Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,582 --> 00:00:42,998
Laboratory Module I and III samples
2
00:00:42,999 --> 00:00:44,415
implanted with pathogens as planned.
3
00:00:44,582 --> 00:00:46,123
Not only did the self-repair not occur,
4
00:00:46,666 --> 00:00:48,582
but the RNA polymerases
lost their efficacy.
5
00:00:48,749 --> 00:00:50,749
[CASS Medical Group Biological Laboratory Center]
The order of gene regulation has also been disrupted.
6
00:00:50,749 --> 00:00:52,332
The immune system has been damaged.
7
00:00:52,832 --> 00:00:54,248
Many living subjects have died.
8
00:00:54,457 --> 00:00:56,998
The bodies are now transported
to the deep dumps for destruction.
9
00:01:12,749 --> 00:01:14,165
[Blade Mercenaries]
The escort fleet has arrived.
10
00:01:14,166 --> 00:01:15,457
Request to enter.
11
00:01:57,207 --> 00:01:58,332
What is going on?
12
00:01:58,499 --> 00:02:00,624
Dr. Q has conducted some gene
coding and recombination.
13
00:02:00,624 --> 00:02:01,665
But yielded a few results.
14
00:02:01,749 --> 00:02:02,749
It can be said
15
00:02:02,749 --> 00:02:03,832
to be a complete failure.
16
00:02:03,999 --> 00:02:05,499
How about No. 2 experimental body?
17
00:02:05,499 --> 00:02:06,374
The body size grew tremendously.
18
00:02:06,374 --> 00:02:07,499
It's completely out of control.
19
00:02:07,499 --> 00:02:08,957
If we let it grow,
20
00:02:09,207 --> 00:02:10,915
I am afraid the experiment will be exposed.
21
00:02:11,957 --> 00:02:13,415
Please decide whether or not
22
00:02:13,832 --> 00:02:15,123
to destroy the experimental body.
23
00:02:19,666 --> 00:02:21,207
The failure of this experiment by Dr. Q
24
00:02:21,332 --> 00:02:22,832
will cause a huge loss to the company.
25
00:02:23,457 --> 00:02:25,707
Ask Dr. Q to see me right now.
26
00:03:08,624 --> 00:03:09,499
I have looked forward to success every day
27
00:03:09,582 --> 00:03:10,873
for all these years.
28
00:03:11,207 --> 00:03:12,623
Even if it's just once.
29
00:03:14,249 --> 00:03:15,249
But in the end,
30
00:03:16,749 --> 00:03:17,832
I lost everything.
31
00:03:19,207 --> 00:03:19,998
All these years of hard work
32
00:03:19,999 --> 00:03:21,082
have gone to waste.
33
00:03:21,957 --> 00:03:23,665
Delete all the experiment data immediately.
34
00:03:23,749 --> 00:03:25,582
Destroy all the experimental manuscripts.
35
00:03:48,957 --> 00:03:49,957
Goodbye,
36
00:03:51,499 --> 00:03:52,499
my old friends.
37
00:04:30,707 --> 00:04:31,748
Activate the second plan.
38
00:04:31,749 --> 00:04:32,749
Got it.
39
00:04:44,916 --> 00:04:46,207
Protect Boss and leave right now!
40
00:04:47,416 --> 00:04:48,416
Quick!
41
00:05:05,082 --> 00:05:06,373
No one shall leave the lab alive.
42
00:05:06,749 --> 00:05:07,415
Boss has given the order.
43
00:05:07,707 --> 00:05:09,207
All experiment staff has to die.
44
00:05:09,582 --> 00:05:10,582
Roger.
45
00:06:33,332 --> 00:06:33,873
You two.
46
00:06:34,332 --> 00:06:35,748
Get this place cleaned up.
47
00:06:35,832 --> 00:06:36,832
Yes, Boss.
48
00:07:21,832 --> 00:07:22,832
Help!
49
00:08:03,207 --> 00:08:04,207
Go now.
50
00:08:41,624 --> 00:08:42,624
Be careful.
51
00:09:43,374 --> 00:09:44,374
Be careful!
52
00:11:13,207 --> 00:11:15,248
Go!
53
00:12:18,749 --> 00:12:20,165
Come, take a photo of me.
54
00:13:03,457 --> 00:13:04,457
What are you looking at?
55
00:13:07,374 --> 00:13:08,124
The...
56
00:13:08,249 --> 00:13:09,249
Seagull!
57
00:13:09,666 --> 00:13:10,666
Come here.
58
00:13:20,832 --> 00:13:21,873
Pervert.
59
00:13:21,874 --> 00:13:23,457
She looks great indeed.
60
00:13:25,999 --> 00:13:26,624
No, no!
61
00:13:26,999 --> 00:13:27,374
Wait!
62
00:13:27,749 --> 00:13:28,749
Wait!
63
00:13:47,999 --> 00:13:49,374
This is the person I'm looking for.
64
00:13:49,582 --> 00:13:50,415
Don't touch him.
65
00:13:50,416 --> 00:13:51,749
You bastard!
66
00:14:09,832 --> 00:14:10,873
Isn't this me?
67
00:14:51,957 --> 00:14:52,957
Leader Qin?
68
00:14:53,124 --> 00:14:54,124
Da Zhong?
69
00:14:55,916 --> 00:14:56,916
Do you still remember me?
70
00:14:58,207 --> 00:14:59,582
When did you leave the rescue team?
71
00:14:59,666 --> 00:15:01,124
Does it have anything to do with you?
72
00:15:05,166 --> 00:15:06,291
I'll explain it to you later.
73
00:15:06,457 --> 00:15:07,457
Hey!
74
00:15:57,499 --> 00:15:59,207
You are a young man with no martial virtue!
75
00:16:20,207 --> 00:16:21,498
What you want?
76
00:16:22,124 --> 00:16:23,124
Huh?
77
00:16:25,166 --> 00:16:26,166
Come on!
78
00:16:26,249 --> 00:16:27,249
Let's fight.
79
00:16:27,582 --> 00:16:29,123
We don't know who's the winner yet.
80
00:16:29,957 --> 00:16:31,748
Chinese martial arts!
81
00:16:38,124 --> 00:16:40,582
Ouch! Bro!
82
00:16:43,207 --> 00:16:44,498
Ouch! Bro!
83
00:16:44,582 --> 00:16:45,873
I am not ready yet!
84
00:16:45,874 --> 00:16:46,707
Come back with me
85
00:16:46,707 --> 00:16:47,915
to testify in court.
86
00:16:48,499 --> 00:16:49,665
Wait, wait.
87
00:16:50,249 --> 00:16:51,249
Wait.
88
00:16:53,249 --> 00:16:55,332
I'm just a normal employee
of the CASS Medical Group.
89
00:16:55,582 --> 00:16:56,582
Why won't you
90
00:16:56,832 --> 00:16:57,998
let go of me?
91
00:16:58,999 --> 00:17:00,082
CASS Medical Group
92
00:17:00,416 --> 00:17:02,332
will not pay for the life
of a normal employee.
93
00:17:02,832 --> 00:17:04,373
You must know something.
94
00:17:04,832 --> 00:17:06,498
I will not go back with you for sure.
95
00:17:06,832 --> 00:17:09,248
CASS Medical Group is more
terrifying than a poisonous snake.
96
00:17:09,874 --> 00:17:11,582
You will not defeat them.
97
00:17:19,457 --> 00:17:20,748
Bro, goodbye!
98
00:17:32,666 --> 00:17:34,707
Dear passengers,
99
00:17:34,874 --> 00:17:38,457
The cruise ship has just encountered an
undercurrent that has caused a bumpy ride.
100
00:17:38,874 --> 00:17:40,499
Please do not panic.
101
00:17:40,999 --> 00:17:42,832
Please take care of the
elderly and children.
102
00:17:43,249 --> 00:17:45,415
We wish you a pleasant journey.
103
00:18:00,832 --> 00:18:01,457
Hello.
104
00:18:01,666 --> 00:18:03,499
I'm a journalist for Men's Travel Magazine.
105
00:18:03,666 --> 00:18:05,457
I see that your muscle
tone and body proportions
106
00:18:05,457 --> 00:18:07,373
are exceptionally well
suited to our theme cover.
107
00:18:07,374 --> 00:18:08,999
So I took two photos of you.
108
00:18:08,999 --> 00:18:10,999
Destroy the camera or delete the photos?
Pick one.
109
00:18:11,874 --> 00:18:12,874
No!
110
00:18:14,082 --> 00:18:15,248
You are the most perfect guy
111
00:18:15,249 --> 00:18:16,457
for our image model in
the entire cruise ship.
112
00:18:16,457 --> 00:18:17,832
And we'll pay you.
113
00:18:21,749 --> 00:18:22,749
Sorry.
114
00:18:22,999 --> 00:18:23,999
I'm not interested.
115
00:18:25,374 --> 00:18:27,165
Are you not satisfied
with the photos I took?
116
00:18:27,166 --> 00:18:28,916
Why don't you check out our artists first?
117
00:18:28,916 --> 00:18:31,416
You have been taking photos of
me secretly for quite some time.
118
00:18:31,416 --> 00:18:32,457
What the hell do you want?
119
00:18:35,666 --> 00:18:36,832
Be a handsome man.
120
00:18:36,832 --> 00:18:38,123
To make women's eyes lust.
121
00:18:42,707 --> 00:18:43,998
What do you really do?
122
00:18:49,666 --> 00:18:50,332
You've gone too far.
123
00:18:50,499 --> 00:18:51,499
Ouch!
124
00:18:52,249 --> 00:18:52,582
I'll say it.
125
00:18:52,582 --> 00:18:53,582
I'll say it!
126
00:19:04,957 --> 00:19:06,998
I know you are investigating
the CASS Medical Group.
127
00:19:06,999 --> 00:19:08,665
And you have already
found the key evidence.
128
00:19:08,666 --> 00:19:09,832
So I followed you.
129
00:19:10,749 --> 00:19:11,957
The key evidence
130
00:19:13,582 --> 00:19:14,665
has just run away.
131
00:19:22,166 --> 00:19:23,166
Listen to me.
132
00:19:24,666 --> 00:19:26,041
Do not get involved in this matter.
133
00:21:19,707 --> 00:21:21,498
Let's investigate the CASS
Medical Group together.
134
00:21:21,499 --> 00:21:21,999
No way.
135
00:21:22,416 --> 00:21:24,082
One of my predecessors
died because of this.
136
00:21:24,082 --> 00:21:25,457
So I must continue to investigate.
137
00:21:25,457 --> 00:21:27,123
And I need your help.
138
00:21:27,124 --> 00:21:28,249
I'll say it again.
139
00:21:28,916 --> 00:21:29,957
If you want to stay alive,
140
00:21:30,249 --> 00:21:31,415
don't get involved in this.
141
00:21:32,332 --> 00:21:33,332
But I want to...
142
00:21:33,749 --> 00:21:34,374
Help!
143
00:21:34,499 --> 00:21:35,499
Snakes!
144
00:21:35,749 --> 00:21:37,124
There are snakes!
145
00:21:37,457 --> 00:21:37,998
Run!
146
00:21:38,124 --> 00:21:39,124
Hurry!
147
00:21:44,166 --> 00:21:45,166
Run!
148
00:21:50,749 --> 00:21:51,957
Help! Help!
149
00:21:57,166 --> 00:21:58,374
Mom!
150
00:21:58,666 --> 00:22:00,124
Mom!
151
00:22:00,249 --> 00:22:01,499
Mom!
152
00:22:01,582 --> 00:22:03,207
Mom!
153
00:22:05,957 --> 00:22:06,957
Mom!
154
00:22:08,499 --> 00:22:09,499
Come with me.
155
00:22:14,582 --> 00:22:16,207
There are snakes!
156
00:22:16,457 --> 00:22:17,457
Run now!
157
00:22:17,957 --> 00:22:18,582
Mister.
158
00:22:18,874 --> 00:22:20,707
Stop repairing. Snakes
have appeared on board.
159
00:22:20,957 --> 00:22:21,748
You are insane.
160
00:22:21,749 --> 00:22:23,165
How can there be snakes in the ship?
161
00:22:24,582 --> 00:22:25,582
Run!
162
00:22:33,332 --> 00:22:34,998
Everybody, run now!
163
00:22:34,999 --> 00:22:36,707
What's wrong with you guys?
What's going on?
164
00:22:36,707 --> 00:22:37,082
Leave now!
165
00:22:37,624 --> 00:22:38,624
Snakes!
166
00:22:39,124 --> 00:22:39,665
Snakes! Run!
167
00:22:39,749 --> 00:22:40,749
Go!
168
00:22:45,332 --> 00:22:46,332
Leave now!
169
00:22:46,666 --> 00:22:47,666
Hurry up!
170
00:22:52,749 --> 00:22:53,749
Help!
171
00:22:59,832 --> 00:23:00,832
Go!
172
00:23:03,707 --> 00:23:04,415
This way!
173
00:23:04,707 --> 00:23:05,082
Come here.
174
00:23:05,582 --> 00:23:05,998
Quick, leave this place!
175
00:23:05,999 --> 00:23:06,624
There are snakes!
176
00:23:06,874 --> 00:23:07,832
Wake up! There are snakes!
177
00:23:07,832 --> 00:23:08,832
Wake up, wake up!
178
00:23:09,207 --> 00:23:09,665
There are snakes!
179
00:23:09,749 --> 00:23:11,165
Leave now!
180
00:23:11,249 --> 00:23:12,249
Leave!
181
00:23:12,666 --> 00:23:14,249
I'm scared, grandpa.
182
00:23:14,624 --> 00:23:15,707
Leave now!
183
00:23:15,874 --> 00:23:16,957
Don't be scared.
184
00:23:25,499 --> 00:23:26,499
Quick, run!
185
00:23:34,874 --> 00:23:35,874
Quick!
186
00:23:39,457 --> 00:23:40,457
Be careful!
187
00:23:44,666 --> 00:23:45,666
Mind the steps.
188
00:23:48,249 --> 00:23:49,249
We are done.
189
00:23:53,916 --> 00:23:54,874
Feng Li.
190
00:23:54,874 --> 00:23:55,874
This might work.
191
00:23:56,957 --> 00:23:57,957
Be careful.
192
00:24:47,499 --> 00:24:48,499
Be careful!
193
00:24:52,499 --> 00:24:53,499
Go, go!
194
00:24:57,999 --> 00:24:58,999
Wait for me!
195
00:25:11,749 --> 00:25:12,749
This way. Let's go.
196
00:25:13,124 --> 00:25:14,124
Quickly.
197
00:25:18,249 --> 00:25:18,749
Jia Jia!
198
00:25:18,999 --> 00:25:19,999
Leave now!
199
00:25:20,416 --> 00:25:21,332
- Jia Jia!
- Leave!
200
00:25:21,332 --> 00:25:22,332
Jia jia!
201
00:25:25,082 --> 00:25:25,665
Boss!
202
00:25:25,874 --> 00:25:26,874
Boss!
203
00:25:27,207 --> 00:25:27,748
Boss!
204
00:25:27,874 --> 00:25:28,332
Open the door!
205
00:25:28,499 --> 00:25:29,665
- Open the door!
- Open the door!
206
00:25:29,666 --> 00:25:30,666
Open the door!
207
00:25:30,749 --> 00:25:32,249
You bastard! Asshole!
208
00:25:32,249 --> 00:25:33,249
Bastard!
209
00:25:33,666 --> 00:25:34,666
Open the door!
210
00:25:34,749 --> 00:25:35,749
Open the door!
211
00:25:43,249 --> 00:25:44,249
Let's go!
212
00:25:52,416 --> 00:25:53,457
Go, this way.
213
00:25:53,457 --> 00:25:54,457
Quick, this way.
214
00:25:55,999 --> 00:25:56,999
Leave!
215
00:26:07,374 --> 00:26:08,915
I am scared, grandpa.
216
00:26:09,249 --> 00:26:10,332
Don't be scared.
217
00:26:15,999 --> 00:26:17,957
Come here. Don't be scared.
218
00:26:19,832 --> 00:26:20,832
Grandpa...
219
00:26:21,207 --> 00:26:22,832
Grandpa will protect you.
220
00:26:22,832 --> 00:26:23,832
Okay.
221
00:26:30,374 --> 00:26:31,374
Over here.
222
00:26:34,416 --> 00:26:36,832
I noticed that this snake has no eyes.
223
00:26:37,249 --> 00:26:39,165
We can make use of the temperature
and noise of the engine room
224
00:26:39,166 --> 00:26:40,249
to avoid its attack.
225
00:26:45,582 --> 00:26:46,582
This way.
226
00:26:46,832 --> 00:26:47,832
Faster!
227
00:26:48,582 --> 00:26:49,582
Come, be quick.
228
00:27:00,249 --> 00:27:01,249
Are you alright?
229
00:27:08,624 --> 00:27:09,624
Quick, leave now.
230
00:27:09,749 --> 00:27:10,749
It's dangerous here.
231
00:27:11,624 --> 00:27:12,665
- Let's go.
- Hurry up.
232
00:27:12,666 --> 00:27:14,249
We need to go find a heat source nearby.
233
00:27:29,999 --> 00:27:30,999
Snakes!
234
00:27:31,249 --> 00:27:32,249
Run now!
235
00:27:32,999 --> 00:27:33,999
Go!
236
00:27:34,082 --> 00:27:35,082
Quick, run!
237
00:27:35,749 --> 00:27:36,249
Let's go!
238
00:27:36,499 --> 00:27:37,499
Go, go, go!
239
00:27:42,124 --> 00:27:43,124
Everybody stick close.
240
00:28:40,332 --> 00:28:41,915
Time for beauty sleep.
241
00:28:42,416 --> 00:28:43,874
Time for beauty sleep.
242
00:28:44,624 --> 00:28:46,124
Time for beauty sleep.
243
00:28:46,832 --> 00:28:48,332
Time for beauty sleep.
244
00:28:48,332 --> 00:28:49,332
Run!
245
00:28:53,749 --> 00:28:54,249
Move!
246
00:28:54,249 --> 00:28:55,249
Hurry up!
247
00:28:55,999 --> 00:28:56,999
Go!
248
00:29:12,749 --> 00:29:14,332
Run!
249
00:29:32,749 --> 00:29:33,749
Hurry up!
250
00:29:34,082 --> 00:29:35,082
Hurry up!
251
00:29:35,874 --> 00:29:36,874
Hurry up!
252
00:29:39,874 --> 00:29:40,665
How about that side?
253
00:29:40,666 --> 00:29:41,749
There are many snakes in there.
254
00:29:41,749 --> 00:29:42,749
Quick, run!
255
00:29:47,749 --> 00:29:48,749
Hurry up!
256
00:29:48,957 --> 00:29:49,457
Hurry up!
257
00:29:49,957 --> 00:29:50,957
Hurry up!
258
00:29:52,332 --> 00:29:53,332
Go!
259
00:30:19,666 --> 00:30:20,832
Everyone move closer together.
260
00:30:20,832 --> 00:30:21,873
Maintain body temperature.
261
00:30:25,999 --> 00:30:27,415
It's minus 25 degrees Celsius here.
262
00:30:28,916 --> 00:30:29,916
Within five minutes
263
00:30:30,666 --> 00:30:31,707
our bodies will lose heat.
264
00:30:32,666 --> 00:30:34,624
I don't want to die here.
265
00:30:34,624 --> 00:30:37,165
If I had known, I wouldn't
have gone on this cruise.
266
00:32:02,082 --> 00:32:03,373
If we continue like this,
267
00:32:04,624 --> 00:32:05,999
all of us will die here.
268
00:32:07,207 --> 00:32:09,582
I was the leader of the Zhan
Xiao International Rescue Team.
269
00:32:10,124 --> 00:32:11,415
Please trust me.
270
00:32:12,416 --> 00:32:13,416
I have a plan.
271
00:32:19,749 --> 00:32:20,749
I will
272
00:32:21,582 --> 00:32:22,957
open this metal door later.
273
00:32:23,249 --> 00:32:24,499
I will create noise
274
00:32:24,874 --> 00:32:26,332
to attract the huge snake to come in.
275
00:32:26,874 --> 00:32:27,874
Da Zhong.
276
00:32:28,249 --> 00:32:29,540
You have to seize the opportunity
277
00:32:29,624 --> 00:32:30,624
to lead everyone
278
00:32:30,957 --> 00:32:32,332
to escape from the other direction.
279
00:32:32,416 --> 00:32:33,416
Are you clear?
280
00:32:33,832 --> 00:32:34,832
No, no way!
281
00:32:35,082 --> 00:32:36,373
I don't agree to this arrangement.
282
00:32:36,374 --> 00:32:37,374
I'll do it.
283
00:32:37,749 --> 00:32:38,749
- Brother...
-You...
284
00:32:43,582 --> 00:32:45,457
You should be sitting down.
Why did you get up?
285
00:32:47,082 --> 00:32:48,082
Let me do it.
286
00:32:50,624 --> 00:32:52,124
I won't survive anyway.
287
00:32:53,166 --> 00:32:54,166
Nonsense.
288
00:32:54,249 --> 00:32:55,249
Go and sit down.
289
00:32:55,249 --> 00:32:55,999
Maintain your temperature.
290
00:32:55,999 --> 00:32:56,499
Hurry up.
291
00:32:56,874 --> 00:32:57,874
Brother.
292
00:32:58,707 --> 00:32:59,998
Do you not know
293
00:33:01,249 --> 00:33:02,499
if I can live?
294
00:33:05,499 --> 00:33:06,707
Don't move around. Hold him up.
295
00:33:07,416 --> 00:33:08,416
Trust me.
296
00:33:08,707 --> 00:33:10,165
I will definitely get everyone out.
297
00:33:12,082 --> 00:33:13,082
Sit down.
298
00:33:18,124 --> 00:33:18,874
You can't go.
299
00:33:18,874 --> 00:33:19,624
I will do it!
300
00:33:19,624 --> 00:33:20,624
Let me go!
301
00:33:22,916 --> 00:33:23,916
I'll do it!
302
00:33:24,499 --> 00:33:25,249
Stay away!
303
00:33:25,499 --> 00:33:26,499
Come back!
304
00:33:29,749 --> 00:33:30,749
Come here!
305
00:33:32,582 --> 00:33:33,582
Come here!
306
00:33:35,249 --> 00:33:36,249
Come here!
307
00:33:39,624 --> 00:33:40,624
Come here!
308
00:33:41,624 --> 00:33:42,874
Run!
309
00:33:47,832 --> 00:33:48,832
Come here!
310
00:33:49,207 --> 00:33:50,207
Go!
311
00:33:50,499 --> 00:33:51,499
Leave now!
312
00:33:53,582 --> 00:33:54,998
- We got to leave!
- Give me your hand!
313
00:33:54,999 --> 00:33:55,415
Run!
314
00:33:55,416 --> 00:33:57,082
Give me your hand!
315
00:33:59,416 --> 00:34:01,916
Give me your hand!
316
00:34:04,624 --> 00:34:05,874
We must go, Leader Qin!
317
00:34:06,374 --> 00:34:07,374
Go away!
318
00:34:24,124 --> 00:34:25,124
Let's go to the cockpit.
319
00:34:28,499 --> 00:34:30,124
What is the use of entering the cockpit?
320
00:34:30,374 --> 00:34:31,790
We don't know how to operate a ship.
321
00:34:32,499 --> 00:34:34,540
It would be nice if someone
could operate the ship.
322
00:34:36,374 --> 00:34:37,374
323
00:34:38,749 --> 00:34:39,957
I can try.
324
00:34:40,666 --> 00:34:42,041
My father was a sea captain before.
325
00:34:42,332 --> 00:34:44,123
I've taken a few simulation
lessons from him.
326
00:34:49,707 --> 00:34:50,707
Just follow me.
327
00:34:52,457 --> 00:34:53,457
Let's go.
328
00:35:08,957 --> 00:35:09,957
Keep up.
329
00:35:28,999 --> 00:35:29,999
Come in.
330
00:35:30,332 --> 00:35:31,332
Be careful.
331
00:35:45,582 --> 00:35:46,832
There are two people over there.
332
00:35:47,332 --> 00:35:48,332
Be careful!
333
00:35:49,332 --> 00:35:50,332
What's going on?
334
00:36:13,707 --> 00:36:14,707
Keep calm.
335
00:36:15,332 --> 00:36:16,332
Think of it
336
00:36:16,582 --> 00:36:17,582
as a simulation.
337
00:36:18,916 --> 00:36:19,916
Okay.
338
00:36:40,624 --> 00:36:41,624
You can do it.
339
00:37:06,249 --> 00:37:07,249
We are saved.
340
00:37:14,457 --> 00:37:15,457
That's great!
341
00:37:30,082 --> 00:37:31,082
Leader Qin.
342
00:37:31,332 --> 00:37:32,332
Please explain yourself.
343
00:37:32,916 --> 00:37:34,624
Why did you leave the rescue team?
344
00:37:34,916 --> 00:37:36,999
Why did you leave the team
mates behind at that time?
345
00:37:41,499 --> 00:37:42,874
Who let you go through my bag?
346
00:37:42,999 --> 00:37:44,499
How long are you going
to keep me in the dark
347
00:37:44,499 --> 00:37:45,999
if I don't go through your bag?
348
00:37:51,582 --> 00:37:52,915
I didn't want to hide it from you.
349
00:37:54,916 --> 00:37:57,041
I just didn't want to drag
you and the others into it.
350
00:37:57,957 --> 00:37:58,957
Besides,
351
00:38:00,582 --> 00:38:01,582
after all,
352
00:38:02,416 --> 00:38:03,416
it's my private business.
353
00:38:03,624 --> 00:38:04,624
Bullshit.
354
00:38:04,874 --> 00:38:06,249
Do you have us in your heart?
355
00:38:12,416 --> 00:38:14,207
If I had told you this news at first,
356
00:38:14,999 --> 00:38:16,499
you would have been killed by now.
357
00:38:17,999 --> 00:38:18,999
Oh yeah, you're right.
358
00:38:19,499 --> 00:38:21,082
Only you can survive all the hardships.
359
00:38:26,124 --> 00:38:27,124
You look very masculine.
360
00:38:27,666 --> 00:38:28,957
Who knew you'd be so petty?
361
00:39:04,082 --> 00:39:05,082
There is an island ahead.
362
00:39:05,207 --> 00:39:06,207
There is an island ahead!
363
00:39:12,749 --> 00:39:13,749
Really?
364
00:39:21,082 --> 00:39:21,707
Steady the ship.
365
00:39:21,832 --> 00:39:22,832
Hurry.
366
00:39:30,416 --> 00:39:31,749
What's that thing?
367
00:39:35,166 --> 00:39:35,749
Da Zhong.
368
00:39:35,749 --> 00:39:36,332
Jason.
369
00:39:36,332 --> 00:39:37,332
Come out with me.
370
00:39:37,582 --> 00:39:38,582
Come on.
371
00:39:39,416 --> 00:39:40,416
Let's go.
372
00:40:14,624 --> 00:40:15,624
Run!
373
00:40:16,499 --> 00:40:17,499
Hurry up!
374
00:40:23,332 --> 00:40:24,332
Da Zhong.
375
00:40:33,999 --> 00:40:34,999
Da Zhong,
376
00:40:35,416 --> 00:40:36,416
get everyone out of here.
377
00:40:37,207 --> 00:40:38,207
What about you?
378
00:40:39,166 --> 00:40:39,582
I have my own plans.
379
00:40:39,749 --> 00:40:39,999
You...
380
00:40:40,666 --> 00:40:42,041
It is more important to save lives.
381
00:40:42,166 --> 00:40:43,166
Save us!
382
00:40:45,457 --> 00:40:46,498
Help!
383
00:40:46,499 --> 00:40:47,499
Help!
384
00:40:48,666 --> 00:40:49,999
Come out. Be quick.
385
00:40:54,499 --> 00:40:55,499
Feng Li.
386
00:40:56,957 --> 00:40:57,998
It contains
387
00:40:57,999 --> 00:40:59,290
the most important things I have.
388
00:40:59,916 --> 00:41:00,999
If I don't come back alive,
389
00:41:01,624 --> 00:41:03,082
be sure to hand it over to the court.
390
00:41:03,916 --> 00:41:04,916
I'm counting on you.
391
00:41:07,499 --> 00:41:08,499
Go!
392
00:41:08,999 --> 00:41:09,624
Go, go.
393
00:41:09,749 --> 00:41:10,374
Hurry up.
394
00:41:10,707 --> 00:41:11,707
Go now.
395
00:41:56,207 --> 00:41:56,748
It's okay now.
396
00:41:56,916 --> 00:41:57,916
Leader Qin!
397
00:41:58,666 --> 00:41:59,666
Qin Yu!
398
00:42:11,457 --> 00:42:12,457
Leader Qin!
399
00:42:13,457 --> 00:42:14,498
Qin Yu!
400
00:42:42,457 --> 00:42:44,248
Leader Qin!
401
00:42:51,249 --> 00:42:52,249
Leader Qin!
402
00:42:52,624 --> 00:42:54,374
Leader Qin!
403
00:42:57,457 --> 00:42:58,457
Leader Qin!
404
00:43:01,082 --> 00:43:02,915
Leader Qin!
405
00:43:32,749 --> 00:43:33,749
Leader Qin!
406
00:43:33,999 --> 00:43:34,332
Qin Yu!
407
00:43:34,457 --> 00:43:35,457
Leader Qin!
408
00:43:36,332 --> 00:43:36,707
Qin Yu!
409
00:43:36,707 --> 00:43:37,707
Leader Qin!
410
00:43:42,582 --> 00:43:43,248
Leader Qin!
411
00:43:43,249 --> 00:43:44,249
That's great.
412
00:43:44,499 --> 00:43:45,249
Qin Yu.
413
00:43:45,332 --> 00:43:46,332
Are you alright?
414
00:43:49,249 --> 00:43:50,249
Leader Qin.
415
00:43:50,457 --> 00:43:51,457
Leader Qin.
416
00:43:51,749 --> 00:43:52,749
Leader Qin.
417
00:43:53,166 --> 00:43:54,166
Leader Qin.
418
00:43:54,457 --> 00:43:55,457
Da Zhong.
419
00:43:56,999 --> 00:43:57,999
Leader Qin.
420
00:43:58,874 --> 00:43:59,374
Qin Yu.
421
00:43:59,374 --> 00:43:59,999
Leader Qin.
422
00:44:00,374 --> 00:44:01,374
Qin Yu.
423
00:44:32,499 --> 00:44:33,165
Da Zhong.
424
00:44:33,416 --> 00:44:33,832
Da Zhong.
425
00:44:34,332 --> 00:44:35,332
Wake everyone up.
426
00:44:35,499 --> 00:44:36,665
We have reached the shore.
427
00:44:37,082 --> 00:44:38,415
Get out of here, quick!
428
00:44:38,749 --> 00:44:39,207
Let's leave.
429
00:44:39,207 --> 00:44:40,248
Wake up, wake up.
430
00:44:41,457 --> 00:44:42,498
Let's go ashore. Come on.
431
00:44:44,249 --> 00:44:45,249
We have reached the shore.
432
00:44:49,832 --> 00:44:50,832
Give your hands to me.
433
00:44:51,999 --> 00:44:52,999
Come on.
434
00:44:57,749 --> 00:44:58,749
Be careful.
435
00:45:16,582 --> 00:45:17,582
Be careful.
436
00:45:21,374 --> 00:45:22,374
Be careful.
437
00:45:22,749 --> 00:45:23,749
Slowly.
438
00:45:33,249 --> 00:45:34,332
Something's not right here.
439
00:45:34,749 --> 00:45:35,749
We've got to move.
440
00:45:36,707 --> 00:45:37,707
Let's go.
441
00:45:52,582 --> 00:45:53,582
Are you alright?
442
00:46:09,999 --> 00:46:10,999
No!
443
00:46:11,749 --> 00:46:12,749
Jason!
444
00:46:24,624 --> 00:46:25,624
Go now!
445
00:46:25,957 --> 00:46:26,415
Run!
446
00:46:26,916 --> 00:46:28,249
Go, go!
447
00:46:45,457 --> 00:46:46,457
Hurry up!
448
00:46:48,249 --> 00:46:49,249
Run!
449
00:47:04,707 --> 00:47:05,998
Why didn't that creature get me?
450
00:47:06,457 --> 00:47:07,457
Why?
451
00:47:18,499 --> 00:47:20,165
Because we have no wounds on us.
452
00:47:20,874 --> 00:47:22,124
If I'm not mistaken,
453
00:47:22,874 --> 00:47:24,415
these creatures are attracted to blood.
454
00:47:26,457 --> 00:47:27,457
Let's leave immediately.
455
00:47:55,749 --> 00:47:56,749
Be careful.
456
00:48:00,416 --> 00:48:01,166
Come on, be careful.
457
00:48:01,166 --> 00:48:02,249
Mind the steps.
458
00:48:56,749 --> 00:48:57,749
Leader Qin.
459
00:48:59,374 --> 00:49:00,582
A team equipped with such a gun
460
00:49:00,749 --> 00:49:01,749
is extraordinarily powerful.
461
00:49:01,749 --> 00:49:02,749
Yes.
462
00:49:03,249 --> 00:49:04,749
What happened here?
463
00:49:08,166 --> 00:49:09,582
I found two grenades
464
00:49:09,582 --> 00:49:10,915
and a double-barreled gun.
465
00:49:14,416 --> 00:49:15,416
What's this?
466
00:49:22,332 --> 00:49:23,582
This is radio equipment.
467
00:49:35,207 --> 00:49:36,207
Any signal?
468
00:49:40,582 --> 00:49:41,582
How about this.
469
00:49:42,374 --> 00:49:43,249
Let's quickly
470
00:49:43,249 --> 00:49:44,790
search for some more useful equipment.
471
00:49:45,082 --> 00:49:46,498
Then get out of here as soon as possible.
472
00:49:46,499 --> 00:49:47,540
Let's go find a high ground
473
00:49:47,957 --> 00:49:49,248
and send out the distress signal.
474
00:49:50,374 --> 00:49:51,374
Quick.
475
00:49:54,874 --> 00:49:55,874
Where is Da Yong?
476
00:49:56,249 --> 00:49:57,582
He went to look for water.
477
00:49:58,957 --> 00:49:59,957
Let's hurry.
478
00:50:37,499 --> 00:50:38,499
Qin Yu.
479
00:50:39,499 --> 00:50:40,874
If I can go back alive,
480
00:50:41,207 --> 00:50:43,498
I will testify at the court.
481
00:50:43,499 --> 00:50:44,499
Let's give it a try.
482
00:50:44,832 --> 00:50:46,873
What if we can bring down
the CASS Medical Group?
483
00:50:53,624 --> 00:50:55,374
If I can go back alive this time,
484
00:50:55,999 --> 00:50:57,707
I want to change my way of living.
485
00:50:58,332 --> 00:51:00,123
I'm sorry for the trouble
486
00:51:00,749 --> 00:51:01,957
I've caused you guys this time.
487
00:51:02,916 --> 00:51:03,916
Let's go.
488
00:51:17,999 --> 00:51:18,999
What's wrong?
489
00:51:22,749 --> 00:51:23,915
Everybody must follow closely.
490
00:51:25,207 --> 00:51:26,457
Let's go, Yue yue.
491
00:51:26,457 --> 00:51:27,582
Okay.
492
00:52:15,874 --> 00:52:16,457
Run!
493
00:52:16,749 --> 00:52:17,957
Yue yue, run quickly!
494
00:52:17,957 --> 00:52:18,957
Okay.
495
00:52:30,749 --> 00:52:31,749
Be careful.
496
00:52:39,749 --> 00:52:41,707
I am scared, grandpa.
497
00:52:43,582 --> 00:52:44,582
Yue yue!
498
00:52:54,624 --> 00:52:55,624
Grandpa!
499
00:53:00,124 --> 00:53:01,124
Grandpa!
500
00:53:01,416 --> 00:53:03,832
Run!
501
00:53:09,166 --> 00:53:09,999
Grandpa!
502
00:53:09,999 --> 00:53:11,749
I'm going to kill you creature!
503
00:53:21,499 --> 00:53:22,999
Grandpa!
504
00:53:39,916 --> 00:53:41,624
I want grandpa.
505
00:53:53,957 --> 00:53:54,998
Come here, Yue yue.
506
00:54:10,082 --> 00:54:11,082
Let's go.
507
00:54:45,499 --> 00:54:47,999
Don't look. It's okay.
508
00:54:51,999 --> 00:54:52,749
Don't be scared, Yue yue.
509
00:54:52,749 --> 00:54:53,749
It's fine now.
510
00:54:53,916 --> 00:54:54,916
Let's go.
511
00:55:07,166 --> 00:55:09,082
Oh my god.
512
00:55:24,832 --> 00:55:26,457
What the hell is this place?
513
00:55:30,624 --> 00:55:31,624
It's human beings
514
00:55:33,749 --> 00:55:35,540
that have turned this
place into a hell hole.
515
00:55:47,624 --> 00:55:48,415
There is an entrance here.
516
00:55:48,582 --> 00:55:49,582
Come quickly.
517
00:55:50,124 --> 00:55:51,124
Let's go.
518
00:57:06,082 --> 00:57:07,498
These documents were burnt.
519
00:57:07,749 --> 00:57:09,665
I think someone is trying
to conceal the truth.
520
00:57:11,624 --> 00:57:12,665
The mutation on the island
521
00:57:12,749 --> 00:57:15,749
is probably due to contamination
from the experiments they were conducting.
522
00:57:18,082 --> 00:57:19,373
When human beings pollute nature,
523
00:57:20,124 --> 00:57:22,415
it is human beings themselves
who ultimately get polluted.
524
00:57:25,582 --> 00:57:27,415
They deliberately destroyed
the evidence here.
525
00:57:28,457 --> 00:57:29,498
Let's look carefully
526
00:57:30,166 --> 00:57:31,749
and see what clues we can find.
527
00:57:38,916 --> 00:57:40,207
There's a door here.
528
00:59:06,249 --> 00:59:07,665
There is so much alcohol here.
529
00:59:08,457 --> 00:59:10,998
This group of people doing harm to society,
530
00:59:11,166 --> 00:59:12,624
but leading an enjoyable life.
531
00:59:13,624 --> 00:59:14,624
Bro.
532
00:59:15,707 --> 00:59:16,707
Here you are.
533
00:59:16,916 --> 00:59:17,249
No thanks.
534
00:59:17,582 --> 00:59:17,998
Qin Yu.
535
00:59:18,249 --> 00:59:19,457
There's edible beef jerky
536
00:59:19,707 --> 00:59:20,707
Here you go.
537
00:59:23,707 --> 00:59:24,373
Smells good.
538
00:59:24,374 --> 00:59:25,374
Let's all
539
00:59:26,249 --> 00:59:28,124
spend the night here tonight and rest.
540
00:59:28,124 --> 00:59:29,249
We should eat and drink well,
541
00:59:29,457 --> 00:59:30,457
and wait for rescue.
542
00:59:35,416 --> 00:59:36,416
Old Fang.
543
00:59:38,332 --> 00:59:39,498
This bottle of wine is to you.
544
00:59:40,874 --> 00:59:41,957
You are a real man.
545
00:59:57,457 --> 00:59:57,998
Come on.
546
00:59:57,999 --> 00:59:58,999
Cheers!
547
01:01:17,374 --> 01:01:19,415
We are considered friends
of life and death, right?
548
01:01:34,874 --> 01:01:35,874
Today...
549
01:01:42,916 --> 01:01:44,874
was supposed to be our wedding day.
550
01:01:51,249 --> 01:01:52,249
She should have
551
01:01:53,749 --> 01:01:55,290
been wearing a beautiful wedding dress
552
01:01:58,166 --> 01:02:00,082
and the ring that I
picked out for her myself.
553
01:02:11,374 --> 01:02:12,915
What kind of girl is she?
554
01:02:15,916 --> 01:02:16,916
She's like you.
555
01:02:17,332 --> 01:02:18,332
She's a journalist.
556
01:02:19,499 --> 01:02:21,249
She is your so-called predecessor.
557
01:02:23,082 --> 01:02:24,082
She has been investigating
558
01:02:24,082 --> 01:02:25,748
the evidence of the CASS
Medical Group's crimes
559
01:02:25,749 --> 01:02:26,749
in the hope that
560
01:02:27,166 --> 01:02:28,707
there will be no more victims.
561
01:02:29,999 --> 01:02:30,999
But in the end...
562
01:02:32,416 --> 01:02:33,416
In the end,
563
01:02:33,999 --> 01:02:35,749
she has lost her life on the job.
564
01:02:38,166 --> 01:02:40,207
We're all sorry about her death.
565
01:02:41,416 --> 01:02:42,916
We admire her very much.
566
01:02:43,666 --> 01:02:45,332
She must still be looking over you.
567
01:02:45,499 --> 01:02:47,332
That's why we've been
able to live until now.
568
01:02:51,957 --> 01:02:53,248
I remember her telling me that
569
01:02:55,749 --> 01:02:57,707
when a journalist is close to the truth,
570
01:02:58,749 --> 01:03:00,415
it is the closest to death.
571
01:03:03,457 --> 01:03:04,457
So,
572
01:03:06,332 --> 01:03:07,498
all of you are heroes.
573
01:03:11,457 --> 01:03:12,457
Come on, heroine.
574
01:03:14,957 --> 01:03:16,498
I apologize
575
01:03:17,332 --> 01:03:18,623
for the way I treated you before.
576
01:03:22,957 --> 01:03:23,957
I was impulsive.
577
01:03:24,207 --> 01:03:25,582
I should apologize to you for that.
578
01:03:38,999 --> 01:03:39,999
Let's team up.
579
01:03:41,749 --> 01:03:43,290
Let's take down the CASS Medical Group.
580
01:03:48,832 --> 01:03:49,165
Then,
581
01:03:49,582 --> 01:03:50,873
what are your next plans?
582
01:03:51,666 --> 01:03:52,666
After going to court
583
01:03:54,416 --> 01:03:56,166
and getting the CASS
Medical Goup convicted,
584
01:03:58,124 --> 01:03:59,415
I will return to the rescue team.
585
01:06:11,957 --> 01:06:12,248
Boss.
586
01:06:12,916 --> 01:06:14,832
I think we should keep No.
2 experimental body.
587
01:06:15,499 --> 01:06:16,915
The regenerative cells in its body
588
01:06:16,916 --> 01:06:18,416
can be extracted successfully in no time.
589
01:06:18,416 --> 01:06:19,582
If I succeed in extracting it,
590
01:06:19,749 --> 01:06:21,082
not only can it cure your illness,
591
01:06:21,166 --> 01:06:22,791
but it can also be distributed worldwide.
592
01:06:24,666 --> 01:06:25,666
Dr. Q,
593
01:06:25,957 --> 01:06:26,957
Are you sure
594
01:06:27,457 --> 01:06:28,457
you can control
595
01:06:29,416 --> 01:06:30,749
this experimental body?
596
01:06:31,832 --> 01:06:32,832
No problem.
597
01:06:33,124 --> 01:06:34,499
I just need a little more time.
598
01:06:34,832 --> 01:06:35,832
A little.
599
01:06:36,582 --> 01:06:37,582
Dr. Q.
600
01:06:38,707 --> 01:06:39,707
Do you know
601
01:06:40,124 --> 01:06:41,665
what would be the consequences
602
01:06:41,999 --> 01:06:43,249
if the experiment fails?
603
01:06:47,166 --> 01:06:48,957
I can't give you any more time.
604
01:06:50,082 --> 01:06:51,082
Boss.
605
01:08:01,249 --> 01:08:02,249
Look out!
606
01:08:11,082 --> 01:08:12,082
Da Zhong!
607
01:08:12,499 --> 01:08:13,082
Leader Qin.
608
01:08:13,249 --> 01:08:14,249
Quick, run!
609
01:09:29,124 --> 01:09:30,124
What's that sound?
610
01:09:30,832 --> 01:09:32,582
What happened?
611
01:09:32,582 --> 01:09:33,582
There are strange noises.
612
01:09:38,249 --> 01:09:39,624
What happened just now?
613
01:09:42,499 --> 01:09:43,499
Tell us.
614
01:09:43,749 --> 01:09:44,832
The huge snake did not die.
615
01:09:44,916 --> 01:09:45,916
Where is Zhong Wu?
616
01:09:50,749 --> 01:09:51,749
Zhong Wu!
617
01:09:53,624 --> 01:09:55,082
Why aren't you guys talking?
618
01:09:55,749 --> 01:09:56,999
Where exactly is Zhong Wu?
619
01:09:59,874 --> 01:10:00,499
Signal received.
620
01:10:00,666 --> 01:10:01,416
Signal received.
621
01:10:01,666 --> 01:10:02,416
This is the rescue ship.
622
01:10:02,624 --> 01:10:03,624
This is the rescue ship.
623
01:10:03,916 --> 01:10:04,499
Please respond.
624
01:10:04,749 --> 01:10:05,749
Please respond.
625
01:10:06,499 --> 01:10:07,207
Captain, captain.
626
01:10:07,332 --> 01:10:08,332
There are survivors here.
627
01:10:09,374 --> 01:10:10,999
Our ship has located your position.
628
01:10:11,957 --> 01:10:12,415
Captain.
629
01:10:12,499 --> 01:10:13,499
On the island...
630
01:10:14,999 --> 01:10:15,999
Captain?
631
01:10:17,332 --> 01:10:18,707
Even if the rescue ship comes,
632
01:10:18,999 --> 01:10:21,207
we won't be able to escape
the attack of the huge snake.
633
01:10:23,582 --> 01:10:24,582
So,
634
01:10:26,124 --> 01:10:27,332
we must kill the huge snake
635
01:10:29,499 --> 01:10:30,499
before the ship arrives.
636
01:10:40,332 --> 01:10:42,248
Let the species that do
not belong to this world
637
01:10:44,499 --> 01:10:45,665
disappear altogether.
638
01:10:46,374 --> 01:10:47,707
Do you mean...
639
01:10:48,582 --> 01:10:49,582
The mutated barnacles?
640
01:10:51,499 --> 01:10:52,499
We'll give it
641
01:10:52,874 --> 01:10:53,665
a relay race.
642
01:10:53,874 --> 01:10:54,374
Jason.
643
01:10:54,666 --> 01:10:55,666
Su Ji.
644
01:10:56,249 --> 01:10:57,332
The two of you are responsible for
645
01:10:57,332 --> 01:10:58,873
defending the two ends of point A
646
01:10:59,124 --> 01:11:00,124
and creating obstacles.
647
01:11:00,374 --> 01:11:02,082
Try to create wounds for the huge snake.
648
01:11:09,332 --> 01:11:09,873
Jason.
649
01:11:10,124 --> 01:11:11,124
You seize the time
650
01:11:11,332 --> 01:11:12,707
to lead the huge snake from point A
651
01:11:13,499 --> 01:11:14,582
to point B.
652
01:11:15,207 --> 01:11:16,748
After the huge snake is led to point B,
653
01:11:18,957 --> 01:11:19,957
both of us
654
01:11:20,332 --> 01:11:21,332
shall lure the huge snake
655
01:11:21,457 --> 01:11:22,623
in the direction of the cliff.
656
01:11:22,957 --> 01:11:24,373
Destroy the huge snake
657
01:11:25,249 --> 01:11:26,957
by making it fall on the mutated barnacles.
658
01:11:29,499 --> 01:11:30,499
What about me?
659
01:11:35,749 --> 01:11:36,957
Take good care of Yue yue.
660
01:12:17,749 --> 01:12:18,749
Da Zhong.
661
01:12:19,749 --> 01:12:20,749
Today,
662
01:12:22,666 --> 01:12:24,207
I will either join you later,
663
01:12:25,499 --> 01:12:26,499
or
664
01:12:27,707 --> 01:12:28,707
I'll run away first.
665
01:12:30,124 --> 01:12:31,332
I'll leave this with you first.
666
01:12:31,416 --> 01:12:32,957
It will keep you accompany for a while.
667
01:12:36,082 --> 01:12:38,498
So touching.
668
01:12:42,749 --> 01:12:45,374
I will not let you kill the huge snake.
669
01:13:05,832 --> 01:13:07,665
I've long noticed something
strange about you.
670
01:13:07,749 --> 01:13:08,832
Who on earth are you?
671
01:13:17,207 --> 01:13:18,207
I am
672
01:13:18,499 --> 01:13:19,499
Dr. Q
673
01:13:20,166 --> 01:13:21,249
from the CASS Medical Group.
674
01:13:32,916 --> 01:13:33,916
That huge snake
675
01:13:33,999 --> 01:13:36,499
is my great masterpiece.
676
01:13:37,957 --> 01:13:38,957
Why did you do this?
677
01:13:39,457 --> 01:13:40,498
Human beings
678
01:13:40,499 --> 01:13:41,915
should improve.
679
01:13:42,249 --> 01:13:43,957
They should evolve.
680
01:13:44,832 --> 01:13:46,498
I want to change this world.
681
01:13:46,832 --> 01:13:47,207
I want
682
01:13:47,582 --> 01:13:49,207
all those who do not know my name,
683
01:13:49,457 --> 01:13:50,165
including those...
684
01:13:50,166 --> 01:13:51,249
Especially those
685
01:13:51,416 --> 01:13:52,416
old professors...
686
01:13:52,582 --> 01:13:53,415
I want them to know that
687
01:13:53,416 --> 01:13:54,416
they are all wrong.
688
01:13:54,624 --> 01:13:55,999
It was their disregard for me
689
01:13:56,332 --> 01:13:57,832
that made me a genius.
690
01:13:58,124 --> 01:13:59,249
This world should
691
01:13:59,416 --> 01:14:00,957
remember me forever!
692
01:14:03,749 --> 01:14:04,874
You are crazy.
693
01:14:08,999 --> 01:14:09,999
It's here.
694
01:14:10,666 --> 01:14:11,666
Be careful.
695
01:14:15,874 --> 01:14:16,915
Bro!
696
01:14:16,916 --> 01:14:17,249
Hey!
697
01:14:17,582 --> 01:14:17,998
Come here!
698
01:14:18,374 --> 01:14:19,499
I am Jason!
699
01:14:19,916 --> 01:14:20,916
Big fool!
700
01:14:21,124 --> 01:14:22,124
Who's scared of you?!
701
01:14:22,249 --> 01:14:22,749
Come on!
702
01:14:22,916 --> 01:14:23,916
Come on!
703
01:14:28,999 --> 01:14:29,999
If
704
01:14:30,499 --> 01:14:32,082
I hadn't changed the course
705
01:14:32,957 --> 01:14:34,165
and led all of you here,
706
01:14:34,582 --> 01:14:35,998
how could all of you
707
01:14:36,624 --> 01:14:39,665
have seen such a magnificent
and amazing sight?
708
01:14:43,249 --> 01:14:44,249
Come on.
709
01:14:44,999 --> 01:14:46,999
You're going to die here anyway.
710
01:14:47,166 --> 01:14:49,499
You will die in the mouth of
the giant snake I created.
711
01:14:49,666 --> 01:14:50,666
Come on!
712
01:14:51,249 --> 01:14:51,832
Come on!
713
01:14:52,249 --> 01:14:53,249
Come on!
714
01:14:57,999 --> 01:14:59,082
Enjoy yourself!
715
01:17:35,749 --> 01:17:38,749
[CASS Medical Group - illegal research and development
of the so-called special drugs in secret,
716
01:17:38,749 --> 01:17:42,290
causing extremely serious social impact,
their chairman Ren Jun yi has been arrested,
717
01:17:42,291 --> 01:17:45,457
[and he will be subject to
the most severe sanctions of the law.]
42983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.