 --> 00:12:28,890 انا متأكدة انكِ بحاجة للأستحمام 183 00:12:29,090 --> 00:12:31,570 وتزيلي لندن من بشرتك 184 00:12:31,770 --> 00:12:33,530 تعالي 185 00:12:46,170 --> 00:12:47,850 ما الذي سأفعله الان؟ 186 00:12:50,410 --> 00:12:52,810 ماذا سيحدث لنا؟ 187 00:12:59,690 --> 00:13:03,270 لست حقاً زوجته 188 00:13:03,470 --> 00:13:06,850 اولاده لقطاء 189 00:13:07,050 --> 00:13:08,930 هل تعلمين ان ترك لكِ نفقة؟ 190 00:13:11,970 --> 00:13:13,450 عليك ان تتفقدي 191 00:13:13,650 --> 00:13:15,370 قبل عودة (بينجامين 192 00:13:15,570 --> 00:13:17,290 لكن ماذا ان لم يكن ترك؟ 193 00:13:17,490 --> 00:13:20,130 تداركي الامر اذن 194 00:13:20,330 --> 00:13:22,770 وأرتكب احتيال؟ 195 00:13:22,970 --> 00:13:25,170 التزمي بأمنيات (ناثانيال) في الورق 196 00:13:25,370 --> 00:13:27,730 لا اكثر 197 00:13:27,930 --> 00:13:30,450 ليس لديك رفاهية الندم 198 00:13:43,690 --> 00:13:46,450 لقد تركتني في منتصف اللعبة ياصديقي القديم 199 00:14:01,690 --> 00:14:05,970 اوراق حريتي 200 00:14:06,170 --> 00:14:08,970 اعظم هدية منحها لي (ناثانيال 201 00:14:18,930 --> 00:14:22,090 لكنها.... غير موقعة 202 00:14:24,330 --> 00:14:26,570 هل كذِب عندما قال انني حرة؟ 203 00:14:26,770 --> 00:14:28,050 القدر يبتسم لكِ 204 00:14:28,250 --> 00:14:30,450 ابتسمي له 205 00:14:30,650 --> 00:14:33,050 وقعيها 206 00:14:40,530 --> 00:14:42,090 ما الذي تفعلانه هنا؟ 207 00:14:42,290 --> 00:14:45,050 تعازيي الحارة يا سيد ابي لم تبرد جثته بعد 208 00:14:45,250 --> 00:14:48,530 لن تبحثوا عن المال هنا 209 00:15:05,410 --> 00:15:08,530 صاحبة الاثداء الحامضة لن تجعلني اكل اليوم 210 00:15:08,730 --> 00:15:13,210 تغوين الذئب ثم تبكين حين يجرحك 211 00:15:13,410 --> 00:15:16,130 لا طعام لا رفاهية 212 00:15:16,330 --> 00:15:19,050 ليس لدي طاقة 213 00:15:19,250 --> 00:15:20,850 قضيبي ينبض 214 00:15:21,050 --> 00:15:22,450 ستكفي يديك 215 00:15:22,650 --> 00:15:24,690 يداي جاعتان 216 00:15:24,890 --> 00:15:26,530 استخدم يديك 217 00:15:49,810 --> 00:15:53,050 انفقت كل هذا في هذه السنة؟ 218 00:15:53,250 --> 00:15:55,810 سيدة (كارولين) انفقت كل هذا 219 00:15:56,010 --> 00:15:57,690 خلال شهر 220 00:15:59,090 --> 00:16:01,570 هي لا تشبه اي شخص اعرفه 221 00:16:01,770 --> 00:16:02,890 كيف ذلك؟ 222 00:16:03,090 --> 00:16:07,030 انها هي من تستحوذ عليه 223 00:16:07,230 --> 00:16:11,170 انها كالطفيلي الخبيث 224 00:16:15,050 --> 00:16:17,370 انا هنا لأفاجئ زوجي بعودته 225 00:16:17,570 --> 00:16:21,050 ليس كل يوم يقوم بخطاب في البرلمان 226 00:16:41,690 --> 00:16:44,690 شاهدت جورج يقرأ خطابه 227 00:16:44,890 --> 00:16:47,210 مدهش للغاية 228 00:16:47,410 --> 00:16:49,530 من السهل ادهاشك 229 00:16:49,730 --> 00:16:51,650 زوجي طفل 230 00:16:51,850 --> 00:16:55,610 مدلل يبدد ثروتي 231 00:16:55,810 --> 00:16:57,850 بنظر القانون انها ثروة (جورج 232 00:16:58,050 --> 00:16:59,090 بالطبع 233 00:16:59,290 --> 00:17:02,810 لكن في الحقيقة , تم اهدائها لي 234 00:17:03,010 --> 00:17:06,570 من قبل اسلافي 235 00:17:06,770 --> 00:17:11,090 الزواج , اسوء انواع السرقة 236 00:17:11,290 --> 00:17:13,450 اذن ستكوني حليفتي 237 00:17:13,650 --> 00:17:14,650 في ماذا؟ 238 00:17:14,850 --> 00:17:16,890 في كبح جماح (جورج) من تبديد ثروتي 239 00:17:17,090 --> 00:17:19,150 انفاقه المالية ليست من شأني 240 00:17:19,350 --> 00:17:21,410 ممتلكاته في حالة سيئة 241 00:17:21,610 --> 00:17:22,730 انتي تفسديه 242 00:17:24,370 --> 00:17:27,450 ان سمحتنَ لي جورج ارسل رسالة 243 00:17:27,650 --> 00:17:29,450 خطابه تم تسليمه ويطلب 244 00:17:29,650 --> 00:17:31,810 رفقة الآنسة (ويلز 245 00:17:32,010 --> 00:17:35,090 حسناً, سنرسل رسالة بأنكِ هنا 246 00:17:35,290 --> 00:17:37,310 سيعود في الحال 247 00:17:37,510 --> 00:17:39,530 كلانا يعرف انه لن يعود 248 00:17:42,410 --> 00:17:44,690 هلا تعذريني لكي اغير ملابسي؟ 249 00:17:48,690 --> 00:17:51,850 لكن خذي هذه معك 250 00:17:52,050 --> 00:17:55,210 انها ملكك في النهاية 251 00:18:10,010 --> 00:18:13,090 ليس هناك حاجة لأخفاء نفسكِ (لوسي 252 00:18:30,250 --> 00:18:31,690 تعالي 253 00:18:36,370 --> 00:18:37,930 وهنا 254 00:18:40,450 --> 00:18:42,650 رمز 255 00:18:49,730 --> 00:18:53,090 دمية صغيرة لدميتنا الجميلة 256 00:18:56,530 --> 00:18:57,970 انها جميلة 257 00:18:59,490 --> 00:19:02,130 لكنها لا تقارن بجمالك 258 00:19:08,970 --> 00:19:10,650 الان 259 00:19:10,850 --> 00:19:13,490 اسرعي و أرتدي 260 00:19:13,690 --> 00:19:16,610 هذه الظهيرة . سنصطاد 261 00:19:24,130 --> 00:19:27,410 اسرعي , سنتأخر 262 00:19:46,450 --> 00:19:48,930 جيد.... استمر 263 00:19:49,130 --> 00:19:51,610 انا أحشيك بقضيبي 264 00:19:51,810 --> 00:19:55,170 لحد الشبع 265 00:20:02,930 --> 00:20:05,350 عليك الكف عن لعب دور المضحكة 266 00:20:05,550 --> 00:20:07,770 امي جوعت فتاة لمدة ثلاثة ايام 267 00:20:07,970 --> 00:20:09,970 لم يكن لديها (تشارلي) الصغير ليعتني بها 268 00:20:10,170 --> 00:20:13,490 أليس كذلك؟ لا امزح ي ا(أيميلي 269 00:20:13,690 --> 00:20:16,170 ان تماديت ستعطيك للسيد (أوزبورن 270 00:20:17,690 --> 00:20:20,970 ومن يكون سيد (أوزبورن)؟ 271 00:20:23,370 --> 00:20:25,530 انه القشة الصغيرة 272 00:20:52,690 --> 00:20:54,250 بندقية غير دقيقة 273 00:20:54,450 --> 00:20:55,810 مرآها غير مضبوط 274 00:20:56,010 --> 00:20:58,770 ربما على (لوسي) المحاولة 275 00:20:58,970 --> 00:21:00,690 اللورد (ريبتون) سيريك 276 00:21:07,690 --> 00:21:09,990 هناك 277 00:21:10,190 --> 00:21:12,490 هذا هو 278 00:21:14,770 --> 00:21:16,650 فتاة ذكية 279 00:21:25,250 --> 00:21:29,530 اشعر بقلبك يرتجف 280 00:21:29,730 --> 00:21:31,970 كالوحش الصغير 281 00:21:38,930 --> 00:21:40,730 اين السيدة (ريبتون)؟ 282 00:21:42,290 --> 00:21:45,690 لا اعلم 283 00:21:45,890 --> 00:21:47,930 (لوسي) 284 00:21:50,170 --> 00:21:51,890 من الافضل ان تذهبي اليها 285 00:21:54,930 --> 00:21:56,930 (لوسي) 286 00:21:59,850 --> 00:22:02,530 من الافضل ان تركضي قد تكون بحاجة لمساعدتك 287 00:22:05,850 --> 00:22:08,450 بسرعة , الان 288 00:22:18,530 --> 00:22:22,030 من الافضل ان تركضي (لوسي 289 00:22:22,230 --> 00:22:25,730 يمكننا رؤيتك (لوسي 290 00:22:27,090 --> 00:22:29,410 نحن نتبع اثارك الصغيرة 291 00:22:32,450 --> 00:22:35,090 الكلاب طليقة (لوسي 292 00:22:39,650 --> 00:22:41,490 لست بعيدة الان 293 00:22:43,970 --> 00:22:45,770 اركضي يا فتاة 294 00:22:47,930 --> 00:22:51,290 نحن نقترب 295 00:23:15,850 --> 00:23:17,090 فتاة جيدة 296 00:23:17,290 --> 00:23:19,770 اصطيادك الاول 297 00:23:25,370 --> 00:23:26,910 مارغريت) ستحل الامر) 298 00:23:27,110 --> 00:23:28,650 انها ذكية كالقطة 299 00:23:29,730 --> 00:23:30,530 اين هو؟ 300 00:23:30,730 --> 00:23:32,490 وتهمس كالقطة ايضاً 301 00:23:34,410 --> 00:23:36,090 سنتركهم لوحدهم 302 00:23:41,490 --> 00:23:42,530 لا تبدأي (مارغريت 303 00:23:42,730 --> 00:23:44,490 كيف امكنك ان تهجر المنزل؟ 304 00:23:44,690 --> 00:23:47,210 شاهدتني اقاتل من اجله 305 00:23:47,410 --> 00:23:48,890 نُصِبَ كمين لنا 306 00:23:49,090 --> 00:23:51,770 كاد ان يتم اغتصاب (فاني) امامي 307 00:23:51,970 --> 00:23:53,450 كان بمقدورك القتال قاتلت 308 00:23:53,650 --> 00:23:55,170 بماذا. بكل شغفك؟ 309 00:23:55,370 --> 00:23:56,850 سأحز رقابهم 310 00:23:57,050 --> 00:23:59,050 قبل ان اترك منزلي 311 00:23:59,250 --> 00:24:01,050 حسناً, لستُ مثلك (مارغريت 312 00:24:01,250 --> 00:24:04,650 لا يمكنني ارتداء عمامة تكلفة كل هذا 313 00:24:04,850 --> 00:24:05,930 اي تكلفة؟ 314 00:24:06,130 --> 00:24:08,210 تكلفة (جيكوب) , تكلفة (لوسي 315 00:24:08,410 --> 00:24:10,050 تكلفتنا كلنا هل تريد لـ(لوسي 316 00:24:10,250 --> 00:24:11,890 ان تعيش بقية ايامها كعاهرة في بيت دعارة؟ 317 00:24:12,090 --> 00:24:13,410 او ان تكون زوجة 318 00:24:13,610 --> 00:24:15,190 لعامل مفلس؟ 319 00:24:15,390 --> 00:24:16,770 ماذا عن (جيكوب)؟ 320 00:24:16,970 --> 00:24:19,610 هل نعلمه الزحف على بطنه 321 00:24:19,810 --> 00:24:21,610 كفتى لرجل غني؟ 322 00:24:28,370 --> 00:24:30,850 انا متعبة من القيام بهذا لوحدي 323 00:24:31,050 --> 00:24:31,970 لوحدك؟ 324 00:24:32,170 --> 00:24:33,650 احياناً اشعر كذلك 325 00:24:33,850 --> 00:24:36,770 سأخبرك ما الذي انت فيه بمفردك يا أمرأة 326 00:24:36,970 --> 00:24:39,590 المشاحنات البغيضة مع (ليديا كويغلي 327 00:24:39,790 --> 00:24:41,760 وعجرفتك لنهايتها 328 00:24:41,960 --> 00:24:43,730 وما علاقة ذلك بالأمر؟ 329 00:24:43,930 --> 00:24:46,010 اتعتقدين ان هؤلاء دفعوا لأنفسهم؟ 330 00:24:46,210 --> 00:24:47,750 انه انتقام 331 00:24:47,950 --> 00:24:49,480 لـ(ماري كوبر 332 00:24:49,680 --> 00:24:51,010 لا يمكنك معرفة ذلك 333 00:24:51,210 --> 00:24:55,690 لا تضيفي الغباء الى قائمة خطاياك (مارغريت 334 00:24:55,890 --> 00:24:57,650 فقائمتك كبيرة 335 00:25:25,490 --> 00:25:27,970 (ناثانيال لينوكس) 336 00:25:28,170 --> 00:25:31,210 كان مالك عبيد (ماغي 337 00:25:31,410 --> 00:25:33,490 اختار اسوء لحظة ليموت بها 338 00:25:35,410 --> 00:25:38,170 تتظاهري بأن محفظتك فقط من تشعر بالالم 339 00:25:38,370 --> 00:25:40,790 اتذكر انك كنتِ تنامين معه احياناً بالمجان 340 00:25:40,990 --> 00:25:43,410 كان يجب عليك صفعي لحماقتي 341 00:25:46,690 --> 00:25:49,930 زوجته تقول بأنه اصبح مفعماً بالحيوية في اخر ايامه 342 00:25:50,130 --> 00:25:51,250 الكلب القذر 343 00:25:51,450 --> 00:25:53,210 قضيبه كان منتصباً قبل وفاته 344 00:25:59,930 --> 00:26:01,490 اتساءل ما اذا كان (ويل) سيرقص 345 00:26:01,690 --> 00:26:02,730 عندما يحين موتي 346 00:26:02,930 --> 00:26:06,210 ستكون غلطتك ايتها الحمقاء 347 00:26:06,410 --> 00:26:07,410 نسيتي بأنه الرجل الوحيد 348 00:26:07,610 --> 00:26:09,690 الذي لم تدفعي له 349 00:26:11,610 --> 00:26:13,650 يكفي 350 00:26:13,850 --> 00:26:16,490 اخبريني كيف اصل للشارع اليوناني؟ 351 00:26:22,610 --> 00:26:25,630 كانت طلتكِ جميلة اليوم آنسة (ويلز 352 00:26:25,830 --> 00:26:28,850 لمَ لا تنضمي الي لأرى ان كان بأمكاني تداركها 353 00:26:29,050 --> 00:26:31,030 ألاس) تم استدعائي لخدمة سيدي) 354 00:26:31,230 --> 00:26:33,210 ستقومين بأسعاده امام العامة؟ 355 00:26:33,410 --> 00:26:34,930 فقط بالكلمات 356 00:26:35,130 --> 00:26:36,690 انه عهلا نقوم به بينما نرتدي ملابسنا 357 00:26:39,930 --> 00:26:41,250 (شارلوت) 358 00:26:41,450 --> 00:26:43,010 لمَ تتسكعين؟ 359 00:26:46,730 --> 00:26:51,170 لأحذرك بمفردك ان (هاكسبي) يتآمر ذدك 360 00:26:51,370 --> 00:26:55,010 استدعى السيدة (كارولين) للحد من نفقاتك 361 00:26:55,210 --> 00:26:57,110 القذر المارق 362 00:26:57,310 --> 00:26:59,010 اختار الجانب الخاطئ 363 00:26:59,210 --> 00:27:00,690 ان كان يظن بأن (جورج هاوارد 364 00:27:00,890 --> 00:27:02,410 سيتم اضعافه 365 00:27:02,610 --> 00:27:04,130 حسناً, لقد فعل 366 00:27:04,330 --> 00:27:05,130 تعالي 367 00:27:08,450 --> 00:27:10,490 سيدي (كريستوفر 368 00:27:10,690 --> 00:27:14,290 هل اثبت سيدي نفسه اليوم في البرلمان؟ 369 00:27:14,490 --> 00:27:17,490 كان ... ماهراً 370 00:27:17,690 --> 00:27:19,210 كعادته 371 00:27:21,850 --> 00:27:24,730 لاحقاً, قد تعلمني 372 00:27:24,930 --> 00:27:26,210 اللورد (هاوارد 373 00:27:26,410 --> 00:27:29,930 انا انبض بالحسد 374 00:27:43,490 --> 00:27:44,850 تأخذين تصرفنا بالغابة 375 00:27:45,050 --> 00:27:49,050 بخجل كبير (لوسي 376 00:27:49,250 --> 00:27:53,450 اين نزعة (ويلز) البرية التي مولع بها؟ 377 00:27:55,530 --> 00:27:58,390 أليس لديكِ رد؟ 378 00:27:58,590 --> 00:28:01,250 سيدي , انت قاسي للغاية 379 00:28:01,450 --> 00:28:04,690 انها لم تخرج من قشرتها بعد 380 00:28:06,170 --> 00:28:09,210 متأكد ان (شارلوت) لم يكن لديها قشرة 381 00:28:17,290 --> 00:28:19,530 اللورد (ريبتون) يجب ان يكون مدركاً انني لم اخبر الجميع 382 00:28:19,730 --> 00:28:22,090 بأنه لم يصب هدفه اليوم 383 00:28:22,290 --> 00:28:23,210 انت محقة 384 00:28:28,450 --> 00:28:31,230 كل تصويبة قام بها كانت متزعزعة 385 00:28:31,430 --> 00:28:34,210 يجب ان ادعوه بالسيد "المتزعزع 386 00:28:50,610 --> 00:28:52,650 اللحم المحمر لذيذ 387 00:29:05,610 --> 00:29:07,930 انهضوا من السرير هيا 388 00:29:08,130 --> 00:29:11,210 هيا , هيا امسكوا بيدي 389 00:29:11,410 --> 00:29:12,410 ما الامر يا امي؟ 390 00:29:12,610 --> 00:29:14,970 امسكوا يداي , بسرعة 391 00:29:15,170 --> 00:29:16,450 هيا 392 00:29:16,650 --> 00:29:17,930 هيا 393 00:29:20,090 --> 00:29:23,290 تسرقين كالمتلصلصة 394 00:29:23,490 --> 00:29:25,890 عندما كنت قادم لأعطيك هذه 395 00:29:29,450 --> 00:29:31,650 اوراق حريتي 396 00:29:39,210 --> 00:29:40,530 وقعتهم 397 00:29:40,730 --> 00:29:44,210 لأحرر نفسي من فسوق ابي 398 00:29:44,410 --> 00:29:46,690 لم اكن متأكدة انك ستفعل 399 00:29:55,170 --> 00:29:56,250 تعالوا 400 00:29:56,450 --> 00:30:00,130 الورقة تثبت حريتك فقط 401 00:30:00,330 --> 00:30:04,010 الاطفال غير مشمولين 402 00:30:04,210 --> 00:30:05,210 اذاً نحن لسنا احرارا؟ 403 00:30:05,410 --> 00:30:06,490 انتِ حرة 404 00:30:06,690 --> 00:30:08,730 لن اتركهم الخيار ليس خيارك 405 00:30:08,930 --> 00:30:11,730 أبيغيل) خذي الاطفال) 406 00:30:11,930 --> 00:30:14,070 لا,,, لا 407 00:30:14,270 --> 00:30:16,410 لا , لا يمكنك اخذهم 408 00:30:16,610 --> 00:30:17,730 لا انوي ذلك 409 00:30:17,930 --> 00:30:19,530 ستكون لهم قيمة 410 00:30:19,730 --> 00:30:21,370 في المزرعة 411 00:30:21,570 --> 00:30:22,410 لا 412 00:30:22,610 --> 00:30:24,010 ماما.ماما 413 00:30:24,210 --> 00:30:26,010 لا ارجوك (بينجامين 414 00:30:26,210 --> 00:30:28,010 اتوسل اليك , لا 415 00:30:28,210 --> 00:30:30,090 سترحلين 416 00:30:57,410 --> 00:30:59,870 لسنا خجولين من الرجال ماذا تفعل؟ 417 00:31:00,070 --> 00:31:02,530 أقاتل يا (مارغريت) كما دائماً افعل 418 00:31:04,650 --> 00:31:06,770 لقد عدت مع قاذوراتك 419 00:31:09,970 --> 00:31:11,890 عليكم به يا رجال 420 00:31:13,650 --> 00:31:15,970 نانسي) اذهبي , اضربيه) 421 00:31:16,170 --> 00:31:18,450 اضربيه يا فتاة 422 00:31:29,970 --> 00:31:32,930 ابتعد عن العربة 423 00:31:33,130 --> 00:31:34,730 قطعة الفضلات 424 00:31:41,290 --> 00:31:42,410 اهربن للحراس يا فتيات 425 00:31:42,610 --> 00:31:43,610 كما لو حياتكن تعتمد على هذا 426 00:31:43,810 --> 00:31:45,410 اجل , يا امي 427 00:32:08,410 --> 00:32:11,290 سنتقاعد 428 00:32:33,450 --> 00:32:35,230 هل نمت مع رجل 429 00:32:35,430 --> 00:32:37,210 بعد اهانة رجولته؟ 430 00:32:39,250 --> 00:32:42,490 سيقطعك لأجزاء 431 00:33:01,130 --> 00:33:02,470 ماهذا السلوك الشيطاني؟ 432 00:33:02,670 --> 00:33:03,810 نحن المستأجرون الجدد سيدي 433 00:33:04,010 --> 00:33:06,450 هؤلاء الاشرار اعترضونا بينما كنا نحاول الانتقال 434 00:33:06,650 --> 00:33:07,930 انها قوادة قذرة 435 00:33:08,130 --> 00:33:10,650 ساداتنا لا يريدوها هنا 436 00:33:13,410 --> 00:33:15,370 اذاً ليتعامل سادتك مع صاحب المكان 437 00:33:15,570 --> 00:33:16,810 او مع ملك انكلترا نفسه 438 00:33:17,010 --> 00:33:18,250 لكنكم ستتنحون جانباً 439 00:33:18,450 --> 00:33:19,210 اجل 440 00:33:19,410 --> 00:33:21,330 لقد سمعتموه 441 00:33:21,530 --> 00:33:23,650 حسناً , افسحوا الطريق 442 00:33:23,850 --> 00:33:25,290 ارحلوا من هنا 443 00:33:25,490 --> 00:33:26,730 لدينا زميل جديد الان 444 00:33:26,930 --> 00:33:28,250 ارحل من هنا يا قطعة القذارة 445 00:33:28,450 --> 00:33:29,730 لقد سمعتم الرجل 446 00:33:29,930 --> 00:33:31,810 اغربوا من هنا , اذهبوا للمنزل 447 00:33:32,010 --> 00:33:34,650 حسناً , لننزل المؤن 448 00:34:43,090 --> 00:34:44,530 (ويل) 449 00:35:06,250 --> 00:35:08,210 سيدتي ارسلتني لألبسك يا آنسة 450 00:35:08,410 --> 00:35:10,690 لحظة من فضلك 451 00:35:33,970 --> 00:35:36,810 تسرب الدم للخشب 452 00:35:37,010 --> 00:35:38,770 كم مضى على وجودك هنا؟ 453 00:35:46,490 --> 00:35:48,650 لن نتخلص ابداً من الرائحة الكريهة 454 00:35:51,170 --> 00:35:55,210 ليس لدينا أسرة كافية للفتيات لملء المكان 455 00:35:55,410 --> 00:35:58,890 ماذا لو كنت جلبت كارثة علينا؟ 456 00:35:59,090 --> 00:36:01,050 ماذا لو انا الرائحة الكريهة؟ 457 00:36:01,250 --> 00:36:03,530 لقد جلبت كارثة علينا بالفعل 458 00:36:06,330 --> 00:36:07,890 (ليديا كويغلي) 459 00:36:08,090 --> 00:36:11,250 الرائحة الكريهة (ماري كوبر 460 00:36:13,050 --> 00:36:16,890 لا يمكنني فعل ذلك (ويل ذلك مؤسف للغاية 461 00:36:17,090 --> 00:36:20,330 هذا هو المسار الذي وضعتينا عليه 462 00:36:20,530 --> 00:36:22,770 الفتيات سيستيقظن قريباً 463 00:36:22,970 --> 00:36:25,090 الرجال سيصلون 464 00:36:25,290 --> 00:36:27,410 الرجال قد لا يأتون 465 00:36:27,610 --> 00:36:28,850 في اي حالة 466 00:36:29,050 --> 00:36:31,890 نقصان الأسِرة لن يكون مشكلة 467 00:36:40,490 --> 00:36:43,070 وبمجرد ان دخلت 468 00:36:43,270 --> 00:36:45,850 هل ظهرت (مارغريت) مجدداً؟ 469 00:36:46,050 --> 00:36:48,370 فقط حاميها 470 00:36:48,570 --> 00:36:50,690 يسحب الكيس 471 00:36:50,890 --> 00:36:53,530 بدون شك ماتركتي لهم 472 00:36:57,650 --> 00:37:00,530 لديك لعبة افضل من ذلك 473 00:37:00,730 --> 00:37:05,330 المهارة في معرفة الاوراق التي يحملها خصمك 474 00:37:11,210 --> 00:37:13,370 السيد (أوزبورن) هنا يا امي 475 00:37:13,570 --> 00:37:17,090 انه دور (ماري لويس) وقد اختفت 476 00:37:17,290 --> 00:37:20,330 حسناً , خذه لـ(أيميلي لايسي 477 00:37:25,490 --> 00:37:27,290 آنسة (لايسي 478 00:37:29,890 --> 00:37:32,170 السيد (أوزبورن) هنا من اجلك 479 00:38:04,490 --> 00:38:06,290 ....ماذا لو لم 480 00:38:12,850 --> 00:38:15,370 سيأتون الينا 481 00:38:27,170 --> 00:38:29,410 ليس لدي منزل 482 00:38:29,610 --> 00:38:31,130 ولا مال 483 00:38:31,330 --> 00:38:35,050 ولم اكن لأهتم لو كان لدي اطفالي 484 00:38:38,050 --> 00:38:41,130 افضل الموت من لا اكون بجانبهم 485 00:38:43,650 --> 00:38:45,610 ان كانوا عبيد 486 00:38:45,810 --> 00:38:48,530 اذاً سيباعون 487 00:38:48,730 --> 00:38:51,330 ستشتريهم مجدداً 488 00:38:51,530 --> 00:38:53,490 كيف؟ 489 00:38:53,690 --> 00:38:55,410 كل ما استطيع فعله 490 00:38:55,610 --> 00:38:58,410 هو ان ادفع لكِ مثلما ادفع لفتاة اخرى 491 00:39:02,090 --> 00:39:03,970 لن اكون عاهرة ابداً 492 00:39:04,170 --> 00:39:05,990 خادمة مطبخ 493 00:39:06,190 --> 00:39:07,810 اعملي لي 494 00:39:08,010 --> 00:39:10,570 وستذهبين كل ليلة للسرير بأنك كنت تعملين 495 00:39:10,770 --> 00:39:14,290 لقد نسيت انني كنت عبدة سيدة (ويلز 496 00:39:17,730 --> 00:39:19,810 منزل (لوسي 497 00:39:39,130 --> 00:39:41,170 الرحلة من الريف تستغرق ساعات 498 00:39:41,370 --> 00:39:43,930 غادرتِ لندن؟ 499 00:39:44,130 --> 00:39:46,370 كانت رائعة امي 500 00:39:46,570 --> 00:39:48,990 Come now. 501 00:39:49,190 --> 00:39:51,410 (هاكسبي) 502 00:39:51,610 --> 00:39:54,210 لا تدعه يراوغك (هاورد 503 00:39:54,410 --> 00:39:55,870 لن ادعه 504 00:39:56,070 --> 00:39:57,530 (هاكسبي) 505 00:40:03,090 --> 00:40:04,730 احتاج وعاء التبول 506 00:40:07,690 --> 00:40:09,370 سأستدعي الخادمة 507 00:40:09,570 --> 00:40:10,290 لا 508 00:40:10,490 --> 00:40:11,890 لا , لدي وعاء التبول 509 00:40:12,090 --> 00:40:14,650 ما اطلبه هو حقير ان يحمله 510 00:40:17,370 --> 00:40:20,690 سيدي؟ امسك الوعاء (هاكسبي 511 00:40:43,890 --> 00:40:45,290 أتعتقد بأن عائلتك كانت في المبنى 512 00:40:45,490 --> 00:40:46,930 لأجيال 513 00:40:47,130 --> 00:40:48,770 يرغمنى ذلك على ان اتحملك 514 00:40:48,970 --> 00:40:50,610 مثل الارث القديم القبيح؟ 515 00:40:53,010 --> 00:40:54,090 راوغ ثانية وسأركلك للخارج الشارع 516 00:40:54,290 --> 00:40:55,650 كالكلب 517 00:40:55,850 --> 00:40:57,410 زوجتي ستبكي لخمس دقائق 518 00:40:57,610 --> 00:40:59,090 ثم ستنساك 519 00:40:59,290 --> 00:41:01,810 لأن الخادم يبقى مجرد خادم 520 00:41:14,210 --> 00:41:17,090 خبئوا وجوهكن ايتها العاهرات 521 00:41:17,290 --> 00:41:22,090 والرجال ملعونون 522 00:41:22,290 --> 00:41:26,490 المنغمسون في الملذات 523 00:41:26,690 --> 00:41:33,530 معبد الرذيلة هذا سيحترق الى رماد 524 00:41:33,730 --> 00:41:35,770 انت دوماً مرحب بك هنا سيد (أرميتج 525 00:41:35,970 --> 00:41:37,250 وبالسعر المعتاد 526 00:41:38,770 --> 00:41:41,290 اقل ان كان بأمكانك استئصال هذا الورم الاعمى 527 00:41:41,490 --> 00:41:42,610 من عتبة الباب 528 00:41:42,810 --> 00:41:43,690 انا خارج الدوام 529 00:41:43,890 --> 00:41:44,830 وأن لم احصل على (فاني 530 00:41:45,030 --> 00:41:45,970 في هذه اللحظة قد اموت 531 00:41:46,170 --> 00:41:48,570 من الحاجة 532 00:41:48,770 --> 00:41:50,930 كان علاج فيما سبق 533 00:41:51,130 --> 00:41:53,090 لكن في هذا الفستان الجديد 534 00:41:53,290 --> 00:41:56,570 لقد اضفتي الزبد للحم سيدة(ويلز 535 00:42:00,130 --> 00:42:02,510 خبئنَ وجوهكن يا عاهرات 536 00:42:02,710 --> 00:42:04,890 خبئوهن بالعار 537 00:42:05,090 --> 00:42:10,130 لكن اللعنة القاسية ستحفظ 538 00:42:10,330 --> 00:42:12,450 لمن يتزود بها 539 00:42:12,650 --> 00:42:15,230 اداة وفرصة للرذيلة 540 00:42:15,430 --> 00:42:18,010 أهكذا ترحبين بجارك الجديد 541 00:42:18,210 --> 00:42:19,170 سيدة (سكانويل)؟ 542 00:42:19,370 --> 00:42:21,370 لا اقوم بأي ترحيب لكِ يا بائعة اللحم 543 00:42:21,570 --> 00:42:24,330 سيدتك ايضاً قوادة 544 00:42:24,530 --> 00:42:26,410 انها القوادة (كويغلي) التي ارسلتك 545 00:42:26,610 --> 00:42:29,810 أليس كذلك؟ فقط الرب هو سيدي 546 00:42:30,010 --> 00:42:33,010 انا داعية صالحة وجئت لأحذرك 547 00:42:33,210 --> 00:42:35,370 بأن سيدتك ستقودك للنار 548 00:42:35,570 --> 00:42:37,690 ان تركتها 549 00:42:37,890 --> 00:42:43,010 روحها عبارة عن ثلاث ظلال داكنة بلون بشرتك 550 00:42:52,610 --> 00:42:55,090 والدتي تحاب بدون خوف لحملتك 551 00:42:55,290 --> 00:42:57,130 لكنها قواها لا تعينها 552 00:42:57,330 --> 00:42:59,690 والسيدة (ويلز) سخرت منا 553 00:42:59,890 --> 00:43:02,050 انها كالفار الذي يتغذى على الجثة 554 00:43:02,250 --> 00:43:04,810 لكنها ستصبح ممتلئة وراضية عن نفسها 555 00:43:05,010 --> 00:43:07,570 ولا تترنحي في حملتك عزيزتي 556 00:43:07,770 --> 00:43:09,890 اذاً سنبقى في منزلك؟ 557 00:43:14,690 --> 00:43:16,690 يالكِ من جوهرة 558 00:43:19,010 --> 00:43:23,250 امك محظوظة لأنك لديها 559 00:43:40,730 --> 00:43:43,850 امكِ اخبرتني بأنكِ تعزفين 560 00:43:44,050 --> 00:43:46,210 سأطرب سماعي لذلك 561 00:43:59,570 --> 00:44:01,290 هل يداكِ تؤلمانك؟ 562 00:44:05,330 --> 00:44:07,330 كلا , سيدي 563 00:44:07,530 --> 00:44:09,170 اذاً ابدأي 564 00:44:23,690 --> 00:44:25,610 سيد (باين)؟ 565 00:44:25,810 --> 00:44:28,170 لا اعتقد انها تستلطفني 566 00:44:42,050 --> 00:44:43,690 ماذا حصل؟ 567 00:44:54,170 --> 00:44:56,570 هنا رائحة متعفنة يا امي 568 00:44:58,690 --> 00:45:00,690 احاول التخلص منها 569 00:45:21,850 --> 00:45:27,090 لا تهتم ونام{\i} 570 00:45:27,290 --> 00:45:33,130 بينما سيراقبك الاخرون{\i} 571 00:45:33,330 --> 00:45:39,690 نُم يا صغيري ولا تبكي{\i} 572 00:45:39,890 --> 00:45:46,250 وسأغني لك اخر تهويدة\i} 573 00:45:52,370 --> 00:46:00,370 نُم يا كنزي الثمين ولا تسمعني بكاؤك{\i} 574 00:46:04,770 --> 00:46:12,770 وسأغني لك اخر تهويدة\i} 575 00:46:12,770 --> 00:46:14,770 تقبلوا تحياتي تـرجمة - مـحمـد طـالب التمـيمـي44314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.