Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,700
*Subtitles By: TearsHD.*
2
00:02:01,200 --> 00:02:06,766
DUNE PART TWO
3
00:03:06,633 --> 00:03:08,333
Enemy.
4
00:05:32,100 --> 00:05:33,166
Do you hear that?
5
00:05:35,833 --> 00:05:38,066
The rats are calling a worm.
6
00:05:44,866 --> 00:05:46,400
Worms!
7
00:05:46,633 --> 00:05:49,200
Unit, climb. Now!
8
00:06:41,133 --> 00:06:43,433
Look for wormsign.
9
00:06:56,333 --> 00:06:58,400
We're ok.
10
00:07:06,800 --> 00:07:07,500
No Shields!
11
00:08:09,166 --> 00:08:10,533
I got you, rat.
12
00:11:26,300 --> 00:11:30,633
ARRAKEEN
capital of Northern Arrakis.
13
00:13:23,533 --> 00:13:25,600
You're not welcome here.
14
00:14:46,866 --> 00:14:48,833
Jamis! Jamis!
15
00:14:49,633 --> 00:14:51,200
You killed Jamis!
16
00:14:51,466 --> 00:14:52,500
Spies!
17
00:14:52,800 --> 00:14:54,200
Witch!
18
00:15:10,000 --> 00:15:11,700
Stop! Stop!
19
00:15:13,333 --> 00:15:15,966
They don't know what
they're saying.
20
00:15:16,466 --> 00:15:19,866
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
21
00:15:22,166 --> 00:15:24,200
Mahdi!
22
00:15:31,433 --> 00:15:34,433
I need your guidance with
the two foreigners.
23
00:15:35,733 --> 00:15:37,766
Give them back to the desert.
24
00:15:39,733 --> 00:15:41,766
I saw the signs.
25
00:15:42,033 --> 00:15:43,500
Again.
26
00:15:45,866 --> 00:15:48,933
Stilgar, your faith is
playing tricks on you.
27
00:15:49,066 --> 00:15:52,433
The Lisan al-Gaib has not
shown his face yet!
28
00:16:01,066 --> 00:16:04,300
He speaks our language.
29
00:16:04,633 --> 00:16:06,933
He will quickly learn our ways.
30
00:16:08,500 --> 00:16:12,700
I'm ready to pledge my life for him.
31
00:16:14,066 --> 00:16:17,366
The desert will handle his fate.
32
00:16:20,666 --> 00:16:23,300
What about the woman?
33
00:17:32,466 --> 00:17:34,466
Too spicy for the foreigner?
34
00:17:43,033 --> 00:17:45,233
He'll look pretty with blue eyes.
35
00:17:45,466 --> 00:17:47,366
Don't mock him.
36
00:17:48,733 --> 00:17:51,500
He deserves our respect
He's a good fighter.
37
00:17:59,666 --> 00:18:02,433
To the well, our water we return.
38
00:18:02,966 --> 00:18:05,800
We bless our brother, Jamis.
39
00:23:05,866 --> 00:23:07,600
Amen.
40
00:23:44,866 --> 00:23:46,966
She'll drink worm piss.
41
00:23:47,166 --> 00:23:48,366
Not funny.
42
00:23:48,533 --> 00:23:50,033
He's about to lose her.
43
00:23:50,300 --> 00:23:52,966
If sheโs stupid enough to
drink poison.
44
00:23:58,000 --> 00:23:58,666
We are praying.
45
00:24:20,233 --> 00:24:23,500
Here is the Water of Life.
46
00:24:24,000 --> 00:24:26,433
It frees the soul.
47
00:24:26,733 --> 00:24:28,800
If you drink
48
00:24:29,066 --> 00:24:31,200
you shall die.
49
00:24:34,966 --> 00:24:36,633
If you drink
50
00:24:38,066 --> 00:24:39,800
you may see.
51
00:24:39,866 --> 00:24:41,400
Drink!
52
00:26:05,366 --> 00:26:07,400
What have we done.
53
00:26:08,500 --> 00:26:10,066
She is pregnant.
54
00:26:24,266 --> 00:26:25,500
That was no miracle!
55
00:26:25,733 --> 00:26:27,466
You saw it with your own eyes!
56
00:26:29,300 --> 00:26:31,766
The Mother of the Lisan al-Gaib
57
00:26:32,033 --> 00:26:33,733
shall survive the Holy Poison
58
00:26:33,866 --> 00:26:35,266
and She did.
59
00:26:35,566 --> 00:26:37,000
As written!
60
00:26:38,866 --> 00:26:40,900
Her people wrote that!
61
00:26:41,066 --> 00:26:42,800
Blasphemy.
62
00:26:43,033 --> 00:26:44,533
The prophecy has been accomplished.
63
00:26:45,333 --> 00:26:47,333
The Mahdi most be Fremen!
64
00:26:51,333 --> 00:26:53,866
Arrakis must be freed
by its own people!
65
00:27:18,900 --> 00:27:21,366
I'm here to learn your ways.
66
00:27:33,733 --> 00:27:38,366
I he Mahdi is foo humble
to say He is the Mahdi.
67
00:27:39,066 --> 00:27:41,633
Even more reason
to know He is!
68
00:27:42,033 --> 00:27:45,433
As written!
69
00:28:24,233 --> 00:28:27,433
Kwisatz Haderach
show us the way.
70
00:28:48,966 --> 00:28:50,633
You will see!
71
00:28:50,900 --> 00:28:53,966
The beauty and the horror!
72
00:30:16,200 --> 00:30:18,333
He doesn't know how to cross.
73
00:30:18,633 --> 00:30:21,166
Stilgar is going to get him killed.
74
00:30:21,633 --> 00:30:23,500
What is he trying to prove?
75
00:30:24,633 --> 00:30:25,866
What do you think?
76
00:30:26,633 --> 00:30:29,933
"The Prophet shall know
the ways of the desert."
77
00:30:37,166 --> 00:30:39,266
I think it's for the be...
78
00:30:41,566 --> 00:30:42,666
What's this?
79
00:30:43,700 --> 00:30:46,100
You care for him now?
80
00:30:46,733 --> 00:30:49,300
He's not like the other strangers.
81
00:30:49,966 --> 00:30:51,933
He's sincere.
82
00:39:48,800 --> 00:39:51,133
You saw what he did.
83
00:39:51,633 --> 00:39:53,366
He saw it coming
84
00:39:53,866 --> 00:39:55,566
and he saved her life.
85
00:39:56,466 --> 00:39:58,133
He saw it.
86
00:39:58,833 --> 00:40:00,000
He can foresee.
87
00:40:03,133 --> 00:40:04,500
Muad'Dib likes his smell.
88
00:41:06,400 --> 00:41:07,900
Then I'll die
89
00:41:08,300 --> 00:41:09,533
maybe you will too.
90
00:41:10,900 --> 00:41:13,566
But the others will keep going.
91
00:41:14,700 --> 00:41:17,566
And they won't stop
until the Fremen are free.
92
00:41:21,833 --> 00:41:23,533
He deserves to be Fedaykin.
93
00:41:25,200 --> 00:41:27,100
He needs names, Stilgar.
94
00:41:27,500 --> 00:41:28,566
He does!
95
00:41:33,900 --> 00:41:35,366
Like Usul.
96
00:41:35,666 --> 00:41:38,100
The base of the pillar.
97
00:51:16,300 --> 00:51:17,800
Don't embarrass us!
98
00:51:18,233 --> 00:51:19,800
Call a big one!
99
00:51:25,700 --> 00:51:27,466
Stilgar taught him well.
100
00:51:31,800 --> 00:51:33,866
Enough joking.
101
00:51:34,033 --> 00:51:35,466
This is the final test.
102
00:53:29,266 --> 00:53:30,366
Whoa! Not that big.
103
00:56:57,200 --> 00:56:58,933
As written.
104
00:57:39,833 --> 00:57:41,700
Reverend Mother!
105
00:57:45,533 --> 00:57:49,266
Muad'Dib made peace with Shai-Hulud.
106
00:57:52,133 --> 00:57:53,833
He called a grandfather worm
107
00:57:54,200 --> 00:57:57,500
the biggest ever seen.
108
00:57:58,133 --> 00:57:59,633
As written!
109
00:57:59,833 --> 00:58:03,366
Shai-Hulud shall bow
to the Boy from the Outer World.
110
00:58:03,533 --> 00:58:05,866
Bless the Maker and His works.
111
00:58:06,633 --> 00:58:10,833
Will not Shai-Hulud know the Mahdi when He comes?
112
00:58:15,566 --> 00:58:17,600
Then share the Word.
113
00:59:08,000 --> 00:59:10,433
Will you always be with me?
114
01:00:30,233 --> 01:00:32,100
Reverend Mother!
115
01:00:32,366 --> 01:00:34,600
Your palanquin is ready!
116
01:01:54,566 --> 01:01:57,133
Reverend Mother, we have to go!
117
01:02:54,566 --> 01:02:56,666
They're the Guardians of the South.
118
01:02:57,033 --> 01:02:58,700
It's a hard crossing
119
01:02:59,033 --> 01:03:01,033
but Shai-Hulud is strong.
120
01:03:20,300 --> 01:03:24,966
SPICE DEPOT
Arrakeen.
121
01:04:06,866 --> 01:04:08,866
The rats are traveling fast.
122
01:04:10,000 --> 01:04:12,000
Move!
123
01:12:51,300 --> 01:12:54,200
Under our glorious black sun
124
01:12:58,600 --> 01:13:02,633
our beloved leader
Baron Vladimir Harkonnen.
125
01:13:13,333 --> 01:13:16,000
His presence today, watching over
126
01:13:16,000 --> 01:13:19,000
a spectacle of blood and honor
127
01:13:19,700 --> 01:13:22,400
marks the Holy Birthday
128
01:13:22,400 --> 01:13:26,633
of our beloved na-Baron, Feyd-Rautha.
129
01:15:19,300 --> 01:15:22,933
In celebration of our
na-Baron Feyd-Rautha
130
01:15:23,466 --> 01:15:25,800
we present a special treat
131
01:15:32,800 --> 01:15:36,966
the last three specimens of House Atreides.
132
01:26:19,133 --> 01:26:21,766
All hail na-Baron feyd-Rautha!
133
01:26:22,133 --> 01:26:24,300
The new Planetary
Governor of Arrakis.
134
01:33:51,300 --> 01:33:54,033
What do you think of the outsider?
135
01:33:55,466 --> 01:33:57,733
I think he's trouble.
136
01:33:59,800 --> 01:34:02,300
No, I trust Usul
137
01:39:30,900 --> 01:39:32,500
or they fight each other to death.
138
01:39:41,466 --> 01:39:43,833
My daughter asks, how is it done?
139
01:41:33,000 --> 01:41:35,966
The Water of Life.
140
01:41:48,700 --> 01:41:50,266
You question the prophecy?
141
01:41:50,500 --> 01:41:52,666
No man will survive.
142
01:45:13,533 --> 01:45:15,700
They're all dead!
143
01:45:16,466 --> 01:45:18,366
I lost them all in the fire.
144
01:45:24,300 --> 01:45:26,766
The whole of the North has been hit.
145
01:45:31,800 --> 01:45:34,800
There is a call for a war council
in the South.
146
01:45:34,866 --> 01:45:37,300
Every leader must attend.
147
01:45:39,333 --> 01:45:41,500
Muad'Dib, they're waiting for you.
148
01:47:02,900 --> 01:47:05,033
None off these people
will leave without you
149
01:47:05,333 --> 01:47:08,033
I can't go South.
150
01:52:07,466 --> 01:52:10,100
You're not allowed in here, stranger.
151
01:52:10,333 --> 01:52:12,300
Leave or die.
152
01:52:13,666 --> 01:52:16,366
I should be welcomed.
153
01:52:20,133 --> 01:52:24,133
If you drink you shall die.
154
01:52:24,833 --> 01:52:28,866
If you drink you may see.
155
01:54:02,666 --> 01:54:03,700
Who knows about this?
156
01:54:03,733 --> 01:54:05,133
Only you, Reverend Mother.
157
01:54:05,233 --> 01:54:06,166
Good.
158
01:54:06,633 --> 01:54:07,866
Where are the others?
159
01:54:08,133 --> 01:54:09,933
They just arrived from the North.
160
01:55:18,733 --> 01:55:20,800
Because He is the One.
161
01:55:20,966 --> 01:55:23,400
The Lisan al-Gaib should find His way
162
01:55:23,566 --> 01:55:25,633
to where no man has ever been.
163
01:55:25,833 --> 01:55:27,266
You're insane!
164
01:55:58,066 --> 01:56:01,600
He shall come back from the dead
165
01:56:02,000 --> 01:56:04,366
with Desert Spring tears.
166
01:56:07,000 --> 01:56:09,500
Bring me a drop of Water of Life.
167
01:56:09,566 --> 01:56:11,166
As written.
168
02:02:57,666 --> 02:03:00,600
Do you smash a knife
before battle?
169
02:03:10,566 --> 02:03:13,633
There is no one in this room
170
02:03:13,900 --> 02:03:17,200
who can stand against me.
171
02:03:28,966 --> 02:03:32,666
Your mothers warned you
about my coming.
172
02:03:33,966 --> 02:03:36,033
Fear the moment.
173
02:03:50,233 --> 02:03:52,233
But you're afraid.
174
02:03:52,900 --> 02:03:55,900
What if I could be the One?
175
02:03:56,866 --> 02:04:00,300
This could be the moment you've been
praying for, all your life.
176
02:04:13,600 --> 02:04:15,633
She lost an eye.
177
02:04:15,966 --> 02:04:19,700
A rock smashed her face
as she was crossing the Belt.
178
02:04:20,466 --> 02:04:23,166
She was twelve when it happened.
179
02:04:23,533 --> 02:04:28,200
At that time, this world
had a Fremen name.
180
02:04:42,900 --> 02:04:45,100
In your nightmares
181
02:04:45,400 --> 02:04:47,366
you give water to the dead
182
02:04:47,633 --> 02:04:50,333
and it brings joy to your heart.
183
02:04:58,400 --> 02:05:00,966
Mahdi, what do you foresee for us?
184
02:05:02,500 --> 02:05:04,833
Green Paradise.
185
02:05:06,133 --> 02:05:07,966
Lisan al-Gaib.
186
02:05:08,133 --> 02:05:10,633
Show us the Way!
187
02:05:34,233 --> 02:05:36,433
The Hand of God be my witness.
188
02:05:36,866 --> 02:05:39,300
I am the Voice from the Outer World
189
02:05:39,566 --> 02:05:40,933
I will lead you
190
02:05:41,033 --> 02:05:41,966
to PARADISE!
191
02:08:55,166 --> 02:08:56,866
As you foresaw, Muad'Dib.
192
02:08:59,233 --> 02:09:01,000
A great-grandmother
of a storm.
193
02:10:10,066 --> 02:10:12,200
He brought his whole army.
194
02:10:39,133 --> 02:10:41,733
Long live the fighters!
195
02:12:15,666 --> 02:12:18,100
They speak the truth.
196
02:14:17,800 --> 02:14:19,266
Long live the fighters!
197
02:21:19,666 --> 02:21:21,966
Bring the prisoners to the Residency.
198
02:21:22,733 --> 02:21:24,966
Kill the Sardaukar.
199
02:21:27,533 --> 02:21:29,966
Give the Baron's body to the desert.
200
02:21:36,590 --> 02:21:44,590
*Subtitles By: TearsHD.*
12843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.