Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,247 --> 00:00:40,284
Sadik, where have you been?
I have called the paper, the club.
2
00:00:41,927 --> 00:00:43,804
You could let me know that
you would be late and...
3
00:00:44,687 --> 00:00:46,678
Have you been worried?
Of course, I have been worried.
4
00:00:47,087 --> 00:00:48,759
It is a mess out there, you know.
5
00:00:52,047 --> 00:00:53,446
You have been drinking.
6
00:00:53,967 --> 00:00:57,755
Yes, just a little with the guys from
the paper, they insisted so much...
7
00:00:58,967 --> 00:01:03,040
Sadik, you should be careful these days.
You know, it is about to come.
8
00:01:06,207 --> 00:01:09,643
I am sorry, you are right.
They did not publish my article...
9
00:01:10,167 --> 00:01:13,477
...and that made me a bit upset.
Oh, yes. I checked the paper this morning
10
00:01:13,887 --> 00:01:15,798
It was not there.
That's the new editor.
11
00:01:16,247 --> 00:01:18,841
He is scared or something, whatever.
Is there raki?
12
00:01:19,247 --> 00:01:20,760
No.
Why not?
13
00:01:21,207 --> 00:01:23,198
I have drunk all, that's why.
You know, we are 2...
14
00:01:23,647 --> 00:01:27,925
...we are getting mad.
OK, I got it.
15
00:01:29,007 --> 00:01:31,123
It is so hot.
16
00:01:31,647 --> 00:01:32,875
How is the beast?
Fine.
17
00:01:33,447 --> 00:01:36,325
Today I've had so much pain.
I was almost sure that it is coming.
18
00:01:36,847 --> 00:01:40,283
Don't call it 'beast'. What if it's a she?
No matter...
19
00:01:42,487 --> 00:01:44,364
It is welcomed, then.
20
00:01:44,807 --> 00:01:47,116
We are going to hospital
tomorrow afternoon.
21
00:01:47,567 --> 00:01:51,116
Yes, it is welcomed, but not tonight. I'd
not let you hold it while you are drunk.
22
00:01:51,607 --> 00:01:53,996
No way. I am sure that you would
drop it right onto the head.
23
00:01:54,087 --> 00:01:58,638
I would not. I would drink three cups of
coffee, continuously.
24
00:01:59,007 --> 00:02:00,804
I would not.
25
00:02:01,607 --> 00:02:04,883
It is my precious.
26
00:02:05,647 --> 00:02:08,684
Take this pillow. It is rehearsal time.
27
00:02:16,247 --> 00:02:20,286
OK. Not from the back, from the
nape of the neck. Careful with the head.
28
00:02:47,607 --> 00:02:50,485
Sadik, it is coming.
29
00:02:50,847 --> 00:02:54,760
What? Now?
Find a cab, quick. It is coming earlier.
30
00:02:55,407 --> 00:02:58,319
OK, be calm.
31
00:02:59,807 --> 00:03:01,604
My wallet.
32
00:03:25,327 --> 00:03:27,124
God damn it.
33
00:03:28,807 --> 00:03:32,800
OK, hold me, we can find a cab outside.
The hospital is not far. 5 minutes, only.
34
00:03:33,207 --> 00:03:36,085
Do not say 5 minutes.
I feel like delivering right here.
35
00:03:36,687 --> 00:03:39,121
Help! Aysun is giving birth.
Do not waste time.
36
00:03:39,527 --> 00:03:43,679
OK, take deep breaths.
Do not make me breathe.
37
00:03:49,167 --> 00:03:50,885
We can find a cab in a second.
38
00:03:56,567 --> 00:03:58,285
Where the hell are they?
39
00:04:05,767 --> 00:04:06,961
Help!
40
00:04:10,367 --> 00:04:12,483
Is not there anybody here?
41
00:04:14,007 --> 00:04:15,235
Damn it!
42
00:04:15,767 --> 00:04:18,839
God damn you all! Where the hell are you?
What happened to everyone?
43
00:04:20,567 --> 00:04:22,444
I can't walk any more.
44
00:04:24,607 --> 00:04:25,483
Aysun be calm. Come here.
45
00:04:34,967 --> 00:04:38,562
Do not talk, do not tire yourself.
46
00:04:39,527 --> 00:04:40,846
Lie down.
47
00:04:41,327 --> 00:04:42,840
Lie down. Lie down.
48
00:04:43,807 --> 00:04:48,642
My water broke. Do something.
It is coming. The baby.
49
00:04:55,527 --> 00:04:59,156
Help us you jerks! Wake up!
50
00:05:48,607 --> 00:05:50,563
What is it, pal? Accident?
51
00:05:52,167 --> 00:05:56,524
My wife is dead The baby was born.
52
00:05:57,207 --> 00:05:59,880
She lost too much blood.
53
00:06:00,367 --> 00:06:04,326
No nothing. Nobody helped.
54
00:06:04,687 --> 00:06:06,678
I call an ambulance.
55
00:06:07,087 --> 00:06:08,884
Where is everybody?
56
00:06:09,327 --> 00:06:11,636
There has been a military coup.
57
00:08:23,927 --> 00:08:26,566
It has not started yet, don't touch it.
58
00:08:43,007 --> 00:08:47,797
What are you doing? Come and
eat your meal. Don't slam the doors!
59
00:08:48,487 --> 00:08:51,081
I do not. I am just checking the rooms.
What for?
60
00:08:51,607 --> 00:08:57,443
For catching the dwarves. As soon as
I turn my back, they come out of the book.
61
00:08:57,847 --> 00:09:02,238
What dwarves? You are the only dwarf
here. Is there anybody else here?
62
00:09:04,167 --> 00:09:06,681
Yes, there is. You do not see them,
they are hiding.
63
00:09:07,007 --> 00:09:08,725
The dwarves in Gulliver and also in Alice.
64
00:09:09,047 --> 00:09:11,515
As Alice gets bigger,
the other ones stay the same, you know.
65
00:09:11,847 --> 00:09:16,125
Which Alish? Is he the one who hit
you with a bottle the other day?
66
00:09:16,527 --> 00:09:20,805
No, his name is Ali and he couldn't hit
me at all. Alice is a girl in the book.
67
00:09:21,127 --> 00:09:23,561
You do not know her.
Whatever.
68
00:09:23,887 --> 00:09:26,037
Eat your meal.
69
00:09:26,807 --> 00:09:28,843
Fatma?
Yes, my dear.
70
00:09:29,207 --> 00:09:33,166
You know my dad gave some pocket
money yesterday. Can we buy Lucky Luke.
71
00:09:33,527 --> 00:09:35,961
There is also Joe Dalton,
you know, little Joe Dalton...
72
00:09:37,767 --> 00:09:40,076
OK, when your dad arrives, you go.
73
00:10:01,607 --> 00:10:03,279
Welcome.
74
00:10:04,967 --> 00:10:06,844
How are you?
Fine.
75
00:10:07,687 --> 00:10:09,837
Is he sleeping?
He drank buttermilk.
76
00:10:10,167 --> 00:10:16,720
He is sweating. There is fried
eggplant and green pepper.
77
00:10:17,087 --> 00:10:20,557
I know you like it.
Summer is the best of all.
78
00:10:20,887 --> 00:10:24,482
Preparing a meal is so easy in summer.
A watermelon would be nice, too.
79
00:10:25,847 --> 00:10:29,840
Has Deniz's grandma dropped by?
Yeah, she has come and gone.
80
00:10:30,607 --> 00:10:32,962
You should have seen her
with all her arrogance.
81
00:10:33,687 --> 00:10:36,042
Have you had an argument?
Why would I?
82
00:10:36,487 --> 00:10:38,318
She has talked about
the same things again that...
83
00:10:38,687 --> 00:10:42,077
...we are not good enough to look after
Deniz, she misses her daughter...
84
00:10:42,607 --> 00:10:45,599
...you should not have got married,
mumbo- jumbo. Nonsense.
85
00:10:46,007 --> 00:10:49,636
She does not admit that
she can't look after her grandson.
86
00:10:49,727 --> 00:10:52,036
If she deals with him, how can she will
have time to fool around?
87
00:10:52,567 --> 00:10:54,159
She is going to Bodrum again.
88
00:10:54,487 --> 00:10:57,081
She has pretended to offer to take Deniz
with her. Just pretended.
89
00:10:57,567 --> 00:11:00,001
Also, she brought half kilo of mince
meat for him.
90
00:11:00,447 --> 00:11:03,359
I told her that his father fulfills
all his needs...
91
00:11:03,727 --> 00:11:08,517
...meatballs or liver are not the case.
Did you like my response?
92
00:11:09,047 --> 00:11:13,165
She brought a shirt as a present.
It is so large that it is on his knees.
93
00:11:13,567 --> 00:11:15,842
I said he will start to wear it
after 3 years.
94
00:11:17,567 --> 00:11:20,161
You are quite something, though.
What did Deniz do?
95
00:11:20,767 --> 00:11:23,600
He read a book called
'The Treasure of Alice' or something.
96
00:11:24,407 --> 00:11:27,763
He has been talking about it all day and
he wants Little Joe- book with his money.
97
00:11:28,167 --> 00:11:33,764
Books are all matters to him. He reads a
lot and never becomes naughty.
98
00:11:36,407 --> 00:11:38,875
What happened? What did they say?
99
00:11:47,527 --> 00:11:50,439
We are leaving.
Just as we have talked.
100
00:11:51,447 --> 00:11:52,800
Do not forget.
101
00:11:53,487 --> 00:11:56,240
My position is hard.
102
00:11:57,927 --> 00:12:02,239
God damn all the ones
who made us suffer like this.
103
00:12:02,607 --> 00:12:04,359
Enough for that.
104
00:12:04,887 --> 00:12:08,004
All right. I am going to bring your meal.
105
00:12:08,407 --> 00:12:11,797
I am leaving your money here.
It is for the last two months.
106
00:12:12,167 --> 00:12:15,796
I do not want it,
what you paid so far is enough.
107
00:12:16,647 --> 00:12:18,239
Please take it.
108
00:12:18,607 --> 00:12:21,758
I will clean the house regularly,
when you are away.
109
00:12:22,127 --> 00:12:24,436
Maybe you will come back some day.
110
00:12:25,007 --> 00:12:28,841
We will never come back.
Let me bring your meal.
111
00:13:06,887 --> 00:13:10,960
Hey, young blood! Good morning,
I fall asleep, I guess.
112
00:13:11,327 --> 00:13:13,602
That's because we have got up so early.
113
00:13:15,047 --> 00:13:19,006
Dad, what is the speed of this train,
you think? 100 kilometres?
114
00:13:19,087 --> 00:13:20,805
Not that much.
115
00:13:21,567 --> 00:13:25,321
So it is not faster than cars, right?
But still fast.
116
00:13:25,767 --> 00:13:29,077
When I woke up,
I tried to count the trees, but up to 80.
117
00:13:29,447 --> 00:13:33,486
After that, we speeded up.
118
00:13:39,087 --> 00:13:41,999
I wish we had a gun.
Why is that?
119
00:13:42,447 --> 00:13:45,245
In case of Indians' attack.
They block the railway.
120
00:13:45,607 --> 00:13:50,681
When the train stops
and they get all the gold.
121
00:13:51,207 --> 00:13:54,995
We do not have any gold,
so we are not in trouble.
122
00:13:56,687 --> 00:13:58,564
You are not excited at all.
123
00:13:59,727 --> 00:14:00,921
Take this.
124
00:14:01,927 --> 00:14:06,318
I used to be an excited man.
I cannot take it any more.
125
00:14:14,607 --> 00:14:18,725
I told you. Indians. There is a robbery!
Stay around, do not go too far.
126
00:14:21,407 --> 00:14:24,444
Cowboy Dennis pointed
his guns to Indians.
127
00:14:24,807 --> 00:14:28,083
Indians were caught unawares.
128
00:14:28,607 --> 00:14:31,485
They raised their hands and surrendered.
129
00:14:32,047 --> 00:14:36,438
No one dares to deal with Cowboy Dennis.
130
00:14:47,527 --> 00:14:49,358
It is just the police.
131
00:15:03,767 --> 00:15:06,201
Have a good trip. ID control.
132
00:15:26,007 --> 00:15:27,998
Who is this handsome guy? Your son?
133
00:15:34,167 --> 00:15:35,964
Have a good trip.
134
00:15:41,767 --> 00:15:45,077
All right, shall we repeat once again
what we have talked about?
135
00:15:45,687 --> 00:15:48,440
I have not forgotten them!
Let me hear, then.
136
00:15:48,927 --> 00:15:52,522
When we get home, I won't ask too much
questions. I will be good.
137
00:15:53,167 --> 00:15:58,036
I won't get upset if there will be
arguments, because grandpa is a bit weird.
138
00:15:59,007 --> 00:16:01,965
It is so crowded, there.
It is a big family.
139
00:16:02,447 --> 00:16:05,757
It is our family, but they have
their own problems too.
140
00:16:06,367 --> 00:16:08,562
Among themselves too.
Yes.
141
00:16:08,927 --> 00:16:11,919
I will not ask any questions to my
uncle about his condition...
142
00:16:12,407 --> 00:16:15,319
...because my uncle,
your brother, is not like us.
143
00:16:15,727 --> 00:16:19,083
He realizes things more slowly,
but he is a great man.
144
00:16:19,567 --> 00:16:21,797
And I will not fight with the kids.
145
00:16:22,207 --> 00:16:24,721
I will not call my grandpa as 'grandpa',
until he likes me.
146
00:16:25,167 --> 00:16:28,443
He may not like me at the beginning,
I will not be sorry for it.
147
00:16:28,847 --> 00:16:32,556
If he likes me then,
I can call him 'grandpa'.
148
00:17:09,927 --> 00:17:12,395
Why are we going to grandpa's?
149
00:17:13,047 --> 00:17:15,322
You are asking too many questions.
150
00:17:15,767 --> 00:17:18,235
You do not love me any more.
151
00:17:18,767 --> 00:17:21,520
What?
Nothing.
152
00:17:30,887 --> 00:17:33,401
Dad, you are hurting me.
Am I?
153
00:17:34,327 --> 00:17:36,397
I am sorry.
154
00:17:37,447 --> 00:17:39,085
Stop!
155
00:18:16,567 --> 00:18:18,762
No one is around.
They might be at the field.
156
00:18:19,127 --> 00:18:21,641
They will return soon, then.
You think so?
157
00:18:23,047 --> 00:18:25,959
How do you know? You smart ass!
158
00:19:51,807 --> 00:19:53,559
Hi, hero!
159
00:20:00,007 --> 00:20:02,123
Are you my grandpa?
160
00:20:11,607 --> 00:20:13,802
My son!
161
00:20:14,367 --> 00:20:16,927
Welcome little boss.
What brings you here?
162
00:20:17,247 --> 00:20:19,636
Stop chattering, take
the horse into the barn.
163
00:20:20,007 --> 00:20:21,918
You should have informed us.
164
00:20:22,327 --> 00:20:27,162
My boy! I am your grandma.
165
00:20:29,647 --> 00:20:31,365
How old are you now?
166
00:20:31,687 --> 00:20:33,757
Where are you going?
167
00:20:34,207 --> 00:20:37,643
Where are you going?
Let him go!
168
00:20:38,207 --> 00:20:42,166
I dare you to go after him!
You cannot come back here again!
169
00:20:48,207 --> 00:20:50,767
Dad, where are you going?
170
00:20:56,687 --> 00:21:00,077
All right, then,
I am coming with you, this time.
171
00:21:00,527 --> 00:21:02,757
I swear, I will, Sadik!
172
00:21:03,127 --> 00:21:05,516
Prepare my suitcase.
173
00:21:07,087 --> 00:21:11,683
You have left here once and
it will not happen again.
174
00:21:12,047 --> 00:21:15,722
I will lie down in front you and
you'll have to step over me.
175
00:21:16,047 --> 00:21:19,676
Last time I kept silent,
but this time I will beat you up.
176
00:21:19,887 --> 00:21:22,799
You are not going anywhere.
177
00:21:32,007 --> 00:21:34,362
Come on, come in.
178
00:21:39,287 --> 00:21:42,165
Follow me to upstairs.
179
00:21:44,887 --> 00:21:46,957
Did you like our home?
180
00:21:47,847 --> 00:21:49,838
Go on...
181
00:21:50,447 --> 00:21:52,642
Yes, that room.
182
00:21:53,407 --> 00:22:00,245
Little Deniz and his dad entered the
woods which was cursed by a dreadful witch
183
00:22:02,847 --> 00:22:08,843
Along the way the witch and
her beasts tried to kidnap Deniz...
184
00:22:09,327 --> 00:22:11,283
...and throw him into a cursed well.
185
00:22:15,527 --> 00:22:18,485
Deniz realized that
but did not scare at all...
186
00:22:18,887 --> 00:22:21,765
...because his hero dad was with him.
187
00:22:43,087 --> 00:22:46,966
Come on, you must be tired,
change your clothes.
188
00:22:47,447 --> 00:22:50,439
Are you hungry?
Are you gonna take a nap or eat?
189
00:22:50,927 --> 00:22:52,918
What shall I? I am leaving.
190
00:22:53,327 --> 00:22:56,399
Oh God, today is my happiest day!
191
00:22:56,767 --> 00:22:58,803
Welcome.
192
00:22:58,887 --> 00:23:02,516
Thanks. I am sorry. I could not
even say hello to you at first place.
193
00:23:02,847 --> 00:23:04,644
It is OK.
194
00:23:04,967 --> 00:23:09,085
Sakine, let's make some
chicory salad. Sadik likes it.
195
00:23:09,167 --> 00:23:13,365
We've some cowpea, too. We are
downstairs, change your clothes and come.
196
00:23:14,167 --> 00:23:19,924
Hurry Sakine, let's cut one of the hens
and prepare soup for our grandson.
197
00:23:21,287 --> 00:23:28,284
At last, my wish has come true.
198
00:23:43,287 --> 00:23:45,198
Don't mind your dad.
199
00:23:46,047 --> 00:23:49,244
He may be sulking for a few days, then...
200
00:23:51,527 --> 00:23:54,439
He is a crazy man, you know.
201
00:24:03,087 --> 00:24:06,921
We'll work this out, right?
Yes, we will, mum.
202
00:24:20,367 --> 00:24:23,723
We have the exact same photograph
at home. Right, dad?
203
00:24:24,127 --> 00:24:28,405
Our home is here, Deniz.
Try to get used to here, OK?
204
00:24:43,207 --> 00:24:46,995
Hurry, close the door.
205
00:24:55,367 --> 00:24:57,164
Hold it!
I am.
206
00:25:03,287 --> 00:25:06,245
From Crop 1 to Crop 2!
207
00:25:09,767 --> 00:25:12,918
From Crop 1 to Crop 2,
can you hear me?
208
00:25:13,287 --> 00:25:15,676
Mum, is that you?
I can hear you. Over.
209
00:25:16,047 --> 00:25:20,518
My daughter in law! How it's going?
Is Salim there? Over.
210
00:25:20,687 --> 00:25:23,963
He is here, mum. What's up? Over.
211
00:25:24,327 --> 00:25:26,716
Sadik is here! Over.
212
00:25:27,047 --> 00:25:28,878
What? Over.
213
00:25:28,967 --> 00:25:33,358
Take Salim and the kids and come
to the dinner. Over.
214
00:25:33,847 --> 00:25:37,283
Shall I call my aunt? Over.
215
00:25:37,887 --> 00:25:43,325
I will. Come on, don't hang around.
Hurry up! Over.
216
00:26:05,967 --> 00:26:09,039
I bet you've never eaten
anything like this.
217
00:26:09,647 --> 00:26:12,400
Come on, taste it.
Don't wait for the other ones.
218
00:26:12,727 --> 00:26:15,321
Don't wait them.
I won't eat this chicken.
219
00:26:15,727 --> 00:26:17,922
Why not?
You killed it, that's why.
220
00:26:18,567 --> 00:26:24,164
It is chicken, dear.
Of course, it is cut and we eat it.
221
00:26:25,567 --> 00:26:28,161
What a weird boy!
I am not weird.
222
00:26:29,767 --> 00:26:32,884
Mum, when did you buy those walkies?
223
00:26:33,327 --> 00:26:38,606
Your dad bought them. It is in fashion
now and communication is free.
224
00:26:39,367 --> 00:26:43,155
Can you teach Deniz how to use it?
Of course, I can.
225
00:26:43,527 --> 00:26:45,882
May I use?
Of course.
226
00:26:46,567 --> 00:26:49,035
Let me turn it on for you.
227
00:26:52,927 --> 00:26:55,077
Come over here.
228
00:26:58,887 --> 00:27:02,038
Whom do you speak with it?
We do, with other farms.
229
00:27:02,287 --> 00:27:05,120
Are you police?
230
00:27:05,807 --> 00:27:09,083
Oh yes, I am. We catch thieves.
231
00:27:14,687 --> 00:27:16,598
Good evening, dad.
232
00:27:24,927 --> 00:27:27,441
I am going to coffee house, Nuran.
233
00:27:33,567 --> 00:27:35,842
Thanks for welcoming me, dad.
234
00:27:37,727 --> 00:27:40,844
This is quite normal at the beginning.
Just keep silent for a while.
235
00:27:41,247 --> 00:27:45,365
Just wait until the things settle
down. If not, I know exactly what to do.
236
00:27:50,487 --> 00:27:55,117
Huseyin! Look at him! I'll beat you up,
don't run like that.
237
00:27:55,927 --> 00:27:57,997
We are here, grandpa.
238
00:28:03,887 --> 00:28:05,684
Good evening, dad. Are you leaving?
239
00:28:06,087 --> 00:28:08,920
Hurry! Don't be late!
It is your mother, isn't it?
240
00:28:09,367 --> 00:28:11,881
Dad, Sadik has come.
Yeah, that crap has come.
241
00:28:12,287 --> 00:28:15,165
Come on, Salim. Don't ask anything.
Can't you see how furious he is?
242
00:28:16,047 --> 00:28:17,685
Huseyin! Did you go to the barn?
You are so dead. Give me your hand.
243
00:28:18,087 --> 00:28:20,442
Salim, go and take a look at him.
244
00:28:21,167 --> 00:28:22,361
Damn it! What?
245
00:28:22,847 --> 00:28:27,477
How would you like I bend
your ear, now? I said 'don't run', right?
246
00:28:28,247 --> 00:28:29,441
What the hell? God damn you! Don't.
247
00:28:29,967 --> 00:28:31,958
Mum, where are you all?
248
00:28:32,127 --> 00:28:35,199
Are you here, already? Come on,
we are on dinner.
249
00:28:37,247 --> 00:28:39,442
Mum, Sadik has come, Sadik has come.
250
00:28:40,207 --> 00:28:42,004
Like she does not know!
251
00:28:42,607 --> 00:28:46,077
My dear brother, my precious!
252
00:28:50,727 --> 00:28:52,843
My dear! Is this the beast?
253
00:28:53,087 --> 00:28:56,875
Come and kiss my hand, boy.
I am your uncle.
254
00:29:00,327 --> 00:29:04,366
No, don't do that!
Poor guy has missed him so much.
255
00:29:04,767 --> 00:29:08,123
Salim, you are a mature guy. Behave
yourself. The kid is here, what a shame!
256
00:29:08,527 --> 00:29:11,121
I cannot help it, I am so touched.
257
00:29:15,167 --> 00:29:18,045
I am sorry, Sadik. Welcome you both.
258
00:29:20,567 --> 00:29:22,876
I am your uncle's wife. Kiss my hand.
259
00:29:23,407 --> 00:29:25,159
My name is Hanife.
260
00:29:27,887 --> 00:29:29,923
This is Huseyin, your grandpa's name.
261
00:29:31,127 --> 00:29:36,440
This is Aysegul. Did you get it?
262
00:29:36,847 --> 00:29:40,726
You are cousins.
Meet and become friends.
263
00:29:41,207 --> 00:29:44,085
This is our festival, our reunion.
264
00:29:44,167 --> 00:29:47,000
All my children are here.
Your aunt is absent only.
265
00:29:47,407 --> 00:29:49,716
However, she may be come
in any moment.
266
00:30:04,087 --> 00:30:06,078
It touches me, mum.
He was a little boy, when he left.
267
00:30:06,367 --> 00:30:08,801
Not that little, brother! I was a big man.
268
00:30:09,007 --> 00:30:12,079
It's been years.
It touches me so much.
269
00:30:12,447 --> 00:30:14,836
OK, we get it, Salim.
We are all touched and it is over now.
270
00:30:15,207 --> 00:30:17,004
He'll surely repeat this for a while.
271
00:30:18,847 --> 00:30:21,919
This must be your aunt.
We are complete now.
272
00:30:22,087 --> 00:30:25,796
I am coming.
Look how she is knocking the door.
273
00:30:26,127 --> 00:30:28,482
She is going to break it, crazy girl!
274
00:30:29,167 --> 00:30:32,159
Are you testing your strength
on the door, sister?
275
00:30:38,567 --> 00:30:41,877
Is your sulking husband here?
If so, I won't come in.
276
00:30:42,087 --> 00:30:45,284
I'll just say hello to Sadik from here.
277
00:30:46,127 --> 00:30:50,166
He went to the coffee house.
He didn't stay here, can you believe it?
278
00:30:50,247 --> 00:30:52,841
He slumped the door from this very
first night and left.
279
00:30:53,327 --> 00:30:55,045
You should see him in all his arrogance.
280
00:30:55,487 --> 00:30:57,762
I'd be surprised, if he stayed.
He has no courage to face him.
281
00:30:58,247 --> 00:31:02,684
OK, I am going to enter, if you are lying
Come in, why should I lie to you?
282
00:31:03,047 --> 00:31:07,962
The last thing I need is your arguments.
OK, then. I enter.
283
00:31:14,487 --> 00:31:17,445
Welcome aunt!
Yeah, sure I am. Kiss my hand.
284
00:31:18,127 --> 00:31:20,766
We are complete now.
Everybody is here.
285
00:31:21,247 --> 00:31:24,364
The big aunt is the last one to come.
She is our most precious guest tonight.
286
00:31:24,767 --> 00:31:27,076
Come and meet your aunt, Deniz.
No one else is left.
287
00:31:27,527 --> 00:31:29,643
Hello, pleased to meet you.
288
00:31:31,247 --> 00:31:33,920
Oh, look at him! He is so sweet.
289
00:31:34,247 --> 00:31:39,879
When have we last seen him?
Was he 2 or what?
290
00:31:40,527 --> 00:31:43,678
Hush, if he hears OK, let me explain.
291
00:31:44,127 --> 00:31:49,440
When you are a baby, your dad
brought you to Izmir few times.
292
00:31:49,887 --> 00:31:53,323
Few times we have come to
Istanbul to see you.
293
00:31:53,807 --> 00:31:57,925
Your grandpa doesn't know about it.
Don't blurt out, OK?
294
00:31:58,447 --> 00:32:01,120
Pretend like this is the first
time we met.
295
00:32:01,407 --> 00:32:05,082
Why are you hiding it from my grandpa?
He does not like us, does he?
296
00:32:10,687 --> 00:32:14,680
Don't be sorry, my dear. That pig never
liked anyone all of his life.
297
00:32:15,727 --> 00:32:20,039
Don't be so hard on him. He is the
eldest in the family, after all.
298
00:32:20,487 --> 00:32:23,320
The kid has asked. He should know
about everything.
299
00:32:23,807 --> 00:32:25,365
OK, whatever.
300
00:32:25,847 --> 00:32:30,125
OK, my dear? You are not telling
anything to your grandpa.
301
00:32:30,527 --> 00:32:32,358
I am going to tell.
302
00:32:33,087 --> 00:32:37,558
Then see what'll happen. I'll nail you
up to the ceiling from your ears and...
303
00:32:38,047 --> 00:32:40,163
...you'll spend rest of your life there.
304
00:32:40,687 --> 00:32:45,283
Gulbeyaz, once again you are with us,
in this house. What a big moment!
305
00:32:45,887 --> 00:32:49,482
I had sworn not to come here again, but it
does not matter any more. Sadik is here.
306
00:32:49,847 --> 00:32:52,759
We'll feed the dogs so that
you don't sin.
307
00:32:52,847 --> 00:32:57,602
Don't try me! Don't you feel
ashamed at all for teasing me like that?
308
00:33:00,327 --> 00:33:01,203
Tell us, what brings you here?
309
00:33:02,567 --> 00:33:04,876
Do you intend to leave right away
or stay for a while?
310
00:33:04,967 --> 00:33:08,516
I thought it was the time to come
back here after all these years.
311
00:33:08,967 --> 00:33:12,403
Deniz has grown up and I thought the
time has come for you to know him better.
312
00:33:12,767 --> 00:33:15,406
I guess, you are right.
You should have come before.
313
00:33:15,767 --> 00:33:18,486
It's going to be great, may God be with
us. We have all summer ahead of us.
314
00:33:18,887 --> 00:33:24,439
He is your father, you have to compromise
on some point.
315
00:33:26,847 --> 00:33:28,166
This is ridiculous.
316
00:33:28,567 --> 00:33:31,604
Compromising is not an
option for Huseyin.
317
00:33:32,087 --> 00:33:36,000
He is so stubborn. Look Sadik, you are
like my son.
318
00:33:36,367 --> 00:33:39,677
If you don't feel comfortable in here,
don't hesitate to come to my house.
319
00:33:40,367 --> 00:33:43,120
It is big enough...
Don't confuse him, Gulbeyaz.
320
00:33:43,527 --> 00:33:45,802
I am going to the bathroom.
321
00:33:48,007 --> 00:33:51,602
Let me tell you everything, little boy.
You should know all.
322
00:33:53,527 --> 00:33:55,882
What? He should know our history.
323
00:33:56,247 --> 00:33:59,478
Your grandpa has offended me
long time ago.
324
00:33:59,847 --> 00:34:01,883
You know, your grandma
and I are sisters.
325
00:34:02,247 --> 00:34:05,717
Property was shared out between us.
It is inherited from our dad.
326
00:34:06,087 --> 00:34:07,202
When your grandpa got married to
your grandma...
327
00:34:08,527 --> 00:34:11,280
...he did not hesitate to pocket 2 lines
of trees from my land.
328
00:34:11,687 --> 00:34:13,996
It was my share, I have the deed.
329
00:34:14,327 --> 00:34:17,797
You are quite aware of the fact that
we couldn't let the crop rot.
330
00:34:18,847 --> 00:34:20,565
We send your share every year.
331
00:34:20,927 --> 00:34:23,441
Your husband should have been
concerned about the land, instead of...
332
00:34:23,527 --> 00:34:26,439
...killing time in the coffee house.
Don't talk behind a dead man.
333
00:34:44,647 --> 00:34:47,081
Let me make your bed with these
clean sheets.
334
00:34:47,567 --> 00:34:50,684
Have you ever seen a ground bed?
335
00:34:51,407 --> 00:34:54,877
You'll a great sleep now.
Come on, come to bed.
336
00:34:55,367 --> 00:34:57,676
At last the guests have left, right?
337
00:34:58,047 --> 00:35:00,959
The kid is so tired of that much
talking and noise.
338
00:35:01,407 --> 00:35:06,686
Go to sleep now, you must be tired.
I will tell you a tale tomorrow night.
339
00:35:09,367 --> 00:35:11,756
Are we going to stay here tomorrow?
340
00:35:14,287 --> 00:35:17,359
Can I talk to you outside, mum?
We can talk later.
341
00:35:17,807 --> 00:35:22,164
What is the rush? Go to sleep,
you are tired, we'll talk tomorrow.
342
00:35:22,527 --> 00:35:24,563
We need to talk, mum.
I said, we'll talk.
343
00:35:24,927 --> 00:35:28,044
Don't leave the boy alone in his
first night, he may get scared.
344
00:35:28,567 --> 00:35:31,365
Go to sleep. We'll talk tomorrow.
Good night.
345
00:35:31,807 --> 00:35:33,525
Mum!
346
00:35:40,687 --> 00:35:43,679
Won't you come to the bed?
347
00:35:44,087 --> 00:35:46,920
Sure, I am coming! What a question!
348
00:36:06,847 --> 00:36:08,917
What happened?
Why aren't you in your bed?
349
00:36:09,367 --> 00:36:13,076
It feels so hard and the
sheets smell like soap.
350
00:36:14,327 --> 00:36:17,239
Because they are clean.
351
00:36:19,167 --> 00:36:22,603
Go to your bed.
What about sleeping here?
352
00:36:24,647 --> 00:36:26,797
I'll sleep there, then.
353
00:36:27,967 --> 00:36:30,561
Don't go, dad!
Let go off me!
354
00:36:31,007 --> 00:36:35,159
You don't love me any more.
You will leave me here, right?
355
00:36:35,567 --> 00:36:39,799
I am leaving tomorrow. I am going to
get on a train and leave here.
356
00:36:40,127 --> 00:36:42,925
I'll go to Fatma. I don't like it here.
357
00:36:43,327 --> 00:36:45,716
Stop crying, all right.
358
00:36:46,127 --> 00:36:50,166
You never turned me down,
when I wanted to sleep beside you.
359
00:36:50,647 --> 00:36:53,878
Now you want me to go, because
you don't love me any more.
360
00:36:59,007 --> 00:37:02,124
Don't smoke that shit in here,
it smells so bad.
361
00:37:02,927 --> 00:37:05,361
Why did they come here?
Has he told you anything?
362
00:37:05,687 --> 00:37:07,200
This is his home,
where he is supposed to come.
363
00:37:07,287 --> 00:37:10,996
Is he a stranger?
He is your own son, Huseyin.
364
00:37:11,447 --> 00:37:13,403
You cannot call him 'they'.
365
00:37:13,727 --> 00:37:16,082
He should have behaved as a son, then.
366
00:37:16,167 --> 00:37:18,806
I sent him to Istanbul to
study agriculture.
367
00:37:19,167 --> 00:37:22,398
He became an anarchist journalist.
368
00:37:25,687 --> 00:37:28,645
Is this what a son's supposed to do?
369
00:37:29,127 --> 00:37:31,083
If you argue with him,
if they leave because of you,
370
00:37:31,487 --> 00:37:35,082
I swear, I'll go after him to Istanbul.
Mind your language.
371
00:37:35,647 --> 00:37:38,241
I am not going to let him be
crushed once again.
372
00:37:38,607 --> 00:37:42,202
I swear I'll divorce you.
Don't be ridiculous.
373
00:37:42,607 --> 00:37:47,806
Ridiculous or not, I dare you.
Look, I swear on Koran.
374
00:37:50,207 --> 00:37:52,437
We were unaware about his imprisonment.
375
00:37:52,807 --> 00:37:55,719
We didn't know about our grandson
until he was a year old.
376
00:37:56,447 --> 00:37:58,517
What a hostility!
377
00:37:58,967 --> 00:38:03,836
Poor kid is growing up without a mum.
378
00:38:13,327 --> 00:38:15,921
Where are you going again?
I'll smoke.
379
00:38:16,407 --> 00:38:18,637
Smoke shit!
380
00:38:19,807 --> 00:38:22,719
You don't see anything, you don't
hear anything, dad!
381
00:38:23,127 --> 00:38:25,880
You are not even aware of what's
going on in the world.
382
00:38:25,967 --> 00:38:28,527
You are a slave of your capital.
I am not a slave of anything!
383
00:38:28,607 --> 00:38:30,677
Mind your language.
384
00:38:30,767 --> 00:38:34,476
Sure, you are great Huseyin Agha, right?
You have your own slaves...
385
00:38:34,567 --> 00:38:38,924
Don't be rude!
Those 'slaves' are our own people.
386
00:38:39,567 --> 00:38:42,035
They have all social security.
387
00:38:42,407 --> 00:38:46,719
We've never discriminated them and
none of them was so ungrateful like you.
388
00:38:47,927 --> 00:38:53,001
It is that 'capital' will make you study
in Istanbul, are you aware of that?
389
00:38:53,447 --> 00:38:56,598
I don't want your money, don't send it.
You will.
390
00:38:57,247 --> 00:39:00,796
You will study agriculture and
manage this farm.
391
00:39:01,447 --> 00:39:05,281
For whom all my work and
effort are, you think?
392
00:39:16,327 --> 00:39:19,797
Superhero dad of little
Deniz suddenly disappeared and...
393
00:39:20,247 --> 00:39:24,035
Deniz was all alone
in the middle of the woods.
394
00:39:24,767 --> 00:39:27,918
Might the dreadful witch catch
his dad and lock him down?
395
00:39:44,367 --> 00:39:46,961
What is it, aren't you asleep already?
396
00:39:47,847 --> 00:39:49,644
No, I have to pee.
397
00:39:50,167 --> 00:39:52,635
Go and do it.
398
00:39:58,647 --> 00:40:01,878
What have we talked about earlier?
You are a big boy.
399
00:40:02,487 --> 00:40:06,366
If you are scared, pee to the garden.
Just let it go.
400
00:40:06,927 --> 00:40:09,521
I am not scared.
I won't pee to the garden.
401
00:40:09,927 --> 00:40:12,487
This is not our house, that's why.
402
00:40:14,367 --> 00:40:15,959
All right.
403
00:40:25,167 --> 00:40:28,523
Deniz the hero decided
to go to the courtyard...
404
00:40:29,087 --> 00:40:31,885
...in order to prove how brave he is.
405
00:40:34,007 --> 00:40:38,762
All the creatures of the night seem to
cooperate to frighten him.
406
00:40:39,127 --> 00:40:43,245
However,
nothing can stop a brave child.
407
00:40:48,527 --> 00:40:50,836
Go to your bed!
408
00:41:05,487 --> 00:41:07,796
That's my treasure.
409
00:41:10,567 --> 00:41:12,558
They are all mine.
410
00:41:34,567 --> 00:41:35,841
Did you do it?
411
00:41:36,687 --> 00:41:41,522
There is a secret room down there.
No one is allowed to enter.
412
00:41:46,567 --> 00:41:48,205
Let's sleep.
413
00:42:38,407 --> 00:42:41,558
Shall we catch an early bird,
pluck the feathers...
414
00:42:41,967 --> 00:42:44,845
...throw it into the saucepan,
cook and eat!
415
00:42:45,287 --> 00:42:50,077
Where is it? Catch it, so we can eat.
There is one right there, by the door.
416
00:42:50,927 --> 00:42:53,566
Come on, let's catch it!
Yes, there is one!
417
00:42:54,087 --> 00:42:57,602
Hurry, it is our breakfast.
Catch it, Sakine, so we can cook it.
418
00:43:00,807 --> 00:43:02,399
Grandma! Stop it!
419
00:43:02,887 --> 00:43:04,718
That's enough.
420
00:43:07,287 --> 00:43:10,006
Hasn't your dad woken up yet?
No, he is still sleeping.
421
00:43:11,367 --> 00:43:13,756
Is he sick or what?
He used to get up early.
422
00:43:14,247 --> 00:43:17,125
It was a long day for him.
Let him sleep a bit more.
423
00:43:23,247 --> 00:43:24,805
Approach me...
424
00:43:25,207 --> 00:43:29,803
...why don't you go to the courtyard
until we prepare the breakfast?
425
00:43:30,167 --> 00:43:34,877
Come on! Go to the garden and check
if the horses have had their breakfast.
426
00:43:35,247 --> 00:43:37,317
Let's go together.
427
00:43:37,847 --> 00:43:42,716
Let's see the ones which haven't had yet,
so we will bend their ears, OK?
428
00:43:43,367 --> 00:43:45,403
Go on!
429
00:43:48,007 --> 00:43:50,680
Run, go on!
430
00:44:05,647 --> 00:44:08,286
Very well, sir.
All of the shoes are so firm.
431
00:44:09,047 --> 00:44:11,436
Horses don't wear shoes.
432
00:44:23,007 --> 00:44:24,998
Sure, they do...
433
00:44:25,407 --> 00:44:28,683
...but you cannot see them.
Why not?
434
00:44:31,087 --> 00:44:33,476
Where is Deniz, mum?
Hush! Come here.
435
00:44:33,847 --> 00:44:37,522
You cannot see from there,
come and look closer.
436
00:44:44,287 --> 00:44:46,278
Where are they?
437
00:44:46,607 --> 00:44:49,485
Still not close enough. Come closer.
438
00:45:01,727 --> 00:45:04,480
See? These are the shoes, horse shoes.
439
00:45:05,167 --> 00:45:08,796
Got it know?
Yes, you are right.
440
00:45:09,007 --> 00:45:12,716
Iron shoes. Do you just stick them on?
441
00:45:15,047 --> 00:45:17,766
Stick? Funny boy!
442
00:45:18,167 --> 00:45:22,206
We nail them.
Doesn't it hurt?
443
00:45:23,447 --> 00:45:27,281
No, it doesn't. No flesh there,
just a fingernail.
444
00:45:27,647 --> 00:45:32,562
What if you don't nail them?
If we don't, it hurts actually.
445
00:45:44,247 --> 00:45:46,556
Are you scared?
446
00:45:46,887 --> 00:45:50,323
Does a man get scared of a horse?
447
00:45:50,727 --> 00:45:55,198
No, I am not. When it neighed, I just.
448
00:45:55,647 --> 00:45:57,842
It was just a reflex.
449
00:45:58,207 --> 00:46:01,085
Does it have a name?
Name?
450
00:46:02,207 --> 00:46:06,359
It is just a horse, no name.
You name it.
451
00:46:07,447 --> 00:46:10,166
Let's call it Jolly Jumper.
Well done, little boy.
452
00:46:10,447 --> 00:46:12,085
Where did you find this nice name?
453
00:46:12,407 --> 00:46:15,877
It was in a comic book.
Lucky Luke's horse.
454
00:46:16,407 --> 00:46:19,399
Can we call it Jolly Jumper?
Sure, we can.
455
00:46:19,967 --> 00:46:22,037
Do you like reading?
456
00:46:22,367 --> 00:46:25,120
I do. I like horses, too.
457
00:46:25,847 --> 00:46:30,557
Who doesn't? You should come
here more often, then.
458
00:46:30,647 --> 00:46:33,605
Thank you, uncle.
Uncle?
459
00:46:33,927 --> 00:46:36,805
I am your grandpa!
Don't call me uncle.
460
00:46:37,127 --> 00:46:39,038
But you got mad at me once,
when I called you grandpa.
461
00:46:39,527 --> 00:46:41,085
I won't.
462
00:46:42,887 --> 00:46:47,597
I am your grandpa.
463
00:46:48,887 --> 00:46:51,037
Thank God.
464
00:47:04,607 --> 00:47:06,279
Dad is mad again.
465
00:47:06,607 --> 00:47:08,086
What is this? He looks as if
running away from fire.
466
00:47:08,487 --> 00:47:11,206
Is he going to be like this just
because his son returned home?
467
00:47:11,607 --> 00:47:13,916
I am so sorry for them.
468
00:47:16,527 --> 00:47:18,836
Dad, where are you going?
469
00:47:19,487 --> 00:47:22,797
It is the new boy who made
my grandpa mad.
470
00:47:23,127 --> 00:47:28,918
We don't want them here. - What
a shame! You shouldn't talk like this.
471
00:47:32,127 --> 00:47:35,039
Oh, that's great. Come on,
get off and push it.
472
00:47:35,407 --> 00:47:37,796
Why did it stop again?
That's my grandpa.
473
00:47:37,887 --> 00:47:41,038
That's my grandpa.
His anger caused the car stopped.
474
00:47:41,527 --> 00:47:44,564
I am not getting off, no way.
You push it!
475
00:47:48,567 --> 00:47:50,523
Salim, I am sick of this car.
You should get rid of it.
476
00:47:50,847 --> 00:47:53,998
Come on, son. Push it.
477
00:47:58,087 --> 00:48:02,126
Huseyin! Push it or I'll bend your ear!
478
00:48:02,367 --> 00:48:06,565
Come on, push. Come here, Huseyin.
479
00:48:07,367 --> 00:48:09,961
Hanife's are about to come.
480
00:48:10,527 --> 00:48:11,755
Look Sadik...
481
00:48:12,887 --> 00:48:16,880
...let's take Deniz and show him around.
482
00:48:17,327 --> 00:48:22,196
Later, you will go
downtown to see your friends.
483
00:48:22,607 --> 00:48:26,520
They have been asking Salim about you.
Sure, we go.
484
00:48:31,487 --> 00:48:33,955
What was it you wanted to tell me
last night?
485
00:48:34,367 --> 00:48:36,278
Nothing, mum.
486
00:48:36,607 --> 00:48:40,236
OK, then. Let me know, when you
remember. Here, take it.
487
00:48:40,687 --> 00:48:43,360
Bon appetite, grandson.
488
00:48:43,727 --> 00:48:50,803
Look, how he eats so well, come on, eat
your egg or 'gat gat' might get offended.
489
00:48:51,247 --> 00:48:54,444
Gat gat gat, my egg is hot.
490
00:49:02,047 --> 00:49:04,083
The queen is coming with her throne!
491
00:50:21,807 --> 00:50:25,641
Welcome Huseyin Agha.
Come on in. May I offer you tea?
492
00:50:25,727 --> 00:50:28,639
Have a nice day. No, thanks.
493
00:50:36,727 --> 00:50:40,037
What is it, Huseyin Agha?
You look different.
494
00:50:40,527 --> 00:50:42,518
Different?
495
00:50:42,607 --> 00:50:46,805
You are just looking around as if you
are going to buy the whole store.
496
00:50:48,607 --> 00:50:51,440
What a mind! You fool
497
00:50:57,567 --> 00:51:00,320
All right, then.
Let's wait about until the evening.
498
00:51:00,767 --> 00:51:04,123
I am going to buy some little- boy- books.
Are there any comic books?
499
00:51:04,527 --> 00:51:06,836
Yes. Which one do you want?
500
00:51:07,367 --> 00:51:10,120
Just give me one of each.
501
00:51:11,567 --> 00:51:14,764
Your grandson wouldn't read these,
I guess.
502
00:51:15,167 --> 00:51:17,761
These are for the other one.
For Aysegul?
503
00:51:18,207 --> 00:51:20,118
What is she supposed to do
with these comics?
504
00:51:20,567 --> 00:51:23,161
For the other one! What's it to you?
You mind your own business.
505
00:51:23,487 --> 00:51:25,478
These are the books that I want, right?
Stop asking questions!
506
00:51:25,887 --> 00:51:28,162
Why are yelling at me?
Just take the money.
507
00:51:28,567 --> 00:51:31,001
All right.
508
00:51:36,007 --> 00:51:39,044
Pack them!
Am I supposed to carry them like a kid?
509
00:51:39,127 --> 00:51:42,483
Do you want me to disgrace myself?
All right.
510
00:51:50,927 --> 00:51:54,681
Why don't sit with us?
How can you eat from there?
511
00:51:55,127 --> 00:51:57,721
My clothes may get dirty.
I am OK here, don't interfere.
512
00:51:59,247 --> 00:52:02,319
Don't know who she takes after.
513
00:52:02,687 --> 00:52:04,882
My mother used to say
'she is not my daughter...
514
00:52:05,287 --> 00:52:08,085
...I adopted her from a rich family.'
515
00:52:09,047 --> 00:52:11,766
Gulbeyaz went to ladies' schools.
516
00:52:12,247 --> 00:52:14,761
Like a flower in shit.
517
00:52:14,847 --> 00:52:17,600
If I am that flower,
aren't you that shit, Nuran?
518
00:52:18,127 --> 00:52:20,482
You make me speak dirty
in front of the kids.
519
00:52:20,567 --> 00:52:24,526
My aunt said 'shit'.
What a shame!
520
00:52:24,927 --> 00:52:27,157
Your grand aunt is a bit cracked,
my child.
521
00:52:27,487 --> 00:52:30,081
Where from?
Don't provoke the kids against me!
522
00:52:30,167 --> 00:52:32,965
Come on kids, go and pick some
grapes over there.
523
00:52:33,367 --> 00:52:36,996
Unless your grandma feels sorry for them.
524
00:52:39,607 --> 00:52:43,361
Huseyin will have sleepless nights
just because a bunch of grapes was picked.
525
00:52:43,807 --> 00:52:46,480
I am going to tell my grandpa
that you make fun of him.
526
00:52:46,807 --> 00:52:51,562
Tell him, I don't care. May the one who
is scared of your grandpa be like him.
527
00:53:00,927 --> 00:53:03,395
Yes, my dear?
Your name, why is it 'white rose'?
528
00:53:03,807 --> 00:53:05,445
Because that's what I was named.
529
00:53:05,807 --> 00:53:08,844
The boy is just confused,
when they say 'white'.
530
00:53:09,207 --> 00:53:11,641
My mother was dark- skinned.
531
00:53:12,047 --> 00:53:15,881
She wanted to have white daughters,
but we take after our mother.
532
00:53:16,287 --> 00:53:19,882
In fact we are not that much.
We are just sun burnt.
533
00:53:20,367 --> 00:53:22,403
Yeah, right.
534
00:53:22,727 --> 00:53:25,480
Nuran, I am going to kill her!
I warn you!
535
00:53:26,167 --> 00:53:30,046
You stop it.
Don't you feel ashamed at all?
536
00:53:31,447 --> 00:53:34,962
Mum, we are going downtown with Salim.
To coffee house, I'll see my friends.
537
00:53:35,047 --> 00:53:36,526
All right, are you satiated?
538
00:53:36,967 --> 00:53:41,040
You stay here, play with your grandma.
539
00:53:41,687 --> 00:53:45,475
I'll see you in the evening, OK?
Dad, can you buy me some books?
540
00:53:45,927 --> 00:53:48,236
All right, come on Salim, let's go.
541
00:53:48,647 --> 00:53:51,605
Let's go, your friends will be
delighted to see you.
542
00:53:56,087 --> 00:53:57,725
That was a bad cough.
543
00:53:58,087 --> 00:54:00,806
I wonder if you are getting
sick on this summer day.
544
00:54:01,407 --> 00:54:02,840
I am OK.
545
00:54:04,847 --> 00:54:06,678
Brother.
Yes, my precious.
546
00:54:07,887 --> 00:54:11,436
Do you remember this tree?
Of course, I do.
547
00:54:11,847 --> 00:54:14,202
One night you were so angry with
dad, you stayed up there till morning.
548
00:54:15,687 --> 00:54:19,362
I couldn't climb to get you down, you
used to climb these trees like a monkey.
549
00:54:19,807 --> 00:54:21,763
Brother.
Yes, my precious.
550
00:54:22,207 --> 00:54:25,961
You are the greatest person
I've ever known in this world.
551
00:54:26,287 --> 00:54:28,198
Just don't change, OK?
I love you so much.
552
00:54:29,567 --> 00:54:32,001
Don't talk like that,
I am so sensitive.
553
00:54:34,007 --> 00:54:36,999
Thanks God, we are happy, right?
Yes, we are.
554
00:54:37,327 --> 00:54:39,602
May God keep it like this.
555
00:54:52,367 --> 00:54:54,562
When he was at your age...
556
00:54:55,047 --> 00:55:00,280
...he used to water the grapes.
With a hose?
557
00:55:00,847 --> 00:55:05,125
See these? With arcs.
558
00:55:05,807 --> 00:55:11,006
You make the water flow from here
and give out with a hoe...
559
00:55:11,487 --> 00:55:14,365
...so the water can pass on the others.
560
00:55:15,687 --> 00:55:20,636
He was a little boy,
he was running around. He grew up.
561
00:55:22,087 --> 00:55:24,806
He was at your age.
At my age?
562
00:55:25,207 --> 00:55:28,483
I wish I could see my father
when he was at my age.
563
00:55:28,927 --> 00:55:31,361
How can it be possible?
Those were the old times.
564
00:55:31,687 --> 00:55:35,043
I wish there was a time machine.
We would push its button and...
565
00:55:35,407 --> 00:55:39,400
...go back to my dad's childhood and
see him, that would be nice, right?
566
00:55:39,767 --> 00:55:43,965
Sure, that would be nice and we
would seem younger, then, right?
567
00:55:44,407 --> 00:55:48,844
Don't be so sarcastic.
Do you want to be a young girl, now?
568
00:55:49,687 --> 00:55:52,599
I am still young, look who is talking!
569
00:55:53,087 --> 00:55:55,885
You are an old woman,
but you still wear the same clothes...
570
00:55:56,367 --> 00:56:00,121
...you used to wear 10 years ago
to pretend to be younger.
571
00:56:12,287 --> 00:56:15,802
You go, we will go to coffee house.
We'll meet you there.
572
00:56:17,887 --> 00:56:20,526
Let's buy the books Deniz wanted.
We can buy on the way back home.
573
00:56:20,847 --> 00:56:23,315
We buy newspaper, too.
We shouldn't forget his books...
574
00:56:23,687 --> 00:56:26,076
...or he gets mad at me in the evening.
Children are so likeable, right?
575
00:56:26,407 --> 00:56:28,523
Sure, they are.
I like my kids and yours, too.
576
00:56:28,847 --> 00:56:31,919
I am his uncle,
meaning almost his father, right?
577
00:56:32,247 --> 00:56:34,158
Right, brother.
578
00:56:38,687 --> 00:56:41,155
Have a nice day, Mustafa.
Look, Sadik is here.
579
00:56:41,607 --> 00:56:45,282
Welcome Sadik. What brings you here?
580
00:56:45,927 --> 00:56:47,201
Hello Mustafa.
581
00:56:47,647 --> 00:56:51,162
I got it now. That's why
he kept telling 'the other one'.
582
00:56:51,567 --> 00:56:54,843
Your dad bought some books to your son.
583
00:56:55,207 --> 00:56:57,641
How should I know? When he said
'books', I couldn't imagine.
584
00:56:57,727 --> 00:57:00,605
Did my dad buy books?
Yes, he did. You know, Texas, Tommix.
585
00:57:01,287 --> 00:57:03,642
So many of them. For his grandson.
586
00:57:03,727 --> 00:57:06,525
Dad bought books to your son,
did you hear it, Sadik?
587
00:57:06,887 --> 00:57:09,162
Yeah. All right, then. Let's go.
588
00:57:09,687 --> 00:57:12,042
Look Mustafa, he sounded like us.
589
00:57:12,367 --> 00:57:15,086
I told you, Sadik doesn't deny
where he came from.
590
00:57:23,727 --> 00:57:27,356
Bon app, tit, Huseyin Agha. I heard
that Sadik is here. I am happy for you.
591
00:57:27,767 --> 00:57:29,883
Where did you see them?
Downtown.
592
00:57:30,407 --> 00:57:32,443
They said they were
coming to coffee house.
593
00:57:32,807 --> 00:57:35,958
Yes, right. He wants to see you all.
We talked about it in the morning.
594
00:57:36,367 --> 00:57:40,838
Where are you going, Huseyin? You
haven't finished smoking your water pipe.
595
00:57:41,287 --> 00:57:44,085
I have some work to do.
Your water pipe wasn't good.
596
00:57:44,527 --> 00:57:47,246
Do you buy cheap tobacco or what?
It feels like smoking straw.
597
00:58:24,127 --> 00:58:26,083
What?
Wait, dad.
598
00:58:27,127 --> 00:58:29,766
I heard that you have bought
some books for Deniz, today. Thank you.
599
00:58:30,087 --> 00:58:32,442
The kid wanted.
That's very kind of you.
600
00:58:32,807 --> 00:58:35,560
All right, get out of my way,
go, do your job.
601
00:58:36,087 --> 00:58:40,524
I have no job, dad. I quitted my job.
That's why you came here, then.
602
00:58:44,967 --> 00:58:47,401
Come on, let's go the coffee house.
603
00:59:00,407 --> 00:59:01,760
Birgul.
604
00:59:09,927 --> 00:59:12,395
This is my day of
getting beaten up, I guess.
605
00:59:12,847 --> 00:59:14,644
Why did you say that?
606
00:59:14,727 --> 00:59:16,843
Forget it, come on.
607
00:59:23,687 --> 00:59:27,441
All right, we are dead.
Go, play some where else. Don't bother us.
608
00:59:33,087 --> 00:59:35,681
That's great. You said
he wouldn't come at that time of the day.
609
00:59:37,047 --> 00:59:39,436
I wish I wouldn't believe you
and stay for a tea.
610
00:59:40,327 --> 00:59:44,002
How should I know, sister? It is so
unusual for him to come at this time.
611
00:59:44,407 --> 00:59:47,080
Why do you get me involved
with this sulking man?
612
00:59:47,167 --> 00:59:49,886
Are you leaving, just because
I am here, you crazy girl?
613
00:59:50,207 --> 00:59:52,596
Tell your husband,
I am here because kids are here.
614
00:59:52,927 --> 00:59:55,646
Otherwise, may the devil be
with 'some people'.
615
00:59:55,967 --> 00:59:57,923
All right, I'll tell him.
Oh, God.
616
00:59:58,447 --> 01:00:02,406
Like a camel's grudge!
Look, who is talking.
617
01:00:02,767 --> 01:00:06,646
Look, who is talking.
Are you the most peaceful man on earth?
618
01:00:06,967 --> 01:00:10,403
Do you want tea, dad?
No. Stop it. It is so hot.
619
01:00:13,287 --> 01:00:20,557
Where is our new boy?
He is playing with Huseyin.
620
01:00:21,567 --> 01:00:23,762
What did you buy?
621
01:00:24,127 --> 01:00:26,641
Some stuff.
622
01:00:30,527 --> 01:00:34,600
Have you ever entered this room?
There is treasure in there, right?
623
01:00:35,007 --> 01:00:36,998
Grandpa'll get angry.
Stop meddling with it.
624
01:00:37,487 --> 01:00:39,842
What's going on?
625
01:00:42,567 --> 01:00:45,684
If you ever get close to this door...
626
01:00:46,127 --> 01:00:50,040
...I fall out with you, OK?
You what?
627
01:00:50,967 --> 01:00:54,562
I mean, I will punish you.
What is in there?
628
01:00:55,007 --> 01:00:58,363
There are dogs like monsters.
They may eat you.
629
01:00:59,527 --> 01:01:02,280
I got you a present. Look, here.
630
01:01:03,127 --> 01:01:07,006
However, it is not going to be opened
till the evening. You are punished.
631
01:01:07,367 --> 01:01:11,042
You are not going to meddle with this, OK?
632
01:01:11,527 --> 01:01:14,325
OK.
Come on, come with me now.
633
01:01:24,607 --> 01:01:28,759
Where are you, big boy? Come out.
634
01:01:33,327 --> 01:01:37,366
Wow, what an appetite!
635
01:01:46,087 --> 01:01:50,478
Sadik seems a bit quiet.
Does he have a problem or what?
636
01:01:50,847 --> 01:01:52,838
I know his problem.
He had quitted his job.
637
01:01:53,167 --> 01:01:55,078
When did you talk about it?
638
01:01:57,967 --> 01:02:00,401
Seeking a friend.
639
01:02:00,847 --> 01:02:02,963
We came across downtown.
640
01:02:03,407 --> 01:02:08,561
The flowers in the courtyard withered,
although I water them regularly.
641
01:02:09,087 --> 01:02:13,239
How should I know?
We get the garden disinfected.
642
01:02:13,607 --> 01:02:16,075
Maybe it affected the flowers, too.
It is weird.
643
01:02:16,447 --> 01:02:18,677
Seeking a friend.
644
01:02:19,047 --> 01:02:21,800
Come over here, grandson.
645
01:02:26,047 --> 01:02:29,244
I hope you'll like them.
646
01:02:35,247 --> 01:02:38,478
Grandpa bought me books.
647
01:02:38,567 --> 01:02:41,445
They can be yours, if you kiss me once.
648
01:02:43,647 --> 01:02:46,366
Come on, let's read together.
649
01:02:47,407 --> 01:02:51,446
You found your friend here, Deniz.
You lost your time for nothing.
650
01:02:52,047 --> 01:02:54,561
The letters are so small.
651
01:02:54,967 --> 01:02:57,879
Shall I read you out loudly for you?
Come on, read.
652
01:03:21,567 --> 01:03:24,445
They look great! Well done.
653
01:03:29,687 --> 01:03:31,359
You are a bit quiet.
654
01:03:32,367 --> 01:03:34,722
You are right. A bit.
655
01:03:35,087 --> 01:03:36,156
Is this a case of 'urban- rural
confusion' or alienation?
656
01:03:36,567 --> 01:03:40,719
Don't even try to say that, I won't
believe you. This is your hometown.
657
01:03:41,167 --> 01:03:43,442
Hometown? Home? Fatherland?
658
01:03:43,847 --> 01:03:46,805
Lately, I have been revising
the meanings of these words.
659
01:03:47,167 --> 01:03:49,806
I always thought that
I was struggling for this country.
660
01:03:50,287 --> 01:03:53,040
But this country wouldn't even care.
661
01:03:56,527 --> 01:03:58,836
That's what lots of people
think these days.
662
01:04:00,487 --> 01:04:04,560
We used to dream about
leaving here, remember?
663
01:04:06,367 --> 01:04:09,439
You managed, I couldn't.
664
01:04:10,367 --> 01:04:13,677
I want to ask you something.
At least, you tried.
665
01:04:15,367 --> 01:04:20,316
For someone who was afraid to try.
Can you really say that I missed too much?
666
01:04:20,687 --> 01:04:24,362
I am asking, because I am really
curious about it. No other reasons.
667
01:04:25,327 --> 01:04:28,637
If you were given another chance,
after all you've lived through...
668
01:04:29,447 --> 01:04:33,076
...should you stay or leave?
I don't know.
669
01:04:33,567 --> 01:04:42,521
I guess, I would take everything I have
here or bring the ones over here back.
670
01:04:43,727 --> 01:04:47,197
Do you know what the hardest one is?
To be caught in the middle.
671
01:04:48,167 --> 01:04:52,206
I could neither leave nor stay.
What are they chatting about?
672
01:04:52,607 --> 01:04:56,077
It's an 'intellectual talk',
it doesn't suit us.
673
01:04:56,527 --> 01:05:00,645
Come on, intellectuals, cheers!
674
01:05:00,727 --> 01:05:02,524
Bon appetite.
675
01:05:05,767 --> 01:05:08,042
These are like Turkish Delight.
676
01:05:32,007 --> 01:05:34,237
You are late.
Go to your bed, right away.
677
01:05:35,087 --> 01:05:38,397
Shall I make you coffee?
Did Salim go home?
678
01:05:39,407 --> 01:05:40,635
Mum.
679
01:05:41,647 --> 01:05:43,922
Take Deniz to Salim's.
680
01:05:45,967 --> 01:05:49,277
I shouldn't have let Salim go,
he could take you with him.
681
01:05:49,607 --> 01:05:51,279
What are you talking about?
682
01:05:51,607 --> 01:05:54,883
Mum, please take Deniz and go,
just for tonight.
683
01:05:55,247 --> 01:05:59,525
I am going to talk to dad
and most probably we'll argue.
684
01:06:00,367 --> 01:06:04,519
Dad, I know you heard us, you hear me.
685
01:06:05,087 --> 01:06:07,760
We need to talk.
686
01:06:09,687 --> 01:06:14,158
I didn't come here to apologize,
because there is no reason for that.
687
01:06:15,847 --> 01:06:18,964
I won't go into a discussion like
'forgive each other'.
688
01:06:22,087 --> 01:06:25,443
I will be in the courtyard, dad.
Get dressed and come.
689
01:06:25,767 --> 01:06:27,803
This is very important.
690
01:06:28,527 --> 01:06:30,802
We need to talk.
691
01:06:46,527 --> 01:06:50,281
Something wrong?
No. Can you help mum?
692
01:06:50,727 --> 01:06:53,480
She is near the tractor.
693
01:06:59,167 --> 01:07:01,397
You wait here.
694
01:07:26,887 --> 01:07:29,355
Uncle Ibrahim, where are we going?
695
01:07:29,687 --> 01:07:32,724
To uncle Salim's.
You will stay there tonight.
696
01:07:33,167 --> 01:07:36,443
Why? Where is my dad?
He is there, too.
697
01:07:37,087 --> 01:07:41,126
All of us will stay over there tonight.
698
01:07:41,727 --> 01:07:46,005
Don't be afraid, Deniz. It is OK.
It is just a visit.
699
01:07:48,487 --> 01:07:52,719
It doesn't make sense. Uncle Ibrahim,
I think I am dreaming right now.
700
01:07:53,127 --> 01:07:55,482
Yes, you are dreaming.
701
01:07:56,327 --> 01:08:01,117
Don't afraid, Deniz, don't afraid!
702
01:08:01,887 --> 01:08:03,923
Deniz wasn't afraid of anything.
703
01:08:07,247 --> 01:08:10,398
Nene Hatun and her grandson
passed through the enemy...
704
01:08:10,967 --> 01:08:13,800
...front bravely with corporal Ibrahim.
705
01:08:14,727 --> 01:08:19,437
They were the super heroes
of the Independence War.
706
01:08:23,047 --> 01:08:25,766
Don't be afraid.
707
01:08:35,847 --> 01:08:37,758
Good evening, dad.
What evening?
708
01:08:38,247 --> 01:08:40,477
Don't you aware of the time?
709
01:08:41,527 --> 01:08:44,883
It is almost morning.
I'm sorry. This is not an appropriate time
710
01:08:45,327 --> 01:08:48,444
The things you do are
always inappropriate.
711
01:08:49,247 --> 01:08:52,876
Dad, let's not argue. We did that
a lot in the past. It never worked.
712
01:08:53,367 --> 01:08:55,517
Nothing changed, as you see.
713
01:08:57,207 --> 01:08:59,437
There are things we need to talk.
714
01:09:01,687 --> 01:09:03,484
Cigarette?
715
01:09:04,007 --> 01:09:07,761
I don't smoke that one, it makes me cough.
716
01:09:15,007 --> 01:09:17,680
Dad, you don't know why I am back.
717
01:09:19,607 --> 01:09:23,600
Actually, there shouldn't have been any
reason, I should have just come back,
718
01:09:24,167 --> 01:09:26,203
But it didn't happen that way.
719
01:09:26,767 --> 01:09:33,525
My name is Sadik,
my brother's name is Salim.
720
01:09:34,087 --> 01:09:36,647
So what? My name is Huseyin.
721
01:09:37,527 --> 01:09:40,883
Why did you give us these names, dad?
722
01:09:41,527 --> 01:09:44,678
Were you that much scared of us,
right from the beginning?
723
01:09:45,047 --> 01:09:49,723
Did you want to manage our lives that
much? When I wanted to find my own way.
724
01:09:50,127 --> 01:09:52,766
That way of yours.
725
01:09:56,927 --> 01:10:02,001
We sent you Istanbul to study
agriculture, not to become an anarchist.
726
01:10:02,407 --> 01:10:07,242
That's what I was just about to say, dad.
You sent me to study agriculture.
727
01:10:07,967 --> 01:10:11,323
No other choice.
Become an engineer, manage the farm...
728
01:10:11,727 --> 01:10:14,446
...to stay here and get married to Birgul.
729
01:10:14,807 --> 01:10:16,843
You chose my school,
my life, my everything, dad.
730
01:10:17,327 --> 01:10:20,319
Do you know that I hate that, dad?
731
01:10:23,327 --> 01:10:25,602
You are calling me selfish, right?
732
01:10:26,367 --> 01:10:28,198
You mentioned Birgul.
733
01:10:28,607 --> 01:10:31,519
After you left, have you ever thought
of that girl, how she suffered?
734
01:10:32,447 --> 01:10:38,920
Her tears didn't stop for years and you
are calling me selfish, give me a break!
735
01:10:41,727 --> 01:10:47,597
Dad, you said 'you left', but I didn't.
I couldn't. I couldn't stay though.
736
01:10:49,207 --> 01:10:51,926
I couldn't recognize where my home is.
737
01:10:52,487 --> 01:10:57,083
Somewhere in my mind
you have always tried to lead me.
738
01:10:57,607 --> 01:11:03,125
Our arguments and matters between us.
739
01:11:04,127 --> 01:11:07,881
Do you have any idea what it means to
have no home to come back, dad?
740
01:11:08,327 --> 01:11:11,364
However, everything got even worse.
My wife died.
741
01:11:11,727 --> 01:11:14,764
My revolutionist friends, who used to
call me 'petty bourgeois' at the time...
742
01:11:15,207 --> 01:11:17,562
...gave me jobs in advertisement agencies,
capitalist papers, taking pity on me.
743
01:11:18,087 --> 01:11:19,839
Like throwing a bone to a dog.
744
01:11:20,647 --> 01:11:24,640
In order to clear themselves,
in order to clean their souls!
745
01:11:25,207 --> 01:11:29,678
Wait, I am getting out of the subject.
746
01:11:30,207 --> 01:11:36,362
I was talking about 'home'.
747
01:11:37,407 --> 01:11:40,001
Do you know why I returned, dad?
748
01:11:41,287 --> 01:11:43,482
Give a room to Deniz?
749
01:11:44,047 --> 01:11:48,996
Let him grow up here,
let him have a home.
750
01:11:49,087 --> 01:11:51,647
He has nowhere else to go.
751
01:11:55,127 --> 01:12:00,599
Did you get now, what it means
to have a child? It is hard, isn't it?
752
01:12:01,527 --> 01:12:05,236
You aren't able to look after him, right?
753
01:12:05,807 --> 01:12:10,358
You see what it means to have a child?
Sure I see.
754
01:12:14,327 --> 01:12:18,718
Do you have any idea about not
to be able to see a child's growing up?
755
01:12:19,607 --> 01:12:22,326
Do you know that feeling?
756
01:12:24,967 --> 01:12:26,798
The life will go on...
757
01:12:27,367 --> 01:12:31,360
Some people will write new books,
you won't be able to read them.
758
01:12:31,687 --> 01:12:34,326
New films will be shot,
you won't be able to see them.
759
01:12:34,927 --> 01:12:38,761
You will want to listen again some song
you like, but you won't able to do it.
760
01:12:39,167 --> 01:12:42,637
Maybe you'll get used to
these things, easily...
761
01:12:43,007 --> 01:12:47,444
While he is growing up, not be beside him.
762
01:12:47,927 --> 01:12:51,920
Not to be able to see his first
girlfriend.
763
01:12:54,127 --> 01:12:55,845
Dad...
764
01:12:57,847 --> 01:13:00,600
...my heart is in flames.
765
01:13:01,127 --> 01:13:04,915
I guess, this is a feeling like leaving
something left undone.
766
01:13:05,287 --> 01:13:08,916
Recently, I've been trying to
push him away when he hugs me.
767
01:13:09,407 --> 01:13:12,763
I have been trying my best to
keep him away from me.
768
01:13:14,247 --> 01:13:20,322
I hate myself for
being a pain in his life.
769
01:13:27,087 --> 01:13:29,885
Give him a room, dad.
770
01:13:30,247 --> 01:13:35,002
Let him have a home,
but he could leave time to time.
771
01:13:37,007 --> 01:13:43,196
There are so many things that
I wanted to tell him. You tell him.
772
01:13:43,887 --> 01:13:46,447
Tell him that.
773
01:13:56,887 --> 01:14:00,880
My son. What happened?
774
01:14:07,647 --> 01:14:09,365
Where are you?
775
01:14:15,847 --> 01:14:20,762
Hold it! I am coming!
776
01:14:40,687 --> 01:14:43,997
Come over here, sister.
What happened? Where is Sadik?
777
01:14:44,407 --> 01:14:47,160
They got him in a room.
Dad is talking to the doctor.
778
01:14:47,447 --> 01:14:49,438
He said 'don't tire him'. We'll be able
to see him after a few minutes.
779
01:14:49,807 --> 01:14:51,525
He is getting oxygen.
780
01:14:51,927 --> 01:14:55,237
What is wrong with him? What did they
say? - We don't know. We'll find out soon.
781
01:14:55,647 --> 01:14:59,401
Come on Salim, don't.
Let's go to the garden.
782
01:14:59,927 --> 01:15:03,761
Stop it, it doesn't necessarily mean
something bad. Don't let yourself go.
783
01:15:06,247 --> 01:15:08,681
Where are the kids?
They are at home with Sakine.
784
01:15:09,127 --> 01:15:12,756
We didn't tell them. We said
we were going to downtown, shopping.
785
01:15:13,207 --> 01:15:17,120
He figured that something is wrong,
but didn't ask anything.
786
01:15:22,127 --> 01:15:27,884
Let's go down to the cafe,
we can't talk here.
787
01:15:28,287 --> 01:15:30,482
I can't wait till there. Say it.
788
01:15:30,887 --> 01:15:35,722
Don't confuse me. The doctor said
so many things, I have to clear my mind.
789
01:15:41,247 --> 01:15:43,920
I hope he'll get well soon, Huseyin.
Thank you.
790
01:15:46,847 --> 01:15:51,159
Sadik took out his health report from
his pocket...
791
01:15:52,007 --> 01:15:57,639
...and gave it to us.
792
01:16:06,927 --> 01:16:13,719
He was carrying in his pocket.
793
01:16:16,647 --> 01:16:21,084
He has spent some time in prison,
you know.
794
01:16:22,287 --> 01:16:27,600
During the military coup,
after Deniz was born.
795
01:16:28,247 --> 01:16:31,956
He became ill there.
796
01:16:32,447 --> 01:16:37,885
The doctor said, because of the torture
and prison conditions.
797
01:16:43,087 --> 01:16:45,647
There is liquid accumulation
in his lungs. An edema.
798
01:16:46,127 --> 01:16:51,804
It got better for a while.
A few years ago it came back.
799
01:16:54,367 --> 01:16:57,962
One of his lungs is already damaged.
800
01:16:59,247 --> 01:17:04,002
The other one He was getting
his treatment there, in Istanbul.
801
01:17:05,567 --> 01:17:07,558
He was getting medicines.
802
01:17:11,367 --> 01:17:13,437
This is the case.
803
01:17:15,247 --> 01:17:19,001
The doctor said
he would do his best, but...
804
01:17:21,367 --> 01:17:24,837
...there is little hope.
805
01:17:26,207 --> 01:17:29,597
He told me to get prepare for the worse.
806
01:17:31,527 --> 01:17:34,246
Salim, pull yourself together.
807
01:17:34,647 --> 01:17:40,677
If you'll be like this near the kid
Pull yourself together, what a shame!
808
01:17:41,007 --> 01:17:44,204
How can I, dad?
My brother is dying, what are you saying?
809
01:18:15,687 --> 01:18:17,803
It's very kind of you to come here, Fatma.
810
01:18:18,207 --> 01:18:21,040
Both the kid and Sadik
have been asking about you.
811
01:18:21,127 --> 01:18:24,483
I intended to come earlier,
but it took too much time to.
812
01:18:25,327 --> 01:18:28,524
Take the kids to the village,
to my sisters'.
813
01:18:29,007 --> 01:18:32,079
Where were you born, Fatma?
Kayseri.
814
01:18:32,527 --> 01:18:34,483
Some of my relatives are still there.
But we are very much apart of each other.
815
01:18:34,967 --> 01:18:38,846
Some of us are in Istanbul,
some of us are there.
816
01:18:39,287 --> 01:18:41,676
That's the way it is.
817
01:18:42,127 --> 01:18:44,038
Come on, dad. Take over them!
818
01:18:44,367 --> 01:18:47,086
Don't intervene.
You are treading on my toes.
819
01:18:47,447 --> 01:18:49,836
Don't hit me!
Stop it! It may be an accident.
820
01:18:49,927 --> 01:18:55,081
That's enough. Stop the car, Salim.
Let's throw the kids out of the car.
821
01:18:55,447 --> 01:18:57,642
Be quiet, kids.
822
01:18:58,087 --> 01:19:02,524
I am going to cry that here is a fire.
I wish I would go with the others.
823
01:19:03,527 --> 01:19:09,124
I am sweating.
Sakine, what a big hip you have.
824
01:19:09,527 --> 01:19:14,396
Move a side a bit.
It's the kids, what I can do?
825
01:19:15,127 --> 01:19:17,721
Stop the car, Salim.
826
01:19:19,967 --> 01:19:24,722
Why did you stop? What is it,
is it the car again? Why did you stop?
827
01:19:25,087 --> 01:19:27,601
I don't know.
All of you told me to stop and
828
01:19:28,047 --> 01:19:30,607
Go on, move it. Why did you stop?
829
01:19:31,167 --> 01:19:35,638
Huseyin, Aysegul, what happened to you?
830
01:19:36,047 --> 01:19:41,280
If they make any noise, I'll call the
doctors to give them an injection.
831
01:19:42,567 --> 01:19:45,081
They are afraid of doctors.
832
01:19:45,487 --> 01:19:48,047
Let's go outside.
833
01:19:49,087 --> 01:19:50,964
Is this room hot for you, son?
834
01:19:51,327 --> 01:19:54,399
No, it is OK. It is cool in the evenings.
It is slept well here.
835
01:19:54,767 --> 01:19:57,804
The wind blows from here.
Do you stay here, too?
836
01:19:58,207 --> 01:20:01,438
Sometimes me, sometimes his mother.
We manage it in some way.
837
01:20:07,567 --> 01:20:10,445
You wanted these from home.
Thanks.
838
01:20:10,847 --> 01:20:13,805
Please put them into that drawer.
839
01:20:14,247 --> 01:20:18,206
Fatma will stay with us, right?
We won't let her go.
840
01:20:18,647 --> 01:20:22,162
I can't stay long. The schools will be
opened soon, I have some work to do.
841
01:20:22,487 --> 01:20:24,523
There is still time for the schools.
842
01:20:26,767 --> 01:20:29,759
Dad, will I go to school here?
843
01:20:32,047 --> 01:20:35,005
Yes, Deniz. Is it bad?
844
01:20:35,407 --> 01:20:39,286
No, it is even better.
You'll get better until that time, right?
845
01:20:39,727 --> 01:20:42,844
The schools will be opened
a month later, right?
846
01:20:43,207 --> 01:20:45,880
Yes, but you'll get better, right?
847
01:20:46,247 --> 01:20:48,078
Sure, I will.
848
01:20:48,487 --> 01:20:52,719
Your wife was a beautiful woman.
May God bless her soul.
849
01:20:53,927 --> 01:20:56,646
Look at this, Deniz is so small here.
850
01:20:57,007 --> 01:21:00,886
Had you taken this picture with you
to Istanbul?
851
01:21:01,247 --> 01:21:03,283
I was wondering where it was.
852
01:21:03,647 --> 01:21:06,764
When you first came here,
you know we went to the vineyard.
853
01:21:07,127 --> 01:21:11,564
Deniz said 'I wish I could see
my father wandering around.
854
01:21:12,007 --> 01:21:13,998
When he was a child,
I wish there was a time machine.
855
01:21:14,407 --> 01:21:18,400
We would push the button'.
Really? Look at that little rascal!
856
01:21:18,847 --> 01:21:22,999
Bring me water from downstairs.
There is water here. Shall I give you?
857
01:21:23,087 --> 01:21:25,203
I want another one from downstairs.
It is water, dad. They are all the same.
858
01:21:27,887 --> 01:21:31,323
Brother, bring it from downstairs.
859
01:21:45,287 --> 01:21:51,123
Once you said something to me.
About Deniz.
860
01:21:51,447 --> 01:21:55,679
You told that you had some things
you couldn't say to Deniz.
861
01:21:56,327 --> 01:22:00,798
I have some things
I couldn't say to you, as well.
862
01:22:02,767 --> 01:22:05,361
I am not good at making a speech.
863
01:22:06,727 --> 01:22:10,606
You are my son...
864
01:22:11,927 --> 01:22:14,964
...my everything.
865
01:22:17,487 --> 01:22:20,604
That's all I am saying.
866
01:22:20,967 --> 01:22:24,198
I understood, dad.
I understood very well, thank you.
867
01:22:25,647 --> 01:22:32,246
You said once, 'I wish
he didn't see me in bed like this'.
868
01:22:33,287 --> 01:22:34,925
Don't worry.
869
01:22:36,647 --> 01:22:44,076
Sons remember their dads
just the way they want...
870
01:22:47,687 --> 01:22:49,996
...right, Sadik?
871
01:23:53,207 --> 01:23:54,879
Good morning.
872
01:23:55,287 --> 01:23:57,084
Good morning, uncle Huseyin.
873
01:23:58,687 --> 01:24:00,086
Is your husband at home?
874
01:24:01,047 --> 01:24:05,359
No, he went to Izmir.
We'll get our garden disinfected.
875
01:24:05,767 --> 01:24:08,884
He won't return till the evening, right?
Yes, I guess so.
876
01:24:09,727 --> 01:24:12,719
I have a request.
877
01:24:34,167 --> 01:24:37,796
Open your mouth, come on.
878
01:24:38,127 --> 01:24:39,845
I can eat by myself, brother.
Give me that.
879
01:24:40,247 --> 01:24:42,761
Why would I? You don't eat, then.
You are cheating me.
880
01:24:43,087 --> 01:24:45,601
Look, that fat nurse
is complaining about you.
881
01:24:45,967 --> 01:24:47,798
Open your mouth.
882
01:24:48,167 --> 01:24:50,920
You have a visitor.
883
01:24:54,807 --> 01:24:57,241
I hope you'll get well soon.
884
01:24:59,367 --> 01:25:02,757
Come on, go outside, to the garden.
885
01:25:03,127 --> 01:25:08,485
Not before he finishes his soup.
The fat nurse is very angry.
886
01:25:11,167 --> 01:25:14,125
Do you remember the time
when I was in primary school and...
887
01:25:14,527 --> 01:25:17,678
...you were junior high school?
One day I had made some raisin cookies.
888
01:25:18,167 --> 01:25:20,556
I was taking them to the school.
889
01:25:20,967 --> 01:25:23,959
You had tasted one of them
and liked so much.
890
01:25:24,487 --> 01:25:27,479
You hadn't even believe that I made it.
So?
891
01:25:29,207 --> 01:25:33,405
I brought you those cookies. Eat it,
I wonder if you'll remember the taste.
892
01:25:37,647 --> 01:25:40,002
I never forgot.
893
01:25:40,687 --> 01:25:44,521
Didn't you? I didn't, either.
894
01:25:47,647 --> 01:25:50,923
You don't seem to be changed at all.
I have changed.
895
01:25:51,247 --> 01:25:53,556
How wouldn't I change?
896
01:25:53,967 --> 01:25:57,164
You are married with Mehmet, right?
Yes, sure, I had.
897
01:25:57,647 --> 01:26:00,957
How wouldn't I get married?
898
01:26:04,327 --> 01:26:07,160
We heard about your wife.
We felt very sorry.
899
01:26:08,247 --> 01:26:11,444
Well done.
We appreciated you so much.
900
01:26:11,807 --> 01:26:15,004
You raised your child on your own.
You didn't need anyone.
901
01:26:16,527 --> 01:26:18,438
You have two, right?
902
01:26:19,207 --> 01:26:20,925
Yes, indeed.
903
01:26:24,447 --> 01:26:29,441
It is delicious. Did you make it
right before you came here?
904
01:26:29,847 --> 01:26:32,919
No, I had some at home.
My sons like it.
905
01:26:39,047 --> 01:26:42,278
I wanted to name to
one of the boys after you.
906
01:26:42,647 --> 01:26:45,719
But I was afraid that Mehmet might
realize and get angry with me.
907
01:26:46,207 --> 01:26:50,723
We named him Caner,
but I always call him Sadik in my mind.
908
01:26:51,087 --> 01:26:53,601
I wanted you to know this.
909
01:26:59,447 --> 01:27:02,086
Did you forgive me?
910
01:27:04,047 --> 01:27:08,518
Sure, I did, Sadik.
How wouldn't I forgive you?
911
01:27:48,887 --> 01:27:51,560
The cars are coming. What should we do?
912
01:27:51,967 --> 01:27:55,277
They'll all cry now,
maybe you should take away the kid.
913
01:27:55,687 --> 01:27:57,678
I am sure they will control themselves
while the child is here.
914
01:28:00,527 --> 01:28:02,324
Come on,
let's go to the field all together.
915
01:28:03,287 --> 01:28:07,121
And make you a wooden horse, OK?
916
01:28:43,367 --> 01:28:46,484
If I stood like this...
917
01:28:47,087 --> 01:28:48,805
...right here.
918
01:28:49,167 --> 01:28:52,523
If I opened my arms like this...
919
01:28:53,687 --> 01:28:56,679
If I stopped him.
920
01:28:57,327 --> 01:29:00,239
If I stopped him.
921
01:29:00,887 --> 01:29:05,358
If I told him not to go.
922
01:29:07,487 --> 01:29:10,001
15 years ago...
923
01:29:11,007 --> 01:29:18,243
...if I stood like this,
Nuran If I stopped Sadik.
924
01:29:18,767 --> 01:29:21,156
Get your arms down.
925
01:29:21,647 --> 01:29:23,922
For God's sake, pull yourself together.
926
01:29:24,367 --> 01:29:27,359
If I hugged him like this...
927
01:29:28,407 --> 01:29:32,002
...if I told my son not to go.
928
01:29:35,447 --> 01:29:36,197
Don't. You are our father.
929
01:29:37,567 --> 01:29:44,359
Look, we have a grandson,
pull yourself together.
930
01:29:44,927 --> 01:29:47,964
He wouldn't leave, then.
931
01:29:48,327 --> 01:29:50,841
He would stay.
932
01:29:52,807 --> 01:29:58,484
I wish I had said nothing.
I wish I had kept my mouth shut.
933
01:30:00,607 --> 01:30:05,556
I brought about his death!
934
01:30:22,727 --> 01:30:26,356
I couldn't stop him.
Uncle Huseyin, please stop it.
935
01:30:31,407 --> 01:30:33,284
Stand right here!
936
01:30:41,087 --> 01:30:45,000
Open your arms!
I said 'open your arms'.
937
01:30:45,087 --> 01:30:46,998
Sister, are you mad?
938
01:30:51,527 --> 01:30:53,836
Come with me.
939
01:30:54,367 --> 01:30:56,597
Move!
940
01:31:07,127 --> 01:31:09,322
Run towards your dad.
Run. Break through him.
941
01:31:09,727 --> 01:31:17,566
If you don't, your dad will never get
well for all his life. Run!
942
01:31:18,927 --> 01:31:24,638
Catch him. Stop him!
943
01:31:25,607 --> 01:31:28,599
Dad.
944
01:31:34,527 --> 01:31:39,647
I am coming, dad! Get out of my way!
945
01:31:55,127 --> 01:31:59,917
You see? No one can stop the one
who wants to leave.
946
01:32:04,207 --> 01:32:06,675
Oh, no! Salim!
947
01:32:07,247 --> 01:32:11,923
It is all right. You ran and
it is over. Come back here!
948
01:32:13,327 --> 01:32:17,240
He is running towards the river.
He may fall in and drown!
949
01:33:17,247 --> 01:33:20,478
Look how his uniform suits him!
950
01:33:23,247 --> 01:33:26,000
Let me get your collar.
Don't move!
951
01:33:26,527 --> 01:33:30,315
You tightened so much.
But you are going to be so pretty.
952
01:33:30,727 --> 01:33:34,322
Very well, they all look pretty.
Let's put your handkerchiefs...
953
01:33:34,887 --> 01:33:37,526
...into your pockets so that
they don't call you snotty.
954
01:33:37,927 --> 01:33:42,159
These are the presents from your aunt,
Gulbeyaz, for your primary school day.
955
01:33:43,807 --> 01:33:46,037
I mean, for your first school day.
956
01:33:47,207 --> 01:33:50,802
'Primary school day' sounded like
'primary school'.
957
01:33:51,247 --> 01:33:56,799
I meant 'the first day of school'.
What am I saying? You made me confused.
958
01:33:57,167 --> 01:34:01,126
Aunt Gulbeyaz, grandpa gave us money,
but you gave us handkerchiefs.
959
01:34:02,327 --> 01:34:05,239
I am not rich as much as your
grandpa, my child.
960
01:34:05,647 --> 01:34:09,003
Sure, not as much as me.
She was going to say 'as much as Croesus'.
961
01:34:09,327 --> 01:34:10,919
But she got confused, I guess.
962
01:34:12,567 --> 01:34:13,443
Who is Croesus?
963
01:34:13,927 --> 01:34:17,522
There is a scorpion in your aunt's
pocket. She is afraid to be stung by it.
964
01:34:18,047 --> 01:34:22,598
Don't laugh Nuran. Otherwise
I will never come to your house again.
965
01:34:23,007 --> 01:34:27,444
I swear, I will never come here again.
I didn't laugh, sister. You misunderstood
966
01:34:27,847 --> 01:34:31,760
Come on, line up. We'll take photos.
'Ibrahim, you do that.
967
01:34:35,247 --> 01:34:37,522
I wish we tidied ourselves up a little,
we'll seem ugly.
968
01:34:38,167 --> 01:34:41,318
You are OK, mum, come here.
Come on, Gulbeyaz.
969
01:34:41,967 --> 01:34:46,882
You do it, I don't want.
Come here, girl! Don't act like a child.
970
01:35:03,727 --> 01:35:05,957
Ready!
971
01:35:12,127 --> 01:35:14,197
Dad, who is Croesus?
How should I know?
972
01:35:15,567 --> 01:35:18,001
I guess, he was one of the kings.
How is the grandson?
973
01:35:18,367 --> 01:35:20,244
He has to get used to it.
974
01:35:22,327 --> 01:35:25,399
We are trying best to
make him feel better.
975
01:35:25,807 --> 01:35:28,685
He has talked only a few words
last 4 weeks, though.
976
01:35:29,047 --> 01:35:33,484
It should be better for him
if he cried, screamed, let it go.
977
01:35:33,887 --> 01:35:36,003
He is like a small bird
fallen down from nest.
978
01:35:36,287 --> 01:35:38,164
We are so afraid to say anything.
979
01:35:38,487 --> 01:35:40,955
They said it's psychological, he has
just closed himself to the world outside.
980
01:35:41,327 --> 01:35:44,558
I don't know for which one
I should be sorry. Him or my son?
981
01:35:54,727 --> 01:35:56,922
Deniz, let's go.
982
01:36:01,127 --> 01:36:04,324
My son!
My grandson!
983
01:36:07,687 --> 01:36:09,723
What is it, my dear?
984
01:36:10,287 --> 01:36:13,836
I missed my dad so much.
985
01:36:20,887 --> 01:36:27,645
Don't be sorry. Look, we are here,
your siblings are here.
986
01:36:28,807 --> 01:36:37,397
Huseyin, Aysegul, your grand aunt.
987
01:36:42,407 --> 01:36:43,920
We are all here.
988
01:36:44,767 --> 01:36:47,645
You don't have to go to school today.
989
01:36:48,487 --> 01:36:52,241
Teachers wouldn't give homework,
this is the first day of school.
990
01:36:52,647 --> 01:36:57,198
Look, you'll have new friends there,
they'll like you so much.
991
01:37:02,007 --> 01:37:05,124
Look, there are horses here.
992
01:37:05,567 --> 01:37:10,197
We can drive tractor,
I can teach you how to it.
993
01:37:14,967 --> 01:37:18,482
Actually, do you know that
people don't die?
994
01:37:19,167 --> 01:37:22,159
God takes them to his side.
995
01:37:22,527 --> 01:37:25,200
We call them 'dead', but...
996
01:37:25,647 --> 01:37:28,719
...they actually wait for us in the sky.
997
01:37:29,087 --> 01:37:31,396
Right, grandpa?
Sure.
998
01:37:31,727 --> 01:37:36,005
Then, one day we'll all meet up there.
999
01:37:37,607 --> 01:37:40,360
Your dad'll be there, too.
1000
01:37:40,767 --> 01:37:43,600
All of us will be there.
1001
01:37:44,007 --> 01:37:47,886
We'll look down from the skies.
1002
01:37:48,207 --> 01:37:51,199
You are lying. No one will fly.
1003
01:37:52,367 --> 01:37:57,760
Of course, we won't fly with our wings.
I mean some other form.
1004
01:37:58,167 --> 01:38:02,638
Why would we lie to you?
Look, he doesn't believe us.
1005
01:38:03,047 --> 01:38:07,438
We read a book together, remember?
You call it comics.
1006
01:38:07,527 --> 01:38:13,159
The guy was flying, don't you believe
him, either? What was it?
1007
01:38:15,367 --> 01:38:20,043
Right. Your dad became Superman.
1008
01:38:21,567 --> 01:38:25,355
He is flying in the skies.
I want him to come down.
1009
01:38:25,807 --> 01:38:28,605
I don't want him to fly.
I want him here.
1010
01:38:32,847 --> 01:38:37,682
Come with me, then.
I'll show you your dad.
1011
01:38:42,327 --> 01:38:48,800
Grandpa. We entered the secret room.
Yes, we did. Wait here, it's dark.
1012
01:38:49,607 --> 01:38:54,123
Look, Deniz, one of our neighbour
has gone to Germany to work.
1013
01:38:54,887 --> 01:38:56,479
His name is Osman.
1014
01:38:57,607 --> 01:39:00,201
Look at this.
1015
01:39:00,727 --> 01:39:04,561
A projection machine!
Right, there is a film in it, actually.
1016
01:39:05,127 --> 01:39:06,879
Let's watch it.
1017
01:39:07,487 --> 01:39:16,486
Your grandpa asked Osman to bring a
projection machine.
1018
01:39:16,967 --> 01:39:21,040
Grandpa shot all of us.
1019
01:39:21,967 --> 01:39:23,958
Look, like this.
1020
01:39:30,167 --> 01:39:33,079
I used to be a director in the past.
1021
01:39:33,567 --> 01:39:36,877
Come on, the film is about to start.
Did you get your tickets?
1022
01:39:37,287 --> 01:39:40,085
Do you have any money?
Yes.
1023
01:39:40,807 --> 01:39:44,561
We have and we have a lot,
you just gave us. Two for me.
1024
01:39:45,247 --> 01:39:49,160
Don't pay, my child. He is fooling you.
1025
01:39:49,527 --> 01:39:51,836
Grandpa the director,
don't get any money from us.
1026
01:39:52,207 --> 01:39:54,801
All right, then.
Only for this time it is free.
1027
01:39:56,327 --> 01:39:59,319
I'll get her money, though.
Forget it, you nuts!
1028
01:40:01,007 --> 01:40:04,636
Didn't you leave?
No, we didn't.
1029
01:40:04,967 --> 01:40:07,561
They wanted to return on the way.
1030
01:40:08,247 --> 01:40:12,001
There is a projection machine!
Come on, don't stand by the door.
1031
01:40:12,927 --> 01:40:15,236
Let's all seat.
1032
01:40:45,607 --> 01:40:47,677
That's my dad!
1033
01:40:49,247 --> 01:40:51,886
It is a silent movie.
1034
01:41:24,847 --> 01:41:26,405
Dad!
1035
01:42:58,047 --> 01:43:02,006
Take it, it's yours.
Don't tell anyone, OK?
1036
01:43:02,767 --> 01:43:05,042
You can shoot movies with this.
1037
01:44:30,367 --> 01:44:32,722
Dad.
My son!
1038
01:44:46,407 --> 01:44:48,602
Did you come out of this?
1039
01:44:50,087 --> 01:44:54,046
Are you going to school?
Yes, did you see me?
1040
01:44:54,487 --> 01:44:57,524
Grandma says that you can see us.
Yes.
1041
01:44:57,927 --> 01:45:01,761
Your uniform suits you so much.
You were very handsome as usual.
1042
01:45:02,167 --> 01:45:05,079
Were you here?
Yes.
1043
01:45:11,607 --> 01:45:14,565
Dad, am I dreaming again?
1044
01:45:16,087 --> 01:45:19,796
I don't know, but even if you are,
it is nice, right?
1045
01:45:20,207 --> 01:45:23,404
Why aren't you Superman, then?
1046
01:45:23,767 --> 01:45:26,042
Because you have grown up.
1047
01:45:26,127 --> 01:45:29,676
When a person grows up,
do his dreams get smaller?
1048
01:45:32,687 --> 01:45:35,918
I won't be able to see you again, right?
1049
01:45:36,927 --> 01:45:39,725
You can see me, if you want.
1050
01:45:40,127 --> 01:45:43,881
Yes, maybe none of them
will be that real like it is now.
1051
01:45:44,687 --> 01:45:47,645
Because you'll know that
you create them in your mind.
1052
01:45:48,007 --> 01:45:52,398
Yet maybe they'll be even nicer, then.
You can direct them as you like.
1053
01:45:52,807 --> 01:45:55,241
You can try to make them real.
1054
01:45:55,567 --> 01:46:00,516
This means growing up, right?
Yes, handsome. This means growing up.
1055
01:46:02,967 --> 01:46:05,925
I wish I'd never grow up.
Why is that?
1056
01:46:06,367 --> 01:46:11,919
I won't able to see you again, then.
You'll grow up, you have to grow up.
1057
01:46:12,327 --> 01:46:16,366
When you grow up, you won't need
to see me, you won't need me.
1058
01:46:19,807 --> 01:46:23,083
Come on, get into the house.
It's going to rain.
1059
01:46:23,447 --> 01:46:25,005
Will you get wet?
1060
01:46:25,367 --> 01:46:31,636
No, I won't and I'll always be happy,
because you have a home, handsome.
1061
01:46:39,367 --> 01:46:41,244
Are you leaving?
1062
01:46:43,367 --> 01:46:48,964
Look, let's play a game with you.
Get the camera and shoot me walking.
1063
01:46:51,607 --> 01:46:54,246
There is no film in it.
1064
01:46:54,607 --> 01:46:59,556
Yes, there is. I put it.
Come on, shoot me.
1065
01:47:35,927 --> 01:47:38,077
Bye dad.
1066
01:47:39,087 --> 01:47:42,796
Deniz made a promise to his dad
while he was saying goodbye to him.
1067
01:47:43,167 --> 01:47:46,284
He would grow up and never cry.
1068
01:47:46,607 --> 01:47:51,556
Because he had a superhero dad
even if he doesn't fly in the skies.
1069
01:47:51,927 --> 01:47:57,638
Deniz let the superhero leave, because
new adventures were waiting for him.
1070
01:47:58,207 --> 01:48:01,199
These happy ending stories
should be told to others.
88755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.