Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,470 --> 00:00:23,150
Diario imperial, año 10191, tercer comentario.
2
00:00:25,810 --> 00:00:29,430
La batalla por Arrakis tomó a todos por sorpresa.
3
00:00:31,170 --> 00:00:32,170
No hubo testigos.
4
00:00:34,130 --> 00:00:38,070
La Operación Harkon y se perpetró de la noche a la mañana, sin previo aviso.
5
00:00:38,071 --> 00:00:40,550
O una declaración de guerra.
6
00:00:43,380 --> 00:00:45,380
La advertencia: los Atreides ya no existían.
7
00:00:47,220 --> 00:00:48,220
Te guiaré en la oscuridad.
8
00:00:56,900 --> 00:01:01,840
Y el Emperador dijo...
9
00:01:05,460 --> 00:01:07,800
Desde esa noche mi padre no ha sido el mismo.
10
00:01:09,200 --> 00:01:10,380
Yo tampoco.
11
00:01:11,620 --> 00:01:14,220
Me resulta difícil aceptar su inacción.
12
00:01:22,800 --> 00:01:27,520
Por el cálculo del poder.
13
00:01:30,120 --> 00:01:33,480
Esta no sería la primera vez que los Harkonanos hacen el trabajo sucio.
14
00:01:49,910 --> 00:01:52,270
El fin de la Casa Atreides.
15
00:02:12,630 --> 00:02:14,250
¿No deberías volver a las estrellas?
16
00:02:15,470 --> 00:02:16,470
¿Estar con él?
17
00:02:18,610 --> 00:02:21,890
Me temo que no tendré suficiente tiempo para arreglar las cosas antes de que vengas.
18
00:02:24,170 --> 00:02:26,510
Este mundo está más allá de la crueldad.
19
00:05:34,000 --> 00:05:38,250
Quédate aquí.
20
00:05:39,111 --> 00:05:40,850
¡No seas policía! No no no no.
21
00:05:40,851 --> 00:05:49,810
indefinido
22
00:06:49,310 --> 00:06:50,990
El Harkon y la Operación han terminado.
23
00:06:53,581 --> 00:06:54,581
¿Cómo estás? Lo lamento.
24
00:07:00,220 --> 00:07:02,780
Lo lamento.
25
00:07:03,180 --> 00:07:04,280
indefinido
26
00:07:11,310 --> 00:07:16,090
¿Estás bien? Estoy bien.
27
00:07:17,970 --> 00:07:20,530
Estoy bien.
28
00:07:21,770 --> 00:07:22,830
Estoy bien.
29
00:07:25,570 --> 00:07:26,570
indefinido
30
00:08:18,220 --> 00:08:19,981
Nunca te quedes de espaldas al aire libre.
31
00:08:20,250 --> 00:08:22,130
¿Cuántas veces tengo que decirte eso, eh? ¿Estás bien? Sí.
32
00:08:22,950 --> 00:08:23,770
indefinido
33
00:08:24,115 --> 00:08:26,250
¿Que tal ella? Ella esta bien.
34
00:08:28,430 --> 00:08:29,430
indefinido
35
00:08:35,730 --> 00:08:39,150
No suelo aventurarme tan profundo.
36
00:08:40,040 --> 00:08:41,690
Quiero asegurarme de que ningún Atreides haya escapado.
37
00:08:42,130 --> 00:08:43,830
Piensas demasiado en ti mismo.
38
00:08:44,390 --> 00:08:45,950
No, no, estamos en lo profundo del desierto.
39
00:08:47,000 --> 00:08:48,730
Aquí sólo los hombres libres pueden sobrevivir.
40
00:08:49,820 --> 00:08:52,150
Estaban aquí por nosotros, no por ti.
41
00:08:53,490 --> 00:08:54,490
No te preocupes.
42
00:08:55,050 --> 00:08:58,650
Te llevaré a algún lugar donde nunca nos encontrarán.
43
00:09:15,340 --> 00:09:16,340
Agua sucia.
44
00:09:16,880 --> 00:09:20,580
Está lleno de productos químicos, pero es lo suficientemente bueno como para enfriar el sistema.
45
00:09:24,900 --> 00:09:25,900
Apágalo.
46
00:09:28,240 --> 00:09:29,240
¿Estás bien?
47
00:09:30,480 --> 00:09:31,560
No dejes que eso salga a la luz.
48
00:09:32,540 --> 00:09:33,220
¡No lo dejes salir! No puedo.
49
00:09:33,221 --> 00:09:34,221
No, no puedo.
50
00:09:36,060 --> 00:09:37,060
Estoy bien.
51
00:09:37,840 --> 00:09:38,420
indefinido
52
00:09:38,700 --> 00:09:39,700
¿Está seguro?
53
00:09:44,670 --> 00:09:45,670
Luchaste bien.
54
00:09:46,885 --> 00:09:47,885
Una vez que te despertaste.
55
00:09:49,380 --> 00:09:50,380
No estaba durmiendo.
56
00:10:01,610 --> 00:10:02,610
Lo lamento.
57
00:10:03,150 --> 00:10:04,150
Lo lamento.
58
00:10:37,740 --> 00:10:38,880
Lo lamento.
59
00:10:43,060 --> 00:10:51,940
No, no, no.
60
00:10:52,400 --> 00:10:53,400
Moriré.
61
00:11:58,450 --> 00:12:00,724
Ahora que los espías encontraron cierta inseguridad,
62
00:12:00,736 --> 00:12:03,330
Recomendamos sacar a todas las tropas del marco y los territorios.
63
00:12:04,230 --> 00:12:05,830
Estamos perdiendo demasiados hombres en el desierto.
64
00:12:05,950 --> 00:12:06,950
Ratas.
65
00:12:07,830 --> 00:12:08,510
¿Le ruego me disculpe?
66
00:12:08,850 --> 00:12:09,850
Los estamos perdiendo.
67
00:12:10,530 --> 00:12:11,530
Son ratas.
68
00:12:14,630 --> 00:12:18,410
Para los hombres libres, no puedo confirmar que nuestras comunicaciones sean agitadas en las arenas abiertas.
69
00:12:18,650 --> 00:12:19,650
Tus ordenes.
70
00:12:19,890 --> 00:12:21,330
Necesitamos controlar todo el planeta.
71
00:12:23,110 --> 00:12:23,770
Somos.
72
00:12:23,771 --> 00:12:25,330
Esa es la única mitad.
73
00:12:26,270 --> 00:12:30,050
Como recordarán, el Sur es una minoría inhabitable.
74
00:12:33,050 --> 00:12:34,370
¿Puedo sugerirte que descanses un poco?
75
00:12:35,170 --> 00:12:36,170
¡Ratas!
76
00:12:36,230 --> 00:12:39,170
¡Matarlos a todos!
77
00:12:39,690 --> 00:12:41,090
¡Matarlos a todos!
78
00:12:41,990 --> 00:12:42,990
¡Ratas!
79
00:13:26,630 --> 00:13:30,290
Está preguntando por qué llegamos tan tarde.
80
00:13:30,291 --> 00:13:33,290
Tendremos que salir de aquí.
81
00:13:33,291 --> 00:13:35,710
Tendremos que salir de aquí.
82
00:13:36,260 --> 00:13:37,910
Cree que tus espías llegan muy tarde.
83
00:13:38,510 --> 00:13:39,670
No van a estar aquí.
84
00:13:39,730 --> 00:13:40,230
Él está por allá.
85
00:13:40,231 --> 00:13:41,231
Lo tengo.
86
00:13:42,170 --> 00:13:42,530
Gracias.
87
00:13:43,150 --> 00:13:44,470
Quedate cerca de mi.
88
00:13:45,140 --> 00:13:46,140
De nada.
89
00:14:26,420 --> 00:14:29,700
Ellos vendrán.
90
00:14:33,960 --> 00:14:36,900
Ellos vendrán.
91
00:14:38,520 --> 00:14:40,460
Vendré ahora.
92
00:15:58,050 --> 00:16:02,135
USS
93
00:16:43,930 --> 00:16:45,850
S ha sido Algunos de ellos ya piensan que soy su mesías.
94
00:16:50,210 --> 00:16:51,691
Otros... Falso profeta.
95
00:16:52,860 --> 00:16:54,430
Debo influir en los no creyentes.
96
00:16:56,005 --> 00:16:58,045
Si me siguen, podemos interrumpir la producción de especias.
97
00:16:58,850 --> 00:17:00,650
Es la única manera de llegar hasta el Emperador.
98
00:17:02,370 --> 00:17:03,890
Tu padre no creía en la venganza.
99
00:17:04,990 --> 00:17:05,990
Demonios, lo hago.
100
00:17:38,670 --> 00:17:39,670
¿Lo que está sucediendo?
101
00:17:41,650 --> 00:17:42,850
La forma en que está con sus conjuntos de elección.
102
00:17:48,130 --> 00:17:49,210
¿Qué es?
103
00:17:50,080 --> 00:17:51,130
Hay comida cortada en rodajas.
104
00:17:51,530 --> 00:17:53,090
Es un año para que Howard Gino tenga fiebre.
105
00:17:53,830 --> 00:17:54,830
Es un rifle.
106
00:17:57,435 --> 00:17:59,115
No estoy seguro de cuál es el fondo, ¿verdad?
107
00:18:01,910 --> 00:18:02,310
No estoy seguro de cuál es el fondo, ¿verdad?
108
00:18:02,530 --> 00:18:06,840
Mujer, ven conmigo.
109
00:19:19,000 --> 00:19:23,840
Un muerto de sed alguna vez bebería esta agua.
110
00:19:24,540 --> 00:19:27,120
Esto se está hundiendo.
111
00:19:34,460 --> 00:19:40,580
Tenemos miles de lugares donde tenemos suficiente agua.
112
00:19:42,320 --> 00:19:46,500
La cueva del lizanal cambiará la cara de Arrakis.
113
00:19:46,760 --> 00:19:51,920
Traerá de vuelta los árboles, traerá de vuelta un paraíso verde.
114
00:19:58,921 --> 00:20:03,140
Sí, eso es, eso es, eso es.
115
00:20:07,330 --> 00:20:09,950
Te voy a sacar un agua de distancia, ni siquiera para los muertos.
116
00:20:13,040 --> 00:20:14,570
¿Por qué me muestras esto?
117
00:20:15,190 --> 00:20:18,690
Porque fuiste benefactora de ello, porque entiendes las profecías.
118
00:20:20,630 --> 00:20:23,630
La madre de la cueva del lizanal será nuestra propia madre.
119
00:20:25,250 --> 00:20:27,450
Sin embargo, la madre está muriendo.
120
00:20:29,170 --> 00:20:30,890
¿Quieres que ocupe su lugar? Sí.
121
00:20:33,630 --> 00:20:34,630
indefinido
122
00:20:36,945 --> 00:20:38,070
¿Crees en Pablo?
123
00:20:41,060 --> 00:20:42,060
Hay señales.
124
00:20:43,730 --> 00:20:44,730
Sí.
125
00:20:47,200 --> 00:20:48,200
¿Y si me negara?
126
00:20:49,210 --> 00:20:53,310
No hay cueva de lizanal y no tienes ningún propósito al que servir.
127
00:20:53,760 --> 00:20:57,450
¿Qué más queda entonces por hacer sino devolver el agua al pozo?
128
00:20:57,451 --> 00:20:58,451
Oh.
129
00:21:02,640 --> 00:21:03,940
Es un honor, ¿no?
130
00:21:05,690 --> 00:21:06,970
Creo que deberías sentirte honrado.
131
00:21:07,140 --> 00:21:11,040
Bueno, fue una elección entre esto o la muerte, así que perdónenme si no me siento halagado.
132
00:21:13,140 --> 00:21:14,660
¿Cómo se llega a ser una reverenda madre?
133
00:21:15,020 --> 00:21:18,260
Es diferente de una cultura a otra. Aquí en Arrakis no tengo ni idea.
134
00:21:22,680 --> 00:21:23,680
Tienes miedo.
135
00:21:25,240 --> 00:21:27,045
La reverenda madre es una tarea reteniendo los recuerdos.
136
00:21:27,057 --> 00:21:28,740
de todas las reverendas madres que las precedieron,
137
00:21:28,741 --> 00:21:31,500
entonces me darán siglos de dolor y tristeza.
138
00:21:32,580 --> 00:21:33,580
¿Es peligroso?
139
00:21:34,560 --> 00:21:37,420
Es letal para los hombres, eso es seguro.
140
00:22:45,400 --> 00:22:46,720
¿De qué se ríen? No te molestes.
141
00:22:47,490 --> 00:22:48,490
indefinido
142
00:22:53,560 --> 00:22:54,760
¿No crees en todo esto? No, no lo hacemos.
143
00:22:54,980 --> 00:22:57,460
Todas estas son creencias sureñas.
144
00:22:58,440 --> 00:22:59,440
¿Creencias sureñas?
145
00:22:59,920 --> 00:23:02,760
Las tribus del sur creen que el mesías vendrá a librarnos del mal.
146
00:23:03,750 --> 00:23:05,460
¿No crees en ellos, cueva de lizanal?
147
00:23:05,710 --> 00:23:08,580
Creemos en los Fremen, Bilal Kaifa.
148
00:23:10,300 --> 00:23:13,140
¿Quieres controlar a la gente? Les dices que vendrá un mesías.
149
00:23:13,990 --> 00:23:16,060
Luego esperarán durante siglos.
150
00:23:21,200 --> 00:23:22,540
No, debemos orar.
151
00:23:30,050 --> 00:23:31,050
¿Qué hay de él?
152
00:23:31,530 --> 00:23:33,430
¿Estuvar? Él es del sur.
153
00:23:34,550 --> 00:23:35,670
No notó su acento.
154
00:23:45,100 --> 00:23:46,300
¿Qué pasará con mi madre?
155
00:23:46,370 --> 00:23:48,060
Ella es del sur.
156
00:23:48,120 --> 00:23:50,180
Él es del sur.
157
00:23:50,181 --> 00:23:53,720
Él es del sur, pero no puedes decirle que es del sur.
158
00:23:54,820 --> 00:23:58,880
Es un Es un Es un Es un Es un
159
00:24:00,550 --> 00:24:08,720
es un es un
160
00:24:26,870 --> 00:24:27,970
Es un
161
00:24:37,850 --> 00:24:42,770
Es un ¿Qué es? 5, 6.
162
00:26:43,400 --> 00:26:48,160
..
163
00:26:48,501 --> 00:26:50,420
6...
164
00:26:51,680 --> 00:26:52,680
¡Ella está en lo correcto!
165
00:26:53,420 --> 00:26:54,420
¡Ella está en lo correcto!
166
00:26:56,180 --> 00:26:57,180
No es ningún milagro.
167
00:26:58,860 --> 00:27:00,760
Mi madre fue entrenada para hacer eso.
168
00:27:01,670 --> 00:27:04,430
La transmutación envenenada es algo que los hombres avanzados de Jezeroine pueden hacer.
169
00:27:08,030 --> 00:27:09,030
No soy el Mahdi.
170
00:27:12,710 --> 00:27:13,710
No estoy aquí para liderar.
171
00:27:16,450 --> 00:27:17,450
No te preocupes.
172
00:27:17,550 --> 00:27:18,550
Bueno, eso.
173
00:27:20,070 --> 00:27:21,070
Déjame luchar a tu lado.
174
00:27:22,170 --> 00:27:23,170
Esperaré.
175
00:27:28,665 --> 00:27:29,510
No soy el Mahdi.
176
00:27:29,511 --> 00:27:29,570
Bueno, eso.
177
00:27:29,850 --> 00:27:31,190
Soy el Mahdi.
178
00:27:32,590 --> 00:27:35,050
Soy el Mahdi.
179
00:27:35,930 --> 00:27:36,930
Estoy en el Mahdi.
180
00:27:42,310 --> 00:27:42,490
No soy el Mahdi.
181
00:27:42,491 --> 00:27:42,830
No soy el Mahdi.
182
00:27:42,880 --> 00:27:44,230
No soy el Mahdi.
183
00:27:47,790 --> 00:27:50,620
¿Como es ella?
184
00:27:52,825 --> 00:27:54,360
Estaba asustada, pero ella...
185
00:27:55,260 --> 00:27:56,320
Ella está bien.
186
00:28:07,010 --> 00:28:08,540
Paul, ella me habla.
187
00:28:11,750 --> 00:28:13,310
Ella cree en ti.
188
00:28:16,770 --> 00:28:17,770
Ella dice,
189
00:28:19,230 --> 00:28:20,910
van dentro de esa roca,
190
00:28:21,670 --> 00:28:22,870
y ella te abrazará.
191
00:28:25,010 --> 00:28:26,770
Estás tan cerca ahora.
192
00:28:27,350 --> 00:28:28,870
Sólo queda un paso,
193
00:28:29,050 --> 00:28:31,170
y os convertiréis en la Roca Goi-Satat.
194
00:28:32,270 --> 00:28:34,110
Sólo queda un paso.
195
00:28:34,111 --> 00:28:36,270
Debes hacer lo que yo hice.
196
00:28:37,070 --> 00:28:38,650
Debes beber el agua de la vida.
197
00:28:39,810 --> 00:28:43,470
Para su mente, se va a abrir y lo verán.
198
00:28:44,530 --> 00:28:45,630
Oh, sí, lo haces.
199
00:28:46,770 --> 00:28:48,190
¡Dulce idiota!
200
00:28:52,630 --> 00:28:55,960
Si quieres pelear con nosotros,
201
00:28:56,440 --> 00:28:57,900
lo primero que debes aprender
202
00:28:59,100 --> 00:29:00,800
ser uno con el desierto.
203
00:29:02,470 --> 00:29:03,740
Entonces, aquí hay una tienda de campaña.
204
00:29:03,890 --> 00:29:05,440
y suficiente comida.
205
00:29:06,100 --> 00:29:07,100
quiero que cruces
206
00:29:07,785 --> 00:29:10,400
ese pequeño huevo y regresa.
207
00:29:11,460 --> 00:29:12,460
Viaja de noche.
208
00:29:13,060 --> 00:29:14,480
Sabes usar una paracombas.
209
00:29:14,640 --> 00:29:15,640
Sí.
210
00:29:18,590 --> 00:29:19,710
¿Algo más que deba saber?
211
00:29:19,800 --> 00:29:22,460
Además de los gusanos y las harconinas,
212
00:29:22,900 --> 00:29:24,580
cuidado con las arañas trampilla.
213
00:29:26,280 --> 00:29:28,120
Los ciempiés son muy desagradables.
214
00:29:28,340 --> 00:29:29,340
No los grandes.
215
00:29:29,900 --> 00:29:30,900
Son inofensivos.
216
00:29:31,300 --> 00:29:32,480
Pero los pequeños,
217
00:29:32,980 --> 00:29:34,040
tienes que preocuparte.
218
00:29:37,460 --> 00:29:38,460
Nunca lo hagas
219
00:29:39,100 --> 00:29:40,660
Escuché alguna vez a ese jian.
220
00:29:42,920 --> 00:29:43,920
¿El jian?
221
00:29:44,240 --> 00:29:45,840
Jian, espíritus del desierto.
222
00:29:47,880 --> 00:29:49,880
Susurran por la noche
223
00:29:51,060 --> 00:29:52,800
en y en alguna parte.
224
00:29:55,595 --> 00:29:56,700
El rey te dice.
225
00:29:57,720 --> 00:29:58,880
De verdad, ten cuidado.
226
00:29:59,860 --> 00:30:00,860
Son demonios.
227
00:30:02,080 --> 00:30:03,080
¡Ah! Pero es verdad.
228
00:30:04,180 --> 00:30:05,180
indefinido
229
00:30:05,340 --> 00:30:06,340
No los escuches.
230
00:30:10,120 --> 00:30:11,240
Si no los escuchas,
231
00:30:12,130 --> 00:30:13,660
hay que escucharlos.
232
00:30:15,620 --> 00:30:16,820
¿Qué quieres regalarles?
233
00:30:17,160 --> 00:30:18,160
No quiero.
234
00:30:20,190 --> 00:30:21,590
No quiero darles nada.
235
00:30:30,280 --> 00:30:31,280
No quiero.
236
00:30:34,660 --> 00:30:35,380
No quiero.
237
00:30:35,381 --> 00:30:36,381
No quiero.
238
00:30:37,160 --> 00:30:38,320
Quiero darles cualquier cosa.
239
00:30:39,940 --> 00:30:41,420
Quiero darles cualquier cosa.
240
00:30:43,040 --> 00:30:44,200
Quiero darles cualquier cosa.
241
00:31:30,900 --> 00:31:31,900
Jaime.
242
00:31:35,070 --> 00:31:36,580
Camina por la arena como un lagarto borracho.
243
00:31:40,230 --> 00:31:41,620
Estoy bastante bien hasta ahora.
244
00:31:41,980 --> 00:31:43,940
Ni siquiera estás todavía en territorio de gusanos.
245
00:32:03,200 --> 00:32:04,520
Tienes que romper tu ritmo.
246
00:32:08,760 --> 00:32:09,760
Como esto.
247
00:32:11,280 --> 00:32:13,760
Eso es interesante porque en los libros de cine que he estudiado,
248
00:32:14,140 --> 00:32:16,300
Los antropólogos dicen que para caminar adecuadamente por la arena,
249
00:32:16,480 --> 00:32:17,700
en realidad tienes que...
250
00:32:20,780 --> 00:32:21,780
No importa.
251
00:32:22,420 --> 00:32:23,420
Por favor continúa.
252
00:32:50,990 --> 00:32:54,070
Sabes, soy el único que cree que vas a llegar hasta el verano.
253
00:32:54,430 --> 00:32:56,390
Todos los demás piensan que no aguantarás dos semanas.
254
00:32:57,950 --> 00:33:00,870
Si quieres seguirnos en el desierto, necesitas saber cómo funcionan las trampas de viento.
255
00:33:00,990 --> 00:33:01,990
Así que escúchame.
256
00:33:02,390 --> 00:33:02,790
Son simples.
257
00:33:03,010 --> 00:33:04,410
Requieren atención constante.
258
00:33:05,690 --> 00:33:07,290
Esto aquí en efectivo es la cuestión.
259
00:33:08,270 --> 00:33:09,270
Aquí está la respuesta.
260
00:33:10,570 --> 00:33:15,150
Estas son las respuestas que deben cambiarse cada tres semanas.
261
00:33:17,350 --> 00:33:17,770
Uno.
262
00:33:17,771 --> 00:33:18,771
Uno.
263
00:33:22,750 --> 00:33:24,370
Deja de mirarme de esa forma.
264
00:33:37,170 --> 00:33:39,610
Si queremos proteger a tu hermano,
265
00:33:40,210 --> 00:33:43,010
Necesitamos que todos los Fremen crean en la profecía.
266
00:33:48,100 --> 00:33:50,580
Debemos convertir a los no creyentes.
267
00:33:54,350 --> 00:33:56,650
Necesitamos comenzar con los más débiles.
268
00:33:58,210 --> 00:33:59,210
Por diversión.
269
00:34:23,840 --> 00:34:24,840
¡Mierda! Te entendí.
270
00:34:26,120 --> 00:34:27,920
indefinido
271
00:34:28,460 --> 00:34:29,460
¡Eres el único! Te entendí.
272
00:35:48,400 --> 00:35:58,980
..
273
00:35:58,981 --> 00:36:07,661
No... ... ... ... ... ... ...
274
00:36:11,560 --> 00:36:15,060
... ... ...
275
00:36:17,540 --> 00:36:20,560
...
276
00:36:21,920 --> 00:36:27,460
... ... ...
277
00:36:38,620 --> 00:36:43,321
... ...
278
00:36:46,260 --> 00:36:56,240
... ... ...
279
00:37:02,500 --> 00:37:06,140
...
280
00:37:08,590 --> 00:37:14,080
... ... ...
281
00:37:17,360 --> 00:37:18,641
... ...
282
00:37:25,230 --> 00:37:26,230
...
283
00:38:26,550 --> 00:38:29,091
... ... ... ...
284
00:38:30,790 --> 00:38:31,090
... ... ... ... ...
285
00:38:31,310 --> 00:38:32,310
...
286
00:38:53,330 --> 00:38:58,410
... ... ...
287
00:39:02,470 --> 00:39:03,770
...
288
00:39:40,660 --> 00:39:43,400
... ... ...
289
00:40:14,360 --> 00:40:15,360
...
290
00:40:18,560 --> 00:40:19,560
Las formas de pensar.
291
00:40:20,810 --> 00:40:22,291
Sabes todo sobre el desierto.
292
00:40:22,360 --> 00:40:23,800
Aprovechas su poder.
293
00:40:25,750 --> 00:40:27,060
Podemos detenerlos juntos.
294
00:40:27,720 --> 00:40:29,540
Entiérralos en la arena donde pertenecen.
295
00:40:30,630 --> 00:40:32,840
Para que este planeta pueda ser tuyo una vez más.
296
00:40:33,680 --> 00:40:35,040
¿Qué quieres que hagamos?
297
00:40:36,810 --> 00:40:38,060
¿Qué harías? ¿Aún allí?
298
00:40:38,520 --> 00:40:42,620
Yo atacaría aún más al norte.
299
00:40:42,840 --> 00:40:44,000
Luego iré más al norte.
300
00:40:44,360 --> 00:40:46,680
Cuanto más al norte vayas, más probabilidades tendrás de morir.
301
00:40:47,430 --> 00:40:49,100
El futuro tampoco terminará.
302
00:40:51,700 --> 00:40:53,480
Sabes todo sobre el desierto.
303
00:40:57,190 --> 00:40:58,800
Aún allí.
304
00:41:02,580 --> 00:41:03,941
También está su poder.
305
00:41:05,100 --> 00:41:05,980
Por favor preste atención.
306
00:41:05,981 --> 00:41:07,021
Ten un poquito de tiempo.
307
00:41:07,960 --> 00:41:08,960
¡Darle!
308
00:41:24,000 --> 00:41:28,158
Serás conocido entre nosotros como Usul, y ahora
309
00:41:38,700 --> 00:41:42,870
Un Fedeikin es un luchador y necesita una advertencia.
310
00:41:44,490 --> 00:41:50,860
Serás conocido entre nosotros como Usul, y ahora un
311
00:41:50,872 --> 00:41:57,670
Fedeikin, y ahora Fedeikin, y ahora Fedeikin,
312
00:41:57,671 --> 00:41:57,754
ahora un Fedeikin, y ahora un Fedeikin, y ahora un
313
00:41:57,766 --> 00:41:57,870
Fedeikin, y ahora Fedeikin, y ahora Fedeikin,
314
00:42:11,100 --> 00:42:15,639
ahora un Fedeikin, y ahora un Fedeikin, y ahora un Fedeikin,
315
00:42:16,411 --> 00:42:18,410
y ahora Fedeikin, y ese es un nombre poderoso.
316
00:42:23,010 --> 00:42:25,220
Ahora eres nuestro hermano...
317
00:42:26,980 --> 00:42:30,000
...o Muad'Dib Ussul.
318
00:42:31,780 --> 00:42:32,780
¡Oye! Tus manos.
319
00:42:38,060 --> 00:42:39,060
indefinido
320
00:42:41,400 --> 00:42:42,780
Oye, creo que Ussul.
321
00:42:43,600 --> 00:42:45,220
Adelante.
322
00:42:59,080 --> 00:43:00,080
Usul.
323
00:43:46,600 --> 00:43:47,600
Es impresionante.
324
00:43:59,080 --> 00:44:00,080
Mirar.
325
00:44:00,600 --> 00:44:01,600
Escóndete ahí, Spice.
326
00:44:03,100 --> 00:44:05,960
El rakis es tan hermoso cuando el sol está bajo.
327
00:44:13,400 --> 00:44:14,400
¿De dónde eres?
328
00:44:16,060 --> 00:44:17,760
¿Realmente cae agua del cielo? Oh sí.
329
00:44:18,440 --> 00:44:19,440
indefinido
330
00:44:20,400 --> 00:44:21,640
A veces llueve durante semanas.
331
00:44:22,000 --> 00:44:23,000
Estoy bajando.
332
00:44:23,620 --> 00:44:24,720
¿Dónde ves arena aquí? Imagina agua.
333
00:44:25,140 --> 00:44:26,140
indefinido
334
00:44:28,980 --> 00:44:30,560
Nuestro castillo se alza sobre acantilados,
335
00:44:31,060 --> 00:44:32,060
muy por encima del mar.
336
00:44:33,220 --> 00:44:34,940
Si te sumerges, no podrás llegar al fondo.
337
00:44:36,160 --> 00:44:37,160
¿Te sumerges?
338
00:44:37,220 --> 00:44:37,340
Sí.
339
00:44:38,240 --> 00:44:39,240
Hace frío nadando.
340
00:44:40,180 --> 00:44:41,660
No le creo a Ussul.
341
00:44:42,920 --> 00:44:43,920
Usul.
342
00:44:46,140 --> 00:44:47,560
¿Cuál es tu nombre secreto? Sihaya.
343
00:44:50,460 --> 00:44:51,460
Sihaya.
344
00:44:51,780 --> 00:44:52,780
indefinido
345
00:44:54,340 --> 00:44:55,440
¿Qué significa eso?
346
00:44:56,420 --> 00:44:57,460
Significa primavera del desierto.
347
00:44:58,420 --> 00:44:59,420
Primavera del desierto.
348
00:45:00,600 --> 00:45:01,640
Me encanta.
349
00:45:02,180 --> 00:45:03,180
Lo odio.
350
00:45:03,900 --> 00:45:05,200
Es por alguna estúpida profecía.
351
00:45:06,980 --> 00:45:07,980
Prefiero a Johnny.
352
00:45:08,620 --> 00:45:10,040
Entonces yo también prefiero a Johnny.
353
00:45:13,500 --> 00:45:18,730
¿Crees que Silver me enseñará? Escribir.
354
00:45:19,350 --> 00:45:20,350
indefinido
355
00:45:22,430 --> 00:45:23,430
No.
356
00:45:23,470 --> 00:45:24,470
Sólo desde partes escritas.
357
00:45:24,570 --> 00:45:27,530
Por nombre, no por sangre.
358
00:45:30,230 --> 00:45:34,310
Tu sangre se derrite de duques y grandes casas.
359
00:45:36,590 --> 00:45:37,690
No tenemos eso aquí.
360
00:45:38,990 --> 00:45:39,990
Aquí.
361
00:45:40,850 --> 00:45:41,850
O igual.
362
00:45:41,950 --> 00:45:42,950
Hombres y mujeres.
363
00:45:53,660 --> 00:45:54,660
Hogar.
364
00:45:55,040 --> 00:45:56,920
Más profundo, Ussul.
365
00:45:58,880 --> 00:46:01,780
Tal vez podrías ser de él.
366
00:46:04,180 --> 00:46:05,840
Quizás te muestre el camino.
367
00:47:00,000 --> 00:47:04,490
Quiero saber cómo te sientes.
368
00:47:10,140 --> 00:47:17,240
Ojalá pudiera decir que no.
369
00:47:45,260 --> 00:47:50,231
Para ataques emen, bajo tu vigilancia, tus órdenes fueron
370
00:47:50,243 --> 00:47:54,920
para restablecer la producción de espías a plena capacidad.
371
00:47:55,880 --> 00:47:58,020
¿Sabes lo que significa si fallas?
372
00:47:59,880 --> 00:48:03,420
El emperador sacará a los espías de nuestro control.
373
00:48:04,840 --> 00:48:06,380
Aprieta más, Revan.
374
00:48:07,260 --> 00:48:08,260
Llamaré.
375
00:48:08,580 --> 00:48:10,600
O sentir el mío en tu cuello.
376
00:48:27,290 --> 00:48:29,140
Lo lamento. Lo lamento. Está bien.
377
00:48:39,060 --> 00:48:40,060
Estoy aquí. Estoy aquí.
378
00:48:41,870 --> 00:48:44,231
Ha pasado un tiempo desde que tuviste una de esas pesadillas.
379
00:48:49,360 --> 00:48:51,150
Cuéntame ¿de qué se trató?
380
00:48:57,230 --> 00:49:00,190
Nada está claro. Son sólo fragmentos.
381
00:49:02,410 --> 00:49:06,250
Estoy en el sur y estoy siguiendo a alguien.
382
00:49:07,650 --> 00:49:09,570
Y desencadena una guerra santa.
383
00:49:13,230 --> 00:49:19,310
Millones y millones de personas mueren de hambre por mi culpa.
384
00:49:25,490 --> 00:49:30,070
Has estado expuesto a espías durante mucho tiempo. Pueden crear sueños extraños.
385
00:49:37,690 --> 00:49:42,090
Es un gran día. ¿Pero puedo seguir trabajando en todo esto?
386
00:49:56,500 --> 00:50:01,270
No estoy bien. Lo lamento.
387
00:50:04,360 --> 00:50:08,380
Me conocí a mí mismo. Aquí.
388
00:50:09,020 --> 00:50:10,020
Gracias.
389
00:50:12,260 --> 00:50:15,980
No intentes impresionar a nadie. Eres valiente. Todos sabemos eso.
390
00:50:18,120 --> 00:50:22,360
Ser simple. Sé directo. Nada sofisticado.
391
00:50:22,840 --> 00:50:23,400
¿Nada sofisticado?
392
00:50:23,580 --> 00:50:27,140
Oye, lo digo en serio. Nada sofisticado. Avergonzarás mi enseñanza.
393
00:50:27,320 --> 00:50:29,200
Te avergonzaré. Entiendo.
394
00:50:31,700 --> 00:50:35,480
Shai Hulu decide hoy si te conviertes en Fremen. O si mueres.
395
00:50:44,050 --> 00:50:46,000
¿Hola! Qué tal? ¿Qué está sucediendo?
396
00:50:46,640 --> 00:50:47,640
¿Qué está sucediendo?
397
00:50:52,915 --> 00:50:53,915
¿Qué está sucediendo?
398
00:55:51,200 --> 00:55:52,380
¿Qué está sucediendo?
399
00:56:02,200 --> 00:56:03,200
¿Qué está sucediendo? Soy yo.
400
00:57:01,560 --> 00:57:02,680
indefinido
401
00:57:03,450 --> 00:57:09,180
¡Ah! ¿Hola Qué pasa? Lo lamento.
402
00:57:09,181 --> 00:57:11,000
Estoy intentando salir.
403
00:57:15,800 --> 00:57:18,100
Déjame decirte algo.
404
00:57:18,460 --> 00:57:19,460
No te mataré.
405
00:57:20,070 --> 00:57:21,200
¡Ríndete!
406
00:57:55,060 --> 00:57:58,802
Creen en Pablo. Ahora vamos hacia el sur.
407
00:57:58,814 --> 00:58:03,160
Hay millones de fundamentalistas allí.
408
00:58:04,220 --> 00:58:08,795
Lo protegerán cuando venga.
409
00:58:08,807 --> 00:58:13,190
El concurso que está sucediendo nacerá en el sur.
410
00:58:35,050 --> 00:58:39,335
Mientras respire, lo siento.
411
00:58:41,410 --> 00:58:42,410
Habrá problemas.
412
00:58:44,950 --> 00:58:46,031
¿De qué estás hablando?
413
00:58:49,930 --> 00:58:51,070
Finalmente, ¿a qué te refieres?
414
00:58:51,071 --> 00:58:55,250
La forma en que te miran. Eran tuyos ahora.
415
00:58:58,710 --> 00:59:02,430
La noche en que distingues tus victorias es para que puedas ver el futuro.
416
00:59:03,530 --> 00:59:04,550
Supongo que no está bien.
417
00:59:06,430 --> 00:59:07,430
No lo sé, Mesías.
418
00:59:10,430 --> 00:59:12,550
Soy Phidican, he visto y parado.
419
00:59:13,660 --> 00:59:16,127
Sin embargo, tenemos un centavo justo entre nosotros, avivando
420
00:59:16,139 --> 00:59:18,670
las llamas de tu leyenda, diciendo que eres el indicado.
421
00:59:45,470 --> 00:59:47,810
Ella dice que deberías venir con nosotros.
422
00:59:48,790 --> 00:59:49,790
No, no puedo.
423
00:59:50,530 --> 00:59:51,530
Ella pregunta ¿por qué?
424
00:59:52,290 --> 00:59:53,857
Porque debo seguir luchando en el
425
00:59:53,869 --> 00:59:55,690
norte para protegerte allá en el sur.
426
00:59:57,940 --> 00:59:59,850
Ella dice que puede darse cuenta cuando mientes.
427
01:00:01,170 --> 01:00:04,530
Dile que es porque nuestra madre sigue difundiendo historias peligrosas.
428
01:00:12,030 --> 01:00:13,030
¿Que esta diciendo ella?
429
01:00:13,720 --> 01:00:16,755
Ella dice que estás cegado por el amor y te recuerda que
430
01:00:16,767 --> 01:00:19,920
debes reservar tu mano para la alianza más estratégica.
431
01:00:23,200 --> 01:00:25,800
También se pregunta por qué no crees en quién eres.
432
01:00:26,420 --> 01:00:29,060
Yo sí creo. Creo que les importo a estas personas.
433
01:00:30,760 --> 01:00:32,940
Creo que estoy marcando una diferencia en esta guerra.
434
01:00:34,680 --> 01:00:36,340
Estamos casi a las puertas de la ciudad.
435
01:00:36,820 --> 01:00:37,980
Eso no es lo que ella quiere decir.
436
01:00:38,360 --> 01:00:39,360
Sé lo que quiere decir.
437
01:00:39,420 --> 01:00:41,780
¿No crees que yo también siento el peso de la profecía?
438
01:00:43,700 --> 01:00:46,880
Es una historia que sigues contando, pero no es su historia, es la tuya.
439
01:00:47,840 --> 01:00:49,560
Merecen ser dirigidos por uno de los suyos.
440
01:00:50,860 --> 01:00:52,980
Lo que tu gente le hizo a este mundo es desgarrador.
441
01:00:53,320 --> 01:00:55,020
Les dimos algo que esperar.
442
01:00:55,100 --> 01:00:56,100
¡Eso no es esperanza!
443
01:02:50,910 --> 01:02:53,710
¡No debemos salir del perímetro de seguridad!
444
01:02:54,090 --> 01:02:59,040
¡Perímetro de seguridad! ¡El resto así lo espera!
445
01:02:59,400 --> 01:03:00,600
¿O debería darles mi palabra?
446
01:03:01,800 --> 01:03:04,180
¡Hoy seguiremos haciéndolo!
447
01:06:04,000 --> 01:06:08,960
¡Seguiremos haciéndolo!
448
01:06:09,510 --> 01:06:10,510
¡Un día!
449
01:06:11,790 --> 01:06:12,790
¡Muéstrate!
450
01:06:26,430 --> 01:06:27,430
No!
451
01:07:16,000 --> 01:07:20,950
¡Está desbloqueado! ¡Está desbloqueado!
452
01:07:57,780 --> 01:07:59,470
Entonces no, profeta Fremen.
453
01:08:01,800 --> 01:08:04,201
No es la primera vez que tenemos fricciones con los Fremen.
454
01:08:04,770 --> 01:08:05,930
Ninguno de esta magnitud.
455
01:08:10,490 --> 01:08:11,700
Entonces, mi querida hija,
456
01:08:13,260 --> 01:08:14,960
¿Cómo tratarías a este profeta?
457
01:08:21,620 --> 01:08:24,040
Si este Muad'Dib es una figura religiosa,
458
01:08:26,010 --> 01:08:27,340
No puedes usar la fuerza directa.
459
01:08:29,380 --> 01:08:31,300
La represión sólo hace florecer una religión.
460
01:08:32,520 --> 01:08:34,180
Sólo terminarás humillándote.
461
01:08:34,820 --> 01:08:36,380
Subestimas mi lado de Dios.
462
01:08:36,500 --> 01:08:38,460
Subestimas el poder de la fe.
463
01:08:41,920 --> 01:08:46,060
Su Alteza demuestra una vez más que fue mi alumna más aguda.
464
01:08:48,760 --> 01:08:49,760
Es de un asesino.
465
01:08:50,200 --> 01:08:51,200
No.
466
01:08:51,500 --> 01:08:52,940
Los profetas se vuelven más fuertes cuando mueren.
467
01:08:54,830 --> 01:08:56,820
Dejemos que el conflicto en Arrakis se convierta en guerra.
468
01:08:57,380 --> 01:08:58,380
Entonces traes la paz.
469
01:08:59,480 --> 01:09:00,480
Como salvador.
470
01:09:02,980 --> 01:09:04,221
Serás una emperatriz formidable.
471
01:09:08,960 --> 01:09:09,960
Muad'Dib,
472
01:09:10,700 --> 01:09:13,260
el profeta, el que señala el camino.
473
01:09:14,480 --> 01:09:16,481
Éstos son nuestros propios patrones religiosos, ¿no es así?
474
01:09:16,960 --> 01:09:17,960
Esto es obra nuestra.
475
01:09:21,710 --> 01:09:23,790
Muad'Dib significa ratón canguro.
476
01:09:24,690 --> 01:09:26,090
Una advertencia inusual para un Fremen.
477
01:09:28,625 --> 01:09:30,306
¿Y si todos los tratados siguieran vigentes?
478
01:09:30,590 --> 01:09:31,590
¡Suficiente!
479
01:09:31,790 --> 01:09:32,950
Esto no debe salir.
480
01:09:33,730 --> 01:09:35,550
Incluso para oídos de tu padre, ¿entiendes? Yo sí, representante.
481
01:09:36,630 --> 01:09:37,630
Madre.
482
01:09:39,620 --> 01:09:41,890
Si Paul está vivo, probablemente sepa la verdad.
483
01:09:42,930 --> 01:09:45,100
¿Y si las grandes casas supieran que vuestra
484
01:09:45,112 --> 01:09:47,650
padre estaba detrás de la liquidación de los Atreides,
485
01:09:48,350 --> 01:09:51,030
Tu padre enfrentará la guerra y perderá el trono.
486
01:09:53,150 --> 01:09:54,410
Entonces ¿qué esperanza hay? Esperanza.
487
01:09:56,130 --> 01:09:57,130
indefinido
488
01:09:58,330 --> 01:09:59,570
Somos Bene Gesserit.
489
01:10:00,390 --> 01:10:01,390
No lo esperamos.
490
01:10:01,750 --> 01:10:02,750
Planeamos.
491
01:10:03,650 --> 01:10:05,470
Paul no es nuestro único prospecto.
492
01:10:07,565 --> 01:10:12,330
El sobrino más joven del barón, Fade-Rotha Harkonnen, heredará Arrakis.
493
01:10:14,130 --> 01:10:15,130
Él puede ser la respuesta.
494
01:10:15,630 --> 01:10:16,630
¿Fade-Rotha? Es psicótico.
495
01:10:16,930 --> 01:10:17,970
indefinido
496
01:10:18,350 --> 01:10:19,350
Eso es irrelevante.
497
01:10:20,190 --> 01:10:23,090
La pregunta es, ¿podemos controlarlo?
498
01:10:24,250 --> 01:10:25,390
Y tengo la intención de averiguarlo.
499
01:10:48,310 --> 01:10:50,550
¿Quieres carnes frescas, cariño? Gracias.
500
01:10:50,551 --> 01:10:51,551
Pulmones.
501
01:10:53,250 --> 01:10:53,810
Un hígado.
502
01:10:53,890 --> 01:10:54,890
indefinido
503
01:10:55,170 --> 01:10:56,170
¿Qué le gustaría?
504
01:10:56,690 --> 01:10:57,870
He oído que son grandes hoy.
505
01:10:58,330 --> 01:10:59,330
Tus nuevas espadas.
506
01:10:59,925 --> 01:11:01,990
Para este día tan especial.
507
01:11:02,770 --> 01:11:04,550
Napa y Fade-Rotha.
508
01:11:32,810 --> 01:11:33,950
Y no tus huesos.
509
01:11:34,650 --> 01:11:35,650
Es el chapuzón.
510
01:11:36,850 --> 01:11:37,850
Habría que afilarlo.
511
01:11:52,090 --> 01:11:53,090
¡Venir!
512
01:11:53,790 --> 01:11:55,190
No moriré como un tonto.
513
01:11:55,970 --> 01:11:56,970
Mátame ahora.
514
01:11:57,130 --> 01:11:59,310
Hoy no hay droga para ti, Atreides.
515
01:12:03,110 --> 01:12:05,310
Tómate este tiempo, viejo.
516
01:12:05,610 --> 01:12:06,750
¿Qué deseas?
517
01:13:23,660 --> 01:13:25,300
Esta pelea es segura.
518
01:13:27,180 --> 01:13:28,620
Pero le echaremos un buen vistazo.
519
01:15:09,000 --> 01:15:13,590
Podemos cancelar la pelea.
520
01:15:14,430 --> 01:15:16,190
Exploraré el cumpleaños de mi sobrino.
521
01:15:23,230 --> 01:15:24,230
¿Quién está ahí?
522
01:16:18,740 --> 01:16:19,580
¿Quién está ahí?
523
01:16:19,581 --> 01:16:20,581
¡Lo dije!
524
01:16:21,220 --> 01:16:22,280
¿Quién está ahí?
525
01:16:22,440 --> 01:16:24,040
¿Por qué no paramos la pelea?
526
01:16:24,660 --> 01:16:25,660
¿Planes de traspaso?
527
01:16:30,600 --> 01:16:32,180
Muéstrame quién eres.
528
01:16:32,181 --> 01:16:34,200
...
529
01:16:52,200 --> 01:16:53,580
...
530
01:17:55,620 --> 01:18:01,060
...
531
01:18:11,460 --> 01:18:16,001
... ...
532
01:19:04,571 --> 01:19:10,330
No te apresures. Tengo otro regalo para ti. Uno más grande.
533
01:19:12,010 --> 01:19:13,010
Y alboroto.
534
01:19:17,000 --> 01:19:18,000
¿Qué pasa con Roberto?
535
01:19:18,620 --> 01:19:20,660
No ha logrado proteger la producción de Spice.
536
01:19:22,000 --> 01:19:23,420
Robert sería reasignado.
537
01:19:27,540 --> 01:19:28,780
Reclama una pelea alborotada.
538
01:19:30,240 --> 01:19:32,420
Libera la especia. Te haré Emperador.
539
01:19:49,800 --> 01:19:50,800
¿Cómo?
540
01:19:52,820 --> 01:19:55,880
El Emperador me ayudó a destruir a sus traidores.
541
01:19:57,560 --> 01:20:01,100
Y dirigió su propio ejército al curso. Un delito grave.
542
01:20:02,640 --> 01:20:06,720
Si saliera a la luz, las grandes casas se levantarían contra él.
543
01:20:08,960 --> 01:20:11,840
Y entonces… ¿Quién se sentará en el trono? Desvanecerse Rawthog.
544
01:20:13,600 --> 01:20:14,560
Estacionelo.
545
01:20:14,561 --> 01:20:16,860
indefinido
546
01:20:56,510 --> 01:20:57,710
Me estás siguiendo.
547
01:20:59,090 --> 01:21:00,090
¿Lo soy?
548
01:21:01,630 --> 01:21:03,190
Puede que me haya perdido.
549
01:21:05,410 --> 01:21:07,710
¿Me mostrarás la salida a este laberinto?
550
01:21:08,530 --> 01:21:09,670
Mi señor Nabarin.
551
01:21:17,230 --> 01:21:19,150
Hemos conocido nuestro sueño.
552
01:21:22,650 --> 01:21:23,650
No me parece.
553
01:21:24,950 --> 01:21:26,170
Soy Lady Margot Fenry.
554
01:21:27,190 --> 01:21:29,310
Estoy aquí para honrar tu mayoría de edad.
555
01:21:29,850 --> 01:21:31,250
No estás permitido en esta sección.
556
01:21:32,290 --> 01:21:33,890
¿Cómo pasaste a los guardias? Los guardias.
557
01:21:34,570 --> 01:21:35,570
indefinido
558
01:21:38,390 --> 01:21:40,470
¿Puedo preguntar qué estás haciendo aquí?
559
01:21:42,370 --> 01:21:44,970
No participas en tus propias celebraciones.
560
01:21:56,600 --> 01:21:57,620
Eres mejor desierto.
561
01:21:58,920 --> 01:21:59,920
¿Y por qué?
562
01:22:04,420 --> 01:22:06,360
Soñé contigo anoche.
563
01:22:07,100 --> 01:22:08,720
Un sueño placentero espero.
564
01:22:08,721 --> 01:22:10,120
No te burles de mí por eso.
565
01:22:10,220 --> 01:22:11,220
¿Por qué te atreverías?
566
01:22:13,760 --> 01:22:15,600
Ahora mismo has sido un bromista en los trucos.
567
01:22:16,800 --> 01:22:18,720
¿Y qué sabes del nombre de jesserit? Dime.
568
01:22:23,060 --> 01:22:24,060
indefinido
569
01:22:27,520 --> 01:22:28,780
¿Hay algo mal?
570
01:22:29,380 --> 01:22:30,600
No reconozco este lugar.
571
01:22:31,940 --> 01:22:33,220
Esta es la forma de los invitados.
572
01:22:36,330 --> 01:22:37,250
¿Adónde vas? A mi cuarto.
573
01:22:37,251 --> 01:22:40,750
indefinido
574
01:23:29,700 --> 01:23:33,660
Pon tu mano derecha en la caja.
575
01:23:49,030 --> 01:23:56,310
Un sociópata de gran inteligencia, motivado, cruel, pero fuertemente motivado por el honor.
576
01:23:57,690 --> 01:23:58,690
Anhela ser lastimado.
577
01:23:59,670 --> 01:24:00,670
Le encanta el dolor.
578
01:24:01,850 --> 01:24:02,850
¿Puede ser redimido?
579
01:24:03,210 --> 01:24:04,210
Se le puede controlar.
580
01:24:05,290 --> 01:24:06,290
Es sexualmente vulnerable.
581
01:24:08,590 --> 01:24:09,590
¿Y?
582
01:24:11,205 --> 01:24:12,210
El linaje está asegurado.
583
01:24:14,470 --> 01:24:16,590
Una mujer, como usted solicitó.
584
01:24:18,220 --> 01:24:19,220
Lo hiciste bien, Margot.
585
01:24:20,650 --> 01:24:23,270
Respetuosamente, ¿por qué no lo probaste tú mismo?
586
01:24:25,205 --> 01:24:26,470
Bueno, soy madre, Eichika.
587
01:24:27,720 --> 01:24:30,350
Y basado en lo que pasó entre él y su
588
01:24:30,362 --> 01:24:32,890
propia madre, no esperaba que fuera eficaz.
589
01:24:32,891 --> 01:24:35,290
¿Qué pasó entre él y su madre? Él enojado con ella.
590
01:24:36,370 --> 01:24:37,370
indefinido
591
01:24:38,710 --> 01:24:40,790
Deseo y humillación.
592
01:24:42,730 --> 01:24:43,830
Esas son sus palancas.
593
01:24:45,270 --> 01:24:50,430
Si Fade Rother vence a Arrakis, sabremos cómo controlarlo.
594
01:25:03,270 --> 01:25:04,990
Desvanecerse Rother.
595
01:25:06,010 --> 01:25:10,670
Desvanecerse Rother.
596
01:25:10,671 --> 01:25:13,010
Tráeme un error, jugador.
597
01:25:54,500 --> 01:25:59,140
Desvanecerse Rother.
598
01:25:59,691 --> 01:26:01,510
A estos idiotas los culpo.
599
01:26:03,310 --> 01:26:06,590
Un traje quieto está lleno de orina.
600
01:26:10,730 --> 01:26:12,190
Está cubierto de arena.
601
01:26:14,330 --> 01:26:18,550
Sálvame para estos mejores idiotas de los que alguna vez fui.
602
01:26:25,040 --> 01:26:26,040
Jugoso.
603
01:26:26,660 --> 01:26:27,660
Jugoso, Jugoso.
604
01:26:28,160 --> 01:26:32,600
Oh, fue un placer conocerte.
605
01:26:32,920 --> 01:26:33,920
¿Oh sí?
606
01:26:34,200 --> 01:26:36,800
Muy bien, eso estaba claro, hombre. Ven aquí.
607
01:26:58,760 --> 01:26:59,760
Jessie, Jessie.
608
01:27:00,220 --> 01:27:01,360
Sí, tengo un medidor que marca un punto.
609
01:27:01,361 --> 01:27:03,040
Hola chicos, las palabras están en camino.
610
01:27:03,200 --> 01:27:04,520
Tengo un medidor que marca un punto.
611
01:27:51,780 --> 01:27:52,780
¡Desteñir!
612
01:27:57,710 --> 01:27:57,730
¡Desteñir!
613
01:27:57,750 --> 01:27:58,830
¡Vamos, Fade!
614
01:28:17,850 --> 01:28:19,990
¡Vamos, Fade!
615
01:29:26,160 --> 01:29:27,160
Eres tu cachorro.
616
01:29:28,240 --> 01:29:29,240
¡Eres tu cachorro!
617
01:29:36,370 --> 01:29:39,333
Bueno, después de la Batalla de Arrakeen, pude
618
01:29:39,345 --> 01:29:42,450
negociar un viaje de regreso a casa para los supervivientes.
619
01:29:43,890 --> 01:29:44,950
Gracias a estos chicos.
620
01:29:46,410 --> 01:29:47,410
¿Por qué te quedaste? Quería sangre.
621
01:29:48,570 --> 01:29:49,570
La cabeza de Rabón.
622
01:29:52,210 --> 01:29:53,210
indefinido
623
01:29:56,570 --> 01:30:00,037
Dado que Muad'Dib ha estado volviendo loco a Rabon, el
624
01:30:00,049 --> 01:30:03,310
El negocio del contrabando ha sido bastante rentable.
625
01:30:04,250 --> 01:30:05,630
Guardián, me gusta el contrabandista.
626
01:30:08,320 --> 01:30:09,320
Paul Muad'Dib.
627
01:30:10,690 --> 01:30:12,540
He oído muchas historias sobre Muad'Dib.
628
01:30:14,240 --> 01:30:15,240
Ninguna de ellas bonita.
629
01:30:17,190 --> 01:30:18,190
Verás el miedo.
630
01:30:19,890 --> 01:30:21,540
Que nuestros recursos son limitados.
631
01:30:22,590 --> 01:30:26,380
El miedo es todo lo que tenemos.
632
01:30:43,750 --> 01:30:44,750
¿Cuantos hombres contigo? Doscientos.
633
01:30:45,310 --> 01:30:45,690
indefinido
634
01:30:46,150 --> 01:30:47,150
¡Doscientos!
635
01:30:48,390 --> 01:30:49,390
¡Shh!
636
01:30:52,075 --> 01:30:54,716
¿Te das cuenta de lo que pudiste lograr con doscientos hombres?
637
01:30:56,300 --> 01:30:57,300
Increíbles luchadores.
638
01:30:57,900 --> 01:30:59,296
Duncan dijo que había millones de ellos.
639
01:30:59,320 --> 01:31:00,320
En el sur profundo.
640
01:31:00,580 --> 01:31:00,780
Sí.
641
01:31:01,080 --> 01:31:02,320
Bueno, ¿qué estás esperando?
642
01:31:03,340 --> 01:31:06,260
Con miles de estos tipos, puedes tomar el control de todo el planeta.
643
01:31:06,620 --> 01:31:08,640
Es el sueño de tu padre. ¿A qué le temes? Destino.
644
01:31:08,641 --> 01:31:09,641
indefinido
645
01:31:11,770 --> 01:31:13,160
Adoración, Gurney.
646
01:31:14,700 --> 01:31:15,700
Solía ser amigos.
647
01:31:17,420 --> 01:31:18,420
Ahora son seguidores.
648
01:31:19,160 --> 01:31:20,340
Muad'Dib, el profeta.
649
01:31:21,080 --> 01:31:22,840
Por qué es eso algo malo? Úselo.
650
01:31:22,980 --> 01:31:23,980
No es tan simple.
651
01:31:24,040 --> 01:31:26,940
Tienes el poder de vengar a tu padre y tienes miedo de usarlo.
652
01:31:28,170 --> 01:31:29,880
Spice me abrió la mente, Gurney.
653
01:31:30,880 --> 01:31:32,000
Puedo prever cosas.
654
01:31:34,350 --> 01:31:37,500
Si voy al sur, todas mis visiones me conducirán al horror.
655
01:31:38,280 --> 01:31:40,860
Miles de millones de cadáveres esparcidos por la galaxia.
656
01:31:41,700 --> 01:31:42,760
Todos muriendo por mi culpa.
657
01:31:44,020 --> 01:31:45,080
Porque pierdes el control.
658
01:31:47,200 --> 01:31:48,500
Porque lo gano.
659
01:32:06,920 --> 01:32:07,920
Esa es mucha agua.
660
01:32:10,560 --> 01:32:11,560
Johnny.
661
01:32:11,780 --> 01:32:13,480
¿Qué? La academia es inútil.
662
01:32:14,560 --> 01:32:15,260
Él es familia.
663
01:32:15,261 --> 01:32:16,360
¿Qué?
664
01:32:19,020 --> 01:32:20,020
¿En realidad?
665
01:32:44,100 --> 01:32:49,070
No es necesario ser profeta para ver lo que viene.
666
01:32:53,120 --> 01:32:54,280
Tu camino lleva a la guerra.
667
01:32:56,320 --> 01:32:57,320
Tú lo sabes.
668
01:32:59,820 --> 01:33:00,820
Entonces se acerca la guerra.
669
01:33:02,100 --> 01:33:04,820
¿Qué harás cuando sientas su aliento en tu cuello?
670
01:33:09,240 --> 01:33:12,760
Si no quieres formar un ejército en esta casa, todavía tienes una opción.
671
01:33:16,500 --> 01:33:17,500
Poder de fuego.
672
01:33:19,210 --> 01:33:20,760
Que no tienes.
673
01:33:22,980 --> 01:33:24,060
Y aquí estoy yo.
674
01:33:28,320 --> 01:33:30,480
Sé dónde escondió tu padre los átomos de la familia.
675
01:33:36,160 --> 01:33:38,880
Cada casa posee un arsenal atómico.
676
01:33:40,560 --> 01:33:41,960
Y pensé que la nuestra se había perdido.
677
01:33:44,710 --> 01:33:46,840
Es enorme, Johnny. Podría cambiarlo todo.
678
01:33:52,800 --> 01:33:54,980
Y podría apuntar las bombas a los principales campos de especias.
679
01:33:57,610 --> 01:34:00,700
Quien puede destruir una cosa tiene el control real sobre ella.
680
01:34:02,440 --> 01:34:03,820
¿Entonces puedes controlarlo tú y no nosotros?
681
01:34:06,220 --> 01:34:07,741
Me prometiste que no querías poder.
682
01:34:09,810 --> 01:34:11,880
No importa lo que haga, todavía no confías en mí.
683
01:34:12,090 --> 01:34:14,300
Porque eres extranjero. Eres tu amigo.
684
01:34:17,070 --> 01:34:18,070
No soy un extranjero.
685
01:34:26,210 --> 01:34:28,850
No para mí, sino para el desierto que eres.
686
01:34:30,100 --> 01:34:33,610
Mi lealtad es hacia ti. A los Fremen.
687
01:34:34,250 --> 01:34:35,890
Estoy haciendo esto por todos nosotros.
688
01:34:37,270 --> 01:34:38,270
¿Me crees?
689
01:34:46,920 --> 01:34:48,290
Te hablaré hasta ahora.
690
01:34:55,610 --> 01:34:56,610
Allá.
691
01:35:01,240 --> 01:35:03,970
Está justo delante de las narices de todos.
692
01:35:06,130 --> 01:35:07,130
No inteligente.
693
01:35:07,160 --> 01:35:10,830
Esa es la idea. Nadie miraría jamás allí porque es obvio.
694
01:35:13,570 --> 01:35:14,570
No inteligente.
695
01:35:15,800 --> 01:35:16,800
¿Lo encontraste?
696
01:35:17,260 --> 01:35:18,770
No lo busqué.
697
01:35:19,370 --> 01:35:20,370
¿Cuántas cabezas exactamente?
698
01:35:22,620 --> 01:35:24,250
Suficiente para volar todo el planeta.
699
01:35:27,630 --> 01:35:28,710
Es una figura retórica.
700
01:35:30,890 --> 01:35:31,890
Usted sabe lo que quiero decir.
701
01:35:54,020 --> 01:35:55,660
Sólo con tu herencia genética.
702
01:36:35,450 --> 01:36:38,010
El legado de tu tatarabuelo.
703
01:36:39,110 --> 01:36:42,490
Las 92 ojivas atómicas originales de la familia Atreides.
704
01:36:45,970 --> 01:36:48,731
Pero eso... Eso es poder.
705
01:36:55,830 --> 01:36:56,830
Diario imperial.
706
01:36:57,910 --> 01:36:59,250
Cerca de 10.191.
707
01:37:00,590 --> 01:37:01,590
Octavo comentario.
708
01:37:02,450 --> 01:37:04,930
Rara vez llegan informes del sur de Arrakis.
709
01:37:06,270 --> 01:37:07,850
Son tierras áridas y quemadas.
710
01:37:07,851 --> 01:37:12,170
Oculto por tormentas de arena que se extienden a lo largo de mil millas a lo largo del ecuador.
711
01:37:14,350 --> 01:37:16,110
Nada puede vivir allí sin fe.
712
01:37:17,890 --> 01:37:21,970
Por eso nuestras misioneras Bene Gesserit han sido tan productivas allí.
713
01:37:25,170 --> 01:37:28,724
A través de ellos estamos recibiendo informes de una figura misteriosa tomando
714
01:37:28,736 --> 01:37:32,090
control sobre la imaginación de las tribus fundamentalistas del sur.
715
01:37:33,250 --> 01:37:35,970
Una nueva Reverenda Madre del norte.
716
01:37:37,230 --> 01:37:40,670
Difundir la noticia de la inminente llegada del Lusan Al-Ga'ib.
717
01:37:41,510 --> 01:37:42,870
La voz del mundo exterior.
718
01:37:44,410 --> 01:37:47,442
Con el fervor religioso aumentando en el sur y
719
01:37:47,454 --> 01:37:50,630
Wadiib estrangula la producción de especias en el norte.
720
01:37:51,670 --> 01:37:54,250
Todo apunta a una escalada de la guerra.
721
01:38:01,520 --> 01:38:05,800
Una joven, joven, que ha sido
722
01:38:06,050 --> 01:38:09,481
una joven, joven que ha sido una joven, joven que ha sido una joven.
723
01:38:09,540 --> 01:38:10,540
¿Qué es?
724
01:38:11,780 --> 01:38:12,780
¿Con ojos?
725
01:38:17,340 --> 01:38:18,900
Dale una oportunidad a ese niño.
726
01:40:13,640 --> 01:40:16,137
Escucha cuidadosamente. Pronto un hombre va a visitar
727
01:40:16,149 --> 01:40:18,440
tu templo y es posible que quiera que realices los ritos.
728
01:40:18,441 --> 01:40:19,441
indefinido
729
01:40:20,040 --> 01:40:21,980
Reven madre, está prohibido.
730
01:40:23,440 --> 01:40:25,020
Su madre me dejará.
731
01:40:25,200 --> 01:40:29,580
Su madre me dejará.
732
01:42:06,720 --> 01:42:14,300
Una artillería pasada de moda, un genio, literalmente están derritiendo roca sobre sus cabezas.
733
01:42:14,880 --> 01:42:15,960
Quiero ir al suelo.
734
01:42:16,640 --> 01:42:18,240
Prepara mis tropas, Señor.
735
01:42:18,241 --> 01:42:20,400
Te recomendaría que te quedes dentro de ellos.
736
01:42:20,880 --> 01:42:22,820
Lleva su cuerpo a mis habitaciones.
737
01:42:23,740 --> 01:42:25,460
Mis pobres Darnax tienen hambre.
738
01:42:26,440 --> 01:42:28,000
No hay comida para ellos en el vuelo.
739
01:42:29,300 --> 01:42:31,180
¿Qué estás haciendo aquí?
740
01:42:32,120 --> 01:42:33,120
Es temprano en la mañana.
741
01:42:33,520 --> 01:42:34,800
¿Qué estás haciendo aquí?
742
01:42:35,560 --> 01:42:37,040
Son mis pies, hermano.
743
01:42:44,050 --> 01:42:46,570
Humillaste a nuestra familia.
744
01:42:47,870 --> 01:42:49,290
Me humillaste.
745
01:42:49,291 --> 01:42:51,290
En caso...
746
01:42:52,210 --> 01:42:54,150
Yo... ...no moriré.
747
01:43:03,510 --> 01:43:04,630
Estamos igualados.
748
01:43:10,930 --> 01:43:13,610
Y ahí está nuestra familia una vez más.
749
01:43:14,970 --> 01:43:16,090
Será el último.
750
01:43:55,710 --> 01:43:57,010
Estaremos de vuelta en unos minutos.
751
01:44:03,580 --> 01:44:04,980
Llevamos mucho tiempo esperando.
752
01:44:06,660 --> 01:44:08,640
Llevamos mucho tiempo esperando.
753
01:44:08,641 --> 01:44:10,100
Llevamos mucho tiempo esperando.
754
01:44:10,101 --> 01:44:11,101
Estábamos esperando.
755
01:44:11,740 --> 01:44:12,740
Estaremos de vuelta.
756
01:44:27,840 --> 01:44:32,380
En Ushul, en el sur, sólo los líderes pueden hablar.
757
01:44:34,180 --> 01:44:35,320
Debes ocupar mi lugar.
758
01:44:36,020 --> 01:44:36,800
No puedo hacer eso.
759
01:44:36,840 --> 01:44:39,340
Es un buen momento para cruzar espadas conmigo.
760
01:44:40,060 --> 01:44:42,240
Soy débil, soy una presa fácil.
761
01:44:43,000 --> 01:44:44,420
Preferiría cortarme la mano.
762
01:44:44,480 --> 01:44:47,720
Os necesitamos, necesitamos la lista de Ganga'ib para liderar a nuestro pueblo.
763
01:44:47,721 --> 01:44:49,540
¿Sabes lo que pienso de todo este tiempo?
764
01:44:49,560 --> 01:44:51,840
¡No me importa lo que creas, yo creo!
765
01:45:05,320 --> 01:45:07,320
No lo vi venir.
766
01:45:09,600 --> 01:45:10,760
Los Harkins no han terminado aquí.
767
01:45:11,880 --> 01:45:13,360
Simplemente regresaron para recargar.
768
01:45:14,060 --> 01:45:15,160
Estamos colocando golpes.
769
01:45:15,940 --> 01:45:17,456
Moveremos a todos hacia el sur.
770
01:45:17,480 --> 01:45:19,080
Me quedaré atrás y cubriré tu retirada.
771
01:45:19,360 --> 01:45:20,676
¿De qué estás hablando Johnny?
772
01:45:20,700 --> 01:45:21,700
No puedo ir contigo.
773
01:45:22,240 --> 01:45:23,240
¿Sabes por qué? Yo también me quedaré.
774
01:45:23,540 --> 01:45:25,920
Nadie se queda conmigo.
775
01:45:26,160 --> 01:45:27,160
¡Paul, eso es una orden!
776
01:45:27,220 --> 01:45:28,260
Gurney, ¿cómo va hacia el sur?
777
01:45:28,760 --> 01:45:29,760
Protege a mi madre.
778
01:45:32,200 --> 01:45:32,560
Mi señor.
779
01:45:32,840 --> 01:45:33,840
¿Qué pasa?
780
01:45:33,940 --> 01:45:35,000
No se que hacer.
781
01:45:35,180 --> 01:45:36,340
No se que hacer.
782
01:45:42,940 --> 01:45:44,300
Le tiene miedo al fundamentalista.
783
01:45:46,240 --> 01:45:47,320
Él debería ser.
784
01:46:00,650 --> 01:46:01,650
No te resistas.
785
01:46:16,880 --> 01:46:20,670
Oh, hijo, hijo de...
786
01:46:21,210 --> 01:46:23,550
Ya ves lo que has oído de nosotros.
787
01:46:24,870 --> 01:46:26,530
No puedes ver el futuro.
788
01:46:27,150 --> 01:46:28,610
Has visto el pasado.
789
01:46:31,330 --> 01:46:32,690
Eres toda tu mente.
790
01:46:33,170 --> 01:46:34,770
Necesitas beber el agua de la vida.
791
01:46:35,930 --> 01:46:38,110
Y lo verás todo.
792
01:46:41,680 --> 01:46:45,180
El buen cazador siempre aprende la melodía más alta antes que su cazador.
793
01:46:46,700 --> 01:46:48,000
Él necesita ver.
794
01:46:49,880 --> 01:46:51,500
Hasta donde él puede ver.
795
01:46:56,540 --> 01:46:57,700
Necesitas ver.
796
01:47:00,740 --> 01:47:02,540
Debes beber el agua de la vida.
797
01:47:24,600 --> 01:47:29,220
Tu mente y el mundo han tomado decisiones por nosotros.
798
01:47:35,390 --> 01:47:36,390
Diles que te perderé.
799
01:47:36,550 --> 01:47:42,120
Nunca me perderás.
800
01:47:42,520 --> 01:47:44,380
No mientras te quedes donde estás.
801
01:48:31,600 --> 01:48:33,280
Espía, dejado atrás.
802
01:48:34,220 --> 01:48:35,220
No hay rastro de los demás.
803
01:48:35,860 --> 01:48:37,860
Han ido al sur para esconderse en las tormentas.
804
01:48:43,040 --> 01:48:44,720
Envía este mensaje al barón.
805
01:48:45,180 --> 01:48:47,020
El Norte lo ha liberado y asegurado.
806
01:48:47,620 --> 01:48:48,780
Horace espía a voluntad.
807
01:48:49,880 --> 01:48:50,880
Yes, no Baron.
808
01:48:52,400 --> 01:48:53,400
No sir.
809
01:49:05,210 --> 01:49:08,750
Mataste a nueve de mis hombres con una sola espada.
810
01:49:10,310 --> 01:49:11,310
Ella no quiere hablar.
811
01:49:12,270 --> 01:49:13,270
Dile que está bien.
812
01:49:13,970 --> 01:49:16,030
Ya sé todo lo que necesito saber.
813
01:49:24,020 --> 01:49:25,460
Todo en placer, imagina.
814
01:50:32,070 --> 01:50:33,940
Ella también lo está en la salida detallada.
815
01:50:35,600 --> 01:50:36,600
¿Eso eres tú?
816
01:50:38,900 --> 01:50:40,380
¿A quién te pareces tanto a nosotros? Sin hombres.
817
01:50:45,310 --> 01:50:46,700
indefinido
818
01:52:24,000 --> 01:52:28,000
Sin hombres, son tan malos como los hombres.
819
01:52:31,260 --> 01:52:33,440
¿Cómo tengo que hablar con ella?
820
01:52:33,720 --> 01:52:34,720
¡Tan cerca!
821
01:52:36,020 --> 01:52:36,520
No bajaré hacia ellos.
822
01:52:36,521 --> 01:52:38,980
No se lo digas.
823
01:52:38,981 --> 01:52:40,080
Ella viene hacia mí.
824
01:53:08,000 --> 01:53:09,000
¿Pablo? ¿Pablo? Estoy aquí.
825
01:53:11,945 --> 01:53:12,945
Estoy aquí.
826
01:53:17,670 --> 01:53:18,670
¿Qué pasó?
827
01:53:20,310 --> 01:53:21,310
¿Qué pasó? Él está muerto.
828
01:53:32,060 --> 01:53:33,060
indefinido
829
01:53:33,400 --> 01:53:35,600
Sus signos vitales están tan bajos que no se pueden detectar.
830
01:53:36,440 --> 01:53:37,440
Pero él está vivo.
831
01:53:37,960 --> 01:53:38,960
¿Qué le hiciste? No, eso no.
832
01:53:40,770 --> 01:53:42,600
¿Por qué tendría que hacer eso?
833
01:53:43,170 --> 01:53:45,400
¿Por qué harías eso? No sé.
834
01:53:45,401 --> 01:53:46,401
Él está muerto.
835
01:53:46,620 --> 01:53:47,620
No sé.
836
01:53:48,020 --> 01:53:49,020
No sé.
837
01:53:49,100 --> 01:53:50,100
Él está muerto.
838
01:53:50,820 --> 01:53:51,160
Él está muerto.
839
01:53:51,580 --> 01:53:51,880
No sé.
840
01:53:51,881 --> 01:53:56,260
Johnny, su cuerpo está luchando contra el veneno y necesita tu ayuda.
841
01:53:56,500 --> 01:53:57,500
Hazlo tu.
842
01:53:58,890 --> 01:53:59,900
Le hiciste esto.
843
01:54:00,180 --> 01:54:01,460
Le hiciste esto a tu propio hijo.
844
01:54:01,800 --> 01:54:03,460
Hazlo tu. Arréglelo usted mismo.
845
01:54:03,880 --> 01:54:07,500
Johnny, quizás no creas en la profecía, pero eres parte de ella.
846
01:54:08,040 --> 01:54:09,040
Eres el veneno.
847
01:54:09,780 --> 01:54:10,780
Tú y tus mentiras.
848
01:54:11,400 --> 01:54:12,400
¿Por qué harías esto? Ella es madre.
849
01:54:24,740 --> 01:54:25,740
Alguien simplemente.
850
01:54:26,720 --> 01:54:27,920
..
851
01:54:27,921 --> 01:54:28,921
Ella es madre.
852
01:54:31,940 --> 01:54:33,920
No vas a matarla, ¿verdad?
853
01:54:34,780 --> 01:54:35,940
No vas a matarla.
854
01:54:37,280 --> 01:54:38,520
Porque son muchas lágrimas.
855
01:56:35,700 --> 01:56:37,380
Ella llegará a entender.
856
01:56:38,880 --> 01:56:40,260
Lo he visto.
857
01:56:41,760 --> 01:56:42,760
Puedes ver.
858
01:56:43,700 --> 01:56:45,640
Las visiones son claras ahora.
859
01:56:47,960 --> 01:56:51,420
Veo futuros posibles todos a la vez.
860
01:56:52,200 --> 01:56:55,680
Nuestros enemigos están a nuestro alrededor.
861
01:56:56,220 --> 01:56:57,960
Y en muchos futuros prevalecen.
862
01:56:59,460 --> 01:57:00,760
Pero sí veo una manera.
863
01:57:02,380 --> 01:57:04,220
Hay un camino estrecho.
864
01:57:14,320 --> 01:57:16,340
Vi a nuestra madre de línea de sangre,
865
01:57:17,790 --> 01:57:19,060
escrito a través del tiempo.
866
01:57:37,010 --> 01:57:38,240
¿Mi padre lo sabía?
867
01:57:42,420 --> 01:57:47,430
Me encontré hasta que tomó el veneno del gusano.
868
01:58:01,240 --> 01:58:02,300
Así es como sobreviviremos.
869
01:58:04,340 --> 01:58:05,640
Siendo nuestro argumento.
870
01:59:25,321 --> 01:59:26,321
Sobreviviremos.
871
01:59:46,380 --> 01:59:48,480
¿Me escuchas? Tienes el poder de detener esto.
872
01:59:48,660 --> 01:59:49,660
No, estoy dispuesto.
873
01:59:49,840 --> 01:59:51,600
No vas a hablar dentro del círculo.
874
01:59:52,080 --> 01:59:53,656
Si tuvieras que hablar, sabes qué hacer.
875
01:59:53,680 --> 01:59:54,680
Todavía no, por favor.
876
01:59:55,700 --> 01:59:57,240
Puedo salvarlo.
877
02:00:09,380 --> 02:00:11,740
Esta profecía es cómo nos esclavizan.
878
02:00:12,160 --> 02:00:13,160
Cómo nos dominan.
879
02:00:14,120 --> 02:00:15,880
Te meterás en problemas.
880
02:00:16,220 --> 02:00:17,260
Esto no es asunto tuyo.
881
02:00:17,800 --> 02:00:19,648
Mi vínculo escuchándose a sí mismo mató a mi familia y
882
02:00:19,660 --> 02:00:21,480
Me dio un pequeño comienzo para recordar el mío.
883
02:00:21,740 --> 02:00:23,040
Todo esto es asunto mío.
884
02:01:12,990 --> 02:01:18,410
Debes tomar su lugar derrotándolo y devolviendo su agua al pozo.
885
02:01:19,150 --> 02:01:22,910
Crees que soy tan estúpido como para privarme de lo mejor de nosotros.
886
02:01:23,550 --> 02:01:25,210
¿No me diste trabajo de alguna manera?
887
02:01:26,770 --> 02:01:28,170
Me he quitado la vida o tanto tiempo.
888
02:01:29,350 --> 02:01:30,450
Es la única forma.
889
02:01:31,270 --> 02:01:32,550
¡Estoy señalando el camino!
890
02:01:36,250 --> 02:01:37,630
¡Oh, ese culo apesta!
891
02:01:38,090 --> 02:01:39,110
¡Oh, efervescente!
892
02:01:39,830 --> 02:01:41,010
¡Liberan pozo!
893
02:01:41,450 --> 02:01:42,450
¡Llama dinero!
894
02:01:59,320 --> 02:02:00,320
¡El!
895
02:02:11,600 --> 02:02:13,160
¿Crees que podrías tener una oportunidad?
896
02:02:15,920 --> 02:02:17,660
No es el juez.
897
02:02:18,740 --> 02:02:19,740
Es el juez.
898
02:02:21,400 --> 02:02:24,660
Ella dice que es la única que quiere hacerlo.
899
02:02:28,880 --> 02:02:30,780
Eres tú quien quiere lograrlo.
900
02:02:31,540 --> 02:02:35,480
Eres tú quien quiere lograrlo.
901
02:02:39,380 --> 02:02:42,440
Eres tú quien quiere lograrlo.
902
02:02:43,160 --> 02:02:44,600
Voy a tomarlo.
903
02:02:45,540 --> 02:02:46,540
Me lo llevo.
904
02:02:47,880 --> 02:02:49,980
O lo aceptaré.
905
02:02:50,180 --> 02:02:51,880
Me lo llevo.
906
02:02:52,180 --> 02:02:53,220
Me lo llevo.
907
02:02:56,851 --> 02:02:57,851
El cuarto.
908
02:02:58,350 --> 02:02:59,350
¿Es ese el caso?
909
02:03:01,510 --> 02:03:02,710
Cuando estes listo,
910
02:03:05,830 --> 02:03:12,560
los imprudentes quieren lograrlo.
911
02:03:12,561 --> 02:03:15,400
Él será el juez.
912
02:03:27,650 --> 02:03:29,580
¿Ves el juego, Shadi?
913
02:03:31,860 --> 02:03:33,160
Apesto como soy.
914
02:03:34,260 --> 02:03:35,520
Debería haberme enganchado.
915
02:03:41,960 --> 02:03:44,440
Este es el sello ducal de mi padre.
916
02:03:55,220 --> 02:03:58,720
¡Todos mis árboles demoníacos, duque de Arrakis!
917
02:04:00,040 --> 02:04:02,120
¡Todo no me había visto!
918
02:04:02,820 --> 02:04:04,280
¡Déjame empezar mi juego!
919
02:04:05,240 --> 02:04:06,240
¡Arruinó el gueto!
920
02:04:06,241 --> 02:04:08,680
Debería haberme enganchado.
921
02:05:06,280 --> 02:05:08,140
Mientras Atreides todavía esté vivo,
922
02:05:10,350 --> 02:05:11,480
Desafía a mi padre.
923
02:05:13,210 --> 02:05:14,480
Nunca has estado en Arrakis.
924
02:05:16,470 --> 02:05:18,000
Es bastante impresionante, ya lo verás.
925
02:05:18,400 --> 02:05:19,601
¿Todo esto fue por tu consejo?
926
02:05:20,000 --> 02:05:21,000
¿Qué?
927
02:05:21,970 --> 02:05:24,700
¿Aconsejaste a mi padre que exterminara a los Atreides?
928
02:05:24,850 --> 02:05:25,850
Por supuesto lo hice.
929
02:05:26,240 --> 02:05:27,520
¿Por qué si no habría sucedido?
930
02:05:28,395 --> 02:05:30,600
Intentaste sacrificar un linaje completo.
931
02:05:30,660 --> 02:05:32,260
Y hice bien en hacerlo.
932
02:05:32,980 --> 02:05:37,620
El Kuisatzhaderak es una forma de poder que nuestro mundo aún no ha visto.
933
02:05:38,520 --> 02:05:39,860
El poder supremo.
934
02:05:41,040 --> 02:05:43,880
Las noventa generaciones que hemos supervisado tienen Atreides.
935
02:05:44,550 --> 02:05:47,111
Eran prometedores, pero se estaban volviendo peligrosamente desafiantes.
936
02:05:47,710 --> 02:05:49,540
Su línea de sangre tuvo que ser terminada.
937
02:05:51,110 --> 02:05:53,120
Es por eso que hemos puesto en funcionamiento muchas líneas de sangre.
938
02:05:53,121 --> 02:05:54,240
Varias perspectivas.
939
02:05:54,860 --> 02:05:55,860
Pero fue contraproducente.
940
02:05:56,320 --> 02:05:57,320
Pablo está vivo.
941
02:05:57,780 --> 02:05:59,860
Y si derrota a Vader Arthur, mi padre...
942
02:05:59,861 --> 02:06:02,142
Tu padre perderá el trono, prevalezca quién prevalezca.
943
02:06:03,840 --> 02:06:06,460
Pero hay una forma en que su familia puede permanecer en el poder.
944
02:06:06,820 --> 02:06:09,820
Y a través de usted, la continuación de nuestra mayordomía.
945
02:06:11,360 --> 02:06:14,260
De una manera ¿estás preparado?
946
02:06:15,990 --> 02:06:18,180
Me ha estado preparando toda mi vida para cada madre.
947
02:06:21,110 --> 02:06:22,471
¿Vas al norte con los demás? Estoy a favor de Dyken.
948
02:06:23,140 --> 02:06:24,140
indefinido
949
02:06:24,980 --> 02:06:27,220
Sigo a mis líderes. Si la lucha va al norte, yo voy al norte.
950
02:06:28,340 --> 02:06:29,516
Paul no tuvo elección, niña.
951
02:06:29,540 --> 02:06:30,660
No pelearé por él.
952
02:06:31,840 --> 02:06:32,920
Estoy luchando por mi gente.
953
02:06:36,720 --> 02:06:38,380
Vine a desearte mucha suerte.
954
02:06:40,030 --> 02:06:41,030
Te deseo lo mismo.
955
02:06:43,120 --> 02:06:44,620
Pero parece que has ganado la batalla.
956
02:07:07,210 --> 02:07:08,530
Mordiste el anzuelo.
957
02:07:16,220 --> 02:07:17,300
El río es muy servicial.
958
02:07:18,280 --> 02:07:19,540
Es justo a tiempo.
959
02:07:21,200 --> 02:07:22,320
Lo estamos cambiando más profundamente.
960
02:07:25,140 --> 02:07:26,380
He sellado a mi colega.
961
02:07:52,800 --> 02:07:57,630
Es producción bajo control.
962
02:07:59,770 --> 02:08:01,070
qué hacemos?
963
02:08:02,930 --> 02:08:04,610
Envía mensajes a las grandes casas.
964
02:08:05,550 --> 02:08:07,910
Diles que nuestro arachis está en un ataque sónico.
965
02:08:09,530 --> 02:08:11,810
Dígales que el futuro está en juego.
966
02:08:34,300 --> 02:08:38,770
Diles que nuestro arachis está en un ataque sónico.
967
02:08:39,180 --> 02:08:40,520
Cuando la tormenta golpee esta cresta,
968
02:08:41,820 --> 02:08:43,540
Gurney te abrirá el camino que todavía lo eres.
969
02:08:44,080 --> 02:08:45,800
Para que puedas entrar a la cuenca desde el oeste.
970
02:08:46,440 --> 02:08:48,200
y distraer sus sistemas de defensa.
971
02:08:49,540 --> 02:08:51,860
Johnny, quiero que tú y tu Phidike participen en ese ataque desde el este.
972
02:08:53,040 --> 02:08:54,040
Dentro de la cuenca,
973
02:08:55,120 --> 02:08:56,700
Atacaré desde el norte, de frente,
974
02:08:57,450 --> 02:08:58,690
con las tropas fundamentalistas.
975
02:08:59,460 --> 02:09:01,240
Y le serviré un rey de postre.
976
02:09:02,040 --> 02:09:04,060
Recuerda, necesito al Emperador vivo.
977
02:09:05,300 --> 02:09:06,780
No deseo que tenga algo.
978
02:09:06,781 --> 02:09:10,120
No deseo que tenga algo.
979
02:09:58,840 --> 02:10:00,640
No deseo que tenga algo.
980
02:10:12,790 --> 02:10:13,790
No, no.
981
02:10:14,830 --> 02:10:19,310
¿Tienes alguna idea de quién podría ser este grupo?
982
02:10:20,250 --> 02:10:21,770
Algo que es su majestad.
983
02:10:22,490 --> 02:10:23,110
Eso es todo lo que sabemos.
984
02:10:23,111 --> 02:10:24,111
Mas, mas.
985
02:10:24,430 --> 02:10:25,010
Dame más.
986
02:10:25,370 --> 02:10:26,370
Es un loco.
987
02:10:26,890 --> 02:10:26,950
¿Enojado?
988
02:10:27,250 --> 02:10:28,250
O un hombre conocido.
989
02:10:30,790 --> 02:10:32,010
Eso es todo lo que sabes.
990
02:10:32,830 --> 02:10:33,830
¿En realidad?
991
02:10:34,930 --> 02:10:36,030
No, Dave está muerto.
992
02:10:38,810 --> 02:10:41,590
O se escondió en las tormentas del sur.
993
02:10:41,930 --> 02:10:43,110
Esto significa lo mismo.
994
02:10:44,370 --> 02:10:45,370
Su Majestad,
995
02:10:45,570 --> 02:10:48,510
La tormenta de arena que se aproxima amenaza la integridad de nuestros escudos.
996
02:10:49,470 --> 02:10:51,450
Recomendamos volver a la órbita.
997
02:10:51,451 --> 02:10:54,670
Las montañas nos protegerán de la mayor parte.
998
02:10:55,150 --> 02:10:56,150
Su Majestad.
999
02:10:57,730 --> 02:11:00,330
Barón, ¿has investigado alguna vez?
1000
02:11:01,310 --> 02:11:04,170
las regiones del sur de Aragas?
1001
02:11:05,370 --> 02:11:07,510
Si bien toda la región es inhabitable,
1002
02:11:08,010 --> 02:11:09,270
Es bien sabido, majestad.
1003
02:11:11,430 --> 02:11:13,370
Tu sur deshabitado
1004
02:11:14,450 --> 02:11:17,050
muestra evidencia de actividad humana.
1005
02:11:17,870 --> 02:11:18,990
No estaba al tanto de esto.
1006
02:11:19,850 --> 02:11:21,910
Te lo juro, no era consciente de ello.
1007
02:11:27,250 --> 02:11:28,670
Barón, Dave está vivo.
1008
02:11:30,030 --> 02:11:31,470
Debo encontrarlo.
1009
02:15:16,230 --> 02:15:21,850
Está vivo.
1010
02:19:14,000 --> 02:19:15,980
Falta más de un día.
1011
02:19:18,680 --> 02:19:19,680
Estoy aquí.
1012
02:19:43,800 --> 02:19:48,490
Vamos.
1013
02:19:48,850 --> 02:19:48,910
Vamos.
1014
02:19:48,930 --> 02:19:51,570
no te voy a tocar,
1015
02:19:52,050 --> 02:19:54,430
este es el final.
1016
02:19:56,430 --> 02:19:57,870
Tenemos que seguir adelante.
1017
02:20:10,690 --> 02:20:13,990
¡Amadri! ¡Amadri! ¡Amadri! ¡Amadri!
1018
02:20:25,980 --> 02:20:26,980
.
1019
02:21:42,400 --> 02:21:47,060
Y mis amigos.
1020
02:23:36,500 --> 02:23:40,920
Te amaré mientras respire.
1021
02:23:59,340 --> 02:24:01,500
Te enfrentas a una invasión total, Franklin.
1022
02:24:03,460 --> 02:24:06,080
¿Cómo puedes estar tan seguro de que las grandes casas están aquí para ayudarme?
1023
02:24:12,280 --> 02:24:15,380
Quizás sientan curiosidad por escuchar mi versión de los hechos, ¿no crees?
1024
02:24:16,680 --> 02:24:21,100
Soy Paul Atreides, hijo de Leto Atreides, duque de Arrakis.
1025
02:24:22,770 --> 02:24:24,020
Gurney, mi señor.
1026
02:24:24,540 --> 02:24:25,840
Envíe una advertencia a todos los barcos.
1027
02:24:26,480 --> 02:24:30,360
Si las grandes casas atacan, nuestras armas atómicas destruirán todos los campos de especias.
1028
02:24:32,400 --> 02:24:33,420
Estás fuera de mi mente.
1029
02:24:33,860 --> 02:24:34,800
Está mintiendo.
1030
02:24:34,820 --> 02:24:36,880
Considera lo que estás a punto de hacer, Paul Atreides.
1031
02:24:37,140 --> 02:24:38,140
¿Qué soy yo?
1032
02:24:46,690 --> 02:24:47,990
Esto me molesta, mi señor.
1033
02:24:50,050 --> 02:24:54,150
Como sirviente del Imperio, sabrías que podría vencer.
1034
02:24:54,350 --> 02:24:55,350
¡Tu destino!
1035
02:24:55,850 --> 02:24:57,550
Tendrás suerte si conservas la cabeza.
1036
02:25:00,970 --> 02:25:02,410
Tomaré la mano de tu hija.
1037
02:25:04,750 --> 02:25:09,190
Ella permanecerá a salvo y gobernaremos juntos el Imperio.
1038
02:25:19,110 --> 02:25:24,700
Pero tú tienes que responder por mi padre.
1039
02:25:39,420 --> 02:25:44,360
Lo maté porque era un hombre que nos permitía no gobernar.
1040
02:25:46,080 --> 02:25:52,860
En otras palabras, tu padre era un hombre débil.
1041
02:26:01,680 --> 02:26:04,860
Ponte de pie o elige a tu campeón.
1042
02:26:07,360 --> 02:26:09,060
Estoy aquí, Atreides.
1043
02:26:11,520 --> 02:26:14,960
Necesito una espada, excepto la mía.
1044
02:26:26,280 --> 02:26:28,580
No te manches las manos con la arena.
1045
02:26:50,540 --> 02:26:52,460
¿Por qué corre tales riesgos?
1046
02:26:53,840 --> 02:26:54,980
¿Qué párpados profundos?
1047
02:27:31,820 --> 02:27:33,800
No serías el primer Rajiv al que mato.
1048
02:27:36,800 --> 02:27:39,220
Que tu cuchillo se rompa y se rompa.
1049
02:27:44,100 --> 02:27:46,660
Que tu cuchillo se rompa y se rompa.
1050
02:28:13,000 --> 02:28:17,780
Tomaré la mano de tu hija.
1051
02:28:18,761 --> 02:28:20,201
Tomaré la mano de tu hija.
1052
02:28:37,210 --> 02:28:38,210
¿Ella es tu mascota?
1053
02:28:54,790 --> 02:28:58,010
¿Alguna atención especial para la mascota?
1054
02:30:02,000 --> 02:30:06,730
Tomaré la mano de tu hija.
1055
02:30:23,400 --> 02:30:25,560
Pensaste bien, Atreides.
1056
02:30:31,040 --> 02:30:34,420
¡Escucha, te lo di!
1057
02:31:28,840 --> 02:31:33,160
Deberías haber creído. Elegiste el lado equivocado.
1058
02:31:34,400 --> 02:31:37,860
¿Lado? Todos ustedes deberían saberlo.
1059
02:31:39,300 --> 02:31:40,960
No hay bandos.
1060
02:31:42,680 --> 02:31:43,680
Reverenda Madre.
1061
02:33:39,240 --> 02:33:45,080
Mi señor, las grandes casas han respondido. Se niegan a honrar su ascendiente.
1062
02:33:46,740 --> 02:33:47,840
Hemos esperado sus pedidos.
1063
02:33:47,841 --> 02:33:48,921
Hemos esperado sus pedidos.
1064
02:33:50,000 --> 02:33:59,940
Llévalos al paraíso.
1065
02:34:13,020 --> 02:34:16,080
¡Esperar! ¡Esperar!
1066
02:34:16,081 --> 02:34:18,840
¡Escúchame!
1067
02:34:37,970 --> 02:34:42,750
Ahora comenzamos todos.
1068
02:35:12,900 --> 02:35:17,200
Ahora comenzamos todos.74524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.