All language subtitles for Chicago.med.S09E06.SuccessfulCrab.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,867 --> 00:00:08,441 That boy almost died today. 2 00:00:08,466 --> 00:00:10,343 I think the hospital should pull Exsomadex. 3 00:00:10,343 --> 00:00:11,678 It's not how things work here. 4 00:00:11,678 --> 00:00:14,305 This is bigger than just one patient. 5 00:00:14,305 --> 00:00:17,183 I am impressed with how you turned your life around. 6 00:00:17,183 --> 00:00:19,519 Top of the list, maybe county juvenile. 7 00:00:19,519 --> 00:00:21,730 He had a lot to overcome. 8 00:00:21,730 --> 00:00:23,481 You're forgetting things, Bert. 9 00:00:23,481 --> 00:00:26,276 Let's make an appointment with the neurologist. 10 00:00:26,276 --> 00:00:27,861 The two of you are cooking up this nonsense 11 00:00:27,861 --> 00:00:30,488 so you can get my money! 12 00:00:30,488 --> 00:00:32,240 I'll get tested, 13 00:00:32,240 --> 00:00:34,576 just to get you off my back. 14 00:00:44,127 --> 00:00:45,712 Oh, good. 15 00:00:45,712 --> 00:00:47,045 You made it. 16 00:00:47,070 --> 00:00:48,673 Are you spying on me? 17 00:00:48,673 --> 00:00:51,301 You have an appointment at my place of employment. 18 00:00:51,301 --> 00:00:55,138 I thought I'd make myself available to you. 19 00:00:55,138 --> 00:00:58,308 Look, I understand if you're nervous. 20 00:00:58,308 --> 00:01:00,060 I'm not nervous. I told you, I'm fine, Sharon. 21 00:01:00,060 --> 00:01:02,854 I don't need a damn babysitter watching my every move. 22 00:01:02,854 --> 00:01:04,189 You know what? 23 00:01:04,189 --> 00:01:05,982 If you feel that strongly about it, I'll back off. 24 00:01:05,982 --> 00:01:09,250 Just let your children know what the doctor says. 25 00:01:11,154 --> 00:01:12,655 Thanks. 26 00:01:12,655 --> 00:01:15,867 - Hey. I'll do a... - Good morning. 27 00:01:15,867 --> 00:01:16,993 Hey, good morning. 28 00:01:16,993 --> 00:01:18,578 - Get you anything? - Oh, no. 29 00:01:18,578 --> 00:01:21,081 I make my coffee at home. I'm bougie about my coffee. 30 00:01:21,081 --> 00:01:22,332 Oh, is that so? 31 00:01:22,332 --> 00:01:24,918 I'll do a medium drip, black, please. 32 00:01:24,918 --> 00:01:25,960 Thank you. 33 00:01:25,960 --> 00:01:27,587 I'm decidedly unbougie. 34 00:01:27,587 --> 00:01:30,090 No, I hear you reserve your refined taste 35 00:01:30,090 --> 00:01:32,342 for weird cocktails. 36 00:01:32,342 --> 00:01:34,260 You're referring to my Sazerac? 37 00:01:34,260 --> 00:01:36,221 Go to New Orleans and say that. 38 00:01:36,221 --> 00:01:38,682 There you go. Keep the change. Thank you. 39 00:01:38,682 --> 00:01:40,100 You were saying. 40 00:01:40,100 --> 00:01:42,769 Ah, Dr. Ahmad, Dr. Marcel. 41 00:01:42,769 --> 00:01:46,272 I have some news I'm sure you'll be glad to hear. 42 00:01:46,272 --> 00:01:48,650 The hospital has put a temporary hold 43 00:01:48,650 --> 00:01:53,472 on the use of Exsomadex pending a thorough safety review. 44 00:01:53,863 --> 00:01:56,241 That's amazing. 45 00:01:56,241 --> 00:01:57,575 I thought the drug and formula committee 46 00:01:57,575 --> 00:01:58,993 weren't gonna take action. 47 00:01:58,993 --> 00:02:00,286 They weren't, but at the urging 48 00:02:00,286 --> 00:02:02,455 of one of our board members, Everett James, 49 00:02:02,455 --> 00:02:05,250 the committee decided to reverse their decision 50 00:02:05,250 --> 00:02:07,335 until the FDA sorts it out. 51 00:02:07,335 --> 00:02:09,212 Great. Thank you, Ms. Goodwin. 52 00:02:09,212 --> 00:02:10,338 You're welcome. 53 00:02:10,338 --> 00:02:11,756 Look at you. 54 00:02:11,756 --> 00:02:13,466 I always thought institutional inertia meant 55 00:02:13,466 --> 00:02:15,468 we were dead in the water, but we did it. 56 00:02:15,468 --> 00:02:19,222 You did it. Congratulations. 57 00:02:19,222 --> 00:02:20,890 On my count, three, two, one. 58 00:02:20,890 --> 00:02:23,143 - Oh, it hurts. - Okay, Lucas, we got you. 59 00:02:23,143 --> 00:02:25,311 I need an X-ray. Single GSW. 60 00:02:25,311 --> 00:02:26,813 As far as I could tell, I didn't see anything 61 00:02:26,813 --> 00:02:28,481 on his back, but I couldn't stop the bleeding. 62 00:02:28,481 --> 00:02:30,275 BP's falling. Rate's 110. 63 00:02:30,275 --> 00:02:33,028 Hang a unit of O-neg. Mike, chest X-ray. 64 00:02:33,028 --> 00:02:34,487 - Yep. - Okay, on my count, 65 00:02:34,487 --> 00:02:36,573 let's swap places. Three, two, one. 66 00:02:38,658 --> 00:02:41,161 Yeah, that's the subclavian artery. 67 00:02:41,161 --> 00:02:42,829 Thanks, Courtney, we got this. 68 00:02:46,166 --> 00:02:47,375 Clear. 69 00:02:50,420 --> 00:02:52,505 Yeah, bullet's retained behind the clavicle. 70 00:02:52,505 --> 00:02:54,799 - I-I can't breathe. - Okay, just stay with us. 71 00:02:54,799 --> 00:02:56,676 We gotta get this bleed under control. 72 00:02:56,676 --> 00:02:57,844 Clamp. 73 00:02:57,844 --> 00:02:59,429 We won't be able to get an angle on it. 74 00:02:59,429 --> 00:03:00,555 Get me a Foley cath. 75 00:03:00,555 --> 00:03:02,390 - For a gunshot? - Come on. 76 00:03:04,726 --> 00:03:08,271 I'll insert the Foley to capture the bleed. 77 00:03:08,271 --> 00:03:09,981 It'll let me inflate the balloon. 78 00:03:11,649 --> 00:03:13,610 It'll temporize, buy us some time. 79 00:03:13,610 --> 00:03:15,028 Yeah. 80 00:03:15,028 --> 00:03:16,237 BP's still low but stable. 81 00:03:16,237 --> 00:03:17,864 Page Trauma, have them open an OR. 82 00:03:17,864 --> 00:03:18,907 Let's go. 83 00:03:23,912 --> 00:03:25,038 Little pick-me-up? 84 00:03:25,038 --> 00:03:26,915 Oh, no. I already have one. Thank you. 85 00:03:26,915 --> 00:03:28,500 It's prophylactic. 86 00:03:28,500 --> 00:03:30,210 Figured you'd need a second run after spending another night 87 00:03:30,210 --> 00:03:31,294 in the on-call room. 88 00:03:31,294 --> 00:03:32,796 How'd you know I slept here? 89 00:03:32,796 --> 00:03:34,631 You're brushing your bed hair. 90 00:03:34,631 --> 00:03:36,549 - Oh. - Are you okay? 91 00:03:36,549 --> 00:03:37,967 You've been spending a lot of time in the ED 92 00:03:37,967 --> 00:03:39,344 since the divorce. 93 00:03:39,344 --> 00:03:41,262 Because the house doesn't feel like home anymore 94 00:03:41,262 --> 00:03:43,014 and I feel like a stranger there. 95 00:03:43,014 --> 00:03:44,391 Maggie, I need an assist. 96 00:03:44,391 --> 00:03:45,850 Yep, right behind you. 97 00:03:45,850 --> 00:03:48,061 - Thanks for the coffee. - Yeah. 98 00:03:48,061 --> 00:03:49,396 Hello, I'm Dr. Archer. 99 00:03:49,396 --> 00:03:51,147 - This is Nurse Lockwood. - Morning, morning. 100 00:03:51,147 --> 00:03:54,275 I hear you're having some trouble with your ileostomy. 101 00:03:54,275 --> 00:03:56,027 Deb. That's my son, Caleb. 102 00:03:56,027 --> 00:03:57,946 - Hey, Doc. - Hi. 103 00:03:57,946 --> 00:04:01,241 I'm pretty sure it's a prolapse again. 104 00:04:01,241 --> 00:04:02,492 Do you mind? 105 00:04:02,492 --> 00:04:04,577 Sorry, I know it's nasty. 106 00:04:04,577 --> 00:04:06,413 Don't worry. We're not squeamish here. 107 00:04:06,413 --> 00:04:09,666 Yeah. Yeah, it's definitely prolapsed. 108 00:04:09,666 --> 00:04:11,418 You say this has happened before? 109 00:04:11,418 --> 00:04:13,628 Every time he sneaks off to play basketball. 110 00:04:13,628 --> 00:04:15,880 You took me to Chicago in the winter. 111 00:04:15,880 --> 00:04:17,716 What else do you expect me to do for fun? 112 00:04:17,716 --> 00:04:19,843 Not run off and hurt yourself. 113 00:04:21,344 --> 00:04:22,929 We're visiting from Oakland. 114 00:04:22,929 --> 00:04:25,849 Well, it's still too inflamed to manipulate right now. 115 00:04:25,849 --> 00:04:27,767 We can reduce the swelling with some... 116 00:04:27,767 --> 00:04:29,060 Sugar. 117 00:04:29,060 --> 00:04:30,520 I figured that was the case. 118 00:04:30,520 --> 00:04:32,897 Yeah, miracles of modern medicine. 119 00:04:32,897 --> 00:04:36,985 I also want to order some labs, a CBC, BMP, and abdominal CT. 120 00:04:36,985 --> 00:04:38,153 You got it, Doc. 121 00:04:38,153 --> 00:04:41,781 Can I ask, I see some other scars here. 122 00:04:41,781 --> 00:04:44,909 Some are surgical, but the others? 123 00:04:44,909 --> 00:04:47,829 Caleb was shot two times in the fall. 124 00:04:49,330 --> 00:04:50,623 Oh, my God. 125 00:04:50,623 --> 00:04:52,667 A lot of car break-ins where I'm from. 126 00:04:52,667 --> 00:04:55,670 One turned into a shootout, and I caught a couple of strays. 127 00:04:55,670 --> 00:04:57,105 Sorry to hear that. 128 00:04:57,130 --> 00:04:58,798 You seem to be doing well. 129 00:04:58,965 --> 00:05:00,508 He's a tough kid. 130 00:05:00,508 --> 00:05:01,968 Tough on the court too. 131 00:05:01,968 --> 00:05:04,846 One of the best guards in California before this. 132 00:05:04,846 --> 00:05:06,639 Well, after the reversal procedure, 133 00:05:06,639 --> 00:05:08,183 you'll be back on the court in no time. 134 00:05:08,183 --> 00:05:09,605 Won't matter. 135 00:05:09,630 --> 00:05:11,661 Dr. Davis, our pediatric surgeon back home, 136 00:05:11,686 --> 00:05:15,648 said Caleb has to wait another 10 months. 137 00:05:15,648 --> 00:05:18,651 By then, the summer's gone, and so are all the college scouts. 138 00:05:18,651 --> 00:05:20,403 Why don't we focus on getting through this 139 00:05:20,403 --> 00:05:22,238 for now, okay, hon? 140 00:05:24,074 --> 00:05:26,534 Do we have your permission to contact your surgeon 141 00:05:26,534 --> 00:05:28,787 - to get Caleb's medical records? - Of course. 142 00:05:28,787 --> 00:05:29,788 Okay. 143 00:05:29,788 --> 00:05:31,956 Well, in the meantime, sit tight. 144 00:05:31,956 --> 00:05:33,708 We're gonna get these tests going, 145 00:05:33,708 --> 00:05:36,503 and then I'll be back to check on you shortly. 146 00:05:36,503 --> 00:05:37,879 Thank you. 147 00:05:39,714 --> 00:05:41,508 Mr. Sullivan, a doctor will be with you soon. 148 00:05:41,508 --> 00:05:43,093 We just need you to get in the bed. 149 00:05:43,093 --> 00:05:47,055 Fine, just both of you, give me 6 feet. 150 00:05:47,055 --> 00:05:48,973 Okay. Okay, sir. Okay. 151 00:05:48,973 --> 00:05:50,684 I'm giving you space. It's fine. 152 00:05:50,684 --> 00:05:53,395 Morning, Anita. Early start to the madness? 153 00:05:53,395 --> 00:05:54,938 Got a call about a bar fight, 154 00:05:54,938 --> 00:05:57,816 picked up this charmer, Robert Sullivan. 155 00:05:57,816 --> 00:05:59,359 I don't want any vitals. 156 00:05:59,359 --> 00:06:00,860 I don't want anything. I don't... 157 00:06:00,860 --> 00:06:03,154 He's still intoxicated and wouldn't settle down. 158 00:06:03,154 --> 00:06:05,365 So I told him, it's either the hospital for his injuries 159 00:06:05,365 --> 00:06:06,658 or the drunk tank. 160 00:06:06,658 --> 00:06:08,451 - Hmm. He's no idiot. - Yeah. 161 00:06:08,451 --> 00:06:10,245 He was adamant about being brought to Med, 162 00:06:10,245 --> 00:06:12,038 said he knows a doctor here. 163 00:06:12,038 --> 00:06:13,456 He say which one? 164 00:06:13,456 --> 00:06:15,875 He kept asking for Rip. 165 00:06:15,875 --> 00:06:17,627 - For Rip? - What are you gonna do? 166 00:06:17,627 --> 00:06:19,713 I don't want any BPMs. I don't want nothing. 167 00:06:19,713 --> 00:06:21,464 Hey, Mr. Sullivan, how you doing? 168 00:06:21,464 --> 00:06:23,174 - Who the hell are you? - I'm Dr. Charles. 169 00:06:23,174 --> 00:06:24,843 You know, Nancy's just trying to get your vitals, 170 00:06:24,843 --> 00:06:26,418 make sure you're okay, take two seconds. 171 00:06:26,443 --> 00:06:28,304 No, I'm already good. I feel good. 172 00:06:28,304 --> 00:06:30,598 Where's Rip? I wanna talk to Rip. 173 00:06:30,598 --> 00:06:33,226 Do you mean Dr. Ripley? 174 00:06:33,226 --> 00:06:34,602 Just get him. 175 00:06:34,602 --> 00:06:37,856 Nancy, let's give Mr. Sullivan a little space 176 00:06:37,856 --> 00:06:40,900 - and page Dr. Ripley. - Okay. 177 00:06:40,900 --> 00:06:42,444 Thank you. 178 00:06:46,826 --> 00:06:50,826 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 179 00:06:57,344 --> 00:06:58,977 Hey. Trauma called. 180 00:06:59,002 --> 00:07:00,211 Subclavian repair went smoothly. 181 00:07:00,211 --> 00:07:03,048 - Patient's doing well. - Good. Thanks, Trini. 182 00:07:03,048 --> 00:07:05,258 Hey, I got your page. What's up? 183 00:07:05,258 --> 00:07:07,052 Oh, are you, uh, 184 00:07:07,052 --> 00:07:10,013 are you familiar with this gentleman in five here? 185 00:07:10,013 --> 00:07:13,850 Mr., uh... Mr. Sullivan, Robert Sullivan. 186 00:07:13,850 --> 00:07:14,934 Yeah. 187 00:07:14,934 --> 00:07:16,853 Gentleman is pushing it. What happened? 188 00:07:16,853 --> 00:07:18,229 He got banged up in a bar fight, 189 00:07:18,229 --> 00:07:21,483 insisted on being brought to Med because of you. 190 00:07:21,483 --> 00:07:22,968 Won't let anybody else treat him. 191 00:07:22,993 --> 00:07:24,027 No! 192 00:07:24,027 --> 00:07:25,111 At the very least, I need your temperature. 193 00:07:25,111 --> 00:07:26,363 No! No. 194 00:07:26,363 --> 00:07:27,384 Great. 195 00:07:27,409 --> 00:07:30,508 Yeah, keeps on asking for Rip. 196 00:07:32,827 --> 00:07:37,665 Yeah, uh, Sully and I used to run the streets together 197 00:07:37,665 --> 00:07:39,292 before I left Chicago. 198 00:07:39,292 --> 00:07:40,486 Oh, yeah? 199 00:07:40,511 --> 00:07:43,838 You... you okay treating an old buddy? I can find somebody else. 200 00:07:43,838 --> 00:07:46,091 We're not that close, so it shouldn't be a problem. 201 00:07:46,091 --> 00:07:47,592 Thanks. 202 00:07:48,468 --> 00:07:49,886 Okay. 203 00:07:49,886 --> 00:07:51,930 I won't have this conversation with you. 204 00:07:51,930 --> 00:07:53,390 Hey! 205 00:07:53,390 --> 00:07:54,641 There he is. 206 00:07:54,641 --> 00:07:55,725 All right, let's keep it down, Sully. 207 00:07:55,725 --> 00:07:56,930 I told you I knew him. 208 00:07:56,955 --> 00:07:58,415 I got this. Thank you. 209 00:08:00,146 --> 00:08:02,273 Thank God. 210 00:08:02,273 --> 00:08:04,275 I can finally relax. 211 00:08:07,862 --> 00:08:09,634 Don't even think about it. 212 00:08:11,762 --> 00:08:13,013 Jeez. 213 00:08:13,038 --> 00:08:14,761 Cop might as well have dropped me off at jail. 214 00:08:14,786 --> 00:08:16,621 Still an option if you keep acting this way, 215 00:08:16,621 --> 00:08:18,790 showing up here, giving everybody a hard time. 216 00:08:18,790 --> 00:08:20,375 And a bar fight at the crack of dawn? 217 00:08:20,375 --> 00:08:21,486 What the hell, Sully? 218 00:08:21,511 --> 00:08:23,853 Hey, some guys were talking down on my Bulls, 219 00:08:23,878 --> 00:08:25,672 and I retorted, and they couldn't take a joke, 220 00:08:25,672 --> 00:08:26,965 so we handled it outside. 221 00:08:26,965 --> 00:08:29,509 Yeah, looks like they handled you. Where else they get you? 222 00:08:29,509 --> 00:08:31,761 Couple cheap body shots. 223 00:08:31,761 --> 00:08:33,763 Not to mention your jaw. 224 00:08:33,763 --> 00:08:35,974 I'm still a sex symbol, though. 225 00:08:35,974 --> 00:08:37,809 I can't say the same for him and his boy. 226 00:08:37,809 --> 00:08:39,978 They were on the receiving end of this. 227 00:08:39,978 --> 00:08:42,772 Looks like what we call a boxer's fracture. 228 00:08:42,772 --> 00:08:44,524 Hmm, I like the sound of that. 229 00:08:44,524 --> 00:08:47,193 I gotta say, I'm impressed you finally learned how to use your hands. 230 00:08:47,193 --> 00:08:49,070 Could have used them back in the day 231 00:08:49,070 --> 00:08:50,822 while I was busy saving you from getting your ass kicked. 232 00:08:50,822 --> 00:08:54,451 Still got jokes. 233 00:08:54,451 --> 00:08:56,828 Fancy white coat and a pretty-boy haircut, 234 00:08:56,828 --> 00:08:58,538 but at least you kept your sense of humor. 235 00:09:00,749 --> 00:09:02,000 Little short of breath there? 236 00:09:04,336 --> 00:09:05,545 Ugh. 237 00:09:07,213 --> 00:09:09,215 Just a little cough I picked up over the holidays. 238 00:09:10,508 --> 00:09:12,469 Let me take a listen. Deep breath. 239 00:09:16,473 --> 00:09:19,100 All right, I'm gonna order bloodwork and an X-ray to be safe. 240 00:09:19,100 --> 00:09:22,979 I just wanted my hand looked at. Now you're trying to upsell me? 241 00:09:22,979 --> 00:09:24,856 Just put the gown on and stay put. 242 00:09:24,856 --> 00:09:27,067 Someone'll be by soon to image your chest and hand. 243 00:09:27,067 --> 00:09:29,277 And don't give them a hard time. 244 00:09:41,122 --> 00:09:43,083 Throat doesn't look that bad. 245 00:09:43,083 --> 00:09:45,335 How long have you been feeling this way, Adriana? 246 00:09:45,335 --> 00:09:47,087 A few weeks, hard to say. 247 00:09:47,087 --> 00:09:50,173 Been traveling a lot, so my sense of time is out of whack. 248 00:09:50,173 --> 00:09:51,966 Anywhere fun? 249 00:09:51,966 --> 00:09:54,052 Grand tour of the Midwest Hotel Convention circuit. 250 00:09:54,052 --> 00:09:57,389 I organize tabletop and board game cons. 251 00:09:57,389 --> 00:10:00,225 Anyway, I thought this was just another con cough, 252 00:10:00,225 --> 00:10:02,018 you know, something you pick up when you're stuffed 253 00:10:02,018 --> 00:10:04,396 in a ballroom full of gamers, but... 254 00:10:04,396 --> 00:10:06,356 Can you breathe for me? 255 00:10:09,651 --> 00:10:11,820 Ow, that hurt. 256 00:10:13,947 --> 00:10:16,282 Your lungs do sound a little junky. 257 00:10:16,282 --> 00:10:18,034 Just means that there's a lot of phlegm. 258 00:10:18,034 --> 00:10:21,579 Could be from flu, COVID, or pneumonia. 259 00:10:21,579 --> 00:10:24,666 But we won't know until we run a few tests to be sure. 260 00:10:24,666 --> 00:10:27,252 I just got my shots, but pneumonia? 261 00:10:27,252 --> 00:10:28,461 Wow. 262 00:10:28,461 --> 00:10:29,796 We'll take good care of you. 263 00:10:32,674 --> 00:10:36,678 Let's start with a chest X-ray, CBC, BMP, 264 00:10:36,678 --> 00:10:38,847 swabs for COVID, flu, and strep, 265 00:10:38,847 --> 00:10:41,266 and put in a CT for chest and neck. 266 00:10:41,266 --> 00:10:42,344 Okay. 267 00:10:42,369 --> 00:10:43,829 I'll be back to check on you soon. 268 00:10:46,980 --> 00:10:50,775 Hey, I just wanted to double check on those CAT scans. 269 00:10:50,775 --> 00:10:52,736 Shouldn't we wait for the chest X-ray first? 270 00:10:52,736 --> 00:10:54,112 It seems aggressive. 271 00:10:54,112 --> 00:10:56,781 Honestly, I'm not even sure that this is just an infection. 272 00:10:56,781 --> 00:10:58,491 But page me when those tests are back. 273 00:10:58,491 --> 00:10:59,868 You got it. 274 00:11:01,911 --> 00:11:03,329 There you go. 275 00:11:07,417 --> 00:11:09,169 You're a real pro at this. 276 00:11:09,169 --> 00:11:12,297 It's not a skill I planned on mastering, but thanks. 277 00:11:12,297 --> 00:11:14,674 Caleb, Deb, good news. 278 00:11:14,674 --> 00:11:16,340 Your labs came back normal. 279 00:11:16,365 --> 00:11:18,367 Oh, that's great, hon. 280 00:11:20,680 --> 00:11:21,931 Well, looks like your prolapse 281 00:11:21,931 --> 00:11:24,059 hasn't reduced as quickly as we'd like. 282 00:11:24,059 --> 00:11:26,686 It's probably because of persistent congestion. 283 00:11:28,355 --> 00:11:32,233 So based on what I'm seeing here and Caleb's latest CT, 284 00:11:32,233 --> 00:11:34,110 I think it would be better if we went ahead 285 00:11:34,110 --> 00:11:35,570 with your reversal surgery. 286 00:11:35,570 --> 00:11:37,072 - Excuse me? - Wait, what? 287 00:11:37,072 --> 00:11:39,257 Truthfully, my recommendation would be to do this 288 00:11:39,282 --> 00:11:40,909 as soon as possible. 289 00:11:40,909 --> 00:11:44,537 You're telling me I can get rid of this thing, like, today? 290 00:11:44,537 --> 00:11:47,123 I should be able to get you on the schedule in a few hours, yeah. 291 00:11:47,123 --> 00:11:48,124 Let's go! 292 00:11:48,124 --> 00:11:50,085 Mom, we can call Coach Mark, 293 00:11:50,085 --> 00:11:53,380 tell him I'm running with the soldiers this summer. 294 00:11:53,380 --> 00:11:54,714 This is good news. 295 00:11:56,716 --> 00:11:59,969 Can I speak with you for a moment? 296 00:12:05,759 --> 00:12:07,094 I don't understand. 297 00:12:07,119 --> 00:12:08,870 You can't reduce the prolapse bedside? 298 00:12:08,895 --> 00:12:11,022 Well, I probably can, but I think surgery 299 00:12:11,022 --> 00:12:13,483 is the better long-term solution at this point. 300 00:12:13,483 --> 00:12:16,277 Caleb is several months out, and his recovery is going great. 301 00:12:16,277 --> 00:12:18,446 His labs indicate that he's healthy, strong. 302 00:12:18,446 --> 00:12:20,699 All due respect, Dr. Davis has been 303 00:12:20,699 --> 00:12:22,492 with us since day one. 304 00:12:22,492 --> 00:12:24,869 We've known you, what, two hours? 305 00:12:24,869 --> 00:12:27,706 Dr. Archer has a lot of experience with this. 306 00:12:27,706 --> 00:12:30,417 Our doctor was adamant we wait, 307 00:12:30,417 --> 00:12:32,168 that with all of Caleb's surgeries, 308 00:12:32,168 --> 00:12:34,838 the adhesions needed time to break down 309 00:12:34,838 --> 00:12:36,381 before we can do the reversal. 310 00:12:36,381 --> 00:12:37,716 That was a solid plan. 311 00:12:37,716 --> 00:12:40,218 However, Caleb's recurring prolapses 312 00:12:40,218 --> 00:12:42,762 could make it more likely for him to prolapse again. 313 00:12:42,762 --> 00:12:45,557 And possibly make the eventual repair 314 00:12:45,557 --> 00:12:46,599 more challenging. 315 00:12:46,599 --> 00:12:49,352 You don't know for sure. 316 00:12:49,352 --> 00:12:51,396 I won't trade my son's health for that. 317 00:12:51,396 --> 00:12:53,690 I know you wanna hold off until you get home, 318 00:12:53,690 --> 00:12:55,734 but I'd be happy to speak with your pediatric surgeon. 319 00:12:55,734 --> 00:12:58,445 Like I said, Dr. Davis believes 320 00:12:58,445 --> 00:12:59,904 Caleb is better off waiting. 321 00:12:59,904 --> 00:13:01,531 So until he says otherwise, 322 00:13:01,531 --> 00:13:03,908 I'm not discussing surgery any further. 323 00:13:18,465 --> 00:13:20,317 Can I get your eyes on something? 324 00:13:20,342 --> 00:13:21,926 Of course. 325 00:13:23,011 --> 00:13:25,513 Skipped right to CT scans, huh? 326 00:13:25,513 --> 00:13:27,682 Patient came in with classic signs of an infection, 327 00:13:27,682 --> 00:13:30,060 but with the shortness of breath and chest pain, 328 00:13:30,060 --> 00:13:33,146 I was afraid that it was a septic pulmonary embolism. 329 00:13:33,146 --> 00:13:35,523 - I know that's a long shot. - No, you were on the money. 330 00:13:35,523 --> 00:13:38,985 Look... definitely a small PE. 331 00:13:40,612 --> 00:13:42,989 Check out this next CT. 332 00:13:42,989 --> 00:13:45,325 I'm not exactly sure what I'm looking at. 333 00:13:47,994 --> 00:13:52,082 Peritonsillar abscess with infiltration to the jugular vein. 334 00:13:52,082 --> 00:13:53,625 What'd the swab come back as? 335 00:13:53,625 --> 00:13:55,377 Strep. 336 00:13:55,377 --> 00:13:57,087 Hmm. 337 00:13:57,087 --> 00:13:58,755 This is Lemierre syndrome, isn't it? 338 00:13:58,755 --> 00:14:02,008 I've only read about it. 339 00:14:02,008 --> 00:14:05,095 Effective blood clot in the neck, yeah. 340 00:14:05,095 --> 00:14:07,722 Very rare, very dangerous. 341 00:14:07,722 --> 00:14:09,933 Explains a lot... infection starts in the throat, 342 00:14:09,933 --> 00:14:12,894 spreads to the jugular, starts throwing clots downstream. 343 00:14:12,894 --> 00:14:14,229 Okay, we... 344 00:14:14,229 --> 00:14:16,106 we need to anticoagulate your patient ASAP. 345 00:14:16,106 --> 00:14:17,899 So go ahead and start her on a heparin drip, 346 00:14:17,899 --> 00:14:19,442 prevent the existing clot from propagating, 347 00:14:19,442 --> 00:14:22,445 and I'd also start her on antibiotics, okay? 348 00:14:22,445 --> 00:14:25,323 Why wait when we can go after the clot with the thrombectomy 349 00:14:25,323 --> 00:14:27,492 and eliminate the risk entirely? 350 00:14:27,492 --> 00:14:28,910 We're not there yet. 351 00:14:28,910 --> 00:14:31,204 Let's give the meds some time to get the fever down. 352 00:14:31,204 --> 00:14:33,957 But if she doesn't turn the corner soon, I think you're right. 353 00:14:33,957 --> 00:14:36,042 Surgery may be our best bet, okay? 354 00:14:36,042 --> 00:14:37,469 I'll get Adriana up to speed. 355 00:14:37,494 --> 00:14:39,087 Good. And I'll call ENT. 356 00:14:39,087 --> 00:14:40,714 They'll need to scope her, all right? 357 00:14:40,714 --> 00:14:41,965 Mm-hmm. 358 00:14:44,050 --> 00:14:46,136 Oh, Mr. Sullivan... 359 00:14:46,136 --> 00:14:48,930 - Sully. - Sully, I'm so sorry. 360 00:14:48,930 --> 00:14:50,306 Buddy, we can't really have patients 361 00:14:50,306 --> 00:14:51,766 wandering around out here. 362 00:14:51,766 --> 00:14:53,351 We just have too much foot traffic out here. 363 00:14:53,351 --> 00:14:54,936 It's a hospital policy thing. I hope you understand. 364 00:14:54,936 --> 00:14:57,355 But I just wanna find a place to smoke. 365 00:14:57,355 --> 00:14:58,857 I just can't be in that room. 366 00:14:58,857 --> 00:15:01,359 Totally get it. It's such a drag having to wait. 367 00:15:01,359 --> 00:15:05,113 But I promise you, Dr. Ripley will be by any second. 368 00:15:05,113 --> 00:15:06,682 Oh, speak of the devil. 369 00:15:06,707 --> 00:15:08,425 Hey, hard to believe it's the same guy who had us 370 00:15:08,450 --> 00:15:10,243 stealing candy when we were kids. 371 00:15:10,243 --> 00:15:11,911 Where the hell were you? I told you to stay put. 372 00:15:11,911 --> 00:15:14,789 I'm sorry, Dr. Ripley. 373 00:15:14,789 --> 00:15:16,166 Won't happen again. 374 00:15:21,004 --> 00:15:23,381 I got this. Thanks. 375 00:15:25,717 --> 00:15:27,218 Time for a bedtime story? 376 00:15:27,218 --> 00:15:29,054 I'm tired as hell. 377 00:15:29,054 --> 00:15:30,347 Actually, I think you're gonna want 378 00:15:30,347 --> 00:15:34,017 to sit up for this, seriously. 379 00:15:34,017 --> 00:15:36,686 Okay, okay, what? 380 00:15:37,896 --> 00:15:41,608 I got the results from your chest X-ray. 381 00:15:41,608 --> 00:15:44,819 They show a nodule in your left lung that concerns me. 382 00:15:44,819 --> 00:15:47,697 And your white blood cell count came back low. 383 00:15:47,697 --> 00:15:51,993 So you'll... you'll need a chest CT as well as a biopsy. 384 00:15:51,993 --> 00:15:54,704 Can you explain it to me in English? 385 00:15:54,704 --> 00:15:57,207 You got early signs of lung cancer. 386 00:16:00,585 --> 00:16:02,212 Wait, what? 387 00:16:02,212 --> 00:16:05,632 Look, I know it sounds scary. 388 00:16:05,632 --> 00:16:08,885 But some lung cancers are very treatable. 389 00:16:08,885 --> 00:16:10,261 I'll refer you to an oncologist. 390 00:16:10,261 --> 00:16:11,846 That's a cancer specialist. 391 00:16:11,846 --> 00:16:13,174 No, no, no. 392 00:16:13,199 --> 00:16:17,745 I only came here to avoid jail and get my hand patched up. 393 00:16:17,977 --> 00:16:19,354 Now you're throwing the C-word at me. 394 00:16:19,354 --> 00:16:20,605 Like I said, I'll have an oncologist talk... 395 00:16:20,605 --> 00:16:21,648 I feel fine. 396 00:16:21,648 --> 00:16:24,651 The way I see it, this convo's over. 397 00:16:24,651 --> 00:16:25,963 I want out. 398 00:16:25,988 --> 00:16:28,213 You need a thorough evaluation and treatment plan. 399 00:16:28,238 --> 00:16:31,991 No! I'm done. 400 00:16:31,991 --> 00:16:33,201 Where do I sign? 401 00:16:33,201 --> 00:16:35,328 All right. 402 00:16:35,328 --> 00:16:38,164 At least let me get ortho in here to splint that broken hand. 403 00:16:38,164 --> 00:16:39,708 The bandage is just temporary. 404 00:16:39,708 --> 00:16:41,001 It shouldn't take long. 405 00:16:41,001 --> 00:16:43,837 Fine, but that's all. 406 00:16:51,720 --> 00:16:53,054 Excuse me. 407 00:16:53,054 --> 00:16:54,852 Can you point me to your cafeteria? 408 00:16:54,877 --> 00:16:56,850 I'm trying to find something Caleb can eat. 409 00:16:56,850 --> 00:16:58,643 Absolutely. 410 00:16:58,643 --> 00:17:00,186 Right this way. 411 00:17:00,186 --> 00:17:03,023 I have to say, you've really got a handle on Caleb's care. 412 00:17:03,023 --> 00:17:04,774 Must be reassuring for him. 413 00:17:04,774 --> 00:17:07,485 Thank you, though I suspect Caleb wishes 414 00:17:07,485 --> 00:17:09,863 he could see a little less of me. 415 00:17:09,863 --> 00:17:12,574 I'd take that as a good sign. It means he's a normal teenager. 416 00:17:12,574 --> 00:17:13,992 Normal? 417 00:17:13,992 --> 00:17:16,619 It's been a long road to get here, for both of us. 418 00:17:16,619 --> 00:17:17,954 Yeah. 419 00:17:17,954 --> 00:17:20,790 You know, after Caleb was shot, I was a mess. 420 00:17:20,790 --> 00:17:23,585 The emergency room, the ICU, in and out of surgery, 421 00:17:23,585 --> 00:17:26,046 I felt like I basically lived at the hospital. 422 00:17:26,046 --> 00:17:27,630 I can't imagine how rough that was. 423 00:17:27,630 --> 00:17:29,924 It was the waiting, you know, 424 00:17:29,924 --> 00:17:32,385 the not knowing that wore me out. 425 00:17:32,385 --> 00:17:34,387 But we finally made it home. 426 00:17:34,387 --> 00:17:36,848 We figured out a routine together, 427 00:17:36,848 --> 00:17:39,559 the bag changes, the diet, the cleaning. 428 00:17:39,559 --> 00:17:43,646 Caleb hates it, but it's a version of normal. 429 00:17:43,646 --> 00:17:45,440 Yeah. 430 00:17:45,440 --> 00:17:47,525 Oh, the cafeteria is down the hall to the right. 431 00:17:47,525 --> 00:17:49,778 Just follow the signs. You can't miss it. 432 00:17:49,778 --> 00:17:51,446 - Thank you. - Yeah. 433 00:17:53,281 --> 00:17:55,116 All right, Caleb. 434 00:17:55,116 --> 00:17:57,202 I think we're ready to reduce this. 435 00:17:58,411 --> 00:18:00,789 Okay, I'm sorry. 436 00:18:00,789 --> 00:18:02,290 Okay, Caleb. 437 00:18:02,290 --> 00:18:03,833 You're gonna feel a little bit of pressure. 438 00:18:03,833 --> 00:18:05,585 Are you ready? 439 00:18:05,585 --> 00:18:06,920 Okay. 440 00:18:06,920 --> 00:18:08,505 So Oakland. 441 00:18:08,505 --> 00:18:11,132 I know of some Hall of Famers at your position from there. 442 00:18:11,132 --> 00:18:14,719 Gary Payton, Jason Kidd... before your time. 443 00:18:14,719 --> 00:18:15,755 I studied them both. 444 00:18:15,780 --> 00:18:18,574 - But Dame is my guy. - Ah. 445 00:18:20,498 --> 00:18:22,709 So if I get this surgery, 446 00:18:23,186 --> 00:18:24,979 what kind of recovery time am I looking at? 447 00:18:24,979 --> 00:18:26,606 That depends. 448 00:18:26,606 --> 00:18:29,275 Probably a question for your pediatric surgeon. 449 00:18:29,275 --> 00:18:31,486 You've gotta have an idea, right? 450 00:18:31,486 --> 00:18:33,405 I mean, we talking days, weeks? 451 00:18:33,405 --> 00:18:35,323 How long I'ma have to wait to get back on the court? 452 00:18:35,323 --> 00:18:38,618 Yeah, I think that's a conversation we can have with your mother. 453 00:18:38,618 --> 00:18:40,578 When your mother comes back from the cafeteria, we can... 454 00:18:40,578 --> 00:18:42,872 She already made up her mind. 455 00:18:42,872 --> 00:18:45,500 But it's my life. 456 00:18:45,500 --> 00:18:47,127 There's a chance that I could still salvage 457 00:18:47,127 --> 00:18:49,170 my high school career, I could still get a full ride 458 00:18:49,170 --> 00:18:51,172 from a big-time D-I school. 459 00:18:51,172 --> 00:18:53,967 And I could make a play for the NBA. 460 00:18:56,469 --> 00:18:58,179 You said you could do this today, right? 461 00:19:00,515 --> 00:19:02,413 Come on, Doc, you did, didn't you? 462 00:19:02,438 --> 00:19:04,106 Yes, I did. 463 00:19:07,897 --> 00:19:11,192 Dr. Archer, may I speak to you for a second? 464 00:19:14,404 --> 00:19:16,364 All right, your stoma's all set. 465 00:19:22,412 --> 00:19:24,080 What can I do? He backed me into a corner. 466 00:19:24,080 --> 00:19:26,499 He's a minor, and his mother made her wishes very clear. 467 00:19:26,499 --> 00:19:28,293 All right, listen, now, 468 00:19:28,293 --> 00:19:30,545 I don't need a tutorial on medical ethics. 469 00:19:30,545 --> 00:19:33,631 Caleb has the right to know what his future holds. 470 00:19:33,631 --> 00:19:35,759 And I feel for Caleb too. 471 00:19:35,759 --> 00:19:39,596 But they just got their lives back after a horrific experience. 472 00:19:39,596 --> 00:19:41,097 Right, one I wanna help him move on from. 473 00:19:41,097 --> 00:19:42,599 You can't just move on 474 00:19:42,599 --> 00:19:44,642 after your life's been turned upside down. 475 00:19:44,642 --> 00:19:46,311 Deb is just trying to hold on to something 476 00:19:46,311 --> 00:19:48,104 that is normal for them. 477 00:19:48,104 --> 00:19:49,689 That's the problem, okay? 478 00:19:49,689 --> 00:19:52,067 She's clinging to a normal that does not exist. 479 00:19:52,067 --> 00:19:53,485 So instead of moving forward, 480 00:19:53,485 --> 00:19:54,736 she's not doing anything at all, 481 00:19:54,736 --> 00:19:56,529 even when her son clearly wants to. 482 00:19:56,529 --> 00:19:58,573 What-what does my son want? 483 00:20:00,800 --> 00:20:02,677 Caleb reiterated to me 484 00:20:02,702 --> 00:20:05,246 that he wants the reversal procedure, but I told him... 485 00:20:05,246 --> 00:20:06,289 I thought I made myself clear earlier. 486 00:20:06,289 --> 00:20:07,707 Yes, you did, but... 487 00:20:07,707 --> 00:20:09,751 Has my son's prolapse been resolved? 488 00:20:09,751 --> 00:20:10,919 Yes, it has. 489 00:20:10,919 --> 00:20:12,754 Then I would like him to be discharged. 490 00:20:24,474 --> 00:20:27,894 Bert, how'd it go? 491 00:20:27,894 --> 00:20:28,895 Bert. 492 00:20:28,895 --> 00:20:31,564 You got what you wanted, okay? 493 00:20:31,564 --> 00:20:33,191 What did the neurologist say? 494 00:20:33,191 --> 00:20:35,402 I was doing fine till you had to go and screw everything up. 495 00:20:35,402 --> 00:20:36,945 Well, I'm just concerned for you, Bert. 496 00:20:36,945 --> 00:20:39,781 We're divorced. Stay out of my life. 497 00:20:51,001 --> 00:20:54,087 Dr. Charles, can you do a capacity check on Sully for me? 498 00:20:54,087 --> 00:20:56,840 Why, have you noticed some kind of behavioral 499 00:20:56,840 --> 00:20:58,925 or cognitive change since you last connected with him? 500 00:20:58,925 --> 00:21:00,093 He's being irrational. 501 00:21:00,093 --> 00:21:02,846 He probably has lung cancer, but he's refusing further testing. 502 00:21:02,846 --> 00:21:05,640 Oh, boy. I'm sorry to hear that. 503 00:21:05,640 --> 00:21:07,350 If I let him walk out of here AMA, 504 00:21:07,350 --> 00:21:08,810 I'm basically handing him a death sentence. 505 00:21:08,810 --> 00:21:10,854 Unfortunately, refusing further testing 506 00:21:10,854 --> 00:21:13,440 is not really grounds for questioning somebody's 507 00:21:13,440 --> 00:21:15,191 decisional capacity. 508 00:21:15,191 --> 00:21:18,236 He's got a terminal illness and won't get treatment. 509 00:21:18,236 --> 00:21:21,698 Sounds like he's got a problem with his decisional capacity to me. 510 00:21:21,698 --> 00:21:23,825 Okay, so this is where I have to ask you, 511 00:21:23,825 --> 00:21:25,326 would you be pushing for this 512 00:21:25,326 --> 00:21:27,495 if this were just a regular patient? 513 00:21:32,876 --> 00:21:35,170 It's the only way I can see to save his life. 514 00:21:35,170 --> 00:21:37,881 I mean, unfortunately, if he doesn't wanna pursue treatment, 515 00:21:37,881 --> 00:21:39,132 there's just... 516 00:21:39,132 --> 00:21:42,552 I mean, there's nothing we can do about it. I'm sorry. 517 00:21:42,552 --> 00:21:44,346 Yeah, me too. 518 00:21:49,642 --> 00:21:51,061 Dr. Marcel, Dr. Ahmad. 519 00:21:51,061 --> 00:21:53,146 Her blood pressure just dropped 20 points, 520 00:21:53,146 --> 00:21:54,689 90/60 and still falling. 521 00:21:54,689 --> 00:21:56,983 Where am I? 522 00:21:56,983 --> 00:21:58,151 She's disoriented. 523 00:21:58,151 --> 00:22:00,236 And hypotensive. Must be septic shock. 524 00:22:00,236 --> 00:22:02,405 Zola, start a central line and get her on pressors. 525 00:22:02,405 --> 00:22:04,157 Need to get her BP back up. 526 00:22:04,157 --> 00:22:06,951 Get a bag on her. Dial up the O2 to 15 liters. 527 00:22:06,951 --> 00:22:08,286 And bolus a liter of crystalloid 528 00:22:08,286 --> 00:22:09,662 - and set up a norepi drip. - On it. 529 00:22:11,081 --> 00:22:13,416 Adriana, slow, deep breaths for me, okay? 530 00:22:13,416 --> 00:22:14,751 Pressure's still down. 531 00:22:14,751 --> 00:22:16,044 Need to get that line in. 532 00:22:17,837 --> 00:22:19,270 Got it. 533 00:22:21,800 --> 00:22:23,009 Wire. 534 00:22:23,009 --> 00:22:24,231 Go ahead. 535 00:22:25,894 --> 00:22:27,479 We're in. 536 00:22:27,504 --> 00:22:30,075 Okay, start the norepi at 10 and titrate up to a MAP of 65. 537 00:22:30,100 --> 00:22:31,559 Norepi's on. 538 00:22:31,559 --> 00:22:33,395 Okay, cycle the BP cuff. 539 00:22:37,607 --> 00:22:40,276 Blood pressure's coming back up, 95/65, 540 00:22:40,276 --> 00:22:41,403 and sats are climbing as well. 541 00:22:41,403 --> 00:22:42,737 - She's stabilizing. - Good. 542 00:22:42,737 --> 00:22:44,447 Let's draw a culture, start her on vanc, 543 00:22:44,447 --> 00:22:46,783 and let's get an A-line set up. 544 00:22:46,783 --> 00:22:49,160 - Let's get a blood gas too. - Page us when she's lucid. 545 00:22:49,160 --> 00:22:50,453 You were right. 546 00:22:50,453 --> 00:22:52,580 She's gonna need a thrombectomy. 547 00:22:59,921 --> 00:23:02,090 - Here. - What's this? 548 00:23:02,090 --> 00:23:05,802 A little light reading a critical care committee just drafted. 549 00:23:05,802 --> 00:23:07,595 "Revised post-operative muscle relaxant 550 00:23:07,595 --> 00:23:08,930 reversal agent protocol." 551 00:23:08,930 --> 00:23:11,141 See, I heard getting Exsomadex pulled 552 00:23:11,141 --> 00:23:12,976 was your little crusade. 553 00:23:12,976 --> 00:23:16,229 Thought you might be eager to learn about its replacement. 554 00:23:16,229 --> 00:23:19,607 "The new recommended reversal agent is Gamaverse." 555 00:23:19,607 --> 00:23:20,827 There a problem? 556 00:23:20,852 --> 00:23:23,753 No, except it's ten times the cost of Exsomadex, 557 00:23:23,778 --> 00:23:26,031 which gets pushed on to the patients 558 00:23:26,031 --> 00:23:28,241 when their insurance won't cover it. 559 00:23:28,241 --> 00:23:31,077 That... there has to be cheaper therapeutic alternative options. 560 00:23:31,077 --> 00:23:33,705 No. Nope. No. Not according to the committee. 561 00:23:33,705 --> 00:23:36,291 So the next time you think about sounding the alarm 562 00:23:36,291 --> 00:23:38,418 off limited data, think twice. 563 00:23:44,215 --> 00:23:47,052 Mom, I got it. 564 00:23:47,052 --> 00:23:48,053 Okay. 565 00:23:49,763 --> 00:23:52,766 Um, Deb, I've got your discharge paperwork, 566 00:23:52,766 --> 00:23:55,101 and I'll have someone by to walk you out. 567 00:23:55,101 --> 00:23:56,394 Thank you. 568 00:23:56,394 --> 00:23:57,562 Okay. 569 00:23:59,773 --> 00:24:02,776 Caleb, I know this is hard. 570 00:24:02,776 --> 00:24:05,904 But your life is more important than some game. 571 00:24:05,904 --> 00:24:07,989 Not much of a life anyways. 572 00:24:11,534 --> 00:24:14,371 I'll go pull the car around. 573 00:24:14,371 --> 00:24:16,414 Deb, wait, please. 574 00:24:16,414 --> 00:24:18,041 - What? - I just... 575 00:24:19,793 --> 00:24:21,878 I'm sorry that you're leaving. 576 00:24:21,878 --> 00:24:24,381 But Dr. Archer is an excellent surgeon. 577 00:24:24,381 --> 00:24:26,633 And he just wants to do what's right by your son. 578 00:24:26,633 --> 00:24:28,677 I really don't want to discuss this again. 579 00:24:28,677 --> 00:24:30,220 I know you're afraid. 580 00:24:30,220 --> 00:24:33,181 And it makes sense with everything that you've gone through. 581 00:24:33,181 --> 00:24:35,392 What we're still going through. 582 00:24:35,392 --> 00:24:37,018 Of course. 583 00:24:37,018 --> 00:24:39,145 It's understandable that you would want to hold on 584 00:24:39,145 --> 00:24:41,189 to what's familiar while you can, 585 00:24:41,189 --> 00:24:44,818 while your world has been turned inside-out. 586 00:24:47,070 --> 00:24:51,199 It has taken everything I've got just to make it this far. 587 00:24:51,199 --> 00:24:52,826 Deb. 588 00:24:54,244 --> 00:24:57,706 I don't know if I can go through this again right now. 589 00:24:57,706 --> 00:25:00,542 What if it goes wrong? 590 00:25:00,542 --> 00:25:03,003 I don't think I can handle that. 591 00:25:03,003 --> 00:25:07,841 At least this way, I know what tomorrow looks like. 592 00:25:07,841 --> 00:25:09,592 I understand. 593 00:25:11,344 --> 00:25:14,723 But this life now, 594 00:25:14,723 --> 00:25:16,975 is it worth holding on to, 595 00:25:16,975 --> 00:25:19,978 knowing that there's a possibility of another way? 596 00:25:30,822 --> 00:25:33,194 Dr. Malone, good afternoon. 597 00:25:33,219 --> 00:25:34,929 Ms. Goodwin, come in. 598 00:25:35,952 --> 00:25:40,206 Bert just left, so I have to assume your visit is not a coincidence. 599 00:25:40,206 --> 00:25:43,251 Well, I know given HIPAA regulations, 600 00:25:43,251 --> 00:25:46,421 it's not my place to come here and ask about your patients, 601 00:25:46,421 --> 00:25:48,423 but my family's worried. 602 00:25:48,423 --> 00:25:49,758 I understand. 603 00:25:49,758 --> 00:25:52,469 And there is no privacy issue here 604 00:25:52,469 --> 00:25:56,222 as you're listed as Bert's primary emergency contact. 605 00:25:56,222 --> 00:25:59,684 I'm listed as his emergency contact? 606 00:25:59,684 --> 00:26:02,187 Yeah, it's what's in his file. 607 00:26:04,647 --> 00:26:07,192 I'm sorry to have to tell you, but... 608 00:26:07,192 --> 00:26:09,361 I've diagnosed Bert with Alzheimer's dementia. 609 00:26:11,488 --> 00:26:12,989 Alzheimer's. 610 00:26:12,989 --> 00:26:15,784 Now, there are treatments available to him. 611 00:26:15,784 --> 00:26:18,119 But as you're well aware, this diagnosis 612 00:26:18,119 --> 00:26:21,039 can be a long and rough road for everyone involved. 613 00:26:21,039 --> 00:26:23,166 You likely know most of this. 614 00:26:24,751 --> 00:26:28,630 But here's some information your family can anticipate moving forward. 615 00:26:28,630 --> 00:26:29,839 Yeah. 616 00:26:29,839 --> 00:26:32,801 I offered them to Bert, but he, um, 617 00:26:32,801 --> 00:26:35,720 he left them behind. 618 00:26:35,720 --> 00:26:37,347 He didn't take the news well? 619 00:26:37,347 --> 00:26:39,724 Well, in my experience, few people do. 620 00:26:45,480 --> 00:26:48,316 My door is always open. 621 00:26:48,316 --> 00:26:50,193 To you or your children, 622 00:26:50,193 --> 00:26:53,363 if you have any more questions or concerns. 623 00:26:53,363 --> 00:26:55,407 Thank you. 624 00:27:14,217 --> 00:27:16,386 All right, Caleb, game time. 625 00:27:35,155 --> 00:27:37,866 Mr. Sullivan, I assure you, they're just printing your paperwork. 626 00:27:37,866 --> 00:27:40,785 Keep it. I don't care. I'm leaving. 627 00:27:40,785 --> 00:27:41,870 I'm out of here. 628 00:27:41,870 --> 00:27:43,079 Excuse me. Excuse me, lady. 629 00:27:43,079 --> 00:27:44,664 Sully, Sully, come on. Knock it off. 630 00:27:44,664 --> 00:27:46,374 - Get back in bed. - I got my splint. 631 00:27:46,374 --> 00:27:47,625 I'm leaving. 632 00:27:47,625 --> 00:27:48,877 You need to see an oncologist. 633 00:27:48,877 --> 00:27:50,086 Shut up already. 634 00:27:50,086 --> 00:27:51,463 You got your little iPad and your name tag, 635 00:27:51,463 --> 00:27:53,010 you think I'm supposed to do what you say? 636 00:27:53,035 --> 00:27:54,632 I'm trying to help you, man. 637 00:27:54,632 --> 00:27:56,676 And I'm trying to leave, man. 638 00:27:56,676 --> 00:27:58,136 Move. 639 00:28:02,265 --> 00:28:03,725 If you walk out of here, this will be 640 00:28:03,725 --> 00:28:04,851 the dumbest thing you've ever done. 641 00:28:04,851 --> 00:28:06,895 - You can't leave. - Out of my way. 642 00:28:06,895 --> 00:28:08,229 No. 643 00:28:08,229 --> 00:28:09,647 Rip, I'm gonna tell you one more time. 644 00:28:09,647 --> 00:28:11,399 - Move! - Can't do it. 645 00:28:13,360 --> 00:28:15,403 Security! 646 00:28:15,403 --> 00:28:17,405 Hey! Security! 647 00:28:17,405 --> 00:28:19,741 Dr. Ripley. 648 00:28:19,741 --> 00:28:21,326 Dr. Ripley! 649 00:28:28,583 --> 00:28:30,877 Calm down. Calm down. 650 00:28:30,877 --> 00:28:33,463 Hey, calm down. Settle down. 651 00:28:33,463 --> 00:28:34,839 You all right? 652 00:28:34,839 --> 00:28:36,466 Yeah. 653 00:28:36,466 --> 00:28:38,009 Should I call Dr. Archer? 654 00:28:39,844 --> 00:28:42,972 Um, no, give me a couple minutes, okay? 655 00:28:55,235 --> 00:28:57,445 No. No. I'm not... I'm not... 656 00:28:57,445 --> 00:28:59,021 I'm not in the mood for a lecture. 657 00:28:59,046 --> 00:29:01,048 You don't... you don't know Sully. 658 00:29:01,116 --> 00:29:03,076 There's only one way to deal with him. 659 00:29:03,076 --> 00:29:05,286 By tackling him to the ground? 660 00:29:05,286 --> 00:29:07,622 I was just trying to get the situation under control. 661 00:29:07,622 --> 00:29:11,251 Mm, looked kind of like you lost control to me. 662 00:29:11,251 --> 00:29:13,878 So file a complaint. 663 00:29:13,878 --> 00:29:15,046 Let's go see Archer and Ms. Goodwin. 664 00:29:15,046 --> 00:29:16,480 Come on. Let's get it over with. 665 00:29:16,505 --> 00:29:18,104 So... so you can lose your job? 666 00:29:18,129 --> 00:29:19,880 Is that what we wanna do now? 667 00:29:22,178 --> 00:29:24,055 Yeah, I screwed up. 668 00:29:24,055 --> 00:29:26,474 I screwed up, okay? I know that. 669 00:29:30,437 --> 00:29:32,647 I'm just trying to... just trying to look out for the guy. 670 00:29:32,647 --> 00:29:34,024 I get that, but ideally, 671 00:29:34,024 --> 00:29:37,652 you don't wanna risk your job in doing so. 672 00:29:37,652 --> 00:29:40,572 If I'd never left Chicago, 673 00:29:40,572 --> 00:29:42,824 I'd probably have been right there with him, at that bar, 674 00:29:42,824 --> 00:29:45,535 throwing down beside him. 675 00:29:45,535 --> 00:29:46,911 That's how tight we were. 676 00:29:49,330 --> 00:29:51,541 But I wanted out of that life, and I got out. 677 00:29:51,541 --> 00:29:53,918 And that's a good thing, right? 678 00:29:53,918 --> 00:29:55,920 But it can be a little more complicated for the people 679 00:29:55,920 --> 00:29:57,589 who feel, you know, left behind. 680 00:29:57,589 --> 00:30:00,550 You know, having said that, I think he came here 681 00:30:00,550 --> 00:30:03,428 looking for you because he trusts you. 682 00:30:03,428 --> 00:30:05,263 Then why won't he listen to me? 683 00:30:05,263 --> 00:30:08,683 Maybe he wasn't looking for 684 00:30:08,683 --> 00:30:11,102 some guy in a white coat with a fancy degree. 685 00:30:11,102 --> 00:30:13,521 Maybe he's just looking for his friend. 686 00:30:20,028 --> 00:30:22,697 So... 687 00:30:22,697 --> 00:30:24,449 you tolerated surgery well. 688 00:30:24,449 --> 00:30:28,953 And from what I'm seeing, you're gonna be fine. 689 00:30:28,953 --> 00:30:30,705 - For real? - Thank God. 690 00:30:30,705 --> 00:30:32,582 A few days here, a few weeks at home, 691 00:30:32,582 --> 00:30:34,292 and you'll be back on your feet. 692 00:30:34,292 --> 00:30:36,044 Then I can hoop again? 693 00:30:36,044 --> 00:30:40,840 Maybe in about eight weeks, but only if you take it easy. 694 00:30:40,840 --> 00:30:42,258 That's cool. 695 00:30:44,010 --> 00:30:45,637 I appreciate you, Doc. 696 00:30:45,637 --> 00:30:48,098 Well, save me some tickets when you make it to the NBA... 697 00:30:48,098 --> 00:30:50,016 floor seats, preferably. 698 00:30:50,016 --> 00:30:51,643 Thank you, Dr. Archer. 699 00:30:54,270 --> 00:30:58,288 And thank you for pushing me. 700 00:30:59,401 --> 00:31:02,696 I'm just glad that you and Caleb get to move forward. 701 00:31:08,493 --> 00:31:11,538 Sharon, I'm just so sorry. 702 00:31:11,538 --> 00:31:14,666 Well, I guess the upside is, 703 00:31:14,666 --> 00:31:17,168 now I know what I'm dealing with. 704 00:31:17,168 --> 00:31:18,837 Exactly. 705 00:31:18,837 --> 00:31:20,296 And you know what? 706 00:31:20,296 --> 00:31:23,675 I mean, there are some very promising clinical trials 707 00:31:23,675 --> 00:31:25,301 happening right now. 708 00:31:25,301 --> 00:31:28,680 Some exciting new medications are being developed. 709 00:31:28,680 --> 00:31:30,890 And I'm just... I'm confident if we get the right kind of help, 710 00:31:30,890 --> 00:31:32,142 that we're... 711 00:31:32,142 --> 00:31:33,309 we're gonna be able to navigate this. 712 00:31:33,309 --> 00:31:34,978 We? 713 00:31:34,978 --> 00:31:37,689 You mean me. 714 00:31:37,689 --> 00:31:40,066 The decisions that will have to be made, 715 00:31:40,066 --> 00:31:42,360 the appointments, the treatments, 716 00:31:42,360 --> 00:31:45,405 that's all gonna fall on me, Daniel. 717 00:31:45,405 --> 00:31:47,657 What about the kids? I mean, the kids will be there. 718 00:31:47,657 --> 00:31:50,702 No. They've got their own lives. 719 00:31:50,702 --> 00:31:54,706 I don't want them to have to deal with this, either. 720 00:31:54,706 --> 00:31:57,208 And how am I gonna do it? 721 00:31:57,208 --> 00:31:59,377 I've got a hospital to run. 722 00:31:59,377 --> 00:32:03,048 I got a new relationship that... 723 00:32:03,048 --> 00:32:05,884 is really going well. 724 00:32:05,884 --> 00:32:08,762 And then what? 725 00:32:08,762 --> 00:32:12,432 I have to take care of my ex-husband. 726 00:32:14,100 --> 00:32:17,354 I know it's selfish just to think about myself, but... 727 00:32:17,354 --> 00:32:20,148 No, it is not, not at all. 728 00:32:22,359 --> 00:32:24,110 I can't do it, Daniel. 729 00:32:27,113 --> 00:32:29,282 I can't. 730 00:32:37,165 --> 00:32:39,334 Hi, Adriana. How are you feeling? 731 00:32:39,334 --> 00:32:40,919 Been better. 732 00:32:40,919 --> 00:32:43,296 Well, look, we wanna talk to you about next steps. 733 00:32:43,296 --> 00:32:45,924 So given the state of your infection, 734 00:32:45,924 --> 00:32:49,302 it's our recommendation that we progress with a procedure 735 00:32:49,302 --> 00:32:50,804 called a thrombectomy. 736 00:32:50,804 --> 00:32:52,972 Dr. Ahmad said something about that. 737 00:32:52,972 --> 00:32:55,725 Yeah, so myself and an interventional radiologist 738 00:32:55,725 --> 00:32:58,478 would pass a wire up your arm, into your neck, 739 00:32:58,478 --> 00:33:00,939 and basically extract the clot. 740 00:33:00,939 --> 00:33:02,232 Oh, God. 741 00:33:02,232 --> 00:33:03,775 The procedure is minimally invasive, 742 00:33:03,775 --> 00:33:05,443 and it would eliminate any risk posed 743 00:33:05,443 --> 00:33:08,613 by the clot, set the antibiotics up for success moving forward. 744 00:33:08,613 --> 00:33:10,448 We'll have you home in a few days. 745 00:33:10,448 --> 00:33:13,743 This procedure, I really have to do it? 746 00:33:13,743 --> 00:33:15,161 There's no other option? 747 00:33:15,161 --> 00:33:16,992 Yes, that would be my recommendation. 748 00:33:17,017 --> 00:33:18,760 Well, there might be. 749 00:33:20,333 --> 00:33:22,210 - We could wait. - What do you mean? 750 00:33:22,210 --> 00:33:24,671 Give the antibiotics a chance to fight off the infection. 751 00:33:24,671 --> 00:33:26,965 And the blood thinners haven't had that long 752 00:33:26,965 --> 00:33:29,509 to break up the primary clot. 753 00:33:29,509 --> 00:33:31,803 Which means it would still pose a serious threat, no? 754 00:33:31,803 --> 00:33:33,638 But if we give the medications a chance, 755 00:33:33,638 --> 00:33:35,473 then maybe we can bypass the need 756 00:33:35,473 --> 00:33:36,850 for a thrombectomy altogether. 757 00:33:36,850 --> 00:33:38,143 Really? 758 00:33:38,143 --> 00:33:41,104 Very unlikely is how I'd put it. 759 00:33:41,104 --> 00:33:43,231 Dr. Ahmad, could I speak with you? 760 00:33:51,322 --> 00:33:52,615 Now, what was that? 761 00:33:52,615 --> 00:33:54,993 You undermined me in front of the patient. 762 00:33:54,993 --> 00:33:58,246 And this procedure was your plan from the start, right? 763 00:33:58,246 --> 00:34:00,999 We both know that going after an unstable clot is risky. 764 00:34:00,999 --> 00:34:04,336 Same is true if we just sit on our hands here, right? 765 00:34:04,336 --> 00:34:07,839 Now, IR is the only real path forward for Adriana. 766 00:34:07,839 --> 00:34:09,841 You knew that hours ago. 767 00:34:09,841 --> 00:34:11,676 So what's changed? 768 00:34:11,676 --> 00:34:14,220 Everyone keeps saying that I'm impulsive, 769 00:34:14,220 --> 00:34:15,972 that I make rash decisions. 770 00:34:15,972 --> 00:34:17,640 And I think they're right. 771 00:34:17,640 --> 00:34:19,517 I've been here a month, and already, 772 00:34:19,517 --> 00:34:21,686 I've been assigned an ethics course, 773 00:34:21,686 --> 00:34:26,274 pissed off the board, and now this disaster with Exsomadex. 774 00:34:26,274 --> 00:34:27,650 Maybe I should keep my mouth shut. 775 00:34:27,650 --> 00:34:28,693 Stop. 776 00:34:28,693 --> 00:34:31,660 She needs this procedure, period. 777 00:34:35,325 --> 00:34:38,870 All right, go clear your head. 778 00:34:38,870 --> 00:34:40,914 Go on. 779 00:34:50,422 --> 00:34:52,692 Okay, I'm off. 780 00:34:52,717 --> 00:34:54,511 To the on-call room or... 781 00:34:54,511 --> 00:34:57,722 No, I'm heading home. 782 00:34:57,722 --> 00:34:59,641 Oh. 783 00:34:59,641 --> 00:35:03,687 I think it's time that I move on. 784 00:35:03,687 --> 00:35:05,021 Yeah. 785 00:35:25,291 --> 00:35:26,459 Uh... 786 00:35:26,459 --> 00:35:28,253 Tara, hey, sweetie. 787 00:35:28,253 --> 00:35:30,922 How's it... 788 00:35:30,922 --> 00:35:32,799 no, wait, wait, wait. 789 00:35:32,799 --> 00:35:36,845 Slow down, sweetie, slow down. 790 00:35:40,515 --> 00:35:42,726 Hey. What are you doing? 791 00:35:42,726 --> 00:35:46,438 Tara called and said Bert's not answering his phone. 792 00:35:46,438 --> 00:35:49,816 And I called, and it went straight to voicemail. 793 00:35:49,816 --> 00:35:52,652 You know he's tried to take his life once before, 794 00:35:52,652 --> 00:35:55,530 so I'm just gonna head over to his place. 795 00:35:55,530 --> 00:35:57,407 - I'll come with you. - You don't have to. 796 00:35:57,407 --> 00:35:59,743 - No, I'm coming. - Okay. 797 00:36:05,457 --> 00:36:07,208 Still nursing that bougie coffee? 798 00:36:07,208 --> 00:36:09,502 How's Adriana? 799 00:36:09,502 --> 00:36:12,047 The procedure went well, no complications. 800 00:36:12,047 --> 00:36:14,841 She's back in the ICU, awake and talking, okay? 801 00:36:14,841 --> 00:36:17,594 - That's great. Thanks. - Sure. 802 00:36:18,845 --> 00:36:20,180 Hey. 803 00:36:20,180 --> 00:36:21,306 Yeah? 804 00:36:21,306 --> 00:36:22,974 Do you know who that guy is? 805 00:36:24,392 --> 00:36:25,852 Everett James? Yeah. 806 00:36:25,852 --> 00:36:28,063 We sit on the board together. 807 00:36:28,063 --> 00:36:31,358 He's a bigwig at Ward and Bancroft. 808 00:36:31,358 --> 00:36:34,611 Yeah, the pharma company, so? 809 00:36:34,611 --> 00:36:37,364 So I did some research while you were in surgery, 810 00:36:37,364 --> 00:36:39,783 and guess who manufactures 811 00:36:39,783 --> 00:36:43,995 our new expensive reversal medication, Gamaverse? 812 00:36:43,995 --> 00:36:45,830 Ward and Bancroft? 813 00:36:45,830 --> 00:36:48,041 Yeah. 814 00:36:48,041 --> 00:36:49,709 Huh. 815 00:36:49,709 --> 00:36:53,046 So this board member sells his product to the hospital. 816 00:36:53,046 --> 00:36:56,591 Must have used our recommendation to get himself a sweetheart deal. 817 00:36:56,591 --> 00:36:59,678 That... that's a conflict of interest. 818 00:36:59,678 --> 00:37:01,012 That can't be legal. 819 00:37:01,012 --> 00:37:04,432 Look, I don't agree with it, either, but it's not illegal. 820 00:37:04,432 --> 00:37:07,727 This is all happening because of my recommendation. 821 00:37:07,727 --> 00:37:11,189 Hold on, are you... are you blaming yourself? 822 00:37:13,400 --> 00:37:14,943 Before you spiral out any further, 823 00:37:14,943 --> 00:37:18,238 let me remind you what's actually important... 824 00:37:18,238 --> 00:37:20,573 your patient, 825 00:37:20,573 --> 00:37:22,659 who's alive and well in large part 826 00:37:22,659 --> 00:37:25,036 because you listened to your instincts. 827 00:37:27,205 --> 00:37:30,917 You knew thrombectomy was the right call from the get-go. 828 00:37:30,917 --> 00:37:35,338 Now, you might not be able to take down 829 00:37:35,338 --> 00:37:38,341 the medical-industrial complex. 830 00:37:38,341 --> 00:37:41,928 But you saved a life today. 831 00:37:41,928 --> 00:37:46,766 And, Zola, if that's not good enough, then... 832 00:37:46,766 --> 00:37:48,685 maybe you should think about another career. 833 00:38:10,457 --> 00:38:13,710 Bulls snap that losing streak? 834 00:38:13,710 --> 00:38:17,339 Lost it by 2 in OT. 835 00:38:17,339 --> 00:38:18,590 Old fashioned, neat. 836 00:38:18,590 --> 00:38:20,592 - Thanks. - Yep. 837 00:38:22,344 --> 00:38:25,055 Fancy drink. 838 00:38:25,055 --> 00:38:26,681 Well, it's a lot smoother than the rotgut 839 00:38:26,681 --> 00:38:28,850 you got in your glass. 840 00:38:39,819 --> 00:38:42,530 Some kind of mouse trap? 841 00:38:42,530 --> 00:38:45,784 I use this and I wake up under a knife? 842 00:38:45,784 --> 00:38:49,287 Just a little something to help out with that cough. 843 00:38:56,920 --> 00:38:59,005 Look... 844 00:39:00,924 --> 00:39:04,427 If you need anything, 845 00:39:04,427 --> 00:39:06,554 anything at all, 846 00:39:06,554 --> 00:39:08,807 you know where I'm hiding. 847 00:39:08,807 --> 00:39:12,477 Doesn't matter where or when. 848 00:39:12,477 --> 00:39:14,771 I got you. 849 00:39:40,255 --> 00:39:41,715 I'll see you around, Rip. 850 00:39:43,341 --> 00:39:44,718 Hope so. 851 00:40:01,026 --> 00:40:02,986 - Bert! - He's gotta be in there. 852 00:40:02,986 --> 00:40:05,613 His car's out front. 853 00:40:05,613 --> 00:40:08,199 - Bert! - I got it. I got it. 854 00:40:09,451 --> 00:40:12,120 Bert. 855 00:40:12,120 --> 00:40:14,039 Bert, you home? 856 00:40:14,039 --> 00:40:15,582 Bert? 857 00:40:28,053 --> 00:40:30,096 Bert? 858 00:40:34,351 --> 00:40:37,896 I don't know what's going to happen to me. 859 00:40:37,896 --> 00:40:42,565 Well, whatever comes, we'll deal with it. 860 00:40:44,944 --> 00:40:47,864 I... I don't wanna make this anyone else's problem. 861 00:40:47,864 --> 00:40:51,034 I... I have to deal with it on my own. 862 00:40:51,034 --> 00:40:52,744 No. 863 00:40:52,744 --> 00:40:55,455 No, you don't, 864 00:40:55,455 --> 00:40:58,625 because I'm here. 865 00:40:58,625 --> 00:41:01,294 And it's all right. 866 00:41:03,505 --> 00:41:05,840 It's gonna be all right. 867 00:41:14,487 --> 00:41:18,487 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 63337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.