All language subtitles for Babam Ve Oglum (2005)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,247 --> 00:00:40,284 Sadik, where have you been? I have called the paper, the club. 2 00:00:41,927 --> 00:00:43,804 You could let me know that you would be late and... 3 00:00:44,687 --> 00:00:46,678 Have you been worried? Of course, I have been worried. 4 00:00:47,087 --> 00:00:48,759 It is a mess out there, you know. 5 00:00:52,047 --> 00:00:53,446 You have been drinking. 6 00:00:53,967 --> 00:00:57,755 Yes, just a little with the guys from the paper, they insisted so much... 7 00:00:58,967 --> 00:01:03,040 Sadik, you should be careful these days. You know, it is about to come. 8 00:01:06,207 --> 00:01:09,643 I am sorry, you are right. They did not publish my article... 9 00:01:10,167 --> 00:01:13,477 ...and that made me a bit upset. Oh, yes. I checked the paper this morning 10 00:01:13,887 --> 00:01:15,798 It was not there. That's the new editor. 11 00:01:16,247 --> 00:01:18,841 He is scared or something, whatever. Is there raki? 12 00:01:19,247 --> 00:01:20,760 No. Why not? 13 00:01:21,207 --> 00:01:23,198 I have drunk all, that's why. You know, we are 2... 14 00:01:23,647 --> 00:01:27,925 ...we are getting mad. OK, I got it. 15 00:01:29,007 --> 00:01:31,123 It is so hot. 16 00:01:31,647 --> 00:01:32,875 How is the beast? Fine. 17 00:01:33,447 --> 00:01:36,325 Today I've had so much pain. I was almost sure that it is coming. 18 00:01:36,847 --> 00:01:40,283 Don't call it 'beast'. What if it's a she? No matter... 19 00:01:42,487 --> 00:01:44,364 It is welcomed, then. 20 00:01:44,807 --> 00:01:47,116 We are going to hospital tomorrow afternoon. 21 00:01:47,567 --> 00:01:51,116 Yes, it is welcomed, but not tonight. I'd not let you hold it while you are drunk. 22 00:01:51,607 --> 00:01:53,996 No way. I am sure that you would drop it right onto the head. 23 00:01:54,087 --> 00:01:58,638 I would not. I would drink three cups of coffee, continuously. 24 00:01:59,007 --> 00:02:00,804 I would not. 25 00:02:01,607 --> 00:02:04,883 It is my precious. 26 00:02:05,647 --> 00:02:08,684 Take this pillow. It is rehearsal time. 27 00:02:16,247 --> 00:02:20,286 OK. Not from the back, from the nape of the neck. Careful with the head. 28 00:02:47,607 --> 00:02:50,485 Sadik, it is coming. 29 00:02:50,847 --> 00:02:54,760 What? Now? Find a cab, quick. It is coming earlier. 30 00:02:55,407 --> 00:02:58,319 OK, be calm. 31 00:02:59,807 --> 00:03:01,604 My wallet. 32 00:03:25,327 --> 00:03:27,124 God damn it. 33 00:03:28,807 --> 00:03:32,800 OK, hold me, we can find a cab outside. The hospital is not far. 5 minutes, only. 34 00:03:33,207 --> 00:03:36,085 Do not say 5 minutes. I feel like delivering right here. 35 00:03:36,687 --> 00:03:39,121 Help! Aysun is giving birth. Do not waste time. 36 00:03:39,527 --> 00:03:43,679 OK, take deep breaths. Do not make me breathe. 37 00:03:49,167 --> 00:03:50,885 We can find a cab in a second. 38 00:03:56,567 --> 00:03:58,285 Where the hell are they? 39 00:04:05,767 --> 00:04:06,961 Help! 40 00:04:10,367 --> 00:04:12,483 Is not there anybody here? 41 00:04:14,007 --> 00:04:15,235 Damn it! 42 00:04:15,767 --> 00:04:18,839 God damn you all! Where the hell are you? What happened to everyone? 43 00:04:20,567 --> 00:04:22,444 I can't walk any more. 44 00:04:24,607 --> 00:04:25,483 Aysun be calm. Come here. 45 00:04:34,967 --> 00:04:38,562 Do not talk, do not tire yourself. 46 00:04:39,527 --> 00:04:40,846 Lie down. 47 00:04:41,327 --> 00:04:42,840 Lie down. Lie down. 48 00:04:43,807 --> 00:04:48,642 My water broke. Do something. It is coming. The baby. 49 00:04:55,527 --> 00:04:59,156 Help us you jerks! Wake up! 50 00:05:48,607 --> 00:05:50,563 What is it, pal? Accident? 51 00:05:52,167 --> 00:05:56,524 My wife is dead The baby was born. 52 00:05:57,207 --> 00:05:59,880 She lost too much blood. 53 00:06:00,367 --> 00:06:04,326 No nothing. Nobody helped. 54 00:06:04,687 --> 00:06:06,678 I call an ambulance. 55 00:06:07,087 --> 00:06:08,884 Where is everybody? 56 00:06:09,327 --> 00:06:11,636 There has been a military coup. 57 00:08:23,927 --> 00:08:26,566 It has not started yet, don't touch it. 58 00:08:43,007 --> 00:08:47,797 What are you doing? Come and eat your meal. Don't slam the doors! 59 00:08:48,487 --> 00:08:51,081 I do not. I am just checking the rooms. What for? 60 00:08:51,607 --> 00:08:57,443 For catching the dwarves. As soon as I turn my back, they come out of the book. 61 00:08:57,847 --> 00:09:02,238 What dwarves? You are the only dwarf here. Is there anybody else here? 62 00:09:04,167 --> 00:09:06,681 Yes, there is. You do not see them, they are hiding. 63 00:09:07,007 --> 00:09:08,725 The dwarves in Gulliver and also in Alice. 64 00:09:09,047 --> 00:09:11,515 As Alice gets bigger, the other ones stay the same, you know. 65 00:09:11,847 --> 00:09:16,125 Which Alish? Is he the one who hit you with a bottle the other day? 66 00:09:16,527 --> 00:09:20,805 No, his name is Ali and he couldn't hit me at all. Alice is a girl in the book. 67 00:09:21,127 --> 00:09:23,561 You do not know her. Whatever. 68 00:09:23,887 --> 00:09:26,037 Eat your meal. 69 00:09:26,807 --> 00:09:28,843 Fatma? Yes, my dear. 70 00:09:29,207 --> 00:09:33,166 You know my dad gave some pocket money yesterday. Can we buy Lucky Luke. 71 00:09:33,527 --> 00:09:35,961 There is also Joe Dalton, you know, little Joe Dalton... 72 00:09:37,767 --> 00:09:40,076 OK, when your dad arrives, you go. 73 00:10:01,607 --> 00:10:03,279 Welcome. 74 00:10:04,967 --> 00:10:06,844 How are you? Fine. 75 00:10:07,687 --> 00:10:09,837 Is he sleeping? He drank buttermilk. 76 00:10:10,167 --> 00:10:16,720 He is sweating. There is fried eggplant and green pepper. 77 00:10:17,087 --> 00:10:20,557 I know you like it. Summer is the best of all. 78 00:10:20,887 --> 00:10:24,482 Preparing a meal is so easy in summer. A watermelon would be nice, too. 79 00:10:25,847 --> 00:10:29,840 Has Deniz's grandma dropped by? Yeah, she has come and gone. 80 00:10:30,607 --> 00:10:32,962 You should have seen her with all her arrogance. 81 00:10:33,687 --> 00:10:36,042 Have you had an argument? Why would I? 82 00:10:36,487 --> 00:10:38,318 She has talked about the same things again that... 83 00:10:38,687 --> 00:10:42,077 ...we are not good enough to look after Deniz, she misses her daughter... 84 00:10:42,607 --> 00:10:45,599 ...you should not have got married, mumbo- jumbo. Nonsense. 85 00:10:46,007 --> 00:10:49,636 She does not admit that she can't look after her grandson. 86 00:10:49,727 --> 00:10:52,036 If she deals with him, how can she will have time to fool around? 87 00:10:52,567 --> 00:10:54,159 She is going to Bodrum again. 88 00:10:54,487 --> 00:10:57,081 She has pretended to offer to take Deniz with her. Just pretended. 89 00:10:57,567 --> 00:11:00,001 Also, she brought half kilo of mince meat for him. 90 00:11:00,447 --> 00:11:03,359 I told her that his father fulfills all his needs... 91 00:11:03,727 --> 00:11:08,517 ...meatballs or liver are not the case. Did you like my response? 92 00:11:09,047 --> 00:11:13,165 She brought a shirt as a present. It is so large that it is on his knees. 93 00:11:13,567 --> 00:11:15,842 I said he will start to wear it after 3 years. 94 00:11:17,567 --> 00:11:20,161 You are quite something, though. What did Deniz do? 95 00:11:20,767 --> 00:11:23,600 He read a book called 'The Treasure of Alice' or something. 96 00:11:24,407 --> 00:11:27,763 He has been talking about it all day and he wants Little Joe- book with his money. 97 00:11:28,167 --> 00:11:33,764 Books are all matters to him. He reads a lot and never becomes naughty. 98 00:11:36,407 --> 00:11:38,875 What happened? What did they say? 99 00:11:47,527 --> 00:11:50,439 We are leaving. Just as we have talked. 100 00:11:51,447 --> 00:11:52,800 Do not forget. 101 00:11:53,487 --> 00:11:56,240 My position is hard. 102 00:11:57,927 --> 00:12:02,239 God damn all the ones who made us suffer like this. 103 00:12:02,607 --> 00:12:04,359 Enough for that. 104 00:12:04,887 --> 00:12:08,004 All right. I am going to bring your meal. 105 00:12:08,407 --> 00:12:11,797 I am leaving your money here. It is for the last two months. 106 00:12:12,167 --> 00:12:15,796 I do not want it, what you paid so far is enough. 107 00:12:16,647 --> 00:12:18,239 Please take it. 108 00:12:18,607 --> 00:12:21,758 I will clean the house regularly, when you are away. 109 00:12:22,127 --> 00:12:24,436 Maybe you will come back some day. 110 00:12:25,007 --> 00:12:28,841 We will never come back. Let me bring your meal. 111 00:13:06,887 --> 00:13:10,960 Hey, young blood! Good morning, I fall asleep, I guess. 112 00:13:11,327 --> 00:13:13,602 That's because we have got up so early. 113 00:13:15,047 --> 00:13:19,006 Dad, what is the speed of this train, you think? 100 kilometres? 114 00:13:19,087 --> 00:13:20,805 Not that much. 115 00:13:21,567 --> 00:13:25,321 So it is not faster than cars, right? But still fast. 116 00:13:25,767 --> 00:13:29,077 When I woke up, I tried to count the trees, but up to 80. 117 00:13:29,447 --> 00:13:33,486 After that, we speeded up. 118 00:13:39,087 --> 00:13:41,999 I wish we had a gun. Why is that? 119 00:13:42,447 --> 00:13:45,245 In case of Indians' attack. They block the railway. 120 00:13:45,607 --> 00:13:50,681 When the train stops and they get all the gold. 121 00:13:51,207 --> 00:13:54,995 We do not have any gold, so we are not in trouble. 122 00:13:56,687 --> 00:13:58,564 You are not excited at all. 123 00:13:59,727 --> 00:14:00,921 Take this. 124 00:14:01,927 --> 00:14:06,318 I used to be an excited man. I cannot take it any more. 125 00:14:14,607 --> 00:14:18,725 I told you. Indians. There is a robbery! Stay around, do not go too far. 126 00:14:21,407 --> 00:14:24,444 Cowboy Dennis pointed his guns to Indians. 127 00:14:24,807 --> 00:14:28,083 Indians were caught unawares. 128 00:14:28,607 --> 00:14:31,485 They raised their hands and surrendered. 129 00:14:32,047 --> 00:14:36,438 No one dares to deal with Cowboy Dennis. 130 00:14:47,527 --> 00:14:49,358 It is just the police. 131 00:15:03,767 --> 00:15:06,201 Have a good trip. ID control. 132 00:15:26,007 --> 00:15:27,998 Who is this handsome guy? Your son? 133 00:15:34,167 --> 00:15:35,964 Have a good trip. 134 00:15:41,767 --> 00:15:45,077 All right, shall we repeat once again what we have talked about? 135 00:15:45,687 --> 00:15:48,440 I have not forgotten them! Let me hear, then. 136 00:15:48,927 --> 00:15:52,522 When we get home, I won't ask too much questions. I will be good. 137 00:15:53,167 --> 00:15:58,036 I won't get upset if there will be arguments, because grandpa is a bit weird. 138 00:15:59,007 --> 00:16:01,965 It is so crowded, there. It is a big family. 139 00:16:02,447 --> 00:16:05,757 It is our family, but they have their own problems too. 140 00:16:06,367 --> 00:16:08,562 Among themselves too. Yes. 141 00:16:08,927 --> 00:16:11,919 I will not ask any questions to my uncle about his condition... 142 00:16:12,407 --> 00:16:15,319 ...because my uncle, your brother, is not like us. 143 00:16:15,727 --> 00:16:19,083 He realizes things more slowly, but he is a great man. 144 00:16:19,567 --> 00:16:21,797 And I will not fight with the kids. 145 00:16:22,207 --> 00:16:24,721 I will not call my grandpa as 'grandpa', until he likes me. 146 00:16:25,167 --> 00:16:28,443 He may not like me at the beginning, I will not be sorry for it. 147 00:16:28,847 --> 00:16:32,556 If he likes me then, I can call him 'grandpa'. 148 00:17:09,927 --> 00:17:12,395 Why are we going to grandpa's? 149 00:17:13,047 --> 00:17:15,322 You are asking too many questions. 150 00:17:15,767 --> 00:17:18,235 You do not love me any more. 151 00:17:18,767 --> 00:17:21,520 What? Nothing. 152 00:17:30,887 --> 00:17:33,401 Dad, you are hurting me. Am I? 153 00:17:34,327 --> 00:17:36,397 I am sorry. 154 00:17:37,447 --> 00:17:39,085 Stop! 155 00:18:16,567 --> 00:18:18,762 No one is around. They might be at the field. 156 00:18:19,127 --> 00:18:21,641 They will return soon, then. You think so? 157 00:18:23,047 --> 00:18:25,959 How do you know? You smart ass! 158 00:19:51,807 --> 00:19:53,559 Hi, hero! 159 00:20:00,007 --> 00:20:02,123 Are you my grandpa? 160 00:20:11,607 --> 00:20:13,802 My son! 161 00:20:14,367 --> 00:20:16,927 Welcome little boss. What brings you here? 162 00:20:17,247 --> 00:20:19,636 Stop chattering, take the horse into the barn. 163 00:20:20,007 --> 00:20:21,918 You should have informed us. 164 00:20:22,327 --> 00:20:27,162 My boy! I am your grandma. 165 00:20:29,647 --> 00:20:31,365 How old are you now? 166 00:20:31,687 --> 00:20:33,757 Where are you going? 167 00:20:34,207 --> 00:20:37,643 Where are you going? Let him go! 168 00:20:38,207 --> 00:20:42,166 I dare you to go after him! You cannot come back here again! 169 00:20:48,207 --> 00:20:50,767 Dad, where are you going? 170 00:20:56,687 --> 00:21:00,077 All right, then, I am coming with you, this time. 171 00:21:00,527 --> 00:21:02,757 I swear, I will, Sadik! 172 00:21:03,127 --> 00:21:05,516 Prepare my suitcase. 173 00:21:07,087 --> 00:21:11,683 You have left here once and it will not happen again. 174 00:21:12,047 --> 00:21:15,722 I will lie down in front you and you'll have to step over me. 175 00:21:16,047 --> 00:21:19,676 Last time I kept silent, but this time I will beat you up. 176 00:21:19,887 --> 00:21:22,799 You are not going anywhere. 177 00:21:32,007 --> 00:21:34,362 Come on, come in. 178 00:21:39,287 --> 00:21:42,165 Follow me to upstairs. 179 00:21:44,887 --> 00:21:46,957 Did you like our home? 180 00:21:47,847 --> 00:21:49,838 Go on... 181 00:21:50,447 --> 00:21:52,642 Yes, that room. 182 00:21:53,407 --> 00:22:00,245 Little Deniz and his dad entered the woods which was cursed by a dreadful witch 183 00:22:02,847 --> 00:22:08,843 Along the way the witch and her beasts tried to kidnap Deniz... 184 00:22:09,327 --> 00:22:11,283 ...and throw him into a cursed well. 185 00:22:15,527 --> 00:22:18,485 Deniz realized that but did not scare at all... 186 00:22:18,887 --> 00:22:21,765 ...because his hero dad was with him. 187 00:22:43,087 --> 00:22:46,966 Come on, you must be tired, change your clothes. 188 00:22:47,447 --> 00:22:50,439 Are you hungry? Are you gonna take a nap or eat? 189 00:22:50,927 --> 00:22:52,918 What shall I? I am leaving. 190 00:22:53,327 --> 00:22:56,399 Oh God, today is my happiest day! 191 00:22:56,767 --> 00:22:58,803 Welcome. 192 00:22:58,887 --> 00:23:02,516 Thanks. I am sorry. I could not even say hello to you at first place. 193 00:23:02,847 --> 00:23:04,644 It is OK. 194 00:23:04,967 --> 00:23:09,085 Sakine, let's make some chicory salad. Sadik likes it. 195 00:23:09,167 --> 00:23:13,365 We've some cowpea, too. We are downstairs, change your clothes and come. 196 00:23:14,167 --> 00:23:19,924 Hurry Sakine, let's cut one of the hens and prepare soup for our grandson. 197 00:23:21,287 --> 00:23:28,284 At last, my wish has come true. 198 00:23:43,287 --> 00:23:45,198 Don't mind your dad. 199 00:23:46,047 --> 00:23:49,244 He may be sulking for a few days, then... 200 00:23:51,527 --> 00:23:54,439 He is a crazy man, you know. 201 00:24:03,087 --> 00:24:06,921 We'll work this out, right? Yes, we will, mum. 202 00:24:20,367 --> 00:24:23,723 We have the exact same photograph at home. Right, dad? 203 00:24:24,127 --> 00:24:28,405 Our home is here, Deniz. Try to get used to here, OK? 204 00:24:43,207 --> 00:24:46,995 Hurry, close the door. 205 00:24:55,367 --> 00:24:57,164 Hold it! I am. 206 00:25:03,287 --> 00:25:06,245 From Crop 1 to Crop 2! 207 00:25:09,767 --> 00:25:12,918 From Crop 1 to Crop 2, can you hear me? 208 00:25:13,287 --> 00:25:15,676 Mum, is that you? I can hear you. Over. 209 00:25:16,047 --> 00:25:20,518 My daughter in law! How it's going? Is Salim there? Over. 210 00:25:20,687 --> 00:25:23,963 He is here, mum. What's up? Over. 211 00:25:24,327 --> 00:25:26,716 Sadik is here! Over. 212 00:25:27,047 --> 00:25:28,878 What? Over. 213 00:25:28,967 --> 00:25:33,358 Take Salim and the kids and come to the dinner. Over. 214 00:25:33,847 --> 00:25:37,283 Shall I call my aunt? Over. 215 00:25:37,887 --> 00:25:43,325 I will. Come on, don't hang around. Hurry up! Over. 216 00:26:05,967 --> 00:26:09,039 I bet you've never eaten anything like this. 217 00:26:09,647 --> 00:26:12,400 Come on, taste it. Don't wait for the other ones. 218 00:26:12,727 --> 00:26:15,321 Don't wait them. I won't eat this chicken. 219 00:26:15,727 --> 00:26:17,922 Why not? You killed it, that's why. 220 00:26:18,567 --> 00:26:24,164 It is chicken, dear. Of course, it is cut and we eat it. 221 00:26:25,567 --> 00:26:28,161 What a weird boy! I am not weird. 222 00:26:29,767 --> 00:26:32,884 Mum, when did you buy those walkies? 223 00:26:33,327 --> 00:26:38,606 Your dad bought them. It is in fashion now and communication is free. 224 00:26:39,367 --> 00:26:43,155 Can you teach Deniz how to use it? Of course, I can. 225 00:26:43,527 --> 00:26:45,882 May I use? Of course. 226 00:26:46,567 --> 00:26:49,035 Let me turn it on for you. 227 00:26:52,927 --> 00:26:55,077 Come over here. 228 00:26:58,887 --> 00:27:02,038 Whom do you speak with it? We do, with other farms. 229 00:27:02,287 --> 00:27:05,120 Are you police? 230 00:27:05,807 --> 00:27:09,083 Oh yes, I am. We catch thieves. 231 00:27:14,687 --> 00:27:16,598 Good evening, dad. 232 00:27:24,927 --> 00:27:27,441 I am going to coffee house, Nuran. 233 00:27:33,567 --> 00:27:35,842 Thanks for welcoming me, dad. 234 00:27:37,727 --> 00:27:40,844 This is quite normal at the beginning. Just keep silent for a while. 235 00:27:41,247 --> 00:27:45,365 Just wait until the things settle down. If not, I know exactly what to do. 236 00:27:50,487 --> 00:27:55,117 Huseyin! Look at him! I'll beat you up, don't run like that. 237 00:27:55,927 --> 00:27:57,997 We are here, grandpa. 238 00:28:03,887 --> 00:28:05,684 Good evening, dad. Are you leaving? 239 00:28:06,087 --> 00:28:08,920 Hurry! Don't be late! It is your mother, isn't it? 240 00:28:09,367 --> 00:28:11,881 Dad, Sadik has come. Yeah, that crap has come. 241 00:28:12,287 --> 00:28:15,165 Come on, Salim. Don't ask anything. Can't you see how furious he is? 242 00:28:16,047 --> 00:28:17,685 Huseyin! Did you go to the barn? You are so dead. Give me your hand. 243 00:28:18,087 --> 00:28:20,442 Salim, go and take a look at him. 244 00:28:21,167 --> 00:28:22,361 Damn it! What? 245 00:28:22,847 --> 00:28:27,477 How would you like I bend your ear, now? I said 'don't run', right? 246 00:28:28,247 --> 00:28:29,441 What the hell? God damn you! Don't. 247 00:28:29,967 --> 00:28:31,958 Mum, where are you all? 248 00:28:32,127 --> 00:28:35,199 Are you here, already? Come on, we are on dinner. 249 00:28:37,247 --> 00:28:39,442 Mum, Sadik has come, Sadik has come. 250 00:28:40,207 --> 00:28:42,004 Like she does not know! 251 00:28:42,607 --> 00:28:46,077 My dear brother, my precious! 252 00:28:50,727 --> 00:28:52,843 My dear! Is this the beast? 253 00:28:53,087 --> 00:28:56,875 Come and kiss my hand, boy. I am your uncle. 254 00:29:00,327 --> 00:29:04,366 No, don't do that! Poor guy has missed him so much. 255 00:29:04,767 --> 00:29:08,123 Salim, you are a mature guy. Behave yourself. The kid is here, what a shame! 256 00:29:08,527 --> 00:29:11,121 I cannot help it, I am so touched. 257 00:29:15,167 --> 00:29:18,045 I am sorry, Sadik. Welcome you both. 258 00:29:20,567 --> 00:29:22,876 I am your uncle's wife. Kiss my hand. 259 00:29:23,407 --> 00:29:25,159 My name is Hanife. 260 00:29:27,887 --> 00:29:29,923 This is Huseyin, your grandpa's name. 261 00:29:31,127 --> 00:29:36,440 This is Aysegul. Did you get it? 262 00:29:36,847 --> 00:29:40,726 You are cousins. Meet and become friends. 263 00:29:41,207 --> 00:29:44,085 This is our festival, our reunion. 264 00:29:44,167 --> 00:29:47,000 All my children are here. Your aunt is absent only. 265 00:29:47,407 --> 00:29:49,716 However, she may be come in any moment. 266 00:30:04,087 --> 00:30:06,078 It touches me, mum. He was a little boy, when he left. 267 00:30:06,367 --> 00:30:08,801 Not that little, brother! I was a big man. 268 00:30:09,007 --> 00:30:12,079 It's been years. It touches me so much. 269 00:30:12,447 --> 00:30:14,836 OK, we get it, Salim. We are all touched and it is over now. 270 00:30:15,207 --> 00:30:17,004 He'll surely repeat this for a while. 271 00:30:18,847 --> 00:30:21,919 This must be your aunt. We are complete now. 272 00:30:22,087 --> 00:30:25,796 I am coming. Look how she is knocking the door. 273 00:30:26,127 --> 00:30:28,482 She is going to break it, crazy girl! 274 00:30:29,167 --> 00:30:32,159 Are you testing your strength on the door, sister? 275 00:30:38,567 --> 00:30:41,877 Is your sulking husband here? If so, I won't come in. 276 00:30:42,087 --> 00:30:45,284 I'll just say hello to Sadik from here. 277 00:30:46,127 --> 00:30:50,166 He went to the coffee house. He didn't stay here, can you believe it? 278 00:30:50,247 --> 00:30:52,841 He slumped the door from this very first night and left. 279 00:30:53,327 --> 00:30:55,045 You should see him in all his arrogance. 280 00:30:55,487 --> 00:30:57,762 I'd be surprised, if he stayed. He has no courage to face him. 281 00:30:58,247 --> 00:31:02,684 OK, I am going to enter, if you are lying Come in, why should I lie to you? 282 00:31:03,047 --> 00:31:07,962 The last thing I need is your arguments. OK, then. I enter. 283 00:31:14,487 --> 00:31:17,445 Welcome aunt! Yeah, sure I am. Kiss my hand. 284 00:31:18,127 --> 00:31:20,766 We are complete now. Everybody is here. 285 00:31:21,247 --> 00:31:24,364 The big aunt is the last one to come. She is our most precious guest tonight. 286 00:31:24,767 --> 00:31:27,076 Come and meet your aunt, Deniz. No one else is left. 287 00:31:27,527 --> 00:31:29,643 Hello, pleased to meet you. 288 00:31:31,247 --> 00:31:33,920 Oh, look at him! He is so sweet. 289 00:31:34,247 --> 00:31:39,879 When have we last seen him? Was he 2 or what? 290 00:31:40,527 --> 00:31:43,678 Hush, if he hears OK, let me explain. 291 00:31:44,127 --> 00:31:49,440 When you are a baby, your dad brought you to Izmir few times. 292 00:31:49,887 --> 00:31:53,323 Few times we have come to Istanbul to see you. 293 00:31:53,807 --> 00:31:57,925 Your grandpa doesn't know about it. Don't blurt out, OK? 294 00:31:58,447 --> 00:32:01,120 Pretend like this is the first time we met. 295 00:32:01,407 --> 00:32:05,082 Why are you hiding it from my grandpa? He does not like us, does he? 296 00:32:10,687 --> 00:32:14,680 Don't be sorry, my dear. That pig never liked anyone all of his life. 297 00:32:15,727 --> 00:32:20,039 Don't be so hard on him. He is the eldest in the family, after all. 298 00:32:20,487 --> 00:32:23,320 The kid has asked. He should know about everything. 299 00:32:23,807 --> 00:32:25,365 OK, whatever. 300 00:32:25,847 --> 00:32:30,125 OK, my dear? You are not telling anything to your grandpa. 301 00:32:30,527 --> 00:32:32,358 I am going to tell. 302 00:32:33,087 --> 00:32:37,558 Then see what'll happen. I'll nail you up to the ceiling from your ears and... 303 00:32:38,047 --> 00:32:40,163 ...you'll spend rest of your life there. 304 00:32:40,687 --> 00:32:45,283 Gulbeyaz, once again you are with us, in this house. What a big moment! 305 00:32:45,887 --> 00:32:49,482 I had sworn not to come here again, but it does not matter any more. Sadik is here. 306 00:32:49,847 --> 00:32:52,759 We'll feed the dogs so that you don't sin. 307 00:32:52,847 --> 00:32:57,602 Don't try me! Don't you feel ashamed at all for teasing me like that? 308 00:33:00,327 --> 00:33:01,203 Tell us, what brings you here? 309 00:33:02,567 --> 00:33:04,876 Do you intend to leave right away or stay for a while? 310 00:33:04,967 --> 00:33:08,516 I thought it was the time to come back here after all these years. 311 00:33:08,967 --> 00:33:12,403 Deniz has grown up and I thought the time has come for you to know him better. 312 00:33:12,767 --> 00:33:15,406 I guess, you are right. You should have come before. 313 00:33:15,767 --> 00:33:18,486 It's going to be great, may God be with us. We have all summer ahead of us. 314 00:33:18,887 --> 00:33:24,439 He is your father, you have to compromise on some point. 315 00:33:26,847 --> 00:33:28,166 This is ridiculous. 316 00:33:28,567 --> 00:33:31,604 Compromising is not an option for Huseyin. 317 00:33:32,087 --> 00:33:36,000 He is so stubborn. Look Sadik, you are like my son. 318 00:33:36,367 --> 00:33:39,677 If you don't feel comfortable in here, don't hesitate to come to my house. 319 00:33:40,367 --> 00:33:43,120 It is big enough... Don't confuse him, Gulbeyaz. 320 00:33:43,527 --> 00:33:45,802 I am going to the bathroom. 321 00:33:48,007 --> 00:33:51,602 Let me tell you everything, little boy. You should know all. 322 00:33:53,527 --> 00:33:55,882 What? He should know our history. 323 00:33:56,247 --> 00:33:59,478 Your grandpa has offended me long time ago. 324 00:33:59,847 --> 00:34:01,883 You know, your grandma and I are sisters. 325 00:34:02,247 --> 00:34:05,717 Property was shared out between us. It is inherited from our dad. 326 00:34:06,087 --> 00:34:07,202 When your grandpa got married to your grandma... 327 00:34:08,527 --> 00:34:11,280 ...he did not hesitate to pocket 2 lines of trees from my land. 328 00:34:11,687 --> 00:34:13,996 It was my share, I have the deed. 329 00:34:14,327 --> 00:34:17,797 You are quite aware of the fact that we couldn't let the crop rot. 330 00:34:18,847 --> 00:34:20,565 We send your share every year. 331 00:34:20,927 --> 00:34:23,441 Your husband should have been concerned about the land, instead of... 332 00:34:23,527 --> 00:34:26,439 ...killing time in the coffee house. Don't talk behind a dead man. 333 00:34:44,647 --> 00:34:47,081 Let me make your bed with these clean sheets. 334 00:34:47,567 --> 00:34:50,684 Have you ever seen a ground bed? 335 00:34:51,407 --> 00:34:54,877 You'll a great sleep now. Come on, come to bed. 336 00:34:55,367 --> 00:34:57,676 At last the guests have left, right? 337 00:34:58,047 --> 00:35:00,959 The kid is so tired of that much talking and noise. 338 00:35:01,407 --> 00:35:06,686 Go to sleep now, you must be tired. I will tell you a tale tomorrow night. 339 00:35:09,367 --> 00:35:11,756 Are we going to stay here tomorrow? 340 00:35:14,287 --> 00:35:17,359 Can I talk to you outside, mum? We can talk later. 341 00:35:17,807 --> 00:35:22,164 What is the rush? Go to sleep, you are tired, we'll talk tomorrow. 342 00:35:22,527 --> 00:35:24,563 We need to talk, mum. I said, we'll talk. 343 00:35:24,927 --> 00:35:28,044 Don't leave the boy alone in his first night, he may get scared. 344 00:35:28,567 --> 00:35:31,365 Go to sleep. We'll talk tomorrow. Good night. 345 00:35:31,807 --> 00:35:33,525 Mum! 346 00:35:40,687 --> 00:35:43,679 Won't you come to the bed? 347 00:35:44,087 --> 00:35:46,920 Sure, I am coming! What a question! 348 00:36:06,847 --> 00:36:08,917 What happened? Why aren't you in your bed? 349 00:36:09,367 --> 00:36:13,076 It feels so hard and the sheets smell like soap. 350 00:36:14,327 --> 00:36:17,239 Because they are clean. 351 00:36:19,167 --> 00:36:22,603 Go to your bed. What about sleeping here? 352 00:36:24,647 --> 00:36:26,797 I'll sleep there, then. 353 00:36:27,967 --> 00:36:30,561 Don't go, dad! Let go off me! 354 00:36:31,007 --> 00:36:35,159 You don't love me any more. You will leave me here, right? 355 00:36:35,567 --> 00:36:39,799 I am leaving tomorrow. I am going to get on a train and leave here. 356 00:36:40,127 --> 00:36:42,925 I'll go to Fatma. I don't like it here. 357 00:36:43,327 --> 00:36:45,716 Stop crying, all right. 358 00:36:46,127 --> 00:36:50,166 You never turned me down, when I wanted to sleep beside you. 359 00:36:50,647 --> 00:36:53,878 Now you want me to go, because you don't love me any more. 360 00:36:59,007 --> 00:37:02,124 Don't smoke that shit in here, it smells so bad. 361 00:37:02,927 --> 00:37:05,361 Why did they come here? Has he told you anything? 362 00:37:05,687 --> 00:37:07,200 This is his home, where he is supposed to come. 363 00:37:07,287 --> 00:37:10,996 Is he a stranger? He is your own son, Huseyin. 364 00:37:11,447 --> 00:37:13,403 You cannot call him 'they'. 365 00:37:13,727 --> 00:37:16,082 He should have behaved as a son, then. 366 00:37:16,167 --> 00:37:18,806 I sent him to Istanbul to study agriculture. 367 00:37:19,167 --> 00:37:22,398 He became an anarchist journalist. 368 00:37:25,687 --> 00:37:28,645 Is this what a son's supposed to do? 369 00:37:29,127 --> 00:37:31,083 If you argue with him, if they leave because of you, 370 00:37:31,487 --> 00:37:35,082 I swear, I'll go after him to Istanbul. Mind your language. 371 00:37:35,647 --> 00:37:38,241 I am not going to let him be crushed once again. 372 00:37:38,607 --> 00:37:42,202 I swear I'll divorce you. Don't be ridiculous. 373 00:37:42,607 --> 00:37:47,806 Ridiculous or not, I dare you. Look, I swear on Koran. 374 00:37:50,207 --> 00:37:52,437 We were unaware about his imprisonment. 375 00:37:52,807 --> 00:37:55,719 We didn't know about our grandson until he was a year old. 376 00:37:56,447 --> 00:37:58,517 What a hostility! 377 00:37:58,967 --> 00:38:03,836 Poor kid is growing up without a mum. 378 00:38:13,327 --> 00:38:15,921 Where are you going again? I'll smoke. 379 00:38:16,407 --> 00:38:18,637 Smoke shit! 380 00:38:19,807 --> 00:38:22,719 You don't see anything, you don't hear anything, dad! 381 00:38:23,127 --> 00:38:25,880 You are not even aware of what's going on in the world. 382 00:38:25,967 --> 00:38:28,527 You are a slave of your capital. I am not a slave of anything! 383 00:38:28,607 --> 00:38:30,677 Mind your language. 384 00:38:30,767 --> 00:38:34,476 Sure, you are great Huseyin Agha, right? You have your own slaves... 385 00:38:34,567 --> 00:38:38,924 Don't be rude! Those 'slaves' are our own people. 386 00:38:39,567 --> 00:38:42,035 They have all social security. 387 00:38:42,407 --> 00:38:46,719 We've never discriminated them and none of them was so ungrateful like you. 388 00:38:47,927 --> 00:38:53,001 It is that 'capital' will make you study in Istanbul, are you aware of that? 389 00:38:53,447 --> 00:38:56,598 I don't want your money, don't send it. You will. 390 00:38:57,247 --> 00:39:00,796 You will study agriculture and manage this farm. 391 00:39:01,447 --> 00:39:05,281 For whom all my work and effort are, you think? 392 00:39:16,327 --> 00:39:19,797 Superhero dad of little Deniz suddenly disappeared and... 393 00:39:20,247 --> 00:39:24,035 Deniz was all alone in the middle of the woods. 394 00:39:24,767 --> 00:39:27,918 Might the dreadful witch catch his dad and lock him down? 395 00:39:44,367 --> 00:39:46,961 What is it, aren't you asleep already? 396 00:39:47,847 --> 00:39:49,644 No, I have to pee. 397 00:39:50,167 --> 00:39:52,635 Go and do it. 398 00:39:58,647 --> 00:40:01,878 What have we talked about earlier? You are a big boy. 399 00:40:02,487 --> 00:40:06,366 If you are scared, pee to the garden. Just let it go. 400 00:40:06,927 --> 00:40:09,521 I am not scared. I won't pee to the garden. 401 00:40:09,927 --> 00:40:12,487 This is not our house, that's why. 402 00:40:14,367 --> 00:40:15,959 All right. 403 00:40:25,167 --> 00:40:28,523 Deniz the hero decided to go to the courtyard... 404 00:40:29,087 --> 00:40:31,885 ...in order to prove how brave he is. 405 00:40:34,007 --> 00:40:38,762 All the creatures of the night seem to cooperate to frighten him. 406 00:40:39,127 --> 00:40:43,245 However, nothing can stop a brave child. 407 00:40:48,527 --> 00:40:50,836 Go to your bed! 408 00:41:05,487 --> 00:41:07,796 That's my treasure. 409 00:41:10,567 --> 00:41:12,558 They are all mine. 410 00:41:34,567 --> 00:41:35,841 Did you do it? 411 00:41:36,687 --> 00:41:41,522 There is a secret room down there. No one is allowed to enter. 412 00:41:46,567 --> 00:41:48,205 Let's sleep. 413 00:42:38,407 --> 00:42:41,558 Shall we catch an early bird, pluck the feathers... 414 00:42:41,967 --> 00:42:44,845 ...throw it into the saucepan, cook and eat! 415 00:42:45,287 --> 00:42:50,077 Where is it? Catch it, so we can eat. There is one right there, by the door. 416 00:42:50,927 --> 00:42:53,566 Come on, let's catch it! Yes, there is one! 417 00:42:54,087 --> 00:42:57,602 Hurry, it is our breakfast. Catch it, Sakine, so we can cook it. 418 00:43:00,807 --> 00:43:02,399 Grandma! Stop it! 419 00:43:02,887 --> 00:43:04,718 That's enough. 420 00:43:07,287 --> 00:43:10,006 Hasn't your dad woken up yet? No, he is still sleeping. 421 00:43:11,367 --> 00:43:13,756 Is he sick or what? He used to get up early. 422 00:43:14,247 --> 00:43:17,125 It was a long day for him. Let him sleep a bit more. 423 00:43:23,247 --> 00:43:24,805 Approach me... 424 00:43:25,207 --> 00:43:29,803 ...why don't you go to the courtyard until we prepare the breakfast? 425 00:43:30,167 --> 00:43:34,877 Come on! Go to the garden and check if the horses have had their breakfast. 426 00:43:35,247 --> 00:43:37,317 Let's go together. 427 00:43:37,847 --> 00:43:42,716 Let's see the ones which haven't had yet, so we will bend their ears, OK? 428 00:43:43,367 --> 00:43:45,403 Go on! 429 00:43:48,007 --> 00:43:50,680 Run, go on! 430 00:44:05,647 --> 00:44:08,286 Very well, sir. All of the shoes are so firm. 431 00:44:09,047 --> 00:44:11,436 Horses don't wear shoes. 432 00:44:23,007 --> 00:44:24,998 Sure, they do... 433 00:44:25,407 --> 00:44:28,683 ...but you cannot see them. Why not? 434 00:44:31,087 --> 00:44:33,476 Where is Deniz, mum? Hush! Come here. 435 00:44:33,847 --> 00:44:37,522 You cannot see from there, come and look closer. 436 00:44:44,287 --> 00:44:46,278 Where are they? 437 00:44:46,607 --> 00:44:49,485 Still not close enough. Come closer. 438 00:45:01,727 --> 00:45:04,480 See? These are the shoes, horse shoes. 439 00:45:05,167 --> 00:45:08,796 Got it know? Yes, you are right. 440 00:45:09,007 --> 00:45:12,716 Iron shoes. Do you just stick them on? 441 00:45:15,047 --> 00:45:17,766 Stick? Funny boy! 442 00:45:18,167 --> 00:45:22,206 We nail them. Doesn't it hurt? 443 00:45:23,447 --> 00:45:27,281 No, it doesn't. No flesh there, just a fingernail. 444 00:45:27,647 --> 00:45:32,562 What if you don't nail them? If we don't, it hurts actually. 445 00:45:44,247 --> 00:45:46,556 Are you scared? 446 00:45:46,887 --> 00:45:50,323 Does a man get scared of a horse? 447 00:45:50,727 --> 00:45:55,198 No, I am not. When it neighed, I just. 448 00:45:55,647 --> 00:45:57,842 It was just a reflex. 449 00:45:58,207 --> 00:46:01,085 Does it have a name? Name? 450 00:46:02,207 --> 00:46:06,359 It is just a horse, no name. You name it. 451 00:46:07,447 --> 00:46:10,166 Let's call it Jolly Jumper. Well done, little boy. 452 00:46:10,447 --> 00:46:12,085 Where did you find this nice name? 453 00:46:12,407 --> 00:46:15,877 It was in a comic book. Lucky Luke's horse. 454 00:46:16,407 --> 00:46:19,399 Can we call it Jolly Jumper? Sure, we can. 455 00:46:19,967 --> 00:46:22,037 Do you like reading? 456 00:46:22,367 --> 00:46:25,120 I do. I like horses, too. 457 00:46:25,847 --> 00:46:30,557 Who doesn't? You should come here more often, then. 458 00:46:30,647 --> 00:46:33,605 Thank you, uncle. Uncle? 459 00:46:33,927 --> 00:46:36,805 I am your grandpa! Don't call me uncle. 460 00:46:37,127 --> 00:46:39,038 But you got mad at me once, when I called you grandpa. 461 00:46:39,527 --> 00:46:41,085 I won't. 462 00:46:42,887 --> 00:46:47,597 I am your grandpa. 463 00:46:48,887 --> 00:46:51,037 Thank God. 464 00:47:04,607 --> 00:47:06,279 Dad is mad again. 465 00:47:06,607 --> 00:47:08,086 What is this? He looks as if running away from fire. 466 00:47:08,487 --> 00:47:11,206 Is he going to be like this just because his son returned home? 467 00:47:11,607 --> 00:47:13,916 I am so sorry for them. 468 00:47:16,527 --> 00:47:18,836 Dad, where are you going? 469 00:47:19,487 --> 00:47:22,797 It is the new boy who made my grandpa mad. 470 00:47:23,127 --> 00:47:28,918 We don't want them here. - What a shame! You shouldn't talk like this. 471 00:47:32,127 --> 00:47:35,039 Oh, that's great. Come on, get off and push it. 472 00:47:35,407 --> 00:47:37,796 Why did it stop again? That's my grandpa. 473 00:47:37,887 --> 00:47:41,038 That's my grandpa. His anger caused the car stopped. 474 00:47:41,527 --> 00:47:44,564 I am not getting off, no way. You push it! 475 00:47:48,567 --> 00:47:50,523 Salim, I am sick of this car. You should get rid of it. 476 00:47:50,847 --> 00:47:53,998 Come on, son. Push it. 477 00:47:58,087 --> 00:48:02,126 Huseyin! Push it or I'll bend your ear! 478 00:48:02,367 --> 00:48:06,565 Come on, push. Come here, Huseyin. 479 00:48:07,367 --> 00:48:09,961 Hanife's are about to come. 480 00:48:10,527 --> 00:48:11,755 Look Sadik... 481 00:48:12,887 --> 00:48:16,880 ...let's take Deniz and show him around. 482 00:48:17,327 --> 00:48:22,196 Later, you will go downtown to see your friends. 483 00:48:22,607 --> 00:48:26,520 They have been asking Salim about you. Sure, we go. 484 00:48:31,487 --> 00:48:33,955 What was it you wanted to tell me last night? 485 00:48:34,367 --> 00:48:36,278 Nothing, mum. 486 00:48:36,607 --> 00:48:40,236 OK, then. Let me know, when you remember. Here, take it. 487 00:48:40,687 --> 00:48:43,360 Bon appetite, grandson. 488 00:48:43,727 --> 00:48:50,803 Look, how he eats so well, come on, eat your egg or 'gat gat' might get offended. 489 00:48:51,247 --> 00:48:54,444 Gat gat gat, my egg is hot. 490 00:49:02,047 --> 00:49:04,083 The queen is coming with her throne! 491 00:50:21,807 --> 00:50:25,641 Welcome Huseyin Agha. Come on in. May I offer you tea? 492 00:50:25,727 --> 00:50:28,639 Have a nice day. No, thanks. 493 00:50:36,727 --> 00:50:40,037 What is it, Huseyin Agha? You look different. 494 00:50:40,527 --> 00:50:42,518 Different? 495 00:50:42,607 --> 00:50:46,805 You are just looking around as if you are going to buy the whole store. 496 00:50:48,607 --> 00:50:51,440 What a mind! You fool 497 00:50:57,567 --> 00:51:00,320 All right, then. Let's wait about until the evening. 498 00:51:00,767 --> 00:51:04,123 I am going to buy some little- boy- books. Are there any comic books? 499 00:51:04,527 --> 00:51:06,836 Yes. Which one do you want? 500 00:51:07,367 --> 00:51:10,120 Just give me one of each. 501 00:51:11,567 --> 00:51:14,764 Your grandson wouldn't read these, I guess. 502 00:51:15,167 --> 00:51:17,761 These are for the other one. For Aysegul? 503 00:51:18,207 --> 00:51:20,118 What is she supposed to do with these comics? 504 00:51:20,567 --> 00:51:23,161 For the other one! What's it to you? You mind your own business. 505 00:51:23,487 --> 00:51:25,478 These are the books that I want, right? Stop asking questions! 506 00:51:25,887 --> 00:51:28,162 Why are yelling at me? Just take the money. 507 00:51:28,567 --> 00:51:31,001 All right. 508 00:51:36,007 --> 00:51:39,044 Pack them! Am I supposed to carry them like a kid? 509 00:51:39,127 --> 00:51:42,483 Do you want me to disgrace myself? All right. 510 00:51:50,927 --> 00:51:54,681 Why don't sit with us? How can you eat from there? 511 00:51:55,127 --> 00:51:57,721 My clothes may get dirty. I am OK here, don't interfere. 512 00:51:59,247 --> 00:52:02,319 Don't know who she takes after. 513 00:52:02,687 --> 00:52:04,882 My mother used to say 'she is not my daughter... 514 00:52:05,287 --> 00:52:08,085 ...I adopted her from a rich family.' 515 00:52:09,047 --> 00:52:11,766 Gulbeyaz went to ladies' schools. 516 00:52:12,247 --> 00:52:14,761 Like a flower in shit. 517 00:52:14,847 --> 00:52:17,600 If I am that flower, aren't you that shit, Nuran? 518 00:52:18,127 --> 00:52:20,482 You make me speak dirty in front of the kids. 519 00:52:20,567 --> 00:52:24,526 My aunt said 'shit'. What a shame! 520 00:52:24,927 --> 00:52:27,157 Your grand aunt is a bit cracked, my child. 521 00:52:27,487 --> 00:52:30,081 Where from? Don't provoke the kids against me! 522 00:52:30,167 --> 00:52:32,965 Come on kids, go and pick some grapes over there. 523 00:52:33,367 --> 00:52:36,996 Unless your grandma feels sorry for them. 524 00:52:39,607 --> 00:52:43,361 Huseyin will have sleepless nights just because a bunch of grapes was picked. 525 00:52:43,807 --> 00:52:46,480 I am going to tell my grandpa that you make fun of him. 526 00:52:46,807 --> 00:52:51,562 Tell him, I don't care. May the one who is scared of your grandpa be like him. 527 00:53:00,927 --> 00:53:03,395 Yes, my dear? Your name, why is it 'white rose'? 528 00:53:03,807 --> 00:53:05,445 Because that's what I was named. 529 00:53:05,807 --> 00:53:08,844 The boy is just confused, when they say 'white'. 530 00:53:09,207 --> 00:53:11,641 My mother was dark- skinned. 531 00:53:12,047 --> 00:53:15,881 She wanted to have white daughters, but we take after our mother. 532 00:53:16,287 --> 00:53:19,882 In fact we are not that much. We are just sun burnt. 533 00:53:20,367 --> 00:53:22,403 Yeah, right. 534 00:53:22,727 --> 00:53:25,480 Nuran, I am going to kill her! I warn you! 535 00:53:26,167 --> 00:53:30,046 You stop it. Don't you feel ashamed at all? 536 00:53:31,447 --> 00:53:34,962 Mum, we are going downtown with Salim. To coffee house, I'll see my friends. 537 00:53:35,047 --> 00:53:36,526 All right, are you satiated? 538 00:53:36,967 --> 00:53:41,040 You stay here, play with your grandma. 539 00:53:41,687 --> 00:53:45,475 I'll see you in the evening, OK? Dad, can you buy me some books? 540 00:53:45,927 --> 00:53:48,236 All right, come on Salim, let's go. 541 00:53:48,647 --> 00:53:51,605 Let's go, your friends will be delighted to see you. 542 00:53:56,087 --> 00:53:57,725 That was a bad cough. 543 00:53:58,087 --> 00:54:00,806 I wonder if you are getting sick on this summer day. 544 00:54:01,407 --> 00:54:02,840 I am OK. 545 00:54:04,847 --> 00:54:06,678 Brother. Yes, my precious. 546 00:54:07,887 --> 00:54:11,436 Do you remember this tree? Of course, I do. 547 00:54:11,847 --> 00:54:14,202 One night you were so angry with dad, you stayed up there till morning. 548 00:54:15,687 --> 00:54:19,362 I couldn't climb to get you down, you used to climb these trees like a monkey. 549 00:54:19,807 --> 00:54:21,763 Brother. Yes, my precious. 550 00:54:22,207 --> 00:54:25,961 You are the greatest person I've ever known in this world. 551 00:54:26,287 --> 00:54:28,198 Just don't change, OK? I love you so much. 552 00:54:29,567 --> 00:54:32,001 Don't talk like that, I am so sensitive. 553 00:54:34,007 --> 00:54:36,999 Thanks God, we are happy, right? Yes, we are. 554 00:54:37,327 --> 00:54:39,602 May God keep it like this. 555 00:54:52,367 --> 00:54:54,562 When he was at your age... 556 00:54:55,047 --> 00:55:00,280 ...he used to water the grapes. With a hose? 557 00:55:00,847 --> 00:55:05,125 See these? With arcs. 558 00:55:05,807 --> 00:55:11,006 You make the water flow from here and give out with a hoe... 559 00:55:11,487 --> 00:55:14,365 ...so the water can pass on the others. 560 00:55:15,687 --> 00:55:20,636 He was a little boy, he was running around. He grew up. 561 00:55:22,087 --> 00:55:24,806 He was at your age. At my age? 562 00:55:25,207 --> 00:55:28,483 I wish I could see my father when he was at my age. 563 00:55:28,927 --> 00:55:31,361 How can it be possible? Those were the old times. 564 00:55:31,687 --> 00:55:35,043 I wish there was a time machine. We would push its button and... 565 00:55:35,407 --> 00:55:39,400 ...go back to my dad's childhood and see him, that would be nice, right? 566 00:55:39,767 --> 00:55:43,965 Sure, that would be nice and we would seem younger, then, right? 567 00:55:44,407 --> 00:55:48,844 Don't be so sarcastic. Do you want to be a young girl, now? 568 00:55:49,687 --> 00:55:52,599 I am still young, look who is talking! 569 00:55:53,087 --> 00:55:55,885 You are an old woman, but you still wear the same clothes... 570 00:55:56,367 --> 00:56:00,121 ...you used to wear 10 years ago to pretend to be younger. 571 00:56:12,287 --> 00:56:15,802 You go, we will go to coffee house. We'll meet you there. 572 00:56:17,887 --> 00:56:20,526 Let's buy the books Deniz wanted. We can buy on the way back home. 573 00:56:20,847 --> 00:56:23,315 We buy newspaper, too. We shouldn't forget his books... 574 00:56:23,687 --> 00:56:26,076 ...or he gets mad at me in the evening. Children are so likeable, right? 575 00:56:26,407 --> 00:56:28,523 Sure, they are. I like my kids and yours, too. 576 00:56:28,847 --> 00:56:31,919 I am his uncle, meaning almost his father, right? 577 00:56:32,247 --> 00:56:34,158 Right, brother. 578 00:56:38,687 --> 00:56:41,155 Have a nice day, Mustafa. Look, Sadik is here. 579 00:56:41,607 --> 00:56:45,282 Welcome Sadik. What brings you here? 580 00:56:45,927 --> 00:56:47,201 Hello Mustafa. 581 00:56:47,647 --> 00:56:51,162 I got it now. That's why he kept telling 'the other one'. 582 00:56:51,567 --> 00:56:54,843 Your dad bought some books to your son. 583 00:56:55,207 --> 00:56:57,641 How should I know? When he said 'books', I couldn't imagine. 584 00:56:57,727 --> 00:57:00,605 Did my dad buy books? Yes, he did. You know, Texas, Tommix. 585 00:57:01,287 --> 00:57:03,642 So many of them. For his grandson. 586 00:57:03,727 --> 00:57:06,525 Dad bought books to your son, did you hear it, Sadik? 587 00:57:06,887 --> 00:57:09,162 Yeah. All right, then. Let's go. 588 00:57:09,687 --> 00:57:12,042 Look Mustafa, he sounded like us. 589 00:57:12,367 --> 00:57:15,086 I told you, Sadik doesn't deny where he came from. 590 00:57:23,727 --> 00:57:27,356 Bon app, tit, Huseyin Agha. I heard that Sadik is here. I am happy for you. 591 00:57:27,767 --> 00:57:29,883 Where did you see them? Downtown. 592 00:57:30,407 --> 00:57:32,443 They said they were coming to coffee house. 593 00:57:32,807 --> 00:57:35,958 Yes, right. He wants to see you all. We talked about it in the morning. 594 00:57:36,367 --> 00:57:40,838 Where are you going, Huseyin? You haven't finished smoking your water pipe. 595 00:57:41,287 --> 00:57:44,085 I have some work to do. Your water pipe wasn't good. 596 00:57:44,527 --> 00:57:47,246 Do you buy cheap tobacco or what? It feels like smoking straw. 597 00:58:24,127 --> 00:58:26,083 What? Wait, dad. 598 00:58:27,127 --> 00:58:29,766 I heard that you have bought some books for Deniz, today. Thank you. 599 00:58:30,087 --> 00:58:32,442 The kid wanted. That's very kind of you. 600 00:58:32,807 --> 00:58:35,560 All right, get out of my way, go, do your job. 601 00:58:36,087 --> 00:58:40,524 I have no job, dad. I quitted my job. That's why you came here, then. 602 00:58:44,967 --> 00:58:47,401 Come on, let's go the coffee house. 603 00:59:00,407 --> 00:59:01,760 Birgul. 604 00:59:09,927 --> 00:59:12,395 This is my day of getting beaten up, I guess. 605 00:59:12,847 --> 00:59:14,644 Why did you say that? 606 00:59:14,727 --> 00:59:16,843 Forget it, come on. 607 00:59:23,687 --> 00:59:27,441 All right, we are dead. Go, play some where else. Don't bother us. 608 00:59:33,087 --> 00:59:35,681 That's great. You said he wouldn't come at that time of the day. 609 00:59:37,047 --> 00:59:39,436 I wish I wouldn't believe you and stay for a tea. 610 00:59:40,327 --> 00:59:44,002 How should I know, sister? It is so unusual for him to come at this time. 611 00:59:44,407 --> 00:59:47,080 Why do you get me involved with this sulking man? 612 00:59:47,167 --> 00:59:49,886 Are you leaving, just because I am here, you crazy girl? 613 00:59:50,207 --> 00:59:52,596 Tell your husband, I am here because kids are here. 614 00:59:52,927 --> 00:59:55,646 Otherwise, may the devil be with 'some people'. 615 00:59:55,967 --> 00:59:57,923 All right, I'll tell him. Oh, God. 616 00:59:58,447 --> 01:00:02,406 Like a camel's grudge! Look, who is talking. 617 01:00:02,767 --> 01:00:06,646 Look, who is talking. Are you the most peaceful man on earth? 618 01:00:06,967 --> 01:00:10,403 Do you want tea, dad? No. Stop it. It is so hot. 619 01:00:13,287 --> 01:00:20,557 Where is our new boy? He is playing with Huseyin. 620 01:00:21,567 --> 01:00:23,762 What did you buy? 621 01:00:24,127 --> 01:00:26,641 Some stuff. 622 01:00:30,527 --> 01:00:34,600 Have you ever entered this room? There is treasure in there, right? 623 01:00:35,007 --> 01:00:36,998 Grandpa'll get angry. Stop meddling with it. 624 01:00:37,487 --> 01:00:39,842 What's going on? 625 01:00:42,567 --> 01:00:45,684 If you ever get close to this door... 626 01:00:46,127 --> 01:00:50,040 ...I fall out with you, OK? You what? 627 01:00:50,967 --> 01:00:54,562 I mean, I will punish you. What is in there? 628 01:00:55,007 --> 01:00:58,363 There are dogs like monsters. They may eat you. 629 01:00:59,527 --> 01:01:02,280 I got you a present. Look, here. 630 01:01:03,127 --> 01:01:07,006 However, it is not going to be opened till the evening. You are punished. 631 01:01:07,367 --> 01:01:11,042 You are not going to meddle with this, OK? 632 01:01:11,527 --> 01:01:14,325 OK. Come on, come with me now. 633 01:01:24,607 --> 01:01:28,759 Where are you, big boy? Come out. 634 01:01:33,327 --> 01:01:37,366 Wow, what an appetite! 635 01:01:46,087 --> 01:01:50,478 Sadik seems a bit quiet. Does he have a problem or what? 636 01:01:50,847 --> 01:01:52,838 I know his problem. He had quitted his job. 637 01:01:53,167 --> 01:01:55,078 When did you talk about it? 638 01:01:57,967 --> 01:02:00,401 Seeking a friend. 639 01:02:00,847 --> 01:02:02,963 We came across downtown. 640 01:02:03,407 --> 01:02:08,561 The flowers in the courtyard withered, although I water them regularly. 641 01:02:09,087 --> 01:02:13,239 How should I know? We get the garden disinfected. 642 01:02:13,607 --> 01:02:16,075 Maybe it affected the flowers, too. It is weird. 643 01:02:16,447 --> 01:02:18,677 Seeking a friend. 644 01:02:19,047 --> 01:02:21,800 Come over here, grandson. 645 01:02:26,047 --> 01:02:29,244 I hope you'll like them. 646 01:02:35,247 --> 01:02:38,478 Grandpa bought me books. 647 01:02:38,567 --> 01:02:41,445 They can be yours, if you kiss me once. 648 01:02:43,647 --> 01:02:46,366 Come on, let's read together. 649 01:02:47,407 --> 01:02:51,446 You found your friend here, Deniz. You lost your time for nothing. 650 01:02:52,047 --> 01:02:54,561 The letters are so small. 651 01:02:54,967 --> 01:02:57,879 Shall I read you out loudly for you? Come on, read. 652 01:03:21,567 --> 01:03:24,445 They look great! Well done. 653 01:03:29,687 --> 01:03:31,359 You are a bit quiet. 654 01:03:32,367 --> 01:03:34,722 You are right. A bit. 655 01:03:35,087 --> 01:03:36,156 Is this a case of 'urban- rural confusion' or alienation? 656 01:03:36,567 --> 01:03:40,719 Don't even try to say that, I won't believe you. This is your hometown. 657 01:03:41,167 --> 01:03:43,442 Hometown? Home? Fatherland? 658 01:03:43,847 --> 01:03:46,805 Lately, I have been revising the meanings of these words. 659 01:03:47,167 --> 01:03:49,806 I always thought that I was struggling for this country. 660 01:03:50,287 --> 01:03:53,040 But this country wouldn't even care. 661 01:03:56,527 --> 01:03:58,836 That's what lots of people think these days. 662 01:04:00,487 --> 01:04:04,560 We used to dream about leaving here, remember? 663 01:04:06,367 --> 01:04:09,439 You managed, I couldn't. 664 01:04:10,367 --> 01:04:13,677 I want to ask you something. At least, you tried. 665 01:04:15,367 --> 01:04:20,316 For someone who was afraid to try. Can you really say that I missed too much? 666 01:04:20,687 --> 01:04:24,362 I am asking, because I am really curious about it. No other reasons. 667 01:04:25,327 --> 01:04:28,637 If you were given another chance, after all you've lived through... 668 01:04:29,447 --> 01:04:33,076 ...should you stay or leave? I don't know. 669 01:04:33,567 --> 01:04:42,521 I guess, I would take everything I have here or bring the ones over here back. 670 01:04:43,727 --> 01:04:47,197 Do you know what the hardest one is? To be caught in the middle. 671 01:04:48,167 --> 01:04:52,206 I could neither leave nor stay. What are they chatting about? 672 01:04:52,607 --> 01:04:56,077 It's an 'intellectual talk', it doesn't suit us. 673 01:04:56,527 --> 01:05:00,645 Come on, intellectuals, cheers! 674 01:05:00,727 --> 01:05:02,524 Bon appetite. 675 01:05:05,767 --> 01:05:08,042 These are like Turkish Delight. 676 01:05:32,007 --> 01:05:34,237 You are late. Go to your bed, right away. 677 01:05:35,087 --> 01:05:38,397 Shall I make you coffee? Did Salim go home? 678 01:05:39,407 --> 01:05:40,635 Mum. 679 01:05:41,647 --> 01:05:43,922 Take Deniz to Salim's. 680 01:05:45,967 --> 01:05:49,277 I shouldn't have let Salim go, he could take you with him. 681 01:05:49,607 --> 01:05:51,279 What are you talking about? 682 01:05:51,607 --> 01:05:54,883 Mum, please take Deniz and go, just for tonight. 683 01:05:55,247 --> 01:05:59,525 I am going to talk to dad and most probably we'll argue. 684 01:06:00,367 --> 01:06:04,519 Dad, I know you heard us, you hear me. 685 01:06:05,087 --> 01:06:07,760 We need to talk. 686 01:06:09,687 --> 01:06:14,158 I didn't come here to apologize, because there is no reason for that. 687 01:06:15,847 --> 01:06:18,964 I won't go into a discussion like 'forgive each other'. 688 01:06:22,087 --> 01:06:25,443 I will be in the courtyard, dad. Get dressed and come. 689 01:06:25,767 --> 01:06:27,803 This is very important. 690 01:06:28,527 --> 01:06:30,802 We need to talk. 691 01:06:46,527 --> 01:06:50,281 Something wrong? No. Can you help mum? 692 01:06:50,727 --> 01:06:53,480 She is near the tractor. 693 01:06:59,167 --> 01:07:01,397 You wait here. 694 01:07:26,887 --> 01:07:29,355 Uncle Ibrahim, where are we going? 695 01:07:29,687 --> 01:07:32,724 To uncle Salim's. You will stay there tonight. 696 01:07:33,167 --> 01:07:36,443 Why? Where is my dad? He is there, too. 697 01:07:37,087 --> 01:07:41,126 All of us will stay over there tonight. 698 01:07:41,727 --> 01:07:46,005 Don't be afraid, Deniz. It is OK. It is just a visit. 699 01:07:48,487 --> 01:07:52,719 It doesn't make sense. Uncle Ibrahim, I think I am dreaming right now. 700 01:07:53,127 --> 01:07:55,482 Yes, you are dreaming. 701 01:07:56,327 --> 01:08:01,117 Don't afraid, Deniz, don't afraid! 702 01:08:01,887 --> 01:08:03,923 Deniz wasn't afraid of anything. 703 01:08:07,247 --> 01:08:10,398 Nene Hatun and her grandson passed through the enemy... 704 01:08:10,967 --> 01:08:13,800 ...front bravely with corporal Ibrahim. 705 01:08:14,727 --> 01:08:19,437 They were the super heroes of the Independence War. 706 01:08:23,047 --> 01:08:25,766 Don't be afraid. 707 01:08:35,847 --> 01:08:37,758 Good evening, dad. What evening? 708 01:08:38,247 --> 01:08:40,477 Don't you aware of the time? 709 01:08:41,527 --> 01:08:44,883 It is almost morning. I'm sorry. This is not an appropriate time 710 01:08:45,327 --> 01:08:48,444 The things you do are always inappropriate. 711 01:08:49,247 --> 01:08:52,876 Dad, let's not argue. We did that a lot in the past. It never worked. 712 01:08:53,367 --> 01:08:55,517 Nothing changed, as you see. 713 01:08:57,207 --> 01:08:59,437 There are things we need to talk. 714 01:09:01,687 --> 01:09:03,484 Cigarette? 715 01:09:04,007 --> 01:09:07,761 I don't smoke that one, it makes me cough. 716 01:09:15,007 --> 01:09:17,680 Dad, you don't know why I am back. 717 01:09:19,607 --> 01:09:23,600 Actually, there shouldn't have been any reason, I should have just come back, 718 01:09:24,167 --> 01:09:26,203 But it didn't happen that way. 719 01:09:26,767 --> 01:09:33,525 My name is Sadik, my brother's name is Salim. 720 01:09:34,087 --> 01:09:36,647 So what? My name is Huseyin. 721 01:09:37,527 --> 01:09:40,883 Why did you give us these names, dad? 722 01:09:41,527 --> 01:09:44,678 Were you that much scared of us, right from the beginning? 723 01:09:45,047 --> 01:09:49,723 Did you want to manage our lives that much? When I wanted to find my own way. 724 01:09:50,127 --> 01:09:52,766 That way of yours. 725 01:09:56,927 --> 01:10:02,001 We sent you Istanbul to study agriculture, not to become an anarchist. 726 01:10:02,407 --> 01:10:07,242 That's what I was just about to say, dad. You sent me to study agriculture. 727 01:10:07,967 --> 01:10:11,323 No other choice. Become an engineer, manage the farm... 728 01:10:11,727 --> 01:10:14,446 ...to stay here and get married to Birgul. 729 01:10:14,807 --> 01:10:16,843 You chose my school, my life, my everything, dad. 730 01:10:17,327 --> 01:10:20,319 Do you know that I hate that, dad? 731 01:10:23,327 --> 01:10:25,602 You are calling me selfish, right? 732 01:10:26,367 --> 01:10:28,198 You mentioned Birgul. 733 01:10:28,607 --> 01:10:31,519 After you left, have you ever thought of that girl, how she suffered? 734 01:10:32,447 --> 01:10:38,920 Her tears didn't stop for years and you are calling me selfish, give me a break! 735 01:10:41,727 --> 01:10:47,597 Dad, you said 'you left', but I didn't. I couldn't. I couldn't stay though. 736 01:10:49,207 --> 01:10:51,926 I couldn't recognize where my home is. 737 01:10:52,487 --> 01:10:57,083 Somewhere in my mind you have always tried to lead me. 738 01:10:57,607 --> 01:11:03,125 Our arguments and matters between us. 739 01:11:04,127 --> 01:11:07,881 Do you have any idea what it means to have no home to come back, dad? 740 01:11:08,327 --> 01:11:11,364 However, everything got even worse. My wife died. 741 01:11:11,727 --> 01:11:14,764 My revolutionist friends, who used to call me 'petty bourgeois' at the time... 742 01:11:15,207 --> 01:11:17,562 ...gave me jobs in advertisement agencies, capitalist papers, taking pity on me. 743 01:11:18,087 --> 01:11:19,839 Like throwing a bone to a dog. 744 01:11:20,647 --> 01:11:24,640 In order to clear themselves, in order to clean their souls! 745 01:11:25,207 --> 01:11:29,678 Wait, I am getting out of the subject. 746 01:11:30,207 --> 01:11:36,362 I was talking about 'home'. 747 01:11:37,407 --> 01:11:40,001 Do you know why I returned, dad? 748 01:11:41,287 --> 01:11:43,482 Give a room to Deniz? 749 01:11:44,047 --> 01:11:48,996 Let him grow up here, let him have a home. 750 01:11:49,087 --> 01:11:51,647 He has nowhere else to go. 751 01:11:55,127 --> 01:12:00,599 Did you get now, what it means to have a child? It is hard, isn't it? 752 01:12:01,527 --> 01:12:05,236 You aren't able to look after him, right? 753 01:12:05,807 --> 01:12:10,358 You see what it means to have a child? Sure I see. 754 01:12:14,327 --> 01:12:18,718 Do you have any idea about not to be able to see a child's growing up? 755 01:12:19,607 --> 01:12:22,326 Do you know that feeling? 756 01:12:24,967 --> 01:12:26,798 The life will go on... 757 01:12:27,367 --> 01:12:31,360 Some people will write new books, you won't be able to read them. 758 01:12:31,687 --> 01:12:34,326 New films will be shot, you won't be able to see them. 759 01:12:34,927 --> 01:12:38,761 You will want to listen again some song you like, but you won't able to do it. 760 01:12:39,167 --> 01:12:42,637 Maybe you'll get used to these things, easily... 761 01:12:43,007 --> 01:12:47,444 While he is growing up, not be beside him. 762 01:12:47,927 --> 01:12:51,920 Not to be able to see his first girlfriend. 763 01:12:54,127 --> 01:12:55,845 Dad... 764 01:12:57,847 --> 01:13:00,600 ...my heart is in flames. 765 01:13:01,127 --> 01:13:04,915 I guess, this is a feeling like leaving something left undone. 766 01:13:05,287 --> 01:13:08,916 Recently, I've been trying to push him away when he hugs me. 767 01:13:09,407 --> 01:13:12,763 I have been trying my best to keep him away from me. 768 01:13:14,247 --> 01:13:20,322 I hate myself for being a pain in his life. 769 01:13:27,087 --> 01:13:29,885 Give him a room, dad. 770 01:13:30,247 --> 01:13:35,002 Let him have a home, but he could leave time to time. 771 01:13:37,007 --> 01:13:43,196 There are so many things that I wanted to tell him. You tell him. 772 01:13:43,887 --> 01:13:46,447 Tell him that. 773 01:13:56,887 --> 01:14:00,880 My son. What happened? 774 01:14:07,647 --> 01:14:09,365 Where are you? 775 01:14:15,847 --> 01:14:20,762 Hold it! I am coming! 776 01:14:40,687 --> 01:14:43,997 Come over here, sister. What happened? Where is Sadik? 777 01:14:44,407 --> 01:14:47,160 They got him in a room. Dad is talking to the doctor. 778 01:14:47,447 --> 01:14:49,438 He said 'don't tire him'. We'll be able to see him after a few minutes. 779 01:14:49,807 --> 01:14:51,525 He is getting oxygen. 780 01:14:51,927 --> 01:14:55,237 What is wrong with him? What did they say? - We don't know. We'll find out soon. 781 01:14:55,647 --> 01:14:59,401 Come on Salim, don't. Let's go to the garden. 782 01:14:59,927 --> 01:15:03,761 Stop it, it doesn't necessarily mean something bad. Don't let yourself go. 783 01:15:06,247 --> 01:15:08,681 Where are the kids? They are at home with Sakine. 784 01:15:09,127 --> 01:15:12,756 We didn't tell them. We said we were going to downtown, shopping. 785 01:15:13,207 --> 01:15:17,120 He figured that something is wrong, but didn't ask anything. 786 01:15:22,127 --> 01:15:27,884 Let's go down to the cafe, we can't talk here. 787 01:15:28,287 --> 01:15:30,482 I can't wait till there. Say it. 788 01:15:30,887 --> 01:15:35,722 Don't confuse me. The doctor said so many things, I have to clear my mind. 789 01:15:41,247 --> 01:15:43,920 I hope he'll get well soon, Huseyin. Thank you. 790 01:15:46,847 --> 01:15:51,159 Sadik took out his health report from his pocket... 791 01:15:52,007 --> 01:15:57,639 ...and gave it to us. 792 01:16:06,927 --> 01:16:13,719 He was carrying in his pocket. 793 01:16:16,647 --> 01:16:21,084 He has spent some time in prison, you know. 794 01:16:22,287 --> 01:16:27,600 During the military coup, after Deniz was born. 795 01:16:28,247 --> 01:16:31,956 He became ill there. 796 01:16:32,447 --> 01:16:37,885 The doctor said, because of the torture and prison conditions. 797 01:16:43,087 --> 01:16:45,647 There is liquid accumulation in his lungs. An edema. 798 01:16:46,127 --> 01:16:51,804 It got better for a while. A few years ago it came back. 799 01:16:54,367 --> 01:16:57,962 One of his lungs is already damaged. 800 01:16:59,247 --> 01:17:04,002 The other one He was getting his treatment there, in Istanbul. 801 01:17:05,567 --> 01:17:07,558 He was getting medicines. 802 01:17:11,367 --> 01:17:13,437 This is the case. 803 01:17:15,247 --> 01:17:19,001 The doctor said he would do his best, but... 804 01:17:21,367 --> 01:17:24,837 ...there is little hope. 805 01:17:26,207 --> 01:17:29,597 He told me to get prepare for the worse. 806 01:17:31,527 --> 01:17:34,246 Salim, pull yourself together. 807 01:17:34,647 --> 01:17:40,677 If you'll be like this near the kid Pull yourself together, what a shame! 808 01:17:41,007 --> 01:17:44,204 How can I, dad? My brother is dying, what are you saying? 809 01:18:15,687 --> 01:18:17,803 It's very kind of you to come here, Fatma. 810 01:18:18,207 --> 01:18:21,040 Both the kid and Sadik have been asking about you. 811 01:18:21,127 --> 01:18:24,483 I intended to come earlier, but it took too much time to. 812 01:18:25,327 --> 01:18:28,524 Take the kids to the village, to my sisters'. 813 01:18:29,007 --> 01:18:32,079 Where were you born, Fatma? Kayseri. 814 01:18:32,527 --> 01:18:34,483 Some of my relatives are still there. But we are very much apart of each other. 815 01:18:34,967 --> 01:18:38,846 Some of us are in Istanbul, some of us are there. 816 01:18:39,287 --> 01:18:41,676 That's the way it is. 817 01:18:42,127 --> 01:18:44,038 Come on, dad. Take over them! 818 01:18:44,367 --> 01:18:47,086 Don't intervene. You are treading on my toes. 819 01:18:47,447 --> 01:18:49,836 Don't hit me! Stop it! It may be an accident. 820 01:18:49,927 --> 01:18:55,081 That's enough. Stop the car, Salim. Let's throw the kids out of the car. 821 01:18:55,447 --> 01:18:57,642 Be quiet, kids. 822 01:18:58,087 --> 01:19:02,524 I am going to cry that here is a fire. I wish I would go with the others. 823 01:19:03,527 --> 01:19:09,124 I am sweating. Sakine, what a big hip you have. 824 01:19:09,527 --> 01:19:14,396 Move a side a bit. It's the kids, what I can do? 825 01:19:15,127 --> 01:19:17,721 Stop the car, Salim. 826 01:19:19,967 --> 01:19:24,722 Why did you stop? What is it, is it the car again? Why did you stop? 827 01:19:25,087 --> 01:19:27,601 I don't know. All of you told me to stop and 828 01:19:28,047 --> 01:19:30,607 Go on, move it. Why did you stop? 829 01:19:31,167 --> 01:19:35,638 Huseyin, Aysegul, what happened to you? 830 01:19:36,047 --> 01:19:41,280 If they make any noise, I'll call the doctors to give them an injection. 831 01:19:42,567 --> 01:19:45,081 They are afraid of doctors. 832 01:19:45,487 --> 01:19:48,047 Let's go outside. 833 01:19:49,087 --> 01:19:50,964 Is this room hot for you, son? 834 01:19:51,327 --> 01:19:54,399 No, it is OK. It is cool in the evenings. It is slept well here. 835 01:19:54,767 --> 01:19:57,804 The wind blows from here. Do you stay here, too? 836 01:19:58,207 --> 01:20:01,438 Sometimes me, sometimes his mother. We manage it in some way. 837 01:20:07,567 --> 01:20:10,445 You wanted these from home. Thanks. 838 01:20:10,847 --> 01:20:13,805 Please put them into that drawer. 839 01:20:14,247 --> 01:20:18,206 Fatma will stay with us, right? We won't let her go. 840 01:20:18,647 --> 01:20:22,162 I can't stay long. The schools will be opened soon, I have some work to do. 841 01:20:22,487 --> 01:20:24,523 There is still time for the schools. 842 01:20:26,767 --> 01:20:29,759 Dad, will I go to school here? 843 01:20:32,047 --> 01:20:35,005 Yes, Deniz. Is it bad? 844 01:20:35,407 --> 01:20:39,286 No, it is even better. You'll get better until that time, right? 845 01:20:39,727 --> 01:20:42,844 The schools will be opened a month later, right? 846 01:20:43,207 --> 01:20:45,880 Yes, but you'll get better, right? 847 01:20:46,247 --> 01:20:48,078 Sure, I will. 848 01:20:48,487 --> 01:20:52,719 Your wife was a beautiful woman. May God bless her soul. 849 01:20:53,927 --> 01:20:56,646 Look at this, Deniz is so small here. 850 01:20:57,007 --> 01:21:00,886 Had you taken this picture with you to Istanbul? 851 01:21:01,247 --> 01:21:03,283 I was wondering where it was. 852 01:21:03,647 --> 01:21:06,764 When you first came here, you know we went to the vineyard. 853 01:21:07,127 --> 01:21:11,564 Deniz said 'I wish I could see my father wandering around. 854 01:21:12,007 --> 01:21:13,998 When he was a child, I wish there was a time machine. 855 01:21:14,407 --> 01:21:18,400 We would push the button'. Really? Look at that little rascal! 856 01:21:18,847 --> 01:21:22,999 Bring me water from downstairs. There is water here. Shall I give you? 857 01:21:23,087 --> 01:21:25,203 I want another one from downstairs. It is water, dad. They are all the same. 858 01:21:27,887 --> 01:21:31,323 Brother, bring it from downstairs. 859 01:21:45,287 --> 01:21:51,123 Once you said something to me. About Deniz. 860 01:21:51,447 --> 01:21:55,679 You told that you had some things you couldn't say to Deniz. 861 01:21:56,327 --> 01:22:00,798 I have some things I couldn't say to you, as well. 862 01:22:02,767 --> 01:22:05,361 I am not good at making a speech. 863 01:22:06,727 --> 01:22:10,606 You are my son... 864 01:22:11,927 --> 01:22:14,964 ...my everything. 865 01:22:17,487 --> 01:22:20,604 That's all I am saying. 866 01:22:20,967 --> 01:22:24,198 I understood, dad. I understood very well, thank you. 867 01:22:25,647 --> 01:22:32,246 You said once, 'I wish he didn't see me in bed like this'. 868 01:22:33,287 --> 01:22:34,925 Don't worry. 869 01:22:36,647 --> 01:22:44,076 Sons remember their dads just the way they want... 870 01:22:47,687 --> 01:22:49,996 ...right, Sadik? 871 01:23:53,207 --> 01:23:54,879 Good morning. 872 01:23:55,287 --> 01:23:57,084 Good morning, uncle Huseyin. 873 01:23:58,687 --> 01:24:00,086 Is your husband at home? 874 01:24:01,047 --> 01:24:05,359 No, he went to Izmir. We'll get our garden disinfected. 875 01:24:05,767 --> 01:24:08,884 He won't return till the evening, right? Yes, I guess so. 876 01:24:09,727 --> 01:24:12,719 I have a request. 877 01:24:34,167 --> 01:24:37,796 Open your mouth, come on. 878 01:24:38,127 --> 01:24:39,845 I can eat by myself, brother. Give me that. 879 01:24:40,247 --> 01:24:42,761 Why would I? You don't eat, then. You are cheating me. 880 01:24:43,087 --> 01:24:45,601 Look, that fat nurse is complaining about you. 881 01:24:45,967 --> 01:24:47,798 Open your mouth. 882 01:24:48,167 --> 01:24:50,920 You have a visitor. 883 01:24:54,807 --> 01:24:57,241 I hope you'll get well soon. 884 01:24:59,367 --> 01:25:02,757 Come on, go outside, to the garden. 885 01:25:03,127 --> 01:25:08,485 Not before he finishes his soup. The fat nurse is very angry. 886 01:25:11,167 --> 01:25:14,125 Do you remember the time when I was in primary school and... 887 01:25:14,527 --> 01:25:17,678 ...you were junior high school? One day I had made some raisin cookies. 888 01:25:18,167 --> 01:25:20,556 I was taking them to the school. 889 01:25:20,967 --> 01:25:23,959 You had tasted one of them and liked so much. 890 01:25:24,487 --> 01:25:27,479 You hadn't even believe that I made it. So? 891 01:25:29,207 --> 01:25:33,405 I brought you those cookies. Eat it, I wonder if you'll remember the taste. 892 01:25:37,647 --> 01:25:40,002 I never forgot. 893 01:25:40,687 --> 01:25:44,521 Didn't you? I didn't, either. 894 01:25:47,647 --> 01:25:50,923 You don't seem to be changed at all. I have changed. 895 01:25:51,247 --> 01:25:53,556 How wouldn't I change? 896 01:25:53,967 --> 01:25:57,164 You are married with Mehmet, right? Yes, sure, I had. 897 01:25:57,647 --> 01:26:00,957 How wouldn't I get married? 898 01:26:04,327 --> 01:26:07,160 We heard about your wife. We felt very sorry. 899 01:26:08,247 --> 01:26:11,444 Well done. We appreciated you so much. 900 01:26:11,807 --> 01:26:15,004 You raised your child on your own. You didn't need anyone. 901 01:26:16,527 --> 01:26:18,438 You have two, right? 902 01:26:19,207 --> 01:26:20,925 Yes, indeed. 903 01:26:24,447 --> 01:26:29,441 It is delicious. Did you make it right before you came here? 904 01:26:29,847 --> 01:26:32,919 No, I had some at home. My sons like it. 905 01:26:39,047 --> 01:26:42,278 I wanted to name to one of the boys after you. 906 01:26:42,647 --> 01:26:45,719 But I was afraid that Mehmet might realize and get angry with me. 907 01:26:46,207 --> 01:26:50,723 We named him Caner, but I always call him Sadik in my mind. 908 01:26:51,087 --> 01:26:53,601 I wanted you to know this. 909 01:26:59,447 --> 01:27:02,086 Did you forgive me? 910 01:27:04,047 --> 01:27:08,518 Sure, I did, Sadik. How wouldn't I forgive you? 911 01:27:48,887 --> 01:27:51,560 The cars are coming. What should we do? 912 01:27:51,967 --> 01:27:55,277 They'll all cry now, maybe you should take away the kid. 913 01:27:55,687 --> 01:27:57,678 I am sure they will control themselves while the child is here. 914 01:28:00,527 --> 01:28:02,324 Come on, let's go to the field all together. 915 01:28:03,287 --> 01:28:07,121 And make you a wooden horse, OK? 916 01:28:43,367 --> 01:28:46,484 If I stood like this... 917 01:28:47,087 --> 01:28:48,805 ...right here. 918 01:28:49,167 --> 01:28:52,523 If I opened my arms like this... 919 01:28:53,687 --> 01:28:56,679 If I stopped him. 920 01:28:57,327 --> 01:29:00,239 If I stopped him. 921 01:29:00,887 --> 01:29:05,358 If I told him not to go. 922 01:29:07,487 --> 01:29:10,001 15 years ago... 923 01:29:11,007 --> 01:29:18,243 ...if I stood like this, Nuran If I stopped Sadik. 924 01:29:18,767 --> 01:29:21,156 Get your arms down. 925 01:29:21,647 --> 01:29:23,922 For God's sake, pull yourself together. 926 01:29:24,367 --> 01:29:27,359 If I hugged him like this... 927 01:29:28,407 --> 01:29:32,002 ...if I told my son not to go. 928 01:29:35,447 --> 01:29:36,197 Don't. You are our father. 929 01:29:37,567 --> 01:29:44,359 Look, we have a grandson, pull yourself together. 930 01:29:44,927 --> 01:29:47,964 He wouldn't leave, then. 931 01:29:48,327 --> 01:29:50,841 He would stay. 932 01:29:52,807 --> 01:29:58,484 I wish I had said nothing. I wish I had kept my mouth shut. 933 01:30:00,607 --> 01:30:05,556 I brought about his death! 934 01:30:22,727 --> 01:30:26,356 I couldn't stop him. Uncle Huseyin, please stop it. 935 01:30:31,407 --> 01:30:33,284 Stand right here! 936 01:30:41,087 --> 01:30:45,000 Open your arms! I said 'open your arms'. 937 01:30:45,087 --> 01:30:46,998 Sister, are you mad? 938 01:30:51,527 --> 01:30:53,836 Come with me. 939 01:30:54,367 --> 01:30:56,597 Move! 940 01:31:07,127 --> 01:31:09,322 Run towards your dad. Run. Break through him. 941 01:31:09,727 --> 01:31:17,566 If you don't, your dad will never get well for all his life. Run! 942 01:31:18,927 --> 01:31:24,638 Catch him. Stop him! 943 01:31:25,607 --> 01:31:28,599 Dad. 944 01:31:34,527 --> 01:31:39,647 I am coming, dad! Get out of my way! 945 01:31:55,127 --> 01:31:59,917 You see? No one can stop the one who wants to leave. 946 01:32:04,207 --> 01:32:06,675 Oh, no! Salim! 947 01:32:07,247 --> 01:32:11,923 It is all right. You ran and it is over. Come back here! 948 01:32:13,327 --> 01:32:17,240 He is running towards the river. He may fall in and drown! 949 01:33:17,247 --> 01:33:20,478 Look how his uniform suits him! 950 01:33:23,247 --> 01:33:26,000 Let me get your collar. Don't move! 951 01:33:26,527 --> 01:33:30,315 You tightened so much. But you are going to be so pretty. 952 01:33:30,727 --> 01:33:34,322 Very well, they all look pretty. Let's put your handkerchiefs... 953 01:33:34,887 --> 01:33:37,526 ...into your pockets so that they don't call you snotty. 954 01:33:37,927 --> 01:33:42,159 These are the presents from your aunt, Gulbeyaz, for your primary school day. 955 01:33:43,807 --> 01:33:46,037 I mean, for your first school day. 956 01:33:47,207 --> 01:33:50,802 'Primary school day' sounded like 'primary school'. 957 01:33:51,247 --> 01:33:56,799 I meant 'the first day of school'. What am I saying? You made me confused. 958 01:33:57,167 --> 01:34:01,126 Aunt Gulbeyaz, grandpa gave us money, but you gave us handkerchiefs. 959 01:34:02,327 --> 01:34:05,239 I am not rich as much as your grandpa, my child. 960 01:34:05,647 --> 01:34:09,003 Sure, not as much as me. She was going to say 'as much as Croesus'. 961 01:34:09,327 --> 01:34:10,919 But she got confused, I guess. 962 01:34:12,567 --> 01:34:13,443 Who is Croesus? 963 01:34:13,927 --> 01:34:17,522 There is a scorpion in your aunt's pocket. She is afraid to be stung by it. 964 01:34:18,047 --> 01:34:22,598 Don't laugh Nuran. Otherwise I will never come to your house again. 965 01:34:23,007 --> 01:34:27,444 I swear, I will never come here again. I didn't laugh, sister. You misunderstood 966 01:34:27,847 --> 01:34:31,760 Come on, line up. We'll take photos. 'Ibrahim, you do that. 967 01:34:35,247 --> 01:34:37,522 I wish we tidied ourselves up a little, we'll seem ugly. 968 01:34:38,167 --> 01:34:41,318 You are OK, mum, come here. Come on, Gulbeyaz. 969 01:34:41,967 --> 01:34:46,882 You do it, I don't want. Come here, girl! Don't act like a child. 970 01:35:03,727 --> 01:35:05,957 Ready! 971 01:35:12,127 --> 01:35:14,197 Dad, who is Croesus? How should I know? 972 01:35:15,567 --> 01:35:18,001 I guess, he was one of the kings. How is the grandson? 973 01:35:18,367 --> 01:35:20,244 He has to get used to it. 974 01:35:22,327 --> 01:35:25,399 We are trying best to make him feel better. 975 01:35:25,807 --> 01:35:28,685 He has talked only a few words last 4 weeks, though. 976 01:35:29,047 --> 01:35:33,484 It should be better for him if he cried, screamed, let it go. 977 01:35:33,887 --> 01:35:36,003 He is like a small bird fallen down from nest. 978 01:35:36,287 --> 01:35:38,164 We are so afraid to say anything. 979 01:35:38,487 --> 01:35:40,955 They said it's psychological, he has just closed himself to the world outside. 980 01:35:41,327 --> 01:35:44,558 I don't know for which one I should be sorry. Him or my son? 981 01:35:54,727 --> 01:35:56,922 Deniz, let's go. 982 01:36:01,127 --> 01:36:04,324 My son! My grandson! 983 01:36:07,687 --> 01:36:09,723 What is it, my dear? 984 01:36:10,287 --> 01:36:13,836 I missed my dad so much. 985 01:36:20,887 --> 01:36:27,645 Don't be sorry. Look, we are here, your siblings are here. 986 01:36:28,807 --> 01:36:37,397 Huseyin, Aysegul, your grand aunt. 987 01:36:42,407 --> 01:36:43,920 We are all here. 988 01:36:44,767 --> 01:36:47,645 You don't have to go to school today. 989 01:36:48,487 --> 01:36:52,241 Teachers wouldn't give homework, this is the first day of school. 990 01:36:52,647 --> 01:36:57,198 Look, you'll have new friends there, they'll like you so much. 991 01:37:02,007 --> 01:37:05,124 Look, there are horses here. 992 01:37:05,567 --> 01:37:10,197 We can drive tractor, I can teach you how to it. 993 01:37:14,967 --> 01:37:18,482 Actually, do you know that people don't die? 994 01:37:19,167 --> 01:37:22,159 God takes them to his side. 995 01:37:22,527 --> 01:37:25,200 We call them 'dead', but... 996 01:37:25,647 --> 01:37:28,719 ...they actually wait for us in the sky. 997 01:37:29,087 --> 01:37:31,396 Right, grandpa? Sure. 998 01:37:31,727 --> 01:37:36,005 Then, one day we'll all meet up there. 999 01:37:37,607 --> 01:37:40,360 Your dad'll be there, too. 1000 01:37:40,767 --> 01:37:43,600 All of us will be there. 1001 01:37:44,007 --> 01:37:47,886 We'll look down from the skies. 1002 01:37:48,207 --> 01:37:51,199 You are lying. No one will fly. 1003 01:37:52,367 --> 01:37:57,760 Of course, we won't fly with our wings. I mean some other form. 1004 01:37:58,167 --> 01:38:02,638 Why would we lie to you? Look, he doesn't believe us. 1005 01:38:03,047 --> 01:38:07,438 We read a book together, remember? You call it comics. 1006 01:38:07,527 --> 01:38:13,159 The guy was flying, don't you believe him, either? What was it? 1007 01:38:15,367 --> 01:38:20,043 Right. Your dad became Superman. 1008 01:38:21,567 --> 01:38:25,355 He is flying in the skies. I want him to come down. 1009 01:38:25,807 --> 01:38:28,605 I don't want him to fly. I want him here. 1010 01:38:32,847 --> 01:38:37,682 Come with me, then. I'll show you your dad. 1011 01:38:42,327 --> 01:38:48,800 Grandpa. We entered the secret room. Yes, we did. Wait here, it's dark. 1012 01:38:49,607 --> 01:38:54,123 Look, Deniz, one of our neighbour has gone to Germany to work. 1013 01:38:54,887 --> 01:38:56,479 His name is Osman. 1014 01:38:57,607 --> 01:39:00,201 Look at this. 1015 01:39:00,727 --> 01:39:04,561 A projection machine! Right, there is a film in it, actually. 1016 01:39:05,127 --> 01:39:06,879 Let's watch it. 1017 01:39:07,487 --> 01:39:16,486 Your grandpa asked Osman to bring a projection machine. 1018 01:39:16,967 --> 01:39:21,040 Grandpa shot all of us. 1019 01:39:21,967 --> 01:39:23,958 Look, like this. 1020 01:39:30,167 --> 01:39:33,079 I used to be a director in the past. 1021 01:39:33,567 --> 01:39:36,877 Come on, the film is about to start. Did you get your tickets? 1022 01:39:37,287 --> 01:39:40,085 Do you have any money? Yes. 1023 01:39:40,807 --> 01:39:44,561 We have and we have a lot, you just gave us. Two for me. 1024 01:39:45,247 --> 01:39:49,160 Don't pay, my child. He is fooling you. 1025 01:39:49,527 --> 01:39:51,836 Grandpa the director, don't get any money from us. 1026 01:39:52,207 --> 01:39:54,801 All right, then. Only for this time it is free. 1027 01:39:56,327 --> 01:39:59,319 I'll get her money, though. Forget it, you nuts! 1028 01:40:01,007 --> 01:40:04,636 Didn't you leave? No, we didn't. 1029 01:40:04,967 --> 01:40:07,561 They wanted to return on the way. 1030 01:40:08,247 --> 01:40:12,001 There is a projection machine! Come on, don't stand by the door. 1031 01:40:12,927 --> 01:40:15,236 Let's all seat. 1032 01:40:45,607 --> 01:40:47,677 That's my dad! 1033 01:40:49,247 --> 01:40:51,886 It is a silent movie. 1034 01:41:24,847 --> 01:41:26,405 Dad! 1035 01:42:58,047 --> 01:43:02,006 Take it, it's yours. Don't tell anyone, OK? 1036 01:43:02,767 --> 01:43:05,042 You can shoot movies with this. 1037 01:44:30,367 --> 01:44:32,722 Dad. My son! 1038 01:44:46,407 --> 01:44:48,602 Did you come out of this? 1039 01:44:50,087 --> 01:44:54,046 Are you going to school? Yes, did you see me? 1040 01:44:54,487 --> 01:44:57,524 Grandma says that you can see us. Yes. 1041 01:44:57,927 --> 01:45:01,761 Your uniform suits you so much. You were very handsome as usual. 1042 01:45:02,167 --> 01:45:05,079 Were you here? Yes. 1043 01:45:11,607 --> 01:45:14,565 Dad, am I dreaming again? 1044 01:45:16,087 --> 01:45:19,796 I don't know, but even if you are, it is nice, right? 1045 01:45:20,207 --> 01:45:23,404 Why aren't you Superman, then? 1046 01:45:23,767 --> 01:45:26,042 Because you have grown up. 1047 01:45:26,127 --> 01:45:29,676 When a person grows up, do his dreams get smaller? 1048 01:45:32,687 --> 01:45:35,918 I won't be able to see you again, right? 1049 01:45:36,927 --> 01:45:39,725 You can see me, if you want. 1050 01:45:40,127 --> 01:45:43,881 Yes, maybe none of them will be that real like it is now. 1051 01:45:44,687 --> 01:45:47,645 Because you'll know that you create them in your mind. 1052 01:45:48,007 --> 01:45:52,398 Yet maybe they'll be even nicer, then. You can direct them as you like. 1053 01:45:52,807 --> 01:45:55,241 You can try to make them real. 1054 01:45:55,567 --> 01:46:00,516 This means growing up, right? Yes, handsome. This means growing up. 1055 01:46:02,967 --> 01:46:05,925 I wish I'd never grow up. Why is that? 1056 01:46:06,367 --> 01:46:11,919 I won't able to see you again, then. You'll grow up, you have to grow up. 1057 01:46:12,327 --> 01:46:16,366 When you grow up, you won't need to see me, you won't need me. 1058 01:46:19,807 --> 01:46:23,083 Come on, get into the house. It's going to rain. 1059 01:46:23,447 --> 01:46:25,005 Will you get wet? 1060 01:46:25,367 --> 01:46:31,636 No, I won't and I'll always be happy, because you have a home, handsome. 1061 01:46:39,367 --> 01:46:41,244 Are you leaving? 1062 01:46:43,367 --> 01:46:48,964 Look, let's play a game with you. Get the camera and shoot me walking. 1063 01:46:51,607 --> 01:46:54,246 There is no film in it. 1064 01:46:54,607 --> 01:46:59,556 Yes, there is. I put it. Come on, shoot me. 1065 01:47:35,927 --> 01:47:38,077 Bye dad. 1066 01:47:39,087 --> 01:47:42,796 Deniz made a promise to his dad while he was saying goodbye to him. 1067 01:47:43,167 --> 01:47:46,284 He would grow up and never cry. 1068 01:47:46,607 --> 01:47:51,556 Because he had a superhero dad even if he doesn't fly in the skies. 1069 01:47:51,927 --> 01:47:57,638 Deniz let the superhero leave, because new adventures were waiting for him. 1070 01:47:58,207 --> 01:48:01,199 These happy ending stories should be told to others. 88755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.