All language subtitles for Harlots S01E03txt
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,180 --> 00:00:02,460
قريباً سآخذ منزل جديد
2
00:00:02,930 --> 00:00:04,090
في "سوهو" الشارع اليوناني
3
00:00:04,290 --> 00:00:05,850
هذه الحركة محفوفة بالمخاطر
4
00:00:06,050 --> 00:00:06,650
هل سيدكِ في الداخل؟
5
00:00:06,850 --> 00:00:08,670
السيد (لينوكس) هو زوجي
6
00:00:08,870 --> 00:00:10,490
هاريت) تعلم كل شيء عنا)
7
00:00:10,690 --> 00:00:13,210
تريدين ان استثمر في منزلك؟
سأفعل
8
00:00:13,410 --> 00:00:14,650
انا بحاجة لفتاة
9
00:00:14,850 --> 00:00:16,810
جميلة , لم تُلمس
10
00:00:17,010 --> 00:00:18,970
اهلاً ايتها التافهة
لم اعد تافهة
11
00:00:19,170 --> 00:00:21,570
يجب ان ابقَ نقية من اجل السيد (ريبتايل
12
00:00:21,770 --> 00:00:24,410
اخبري "سيدة الموت" ان (ماري) ماتت
13
00:00:58,330 --> 00:00:59,530
تحت الظروف الطبيعية
14
00:00:59,730 --> 00:01:01,290
التاج قد يسقط والمسيح يعلو
15
00:01:01,490 --> 00:01:03,210
والرجل سيجد نفسه يُقابل بصورة حسنة
16
00:01:03,410 --> 00:01:04,690
عند باب (مارغريت ويلز
17
00:01:04,890 --> 00:01:06,690
لكن اليوم اغلقنا
18
00:01:06,890 --> 00:01:08,130
اغلقتم؟
19
00:01:08,330 --> 00:01:10,770
غداً سنفتتح في الشارع اليوناني
20
00:01:10,970 --> 00:01:12,050
لكن علي تحذيرك
21
00:01:12,250 --> 00:01:14,250
السيدة (ويلز) قامت بتعديل المقابل طبقاً لهذا
22
00:01:14,450 --> 00:01:16,070
المزيد من المال مقابل نفس الفتيات؟
23
00:01:16,270 --> 00:01:17,690
طريقة العالم سيد (أرميتج
24
00:01:17,890 --> 00:01:19,690
يمكنك شراء لحم بضعف الثمن
25
00:01:19,890 --> 00:01:22,330
ان كان في ورقة لطيفة
26
00:01:25,490 --> 00:01:26,330
لن يأتي ضعف السعر لنا
27
00:01:27,890 --> 00:01:29,490
....السيد (أرميتج) هو بالتحديد السلالة
28
00:01:29,690 --> 00:01:31,250
التي لا نريدها ان تتبعنا
29
00:01:31,450 --> 00:01:32,570
انا احبه
30
00:01:32,770 --> 00:01:34,350
لديه ذراع سمينة
31
00:01:34,550 --> 00:01:35,930
افضل من اللورد (ريبتون
32
00:01:36,130 --> 00:01:38,410
ضعيف ومترهل من حياة البذخ
33
00:01:38,610 --> 00:01:39,610
افضل من قضيبه
34
00:01:41,330 --> 00:01:43,230
انه مقوَس
35
00:01:43,430 --> 00:01:45,130
العجوز المسكين
36
00:01:45,330 --> 00:01:48,530
انتنَ غيورات فحسب انني سأكون رفيقة شخص ما ثـري
37
00:01:48,730 --> 00:01:50,610
انتِ تقريباً سيدة اصيلة يا (لوسي
38
00:01:50,810 --> 00:01:52,870
وانتِ تقريباً عاهرة اصيلة
39
00:01:53,070 --> 00:01:55,130
هل يمكنني ان لا اعتمد ليك لمصلحة الجميع؟
40
00:02:00,690 --> 00:02:02,970
أتريدين ان يقوم الفتيات بالتبول في عشائك؟
41
00:02:03,170 --> 00:02:04,330
كنت امزح امي
42
00:02:04,530 --> 00:02:05,490
هناك فن في المزاح
43
00:02:05,690 --> 00:02:07,770
من دون وضع نفسكِ فوقهن
44
00:02:07,970 --> 00:02:08,850
الستُ فوقهن؟
45
00:02:09,050 --> 00:02:10,950
اجعلي نفسك ثروة لـ (آل ريبتون
46
00:02:11,150 --> 00:02:13,050
ثم سينقلونك للنعيم
47
00:02:13,250 --> 00:02:15,090
كما فعلوا مع (شارلوت
48
00:02:16,770 --> 00:02:19,330
لا اريد حياة مثل (كيتي) و (فاني
49
00:02:28,050 --> 00:02:29,850
....انتِ
50
00:02:30,050 --> 00:02:31,890
انتِ ذهبُ
51
00:02:32,090 --> 00:02:34,410
and they are pinchbeck.
52
00:02:34,610 --> 00:02:38,210
لن تثبيتي هذا بالابتهاج
53
00:02:40,650 --> 00:02:42,210
الحمولة
54
00:02:54,770 --> 00:02:56,890
سيدة(لينوكس)؟
55
00:03:14,210 --> 00:03:18,010
ناثانيال), اصيب الليلة الماضية)
56
00:03:18,210 --> 00:03:22,210
الطبيب يقول ان قلبه يخذله
57
00:03:22,410 --> 00:03:24,010
اسفة لسماع ذلك
58
00:03:24,210 --> 00:03:26,410
انه يريدك
59
00:03:26,610 --> 00:03:29,090
عليك العودة معي لرؤيته الان
60
00:03:29,090 --> 00:03:33,090
تـرجمة - مـحمـد طـالب التمـيمـي
61
00:03:39,290 --> 00:03:41,650
زيارتك اكثر من المتعة
62
00:03:41,850 --> 00:03:43,610
القاضي (كونليف)؟
63
00:03:43,810 --> 00:03:46,750
الوحش يطلب الطعام مجدداً
64
00:03:46,950 --> 00:03:49,680
ان عرفت طبيعة الوحش
65
00:03:49,880 --> 00:03:53,360
بمقدوري تغذيته بشكل افضل
66
00:03:53,560 --> 00:03:57,050
كما ان شراء الفتيات الغير ملموسات مكلف
67
00:03:57,250 --> 00:03:58,930
هل يستحقن المخاطرة؟
68
00:03:59,130 --> 00:04:00,810
بالتأكيد
69
00:04:05,050 --> 00:04:08,090
ان كان هذا انت
70
00:04:08,290 --> 00:04:11,330
من هؤلاء؟
71
00:04:20,570 --> 00:04:22,170
اقرب
72
00:04:22,370 --> 00:04:25,570
بالرغم من انهم بدون قلوب
73
00:04:46,370 --> 00:04:47,930
سأغادر يا مدام
74
00:04:48,130 --> 00:04:50,490
قبل ان تصل الروائح النتنة الي
75
00:04:50,690 --> 00:04:52,890
عملنا لم ينتهي
76
00:04:54,370 --> 00:04:56,250
ايتها الخسييسة
77
00:04:56,450 --> 00:04:58,250
انتِ اكثر اشمئزازاً من الجثة المتعفنة
78
00:04:58,450 --> 00:04:59,730
التي تُركت عند بابي
79
00:04:59,930 --> 00:05:02,370
ان لم تكن متعمدة يا امي
اعتقد ان معدتها مضطربة
80
00:05:02,570 --> 00:05:03,810
اذاً اليوم ستصوم
81
00:05:04,010 --> 00:05:06,570
لكيلا نزعج معدتك اكثر
82
00:05:06,770 --> 00:05:08,570
اعذروني ايها السادة
83
00:05:11,250 --> 00:05:13,210
ان ادعم دافع صديقي الشريف
84
00:05:13,410 --> 00:05:16,330
بأن تكلفة الحرب كانت خطيرة
85
00:05:18,570 --> 00:05:19,810
سيكون خطابي الاول في البرلمان
86
00:05:20,010 --> 00:05:21,570
وانتِ لا تستمعين حتى الي
87
00:05:21,770 --> 00:05:23,590
انا استمع لكل كلمة يا حبي
88
00:05:23,790 --> 00:05:25,610
لا اعتقد ان زوجتك ستكون مستمعة افضل
89
00:05:25,810 --> 00:05:26,810
90
00:05:27,010 --> 00:05:28,170
السيدة (كارولين) امرأة متسلطة بدون مشاعر
91
00:05:28,370 --> 00:05:29,330
لن تفهم اداء فني هذا حتى
92
00:05:29,530 --> 00:05:30,490
لو كان صعباً
93
00:05:30,690 --> 00:05:32,690
لا اطلب منكِ فهم السياسة
94
00:05:32,890 --> 00:05:34,210
افهم ان البرلمان يريد فرض ضرائب
95
00:05:34,410 --> 00:05:35,370
على المواطنين في المستعمرات
96
00:05:35,570 --> 00:05:39,610
لأستعادة ما تم انفاقه في معاركهم
97
00:05:39,810 --> 00:05:41,610
كلامك يبدو معقولاً
98
00:05:41,810 --> 00:05:43,610
اذاً ربما لا افهمها
99
00:05:43,810 --> 00:05:45,890
كما اعتقدتَ
100
00:05:47,810 --> 00:05:50,770
هناك عرض اسهل بأمكانك ان تريني اياه؟
101
00:05:57,370 --> 00:05:58,610
لا تخدشه
102
00:05:58,810 --> 00:06:00,490
وألا سأرميك عند باب الكنيسة
103
00:06:00,690 --> 00:06:02,050
انهض
104
00:06:07,610 --> 00:06:09,930
تبدين وسيمة (لوسي
105
00:06:10,130 --> 00:06:12,370
لن تخرجي من منزل آل (ريبتون
106
00:06:12,570 --> 00:06:13,610
العجوز المضطرب
107
00:06:13,810 --> 00:06:16,810
سيتوجب علي الحذر
108
00:06:17,010 --> 00:06:19,570
الرجال في المنزل الجديد سيحبونك يا (فاني
109
00:06:39,210 --> 00:06:41,930
السيد (بينجامين) معكِ الان
110
00:06:42,130 --> 00:06:43,650
الاطفال
111
00:06:43,850 --> 00:06:45,370
ماما , ماما
112
00:06:48,330 --> 00:06:49,690
تعالوا الي
113
00:06:49,890 --> 00:06:52,490
انا اسفة للغاية , هل ابانا مع الملائكة؟
114
00:06:57,570 --> 00:07:00,330
لا
115
00:07:15,010 --> 00:07:19,690
وجوهنا لن تناسب بمجرد ان ينتهوا هنا
116
00:07:21,130 --> 00:07:23,010
لن امانع الانتقال للشارع اليوناني
117
00:07:23,210 --> 00:07:25,250
يمكنني الاستفادة من بعض الرفاهية
118
00:07:26,690 --> 00:07:28,690
سيكون هناك الكثير من الجيوب لتفريغها
119
00:07:41,570 --> 00:07:43,810
120
00:07:44,010 --> 00:07:45,050
وداعاً
121
00:07:45,250 --> 00:07:46,610
سآتي لرؤيتكم
122
00:07:46,810 --> 00:07:47,730
وداعاً
123
00:07:47,930 --> 00:07:49,210
تعالوا لزيارتنا
124
00:08:10,050 --> 00:08:11,450
من فضلك
125
00:08:11,650 --> 00:08:13,130
من فضلكم
126
00:08:13,330 --> 00:08:14,610
نعم يا آنسة؟
127
00:08:14,810 --> 00:08:16,990
ليس هذا الطريق لآل (ريبتون
128
00:08:17,190 --> 00:08:19,370
سنذهب لملكيتهم الريفية
129
00:08:22,250 --> 00:08:23,930
توقف
130
00:08:24,130 --> 00:08:26,530
هل تسمعني اريد منك ان تتوقف
131
00:08:26,730 --> 00:08:29,130
لم يتم اخباري بمغادرة لندن
132
00:08:30,690 --> 00:08:31,810
ان لم تأخذني للمنزل
133
00:08:32,010 --> 00:08:33,650
سأنزل وسأجد طريقي بنفسي
134
00:08:33,850 --> 00:08:35,970
وتصبحين عرضة لقطاع الطرق؟
135
00:08:36,170 --> 00:08:40,930
لن تكون محفظتك الوحيدة التي
يدخلون اصابعهم فيها
136
00:08:47,410 --> 00:08:50,570
اريد الذهاب للمنزل
137
00:08:50,770 --> 00:08:53,730
اذاً سآخذك
138
00:08:53,930 --> 00:08:56,330
لكن سيتوجب عليك ان تسدي معروف لي
139
00:09:01,290 --> 00:09:03,930
امي ستدفع لكم حالما نعود
140
00:09:06,330 --> 00:09:09,330
يمكنك ان تضعيني في فمك
ان كنت تريدين
141
00:09:09,530 --> 00:09:10,730
انا ضيفة لسيدك
142
00:09:10,930 --> 00:09:14,450
انتِ لست ضيفته , انتي عشيقته
143
00:09:14,650 --> 00:09:17,690
ولن تكوني هكذا بمجرد ان تهجريه
144
00:09:48,050 --> 00:09:51,330
توجب علي سحبهم من مدافعهم
145
00:09:51,530 --> 00:09:53,450
حسناً, ها نحن اولاء
146
00:09:56,850 --> 00:09:59,970
اعتقد انك في الشارع الخاطئ يا صديق
147
00:10:00,170 --> 00:10:02,890
انا متأكد اني لست كذلك , صديق
148
00:10:03,090 --> 00:10:05,810
قلت اتركها وشأنها
149
00:10:09,090 --> 00:10:10,410
لا تلمسها
150
00:10:10,610 --> 00:10:11,370
151
00:10:11,570 --> 00:10:12,910
ابعد اصابعك القذرة عنها
152
00:10:13,110 --> 00:10:14,860
لم نأتي للبحث عن المشاكل
153
00:10:15,060 --> 00:10:17,030
اذاً , خذ عاهراتك القذرات
154
00:10:17,230 --> 00:10:19,210
وفتاك الصغير
155
00:10:19,410 --> 00:10:21,210
و ابتعد من هنا
156
00:10:41,650 --> 00:10:42,730
وحش قذر
157
00:10:42,930 --> 00:10:44,130
سنذهب , مفهوم؟
158
00:10:44,330 --> 00:10:46,930
المرة القادمة لن نرحمكم
159
00:10:47,130 --> 00:10:48,490
تباً لك ايها اللعين
160
00:10:48,690 --> 00:10:51,210
انتِ مقززة
انتِ عاهرة
161
00:10:51,410 --> 00:10:52,330
ارحلوا
162
00:10:52,530 --> 00:10:54,370
حمقى
163
00:10:54,570 --> 00:10:56,050
جميعكم حمقى , هذا ما انتم عليه
164
00:10:56,250 --> 00:10:58,450
يجب ان تخجلوا من انفسكم
165
00:11:06,450 --> 00:11:08,170
انهم يتراجعون
166
00:11:10,210 --> 00:11:12,370
اجل
167
00:11:12,570 --> 00:11:15,090
مهمتنا اكتملت
168
00:11:17,170 --> 00:11:18,850
بتنظيم مجموعة من مفتعلي المشاكل
169
00:11:19,050 --> 00:11:21,390
وأكياس من الماء
170
00:11:21,590 --> 00:11:23,730
سيعودون
171
00:11:23,930 --> 00:11:25,730
وستلزمين نفسك بالمنزل
172
00:11:25,930 --> 00:11:28,450
كالكلب في الحبل
173
00:11:28,650 --> 00:11:31,690
السادة يجب ان يخافوا من مرورك
174
00:11:31,890 --> 00:11:34,730
لست كلبة سيدة(كويغلي
175
00:11:34,930 --> 00:11:38,170
امل ان لا تفتخري بمهمتك
176
00:11:38,370 --> 00:11:41,570
لأن هناك اخرون يمكنني ان اضعهم
177
00:11:41,770 --> 00:11:44,130
في هذا المنزل
178
00:11:44,330 --> 00:11:47,530
وقد ترجعي لكوخك
179
00:12:13,050 --> 00:12:16,050
لم تولد غني وذو ثروة
180
00:12:16,250 --> 00:12:19,050
لتضاجع فتيات مثلي
181
00:12:22,090 --> 00:12:26,210
امل ان لا تكون رحلتك قاسية , عزيزتي
182
00:12:26,410 --> 00:12:28,890
انا متأكدة انكِ بحاجة للأستحمام
183
00:12:29,090 --> 00:12:31,570
وتزيلي لندن من بشرتك
184
00:12:31,770 --> 00:12:33,530
تعالي
185
00:12:46,170 --> 00:12:47,850
ما الذي سأفعله الان؟
186
00:12:50,410 --> 00:12:52,810
ماذا سيحدث لنا؟
187
00:12:59,690 --> 00:13:03,270
لست حقاً زوجته
188
00:13:03,470 --> 00:13:06,850
اولاده لقطاء
189
00:13:07,050 --> 00:13:08,930
هل تعلمين ان ترك لكِ نفقة؟
190
00:13:11,970 --> 00:13:13,450
عليك ان تتفقدي
191
00:13:13,650 --> 00:13:15,370
قبل عودة (بينجامين
192
00:13:15,570 --> 00:13:17,290
لكن ماذا ان لم يكن ترك؟
193
00:13:17,490 --> 00:13:20,130
تداركي الامر اذن
194
00:13:20,330 --> 00:13:22,770
وأرتكب احتيال؟
195
00:13:22,970 --> 00:13:25,170
التزمي بأمنيات (ناثانيال) في الورق
196
00:13:25,370 --> 00:13:27,730
لا اكثر
197
00:13:27,930 --> 00:13:30,450
ليس لديك رفاهية الندم
198
00:13:43,690 --> 00:13:46,450
لقد تركتني في منتصف اللعبة ياصديقي القديم
199
00:14:01,690 --> 00:14:05,970
اوراق حريتي
200
00:14:06,170 --> 00:14:08,970
اعظم هدية منحها لي (ناثانيال
201
00:14:18,930 --> 00:14:22,090
لكنها.... غير موقعة
202
00:14:24,330 --> 00:14:26,570
هل كذِب عندما قال انني حرة؟
203
00:14:26,770 --> 00:14:28,050
القدر يبتسم لكِ
204
00:14:28,250 --> 00:14:30,450
ابتسمي له
205
00:14:30,650 --> 00:14:33,050
وقعيها
206
00:14:40,530 --> 00:14:42,090
ما الذي تفعلانه هنا؟
207
00:14:42,290 --> 00:14:45,050
تعازيي الحارة يا سيد
ابي لم تبرد جثته بعد
208
00:14:45,250 --> 00:14:48,530
لن تبحثوا عن المال هنا
209
00:15:05,410 --> 00:15:08,530
صاحبة الاثداء الحامضة لن تجعلني اكل اليوم
210
00:15:08,730 --> 00:15:13,210
تغوين الذئب ثم تبكين حين يجرحك
211
00:15:13,410 --> 00:15:16,130
لا طعام لا رفاهية
212
00:15:16,330 --> 00:15:19,050
ليس لدي طاقة
213
00:15:19,250 --> 00:15:20,850
قضيبي ينبض
214
00:15:21,050 --> 00:15:22,450
ستكفي يديك
215
00:15:22,650 --> 00:15:24,690
يداي جاعتان
216
00:15:24,890 --> 00:15:26,530
استخدم يديك
217
00:15:49,810 --> 00:15:53,050
انفقت كل هذا في هذه السنة؟
218
00:15:53,250 --> 00:15:55,810
سيدة (كارولين) انفقت كل هذا
219
00:15:56,010 --> 00:15:57,690
خلال شهر
220
00:15:59,090 --> 00:16:01,570
هي لا تشبه اي شخص اعرفه
221
00:16:01,770 --> 00:16:02,890
كيف ذلك؟
222
00:16:03,090 --> 00:16:07,030
انها هي من تستحوذ عليه
223
00:16:07,230 --> 00:16:11,170
انها كالطفيلي الخبيث
224
00:16:15,050 --> 00:16:17,370
انا هنا لأفاجئ زوجي بعودته
225
00:16:17,570 --> 00:16:21,050
ليس كل يوم يقوم بخطاب في البرلمان
226
00:16:41,690 --> 00:16:44,690
شاهدت جورج يقرأ خطابه
227
00:16:44,890 --> 00:16:47,210
مدهش للغاية
228
00:16:47,410 --> 00:16:49,530
من السهل ادهاشك
229
00:16:49,730 --> 00:16:51,650
زوجي طفل
230
00:16:51,850 --> 00:16:55,610
مدلل يبدد ثروتي
231
00:16:55,810 --> 00:16:57,850
بنظر القانون انها ثروة (جورج
232
00:16:58,050 --> 00:16:59,090
بالطبع
233
00:16:59,290 --> 00:17:02,810
لكن في الحقيقة , تم اهدائها لي
234
00:17:03,010 --> 00:17:06,570
من قبل اسلافي
235
00:17:06,770 --> 00:17:11,090
الزواج , اسوء انواع السرقة
236
00:17:11,290 --> 00:17:13,450
اذن ستكوني حليفتي
237
00:17:13,650 --> 00:17:14,650
في ماذا؟
238
00:17:14,850 --> 00:17:16,890
في كبح جماح (جورج) من تبديد ثروتي
239
00:17:17,090 --> 00:17:19,150
انفاقه المالية ليست من شأني
240
00:17:19,350 --> 00:17:21,410
ممتلكاته في حالة سيئة
241
00:17:21,610 --> 00:17:22,730
انتي تفسديه
242
00:17:24,370 --> 00:17:27,450
ان سمحتنَ لي
جورج ارسل رسالة
243
00:17:27,650 --> 00:17:29,450
خطابه تم تسليمه ويطلب
244
00:17:29,650 --> 00:17:31,810
رفقة الآنسة (ويلز
245
00:17:32,010 --> 00:17:35,090
حسناً, سنرسل رسالة بأنكِ هنا
246
00:17:35,290 --> 00:17:37,310
سيعود في الحال
247
00:17:37,510 --> 00:17:39,530
كلانا يعرف انه لن يعود
248
00:17:42,410 --> 00:17:44,690
هلا تعذريني لكي اغير ملابسي؟
249
00:17:48,690 --> 00:17:51,850
لكن خذي هذه معك
250
00:17:52,050 --> 00:17:55,210
انها ملكك في النهاية
251
00:18:10,010 --> 00:18:13,090
ليس هناك حاجة لأخفاء نفسكِ (لوسي
252
00:18:30,250 --> 00:18:31,690
تعالي
253
00:18:36,370 --> 00:18:37,930
وهنا
254
00:18:40,450 --> 00:18:42,650
رمز
255
00:18:49,730 --> 00:18:53,090
دمية صغيرة لدميتنا الجميلة
256
00:18:56,530 --> 00:18:57,970
انها جميلة
257
00:18:59,490 --> 00:19:02,130
لكنها لا تقارن بجمالك
258
00:19:08,970 --> 00:19:10,650
الان
259
00:19:10,850 --> 00:19:13,490
اسرعي و أرتدي
260
00:19:13,690 --> 00:19:16,610
هذه الظهيرة . سنصطاد
261
00:19:24,130 --> 00:19:27,410
اسرعي , سنتأخر
262
00:19:46,450 --> 00:19:48,930
جيد.... استمر
263
00:19:49,130 --> 00:19:51,610
انا أحشيك بقضيبي
264
00:19:51,810 --> 00:19:55,170
لحد الشبع
265
00:20:02,930 --> 00:20:05,350
عليك الكف عن لعب دور المضحكة
266
00:20:05,550 --> 00:20:07,770
امي جوعت فتاة لمدة ثلاثة ايام
267
00:20:07,970 --> 00:20:09,970
لم يكن لديها (تشارلي) الصغير ليعتني بها
268
00:20:10,170 --> 00:20:13,490
أليس كذلك؟
لا امزح ي ا(أيميلي
269
00:20:13,690 --> 00:20:16,170
ان تماديت
ستعطيك للسيد (أوزبورن
270
00:20:17,690 --> 00:20:20,970
ومن يكون سيد (أوزبورن)؟
271
00:20:23,370 --> 00:20:25,530
انه القشة الصغيرة
272
00:20:52,690 --> 00:20:54,250
بندقية غير دقيقة
273
00:20:54,450 --> 00:20:55,810
مرآها غير مضبوط
274
00:20:56,010 --> 00:20:58,770
ربما على (لوسي) المحاولة
275
00:20:58,970 --> 00:21:00,690
اللورد (ريبتون) سيريك
276
00:21:07,690 --> 00:21:09,990
هناك
277
00:21:10,190 --> 00:21:12,490
هذا هو
278
00:21:14,770 --> 00:21:16,650
فتاة ذكية
279
00:21:25,250 --> 00:21:29,530
اشعر بقلبك يرتجف
280
00:21:29,730 --> 00:21:31,970
كالوحش الصغير
281
00:21:38,930 --> 00:21:40,730
اين السيدة (ريبتون)؟
282
00:21:42,290 --> 00:21:45,690
لا اعلم
283
00:21:45,890 --> 00:21:47,930
(لوسي)
284
00:21:50,170 --> 00:21:51,890
من الافضل ان تذهبي اليها
285
00:21:54,930 --> 00:21:56,930
(لوسي)
286
00:21:59,850 --> 00:22:02,530
من الافضل ان تركضي
قد تكون بحاجة لمساعدتك
287
00:22:05,850 --> 00:22:08,450
بسرعة , الان
288
00:22:18,530 --> 00:22:22,030
من الافضل ان تركضي (لوسي
289
00:22:22,230 --> 00:22:25,730
يمكننا رؤيتك (لوسي
290
00:22:27,090 --> 00:22:29,410
نحن نتبع اثارك الصغيرة
291
00:22:32,450 --> 00:22:35,090
الكلاب طليقة (لوسي
292
00:22:39,650 --> 00:22:41,490
لست بعيدة الان
293
00:22:43,970 --> 00:22:45,770
اركضي يا فتاة
294
00:22:47,930 --> 00:22:51,290
نحن نقترب
295
00:23:15,850 --> 00:23:17,090
فتاة جيدة
296
00:23:17,290 --> 00:23:19,770
اصطيادك الاول
297
00:23:25,370 --> 00:23:26,910
مارغريت) ستحل الامر)
298
00:23:27,110 --> 00:23:28,650
انها ذكية كالقطة
299
00:23:29,730 --> 00:23:30,530
اين هو؟
300
00:23:30,730 --> 00:23:32,490
وتهمس كالقطة ايضاً
301
00:23:34,410 --> 00:23:36,090
سنتركهم لوحدهم
302
00:23:41,490 --> 00:23:42,530
لا تبدأي (مارغريت
303
00:23:42,730 --> 00:23:44,490
كيف امكنك ان تهجر المنزل؟
304
00:23:44,690 --> 00:23:47,210
شاهدتني اقاتل من اجله
305
00:23:47,410 --> 00:23:48,890
نُصِبَ كمين لنا
306
00:23:49,090 --> 00:23:51,770
كاد ان يتم اغتصاب (فاني) امامي
307
00:23:51,970 --> 00:23:53,450
كان بمقدورك القتال
قاتلت
308
00:23:53,650 --> 00:23:55,170
بماذا. بكل شغفك؟
309
00:23:55,370 --> 00:23:56,850
سأحز رقابهم
310
00:23:57,050 --> 00:23:59,050
قبل ان اترك منزلي
311
00:23:59,250 --> 00:24:01,050
حسناً, لستُ مثلك (مارغريت
312
00:24:01,250 --> 00:24:04,650
لا يمكنني ارتداء عمامة تكلفة كل هذا
313
00:24:04,850 --> 00:24:05,930
اي تكلفة؟
314
00:24:06,130 --> 00:24:08,210
تكلفة (جيكوب) , تكلفة (لوسي
315
00:24:08,410 --> 00:24:10,050
تكلفتنا كلنا
هل تريد لـ(لوسي
316
00:24:10,250 --> 00:24:11,890
ان تعيش بقية ايامها كعاهرة في بيت دعارة؟
317
00:24:12,090 --> 00:24:13,410
او ان تكون زوجة
318
00:24:13,610 --> 00:24:15,190
لعامل مفلس؟
319
00:24:15,390 --> 00:24:16,770
ماذا عن (جيكوب)؟
320
00:24:16,970 --> 00:24:19,610
هل نعلمه الزحف على بطنه
321
00:24:19,810 --> 00:24:21,610
كفتى لرجل غني؟
322
00:24:28,370 --> 00:24:30,850
انا متعبة من القيام بهذا لوحدي
323
00:24:31,050 --> 00:24:31,970
لوحدك؟
324
00:24:32,170 --> 00:24:33,650
احياناً اشعر كذلك
325
00:24:33,850 --> 00:24:36,770
سأخبرك ما الذي انت فيه بمفردك يا أمرأة
326
00:24:36,970 --> 00:24:39,590
المشاحنات البغيضة مع (ليديا كويغلي
327
00:24:39,790 --> 00:24:41,760
وعجرفتك لنهايتها
328
00:24:41,960 --> 00:24:43,730
وما علاقة ذلك بالأمر؟
329
00:24:43,930 --> 00:24:46,010
اتعتقدين ان هؤلاء دفعوا لأنفسهم؟
330
00:24:46,210 --> 00:24:47,750
انه انتقام
331
00:24:47,950 --> 00:24:49,480
لـ(ماري كوبر
332
00:24:49,680 --> 00:24:51,010
لا يمكنك معرفة ذلك
333
00:24:51,210 --> 00:24:55,690
لا تضيفي الغباء الى قائمة خطاياك (مارغريت
334
00:24:55,890 --> 00:24:57,650
فقائمتك كبيرة
335
00:25:25,490 --> 00:25:27,970
(ناثانيال لينوكس)
336
00:25:28,170 --> 00:25:31,210
كان مالك عبيد (ماغي
337
00:25:31,410 --> 00:25:33,490
اختار اسوء لحظة ليموت بها
338
00:25:35,410 --> 00:25:38,170
تتظاهري بأن محفظتك فقط من تشعر بالالم
339
00:25:38,370 --> 00:25:40,790
اتذكر انك كنتِ تنامين معه احياناً بالمجان
340
00:25:40,990 --> 00:25:43,410
كان يجب عليك صفعي لحماقتي
341
00:25:46,690 --> 00:25:49,930
زوجته تقول بأنه اصبح مفعماً بالحيوية في اخر ايامه
342
00:25:50,130 --> 00:25:51,250
الكلب القذر
343
00:25:51,450 --> 00:25:53,210
قضيبه كان منتصباً قبل وفاته
344
00:25:59,930 --> 00:26:01,490
اتساءل ما اذا كان (ويل) سيرقص
345
00:26:01,690 --> 00:26:02,730
عندما يحين موتي
346
00:26:02,930 --> 00:26:06,210
ستكون غلطتك ايتها الحمقاء
347
00:26:06,410 --> 00:26:07,410
نسيتي بأنه الرجل الوحيد
348
00:26:07,610 --> 00:26:09,690
الذي لم تدفعي له
349
00:26:11,610 --> 00:26:13,650
يكفي
350
00:26:13,850 --> 00:26:16,490
اخبريني كيف اصل للشارع اليوناني؟
351
00:26:22,610 --> 00:26:25,630
كانت طلتكِ جميلة اليوم آنسة (ويلز
352
00:26:25,830 --> 00:26:28,850
لمَ لا تنضمي الي لأرى ان كان بأمكاني تداركها
353
00:26:29,050 --> 00:26:31,030
ألاس) تم استدعائي لخدمة سيدي)
354
00:26:31,230 --> 00:26:33,210
ستقومين بأسعاده امام العامة؟
355
00:26:33,410 --> 00:26:34,930
فقط بالكلمات
356
00:26:35,130 --> 00:26:36,690
انه عهلا نقوم به بينما نرتدي ملابسنا
357
00:26:39,930 --> 00:26:41,250
(شارلوت)
358
00:26:41,450 --> 00:26:43,010
لمَ تتسكعين؟
359
00:26:46,730 --> 00:26:51,170
لأحذرك بمفردك ان (هاكسبي) يتآمر ذدك
360
00:26:51,370 --> 00:26:55,010
استدعى السيدة (كارولين) للحد من نفقاتك
361
00:26:55,210 --> 00:26:57,110
القذر المارق
362
00:26:57,310 --> 00:26:59,010
اختار الجانب الخاطئ
363
00:26:59,210 --> 00:27:00,690
ان كان يظن بأن (جورج هاوارد
364
00:27:00,890 --> 00:27:02,410
سيتم اضعافه
365
00:27:02,610 --> 00:27:04,130
حسناً, لقد فعل
366
00:27:04,330 --> 00:27:05,130
تعالي
367
00:27:08,450 --> 00:27:10,490
سيدي (كريستوفر
368
00:27:10,690 --> 00:27:14,290
هل اثبت سيدي نفسه اليوم في البرلمان؟
369
00:27:14,490 --> 00:27:17,490
كان ... ماهراً
370
00:27:17,690 --> 00:27:19,210
كعادته
371
00:27:21,850 --> 00:27:24,730
لاحقاً, قد تعلمني
372
00:27:24,930 --> 00:27:26,210
اللورد (هاوارد
373
00:27:26,410 --> 00:27:29,930
انا انبض بالحسد
374
00:27:43,490 --> 00:27:44,850
تأخذين تصرفنا بالغابة
375
00:27:45,050 --> 00:27:49,050
بخجل كبير (لوسي
376
00:27:49,250 --> 00:27:53,450
اين نزعة (ويلز) البرية التي مولع بها؟
377
00:27:55,530 --> 00:27:58,390
أليس لديكِ رد؟
378
00:27:58,590 --> 00:28:01,250
سيدي , انت قاسي للغاية
379
00:28:01,450 --> 00:28:04,690
انها لم تخرج من قشرتها بعد
380
00:28:06,170 --> 00:28:09,210
متأكد ان (شارلوت) لم يكن لديها قشرة
381
00:28:17,290 --> 00:28:19,530
اللورد (ريبتون) يجب ان يكون مدركاً
انني لم اخبر الجميع
382
00:28:19,730 --> 00:28:22,090
بأنه لم يصب هدفه اليوم
383
00:28:22,290 --> 00:28:23,210
انت محقة
384
00:28:28,450 --> 00:28:31,230
كل تصويبة قام بها كانت متزعزعة
385
00:28:31,430 --> 00:28:34,210
يجب ان ادعوه بالسيد "المتزعزع
386
00:28:50,610 --> 00:28:52,650
اللحم المحمر لذيذ
387
00:29:05,610 --> 00:29:07,930
انهضوا من السرير
هيا
388
00:29:08,130 --> 00:29:11,210
هيا , هيا
امسكوا بيدي
389
00:29:11,410 --> 00:29:12,410
ما الامر يا امي؟
390
00:29:12,610 --> 00:29:14,970
امسكوا يداي , بسرعة
391
00:29:15,170 --> 00:29:16,450
هيا
392
00:29:16,650 --> 00:29:17,930
هيا
393
00:29:20,090 --> 00:29:23,290
تسرقين كالمتلصلصة
394
00:29:23,490 --> 00:29:25,890
عندما كنت قادم لأعطيك هذه
395
00:29:29,450 --> 00:29:31,650
اوراق حريتي
396
00:29:39,210 --> 00:29:40,530
وقعتهم
397
00:29:40,730 --> 00:29:44,210
لأحرر نفسي من فسوق ابي
398
00:29:44,410 --> 00:29:46,690
لم اكن متأكدة انك ستفعل
399
00:29:55,170 --> 00:29:56,250
تعالوا
400
00:29:56,450 --> 00:30:00,130
الورقة تثبت حريتك فقط
401
00:30:00,330 --> 00:30:04,010
الاطفال غير مشمولين
402
00:30:04,210 --> 00:30:05,210
اذاً نحن لسنا احرارا؟
403
00:30:05,410 --> 00:30:06,490
انتِ حرة
404
00:30:06,690 --> 00:30:08,730
لن اتركهم
الخيار ليس خيارك
405
00:30:08,930 --> 00:30:11,730
أبيغيل) خذي الاطفال)
406
00:30:11,930 --> 00:30:14,070
لا,,, لا
407
00:30:14,270 --> 00:30:16,410
لا , لا يمكنك اخذهم
408
00:30:16,610 --> 00:30:17,730
لا انوي ذلك
409
00:30:17,930 --> 00:30:19,530
ستكون لهم قيمة
410
00:30:19,730 --> 00:30:21,370
في المزرعة
411
00:30:21,570 --> 00:30:22,410
لا
412
00:30:22,610 --> 00:30:24,010
ماما.ماما
413
00:30:24,210 --> 00:30:26,010
لا ارجوك (بينجامين
414
00:30:26,210 --> 00:30:28,010
اتوسل اليك , لا
415
00:30:28,210 --> 00:30:30,090
سترحلين
416
00:30:57,410 --> 00:30:59,870
لسنا خجولين من الرجال
ماذا تفعل؟
417
00:31:00,070 --> 00:31:02,530
أقاتل يا (مارغريت) كما دائماً افعل
418
00:31:04,650 --> 00:31:06,770
لقد عدت مع قاذوراتك
419
00:31:09,970 --> 00:31:11,890
عليكم به يا رجال
420
00:31:13,650 --> 00:31:15,970
نانسي) اذهبي , اضربيه)
421
00:31:16,170 --> 00:31:18,450
اضربيه يا فتاة
422
00:31:29,970 --> 00:31:32,930
ابتعد عن العربة
423
00:31:33,130 --> 00:31:34,730
قطعة الفضلات
424
00:31:41,290 --> 00:31:42,410
اهربن للحراس يا فتيات
425
00:31:42,610 --> 00:31:43,610
كما لو حياتكن تعتمد على هذا
426
00:31:43,810 --> 00:31:45,410
اجل , يا امي
427
00:32:08,410 --> 00:32:11,290
سنتقاعد
428
00:32:33,450 --> 00:32:35,230
هل نمت مع رجل
429
00:32:35,430 --> 00:32:37,210
بعد اهانة رجولته؟
430
00:32:39,250 --> 00:32:42,490
سيقطعك لأجزاء
431
00:33:01,130 --> 00:33:02,470
ماهذا السلوك الشيطاني؟
432
00:33:02,670 --> 00:33:03,810
نحن المستأجرون الجدد سيدي
433
00:33:04,010 --> 00:33:06,450
هؤلاء الاشرار اعترضونا بينما كنا نحاول الانتقال
434
00:33:06,650 --> 00:33:07,930
انها قوادة قذرة
435
00:33:08,130 --> 00:33:10,650
ساداتنا لا يريدوها هنا
436
00:33:13,410 --> 00:33:15,370
اذاً ليتعامل سادتك مع صاحب المكان
437
00:33:15,570 --> 00:33:16,810
او مع ملك انكلترا نفسه
438
00:33:17,010 --> 00:33:18,250
لكنكم ستتنحون جانباً
439
00:33:18,450 --> 00:33:19,210
اجل
440
00:33:19,410 --> 00:33:21,330
لقد سمعتموه
441
00:33:21,530 --> 00:33:23,650
حسناً , افسحوا الطريق
442
00:33:23,850 --> 00:33:25,290
ارحلوا من هنا
443
00:33:25,490 --> 00:33:26,730
لدينا زميل جديد الان
444
00:33:26,930 --> 00:33:28,250
ارحل من هنا يا قطعة القذارة
445
00:33:28,450 --> 00:33:29,730
لقد سمعتم الرجل
446
00:33:29,930 --> 00:33:31,810
اغربوا من هنا , اذهبوا للمنزل
447
00:33:32,010 --> 00:33:34,650
حسناً , لننزل المؤن
448
00:34:43,090 --> 00:34:44,530
(ويل)
449
00:35:06,250 --> 00:35:08,210
سيدتي ارسلتني لألبسك يا آنسة
450
00:35:08,410 --> 00:35:10,690
لحظة من فضلك
451
00:35:33,970 --> 00:35:36,810
تسرب الدم للخشب
452
00:35:37,010 --> 00:35:38,770
كم مضى على وجودك هنا؟
453
00:35:46,490 --> 00:35:48,650
لن نتخلص ابداً من الرائحة الكريهة
454
00:35:51,170 --> 00:35:55,210
ليس لدينا أسرة كافية للفتيات
لملء المكان
455
00:35:55,410 --> 00:35:58,890
ماذا لو كنت جلبت كارثة علينا؟
456
00:35:59,090 --> 00:36:01,050
ماذا لو انا الرائحة الكريهة؟
457
00:36:01,250 --> 00:36:03,530
لقد جلبت كارثة علينا بالفعل
458
00:36:06,330 --> 00:36:07,890
(ليديا كويغلي)
459
00:36:08,090 --> 00:36:11,250
الرائحة الكريهة (ماري كوبر
460
00:36:13,050 --> 00:36:16,890
لا يمكنني فعل ذلك (ويل
ذلك مؤسف للغاية
461
00:36:17,090 --> 00:36:20,330
هذا هو المسار الذي وضعتينا عليه
462
00:36:20,530 --> 00:36:22,770
الفتيات سيستيقظن قريباً
463
00:36:22,970 --> 00:36:25,090
الرجال سيصلون
464
00:36:25,290 --> 00:36:27,410
الرجال قد لا يأتون
465
00:36:27,610 --> 00:36:28,850
في اي حالة
466
00:36:29,050 --> 00:36:31,890
نقصان الأسِرة لن يكون مشكلة
467
00:36:40,490 --> 00:36:43,070
وبمجرد ان دخلت
468
00:36:43,270 --> 00:36:45,850
هل ظهرت (مارغريت) مجدداً؟
469
00:36:46,050 --> 00:36:48,370
فقط حاميها
470
00:36:48,570 --> 00:36:50,690
يسحب الكيس
471
00:36:50,890 --> 00:36:53,530
بدون شك ماتركتي لهم
472
00:36:57,650 --> 00:37:00,530
لديك لعبة افضل من ذلك
473
00:37:00,730 --> 00:37:05,330
المهارة في معرفة الاوراق
التي يحملها خصمك
474
00:37:11,210 --> 00:37:13,370
السيد (أوزبورن) هنا يا امي
475
00:37:13,570 --> 00:37:17,090
انه دور (ماري لويس) وقد اختفت
476
00:37:17,290 --> 00:37:20,330
حسناً , خذه لـ(أيميلي لايسي
477
00:37:25,490 --> 00:37:27,290
آنسة (لايسي
478
00:37:29,890 --> 00:37:32,170
السيد (أوزبورن) هنا من اجلك
479
00:38:04,490 --> 00:38:06,290
....ماذا لو لم
480
00:38:12,850 --> 00:38:15,370
سيأتون الينا
481
00:38:27,170 --> 00:38:29,410
ليس لدي منزل
482
00:38:29,610 --> 00:38:31,130
ولا مال
483
00:38:31,330 --> 00:38:35,050
ولم اكن لأهتم لو كان لدي اطفالي
484
00:38:38,050 --> 00:38:41,130
افضل الموت من لا اكون بجانبهم
485
00:38:43,650 --> 00:38:45,610
ان كانوا عبيد
486
00:38:45,810 --> 00:38:48,530
اذاً سيباعون
487
00:38:48,730 --> 00:38:51,330
ستشتريهم مجدداً
488
00:38:51,530 --> 00:38:53,490
كيف؟
489
00:38:53,690 --> 00:38:55,410
كل ما استطيع فعله
490
00:38:55,610 --> 00:38:58,410
هو ان ادفع لكِ مثلما ادفع لفتاة اخرى
491
00:39:02,090 --> 00:39:03,970
لن اكون عاهرة ابداً
492
00:39:04,170 --> 00:39:05,990
خادمة مطبخ
493
00:39:06,190 --> 00:39:07,810
اعملي لي
494
00:39:08,010 --> 00:39:10,570
وستذهبين كل ليلة للسرير
بأنك كنت تعملين
495
00:39:10,770 --> 00:39:14,290
لقد نسيت انني كنت عبدة سيدة (ويلز
496
00:39:17,730 --> 00:39:19,810
منزل (لوسي
497
00:39:39,130 --> 00:39:41,170
الرحلة من الريف تستغرق ساعات
498
00:39:41,370 --> 00:39:43,930
غادرتِ لندن؟
499
00:39:44,130 --> 00:39:46,370
كانت رائعة امي
500
00:39:46,570 --> 00:39:48,990
Come now.
501
00:39:49,190 --> 00:39:51,410
(هاكسبي)
502
00:39:51,610 --> 00:39:54,210
لا تدعه يراوغك (هاورد
503
00:39:54,410 --> 00:39:55,870
لن ادعه
504
00:39:56,070 --> 00:39:57,530
(هاكسبي)
505
00:40:03,090 --> 00:40:04,730
احتاج وعاء التبول
506
00:40:07,690 --> 00:40:09,370
سأستدعي الخادمة
507
00:40:09,570 --> 00:40:10,290
لا
508
00:40:10,490 --> 00:40:11,890
لا , لدي وعاء التبول
509
00:40:12,090 --> 00:40:14,650
ما اطلبه هو حقير ان يحمله
510
00:40:17,370 --> 00:40:20,690
سيدي؟
امسك الوعاء (هاكسبي
511
00:40:43,890 --> 00:40:45,290
أتعتقد بأن عائلتك كانت في المبنى
512
00:40:45,490 --> 00:40:46,930
لأجيال
513
00:40:47,130 --> 00:40:48,770
يرغمنى ذلك على ان اتحملك
514
00:40:48,970 --> 00:40:50,610
مثل الارث القديم القبيح؟
515
00:40:53,010 --> 00:40:54,090
راوغ ثانية وسأركلك للخارج الشارع
516
00:40:54,290 --> 00:40:55,650
كالكلب
517
00:40:55,850 --> 00:40:57,410
زوجتي ستبكي لخمس دقائق
518
00:40:57,610 --> 00:40:59,090
ثم ستنساك
519
00:40:59,290 --> 00:41:01,810
لأن الخادم يبقى مجرد خادم
520
00:41:14,210 --> 00:41:17,090
خبئوا وجوهكن ايتها العاهرات
521
00:41:17,290 --> 00:41:22,090
والرجال ملعونون
522
00:41:22,290 --> 00:41:26,490
المنغمسون في الملذات
523
00:41:26,690 --> 00:41:33,530
معبد الرذيلة هذا سيحترق الى رماد
524
00:41:33,730 --> 00:41:35,770
انت دوماً مرحب بك هنا سيد (أرميتج
525
00:41:35,970 --> 00:41:37,250
وبالسعر المعتاد
526
00:41:38,770 --> 00:41:41,290
اقل ان كان بأمكانك استئصال هذا الورم الاعمى
527
00:41:41,490 --> 00:41:42,610
من عتبة الباب
528
00:41:42,810 --> 00:41:43,690
انا خارج الدوام
529
00:41:43,890 --> 00:41:44,830
وأن لم احصل على (فاني
530
00:41:45,030 --> 00:41:45,970
في هذه اللحظة
قد اموت
531
00:41:46,170 --> 00:41:48,570
من الحاجة
532
00:41:48,770 --> 00:41:50,930
كان علاج فيما سبق
533
00:41:51,130 --> 00:41:53,090
لكن في هذا الفستان الجديد
534
00:41:53,290 --> 00:41:56,570
لقد اضفتي الزبد للحم سيدة(ويلز
535
00:42:00,130 --> 00:42:02,510
خبئنَ وجوهكن يا عاهرات
536
00:42:02,710 --> 00:42:04,890
خبئوهن بالعار
537
00:42:05,090 --> 00:42:10,130
لكن اللعنة القاسية ستحفظ
538
00:42:10,330 --> 00:42:12,450
لمن يتزود بها
539
00:42:12,650 --> 00:42:15,230
اداة وفرصة للرذيلة
540
00:42:15,430 --> 00:42:18,010
أهكذا ترحبين بجارك الجديد
541
00:42:18,210 --> 00:42:19,170
سيدة (سكانويل)؟
542
00:42:19,370 --> 00:42:21,370
لا اقوم بأي ترحيب لكِ يا بائعة اللحم
543
00:42:21,570 --> 00:42:24,330
سيدتك ايضاً قوادة
544
00:42:24,530 --> 00:42:26,410
انها القوادة (كويغلي) التي ارسلتك
545
00:42:26,610 --> 00:42:29,810
أليس كذلك؟
فقط الرب هو سيدي
546
00:42:30,010 --> 00:42:33,010
انا داعية صالحة وجئت لأحذرك
547
00:42:33,210 --> 00:42:35,370
بأن سيدتك ستقودك للنار
548
00:42:35,570 --> 00:42:37,690
ان تركتها
549
00:42:37,890 --> 00:42:43,010
روحها عبارة عن ثلاث ظلال داكنة بلون بشرتك
550
00:42:52,610 --> 00:42:55,090
والدتي تحاب بدون خوف لحملتك
551
00:42:55,290 --> 00:42:57,130
لكنها قواها لا تعينها
552
00:42:57,330 --> 00:42:59,690
والسيدة (ويلز) سخرت منا
553
00:42:59,890 --> 00:43:02,050
انها كالفار الذي يتغذى على الجثة
554
00:43:02,250 --> 00:43:04,810
لكنها ستصبح ممتلئة وراضية عن نفسها
555
00:43:05,010 --> 00:43:07,570
ولا تترنحي في حملتك عزيزتي
556
00:43:07,770 --> 00:43:09,890
اذاً سنبقى في منزلك؟
557
00:43:14,690 --> 00:43:16,690
يالكِ من جوهرة
558
00:43:19,010 --> 00:43:23,250
امك محظوظة لأنك لديها
559
00:43:40,730 --> 00:43:43,850
امكِ اخبرتني بأنكِ تعزفين
560
00:43:44,050 --> 00:43:46,210
سأطرب سماعي لذلك
561
00:43:59,570 --> 00:44:01,290
هل يداكِ تؤلمانك؟
562
00:44:05,330 --> 00:44:07,330
كلا , سيدي
563
00:44:07,530 --> 00:44:09,170
اذاً ابدأي
564
00:44:23,690 --> 00:44:25,610
سيد (باين)؟
565
00:44:25,810 --> 00:44:28,170
لا اعتقد انها تستلطفني
566
00:44:42,050 --> 00:44:43,690
ماذا حصل؟
567
00:44:54,170 --> 00:44:56,570
هنا رائحة متعفنة يا امي
568
00:44:58,690 --> 00:45:00,690
احاول التخلص منها
569
00:45:21,850 --> 00:45:27,090
لا تهتم ونام{\i}
570
00:45:27,290 --> 00:45:33,130
بينما سيراقبك الاخرون{\i}
571
00:45:33,330 --> 00:45:39,690
نُم يا صغيري ولا تبكي{\i}
572
00:45:39,890 --> 00:45:46,250
وسأغني لك اخر تهويدة\i}
573
00:45:52,370 --> 00:46:00,370
نُم يا كنزي الثمين
ولا تسمعني بكاؤك{\i}
574
00:46:04,770 --> 00:46:12,770
وسأغني لك اخر تهويدة\i}
575
00:46:12,770 --> 00:46:14,770
تقبلوا تحياتي تـرجمة - مـحمـد طـالب التمـيمـي44314