Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:03:08,567 --> 00:03:09,966
You have the feet of a queen.
3
00:03:10,869 --> 00:03:12,963
Mr. Carradine, you have
a devil of a nerve.
4
00:03:14,040 --> 00:03:15,405
I brought the apple.
5
00:03:15,975 --> 00:03:16,943
Which apple?
6
00:03:17,912 --> 00:03:18,970
The forbidden fruit.
7
00:03:20,114 --> 00:03:22,379
I said I might give you a car.
8
00:03:22,651 --> 00:03:23,982
You have a car for me?
9
00:03:25,554 --> 00:03:26,452
Is it here?
10
00:03:27,490 --> 00:03:28,479
I came with it.
11
00:03:28,958 --> 00:03:29,982
What is it?
12
00:03:31,060 --> 00:03:32,995
A red Simca convertible.
13
00:03:33,397 --> 00:03:34,421
Where is it?
14
00:03:39,437 --> 00:03:40,563
You got me.
15
00:03:43,374 --> 00:03:44,399
Not yet.
16
00:03:48,747 --> 00:03:49,737
It's pretty.
17
00:03:50,350 --> 00:03:51,510
You'll have the same one.
18
00:03:56,457 --> 00:03:58,755
With that mouth you can have
anything you want.
19
00:03:59,995 --> 00:04:04,022
I'm a gold-digger.
20
00:04:04,433 --> 00:04:05,560
I don't think so.
21
00:04:10,574 --> 00:04:11,700
I'm in for it now.
22
00:04:13,811 --> 00:04:14,539
Hello, Mr. Carradine.
23
00:04:14,678 --> 00:04:15,508
Good afternoon.
24
00:04:15,679 --> 00:04:18,308
You should be at the bookstore.
Of course you'd rather
25
00:04:18,450 --> 00:04:20,975
show yourself off naked
in front of men. Little slut!
26
00:04:21,988 --> 00:04:24,616
I take her out of the orphanage
and this is the thanks I get.
27
00:04:24,857 --> 00:04:25,653
But I work.
28
00:04:25,791 --> 00:04:26,952
Fine way to work.
29
00:04:28,795 --> 00:04:30,353
It's all my fault.
30
00:04:30,764 --> 00:04:32,096
Don't believe that,
Mr. Carradine.
31
00:04:32,767 --> 00:04:34,735
I am the one responsible for
making her late.
32
00:04:35,136 --> 00:04:36,933
I'd like to make it up to you.
33
00:04:37,105 --> 00:04:40,337
Please don't. The honor of
this house is not for sale.
34
00:04:40,843 --> 00:04:43,335
Honor is a delicate word...
35
00:04:43,980 --> 00:04:45,641
It demands a lot of heart.
36
00:04:45,849 --> 00:04:46,781
Goodbye, Mr. Carradine.
37
00:05:09,911 --> 00:05:12,072
You were watching too,
you dirty old man.
38
00:05:12,447 --> 00:05:13,641
Well, I heard your voice.
39
00:05:16,652 --> 00:05:19,519
You won't laugh long!
I have a surprise for you.
40
00:05:20,524 --> 00:05:23,459
You know what people say about
you in town? You don't care.
41
00:05:23,694 --> 00:05:25,686
Well, I do. You little slut!
42
00:05:26,464 --> 00:05:27,692
Well, will you answer me?
43
00:05:29,434 --> 00:05:30,765
If at least you
were a hard worker.
44
00:05:31,035 --> 00:05:33,368
Mrs. Marquand told me you waited
on her barefoot yesterday.
45
00:05:33,572 --> 00:05:34,698
Is that good salesmanship?
46
00:05:34,940 --> 00:05:36,066
Are you going to say something?
47
00:05:36,408 --> 00:05:37,899
-Will it make a difference?
-Definitely not.
48
00:05:38,044 --> 00:05:39,841
Then why should I?
49
00:05:41,715 --> 00:05:42,740
Oh! You!
50
00:05:46,020 --> 00:05:48,683
I've got a nice surprise
for you.
51
00:06:17,457 --> 00:06:19,118
The architect and Mr. Roger
are in the office.
52
00:06:20,561 --> 00:06:22,426
I'm not sure if Jerome
mentioned it,
53
00:06:22,563 --> 00:06:25,032
but I'd like to repaint the back
room. It'll be ready for Easter.
54
00:06:25,801 --> 00:06:26,859
I trust you.
55
00:06:36,080 --> 00:06:37,138
I'm afraid I'm late.
56
00:06:37,448 --> 00:06:39,040
No problem. Working on
a new deal?
57
00:06:39,617 --> 00:06:42,485
Yes, and it's going well.
What about our project?
58
00:06:42,788 --> 00:06:43,777
Any problems?
59
00:06:43,955 --> 00:06:45,752
The site looks ideal.
60
00:06:46,091 --> 00:06:49,493
We'll build the casino
left of the road right here...
61
00:06:49,762 --> 00:06:52,095
and save the pinewoods
for the hotel.
62
00:06:52,633 --> 00:06:55,659
But you'll need to own all
the land up to the cape.
63
00:06:55,969 --> 00:06:59,804
No problem there -
except for the Tardieu shipyard.
64
00:07:00,041 --> 00:07:01,508
Leave that glass alone.
65
00:07:02,611 --> 00:07:05,512
You turn yellow when you drink
and I hate yellow.
66
00:07:06,081 --> 00:07:08,448
How are the talks going
with the Tardieus?
67
00:07:08,685 --> 00:07:10,915
They don't want to sell. One of
the older brothers is against it
68
00:07:11,388 --> 00:07:11,979
Which one?
69
00:07:12,122 --> 00:07:13,647
The eldest, the one who lives
in Toulon.
70
00:07:13,791 --> 00:07:15,088
He's coming in for the weekend.
71
00:07:15,626 --> 00:07:17,526
You'd best talk to him yourself.
72
00:07:21,967 --> 00:07:25,597
Antoine, check out that girl.
Her ass is a song.
73
00:07:37,719 --> 00:07:38,708
What's up?
74
00:07:38,887 --> 00:07:39,945
I have a flat.
75
00:07:41,591 --> 00:07:42,615
I couldn't tell.
76
00:07:48,365 --> 00:07:50,765
Oh, you're so cute.
He's adorable.
77
00:07:52,837 --> 00:07:53,861
Antoine!!
78
00:07:58,711 --> 00:07:59,700
You take the bus?
79
00:08:00,446 --> 00:08:01,640
I got a flat.
80
00:08:04,985 --> 00:08:06,612
Every time I see you, you're
more beautiful than the last.
81
00:08:07,120 --> 00:08:08,554
You should really stop.
82
00:08:11,592 --> 00:08:12,787
Are you having fun in Toulon?
83
00:08:13,362 --> 00:08:14,522
I'm working.
84
00:08:14,963 --> 00:08:16,396
You should come back.
85
00:08:16,665 --> 00:08:17,928
I have a better future there.
86
00:08:18,067 --> 00:08:21,332
All the future does
is spoil the present.
87
00:08:26,543 --> 00:08:28,670
Here's the shipyard.
Are you getting off, Antoine?
88
00:08:32,083 --> 00:08:33,414
Are you going to the dance
tonight?
89
00:08:33,752 --> 00:08:34,879
I always do.
90
00:08:35,688 --> 00:08:36,484
Good.
91
00:08:56,646 --> 00:08:57,840
What's for lunch?
92
00:08:58,915 --> 00:09:00,348
Goddamnit! Lentils again!
93
00:09:00,483 --> 00:09:01,951
It's good for your health.
94
00:09:02,119 --> 00:09:03,950
Did you have a good trip?
95
00:09:04,422 --> 00:09:05,582
When I get a car,
it'll be better.
96
00:09:05,756 --> 00:09:07,554
-How's my son?
-Hi Mom.
97
00:09:10,662 --> 00:09:11,925
I can finally breathe here.
98
00:09:12,665 --> 00:09:16,032
What's up with you?
You guys seem busy.
99
00:09:16,736 --> 00:09:18,637
Same old story,
not enough depth here.
100
00:09:18,772 --> 00:09:20,672
All the good jobs go to
the port's shipyard.
101
00:09:20,808 --> 00:09:23,403
-As long as you guys can eat.
-You're right, son.
102
00:09:23,778 --> 00:09:25,575
This one seems in pretty poor
shape.
103
00:09:25,847 --> 00:09:27,747
Carradine wants to buy our land.
104
00:09:27,950 --> 00:09:29,349
Let him try.
105
00:09:29,585 --> 00:09:30,950
Maybe it wouldn't be
such a bad idea to sell.
106
00:09:31,120 --> 00:09:32,382
Never.
107
00:09:34,491 --> 00:09:37,585
I ran into Juliette on the bus.
She's a real woman now.
108
00:09:38,495 --> 00:09:41,488
I know, because the bus
was crowded.
109
00:09:41,666 --> 00:09:44,032
-She's got no shame, that girl.
-She's got something else.
110
00:09:44,503 --> 00:09:45,697
I hope you're not falling.
111
00:09:45,871 --> 00:09:46,701
Why not?
112
00:09:47,573 --> 00:09:48,733
She hasn't waited for you.
113
00:09:48,907 --> 00:09:50,170
I never said I wanted to be
the first.
114
00:09:51,745 --> 00:09:53,872
Nobody even knows where
that tart is from.
115
00:09:54,014 --> 00:09:56,040
Her father was a captain
in the merchant marines.
116
00:09:56,384 --> 00:09:57,851
It's no excuse for her faults.
117
00:09:58,619 --> 00:10:00,451
Her biggest fault is that
her parents are dead.
118
00:10:00,789 --> 00:10:02,120
You seem well-informed.
119
00:10:04,393 --> 00:10:07,090
Sometimes when I go
to the bookstore, we chat.
120
00:10:07,864 --> 00:10:09,422
I can't wait for tonight.
121
00:10:09,565 --> 00:10:10,793
You're such a romantic.
122
00:10:11,035 --> 00:10:12,059
He's so handsome.
123
00:10:12,536 --> 00:10:13,696
Not enough to afford
to be broke.
124
00:10:13,871 --> 00:10:15,099
Better than your Rene.
125
00:10:15,406 --> 00:10:18,035
Rene gives me presents.
One, two...
126
00:10:19,677 --> 00:10:22,408
That's not it. You're doing
the Mambo. Let me show you.
127
00:10:30,924 --> 00:10:32,152
See, like this.
128
00:10:39,101 --> 00:10:40,659
Eric Carradine came to see me.
129
00:10:42,137 --> 00:10:45,630
So, Mr. Tardieu, I'd like
to buy your shipyard.
130
00:10:46,076 --> 00:10:47,543
Yours isn't enough?
131
00:10:47,944 --> 00:10:51,813
I want to build a hotel.
All I need is your land.
132
00:10:52,216 --> 00:10:55,084
We live off that shipyard.
Nobody'll take it.
133
00:10:55,821 --> 00:10:58,654
Who's talking about taking?
I want to buy it.
134
00:10:58,924 --> 00:11:00,051
I can give you 4 million.
135
00:11:00,460 --> 00:11:01,154
4 million...
136
00:11:01,461 --> 00:11:03,122
We wouldn't get very far.
137
00:11:03,763 --> 00:11:05,095
You could have
a little shop...
138
00:11:05,866 --> 00:11:07,128
We're not grocers.
139
00:11:07,634 --> 00:11:10,102
It might not be such a bad idea.
Your business is dying.
140
00:11:10,805 --> 00:11:11,772
What do you know?
141
00:11:12,006 --> 00:11:13,871
You had to take another job.
142
00:11:14,209 --> 00:11:15,403
That's my business.
143
00:11:17,480 --> 00:11:18,208
Of course.
144
00:11:18,647 --> 00:11:21,674
I need an answer within
two months. Think it over.
145
00:11:22,552 --> 00:11:23,450
I have.
146
00:11:23,720 --> 00:11:24,846
As you wish.
147
00:11:25,489 --> 00:11:28,015
Goodbye gentlemen.
Thanks for coming down.
148
00:11:30,094 --> 00:11:31,083
You coming, Christian?
149
00:11:32,030 --> 00:11:36,729
Here kid. You can listen to it
at home.
150
00:11:37,770 --> 00:11:38,930
Thanks, Mr. Carradine.
151
00:11:42,543 --> 00:11:43,840
People like him don't scare me.
152
00:11:44,078 --> 00:11:45,545
Maybe we shouldn't have come.
153
00:11:45,913 --> 00:11:49,680
Hey, I scored a record.
154
00:11:50,018 --> 00:11:51,042
So what?
155
00:11:53,054 --> 00:11:54,682
Raise your offer.
They'll end up giving in.
156
00:11:54,857 --> 00:11:56,188
What are you saying?
157
00:11:56,859 --> 00:11:59,385
If I give them 20 million
for a shipyard that's worth 2,
158
00:11:59,596 --> 00:12:00,893
they'll smell a rat.
159
00:12:01,098 --> 00:12:02,998
If certain people hear
that we're building a casino
160
00:12:03,133 --> 00:12:06,035
in St. Tropez, they'll get upset
and we may have trouble.
161
00:12:06,571 --> 00:12:07,936
I didn't ask for your opinion.
162
00:12:14,781 --> 00:12:15,975
You idiot! It's cold!
163
00:12:16,516 --> 00:12:17,642
Come on, I'll warm you up.
164
00:12:19,686 --> 00:12:20,654
Hold this for me.
165
00:12:28,964 --> 00:12:30,488
Look at how handsome Antoine is.
166
00:12:30,967 --> 00:12:31,956
I think he's ugly.
167
00:12:32,101 --> 00:12:33,432
But Denise told me...
168
00:12:36,039 --> 00:12:37,598
Hey, I'm taking root.
169
00:12:37,775 --> 00:12:39,436
I'll come back and water you.
170
00:12:48,087 --> 00:12:50,078
Denise, be a lamb and hold this
for me.
171
00:12:57,197 --> 00:12:58,426
Watch and learn.
172
00:12:58,967 --> 00:13:00,491
I need a new face first.
173
00:13:01,002 --> 00:13:01,866
Why?
174
00:13:03,071 --> 00:13:05,472
Do you know the story about
the worm who loved a star?
175
00:13:05,941 --> 00:13:07,533
No. How does it end?
176
00:13:09,112 --> 00:13:09,976
Badly.
177
00:13:11,147 --> 00:13:12,637
I know the song about the
caterpillar
178
00:13:12,782 --> 00:13:13,908
who loves a butterfly.
179
00:13:14,552 --> 00:13:15,610
How does it end?
180
00:13:15,920 --> 00:13:16,716
Well.
181
00:13:26,933 --> 00:13:27,900
I don't feel like talking.
182
00:13:29,435 --> 00:13:32,496
But if I don't talk...
I want to kiss you.
183
00:13:38,446 --> 00:13:39,572
I am a fool.
184
00:13:40,215 --> 00:13:42,741
I waited a year before
I realized you were made for me.
185
00:13:44,053 --> 00:13:45,953
I've waited a year for you
to say that.
186
00:13:46,188 --> 00:13:47,156
Yes, but I have an excuse.
187
00:13:47,491 --> 00:13:48,480
What?
188
00:13:49,860 --> 00:13:50,918
You were a kid.
189
00:13:56,000 --> 00:13:57,127
I'm taking you to Toulon.
190
00:13:57,970 --> 00:13:59,904
Monday, you'll take
the bus with me.
191
00:14:04,577 --> 00:14:05,544
You don't believe me?
192
00:14:06,446 --> 00:14:07,435
We'll see.
193
00:14:08,115 --> 00:14:09,082
Can you come?
194
00:14:10,051 --> 00:14:11,575
I'll do whatever you want.
195
00:14:14,489 --> 00:14:15,751
Would you kiss me?
196
00:14:20,129 --> 00:14:21,096
Kiss me.
197
00:14:47,128 --> 00:14:49,961
She's not for us. Might as well
let Antoine have her.
198
00:14:51,200 --> 00:14:52,189
Come and dance.
199
00:14:52,501 --> 00:14:54,162
Go ahead. I always
get turned down.
200
00:14:54,870 --> 00:14:55,894
Your technique is all wrong.
201
00:14:56,071 --> 00:14:59,166
With women you always have to
be sure of yourself. Come on.
202
00:15:05,649 --> 00:15:07,083
You're lucky. I'm free
for this dance.
203
00:15:15,762 --> 00:15:16,786
Do you want to dance?
204
00:15:17,063 --> 00:15:18,224
Hold this.
205
00:15:18,665 --> 00:15:20,098
I can't. I have to hold the bag.
206
00:15:32,248 --> 00:15:33,545
This is my favorite tune.
207
00:15:36,019 --> 00:15:37,145
It's the first time
I've heard it.
208
00:15:41,859 --> 00:15:42,791
Me too.
209
00:15:49,735 --> 00:15:50,634
Not here...
210
00:15:51,738 --> 00:15:52,932
I'll meet you at the harbor.
211
00:16:15,065 --> 00:16:16,623
You seem to be having fun.
212
00:16:16,800 --> 00:16:17,961
Have you ever known me not to?
213
00:16:18,536 --> 00:16:19,901
It seems to be going well
with Juliette.
214
00:16:20,038 --> 00:16:21,471
I'm going to have her tonight.
215
00:16:21,840 --> 00:16:24,571
You don't waste any time
flirting, do you?
216
00:16:24,777 --> 00:16:26,768
Girls like Juliette are good
for one night
217
00:16:26,946 --> 00:16:29,108
then you forget them.
218
00:16:29,483 --> 00:16:30,745
What if she's a clinger?
219
00:16:31,184 --> 00:16:33,015
I'm going back to Toulon.
She'll forget.
220
00:16:34,555 --> 00:16:35,715
You'll have to tell her
something.
221
00:16:35,857 --> 00:16:37,222
My boss wants me to marry
his niece.
222
00:16:38,059 --> 00:16:39,027
What about her?
223
00:16:39,628 --> 00:16:40,788
It's everything she wants.
224
00:16:42,998 --> 00:16:44,125
Wait for me.
225
00:17:47,708 --> 00:17:49,643
It's my turn to pay you a visit.
226
00:17:49,911 --> 00:17:54,144
I love such surprises. May I?
Miss Juliette...
227
00:17:54,850 --> 00:17:55,976
Hardy.
228
00:17:56,485 --> 00:17:57,713
Mrs. Vigier-Lefranc.
229
00:17:57,887 --> 00:17:58,785
Good evening.
230
00:17:59,890 --> 00:18:02,051
I bought it on the port.
I'll give you the address.
231
00:18:03,961 --> 00:18:06,954
Mr. Vigier-Lefranc,
Miss Juliette Hardy.
232
00:18:08,099 --> 00:18:09,532
Delighted.
233
00:18:09,667 --> 00:18:11,602
Don't look smart and change
that record.
234
00:18:18,712 --> 00:18:20,111
Eric, you're a lost cause.
235
00:18:21,849 --> 00:18:22,679
Really?
236
00:18:23,217 --> 00:18:24,741
You're about to fall in love.
237
00:18:26,120 --> 00:18:27,452
How can you tell?
238
00:18:28,256 --> 00:18:30,724
When you look at her,
you don't seem as intelligent.
239
00:18:32,495 --> 00:18:34,053
Ever hear of Vigier sugar?
240
00:18:35,632 --> 00:18:38,693
That's me. Ever heard of Lefranc
vacuum cleaners?
241
00:18:39,770 --> 00:18:40,828
That's me.
242
00:18:41,271 --> 00:18:43,900
Will you come and dance
the cha-cha?
243
00:18:44,175 --> 00:18:45,972
Never with a vacuum cleaner.
244
00:18:46,811 --> 00:18:49,645
She'll never get anywhere.
She doesn't like money.
245
00:18:50,049 --> 00:18:51,482
Marcel, you've had enough.
246
00:18:51,617 --> 00:18:57,147
Not yet. I'm okay. You'll see.
From ten steps away. One, two...
247
00:18:57,591 --> 00:18:59,150
It's a cocktail
I invented myself.
248
00:19:00,528 --> 00:19:01,654
No thanks.
249
00:19:10,907 --> 00:19:12,135
Is he waiting for you?
250
00:19:13,109 --> 00:19:13,973
Fire!
251
00:19:14,979 --> 00:19:15,946
Missed.
252
00:19:17,181 --> 00:19:18,239
It just caught me
off guard.
253
00:19:18,549 --> 00:19:23,044
You're bleeding. Let's put
some alcohol on it. Come on.
254
00:19:23,822 --> 00:19:26,724
Really, I do apologize...
255
00:19:27,026 --> 00:19:28,994
You've always been
a nasty drunk.
256
00:19:29,162 --> 00:19:31,028
I'm a clumsy drunk,
It's not the same.
257
00:19:31,732 --> 00:19:32,721
Not for everyone.
258
00:19:37,906 --> 00:19:39,533
I thought I had alcohol.
259
00:19:40,141 --> 00:19:41,609
I know a better treatment.
260
00:19:42,244 --> 00:19:43,233
What's that?
261
00:19:48,685 --> 00:19:51,586
It's dangerous. You won't
ever forget me.
262
00:19:53,124 --> 00:19:54,489
I'll risk it.
263
00:20:15,150 --> 00:20:16,139
Why did you come?
264
00:20:16,518 --> 00:20:19,852
I don't know. Or maybe I do.
Or maybe not.
265
00:20:20,022 --> 00:20:21,819
Don't ask stupid questions.
266
00:20:25,729 --> 00:20:26,923
What are you thinking about?
267
00:20:27,698 --> 00:20:31,567
Another useless question.
You can never answer the truth.
268
00:20:33,204 --> 00:20:34,899
I thought you could.
269
00:20:38,010 --> 00:20:39,272
Is he still there?
270
00:20:42,549 --> 00:20:43,641
Antoine?
271
00:20:50,191 --> 00:20:53,923
Yes. Does that bother you?
272
00:20:55,063 --> 00:20:56,257
I don't give a damn.
273
00:21:03,707 --> 00:21:04,867
Get out of here.
274
00:21:21,295 --> 00:21:23,160
I hope she'll live.
Where is she?
275
00:21:23,764 --> 00:21:24,789
She's gone.
276
00:21:25,099 --> 00:21:26,828
Gone? Why?
277
00:21:27,101 --> 00:21:31,095
Because she's brave enough to do
what she wants when she wants.
278
00:21:34,310 --> 00:21:36,108
Nice going! At least you don't
waste any time.
279
00:21:38,682 --> 00:21:42,278
I don't care,
I don't give a damn...
280
00:22:19,297 --> 00:22:20,594
You seem to like it.
281
00:22:23,636 --> 00:22:24,898
What got into you back there?
282
00:22:25,671 --> 00:22:26,330
Nothing.
283
00:22:30,577 --> 00:22:32,204
Shall I wait for you
at the bus stop tomorrow?
284
00:22:32,712 --> 00:22:33,805
I said I would take you with me.
285
00:22:33,948 --> 00:22:35,142
You didn't mean it.
286
00:22:35,917 --> 00:22:36,941
I did. You'll see.
287
00:22:44,827 --> 00:22:45,725
See you tomorrow.
288
00:22:47,096 --> 00:22:48,358
Let's stay together tonight.
289
00:22:49,265 --> 00:22:50,665
Or else you won't take me?
290
00:22:51,802 --> 00:22:53,201
Don't be a child.
That has nothing to do with it.
291
00:22:53,837 --> 00:22:55,099
Then I'll see you tomorrow.
292
00:22:56,808 --> 00:22:58,139
Are you taking the first bus?
293
00:22:59,077 --> 00:23:02,639
I'll wait at the crossroads.
Tell the driver to stop.
294
00:23:03,783 --> 00:23:04,841
Come on, stay.
295
00:23:33,251 --> 00:23:34,218
Is that her?
296
00:23:36,154 --> 00:23:37,348
Half past one!
297
00:23:37,889 --> 00:23:39,858
Did you guys miss me?
298
00:23:49,204 --> 00:23:50,296
You went dancing again?
299
00:23:50,839 --> 00:23:51,806
Until now?
300
00:23:52,140 --> 00:23:54,575
Tell me something...
301
00:23:54,710 --> 00:23:56,610
I do have something
to tell you in fact.
302
00:23:56,912 --> 00:23:59,278
I promised you a surprise.
Well, here it is.
303
00:24:00,851 --> 00:24:02,785
I am writing to the Welfare
Board reporting your behavior
304
00:24:02,919 --> 00:24:04,887
and am asking they take you
back at St. Mary's.
305
00:24:05,088 --> 00:24:06,317
You're going back to the
orphanage
306
00:24:06,724 --> 00:24:08,954
and you'll stay
until you're 21 .
307
00:24:10,161 --> 00:24:12,528
That's all you have to say
for yourself. Heartless girl.
308
00:24:13,298 --> 00:24:14,856
I've had enough
of this menagerie.
309
00:24:15,000 --> 00:24:16,059
My house isn't a circus.
310
00:24:16,336 --> 00:24:18,099
Tomorrow that rabbit
will be stew.
311
00:24:19,172 --> 00:24:20,571
Well, we'll see.
312
00:24:28,250 --> 00:24:31,083
You're staying here.
Goodbye.
313
00:25:08,897 --> 00:25:09,956
Stop it.
314
00:25:14,003 --> 00:25:20,534
Fly away...and watch out
for cats.
315
00:25:21,780 --> 00:25:23,179
You too...go on.
316
00:25:24,049 --> 00:25:28,043
Cities aren't for rabbits,
my poor Socrates. Run!
317
00:25:35,195 --> 00:25:38,290
Look, it's Juliette.
What's she doing out so early?
318
00:25:55,920 --> 00:25:57,251
Come back, I'm not leaving.
319
00:25:59,591 --> 00:26:01,616
Socrates, come back here.
320
00:26:06,933 --> 00:26:08,560
What a dumb rabbit!
321
00:26:31,996 --> 00:26:33,327
She's been snooping around town
for three days.
322
00:26:33,631 --> 00:26:36,066
She asked me about you
this morning. I told her off.
323
00:26:36,302 --> 00:26:37,769
I wonder what she's after?
324
00:26:38,003 --> 00:26:40,130
I have an idea. You want to know
what it is?
325
00:26:41,841 --> 00:26:44,275
I understood when she asked me
about...
326
00:26:56,892 --> 00:26:58,224
I'd like "Home and Hearth"
327
00:26:59,195 --> 00:27:00,594
Just there, behind you.
328
00:27:16,215 --> 00:27:17,580
You gave me 1 0 francs too much.
329
00:27:21,888 --> 00:27:26,326
Shameless, impolite,
and also lazy.
330
00:27:28,196 --> 00:27:29,185
I was hoping to find excuses
for you,
331
00:27:29,364 --> 00:27:30,730
but I help but agree
with Mrs. Morin.
332
00:27:31,133 --> 00:27:33,294
-Excuses for what?
-Your behavior.
333
00:27:33,836 --> 00:27:35,327
-Is it your business?
-Absolutely.
334
00:27:35,639 --> 00:27:37,834
I've been put on your case
by the Welfare Board.
335
00:27:38,241 --> 00:27:41,302
I'll tell them that you're
a disgrace to the orphenage.
336
00:27:41,846 --> 00:27:43,973
I can't deny any of the rumors
I've heard.
337
00:27:45,750 --> 00:27:48,652
My child, I think there's only
one way to save yourself.
338
00:27:49,354 --> 00:27:52,620
Go see a doctor and have him
give you a certificate.
339
00:27:53,359 --> 00:27:54,758
What kind of certificate?
340
00:27:55,028 --> 00:27:58,123
If you're a proper young lady,
I'll give you another chance.
341
00:28:00,701 --> 00:28:02,329
I didn't know love was
a disease.
342
00:28:04,306 --> 00:28:07,298
Anyway, you're not at risk.
You've had your vaccine.
343
00:28:10,880 --> 00:28:12,245
Your magazine. It's paid for.
344
00:28:23,328 --> 00:28:24,261
What do you want?
345
00:28:24,830 --> 00:28:26,263
"Le Provencal."
346
00:28:28,634 --> 00:28:30,603
I want to get it myself.
347
00:28:35,109 --> 00:28:39,843
I'll give it to you, but first
give me a big kiss.
348
00:28:51,762 --> 00:28:53,753
We can come in as close
to the shore as 50 strokes.
349
00:28:54,031 --> 00:28:55,966
Good. Have them stop the engine
in the middle of the bay.
350
00:28:56,601 --> 00:28:57,693
You studied law, didn't you?
351
00:28:58,937 --> 00:29:01,839
Suppose you're right and
they send the girl
352
00:29:01,974 --> 00:29:03,100
back to the orphanage..
353
00:29:03,275 --> 00:29:04,537
I can find out.
354
00:29:05,077 --> 00:29:06,135
How can we avoid this?
355
00:29:06,278 --> 00:29:08,839
It's not easy. You can't really
buy them off.
356
00:29:08,982 --> 00:29:10,142
I mean legally.
357
00:29:10,283 --> 00:29:11,841
There's marriage or adoption.
358
00:29:12,286 --> 00:29:15,119
But that means a very close
investigation, police records,
359
00:29:15,757 --> 00:29:16,917
-integrity...
-I see.
360
00:29:17,091 --> 00:29:19,322
In business, you use a dummy
and lay low.
361
00:29:20,929 --> 00:29:24,161
Why not? All I care in the end
is that she stays here.
362
00:29:24,367 --> 00:29:25,595
Within your reach?
363
00:29:26,803 --> 00:29:27,963
There's that shipyard.
364
00:29:29,673 --> 00:29:32,972
I'm going to try again.
When is that moron coming back?
365
00:29:33,110 --> 00:29:34,635
Probably Sunday. It's Easter.
366
00:29:52,767 --> 00:29:53,859
Did you speak to the Tardieus?
367
00:29:57,139 --> 00:29:59,107
There they are. It'll be easier.
368
00:30:08,186 --> 00:30:09,915
I'm getting off. Wait for me
down the road.
369
00:30:12,291 --> 00:30:14,691
I saw your car yesterday.
It's a Lancia, right?
370
00:30:14,893 --> 00:30:15,860
What will she do?
371
00:30:15,994 --> 00:30:18,395
220 km/hr. I'll let you try it.
372
00:30:18,765 --> 00:30:19,424
No kidding.
373
00:30:20,066 --> 00:30:21,328
Have you changed your mind yet?
374
00:30:21,968 --> 00:30:22,867
I'm stubborn.
375
00:30:23,003 --> 00:30:24,732
So am I. I'll raise my offer
by a million.
376
00:30:25,039 --> 00:30:26,233
There must be oil on that land.
377
00:30:26,373 --> 00:30:27,636
So what?
378
00:30:28,043 --> 00:30:30,170
If I sold, my father would
turn over in his grave.
379
00:30:30,745 --> 00:30:33,044
Strange town. Nobody here
wants my money.
380
00:30:36,018 --> 00:30:37,383
Do you know what I just
found out?
381
00:30:38,054 --> 00:30:39,955
The Morins are sending Juliette
back to the orphanage.
382
00:30:40,123 --> 00:30:41,055
Does that make you happy?
383
00:30:41,191 --> 00:30:42,419
I wouldn't have waited a year.
384
00:30:44,929 --> 00:30:46,157
She's a kid.
She likes to play games.
385
00:30:46,664 --> 00:30:47,961
She likes to play house.
386
00:30:48,266 --> 00:30:49,962
She needs affection.
387
00:30:50,135 --> 00:30:53,070
She needs someone to understand
and to guide her.
388
00:30:53,706 --> 00:30:55,004
She's leaving anyway.
389
00:30:55,308 --> 00:30:56,775
We can stop it.
390
00:30:56,910 --> 00:30:59,003
That wouldn't do anyone
any good.
391
00:30:59,814 --> 00:31:04,774
You say we can prevent her from
going back to the orphanage?
392
00:31:06,088 --> 00:31:07,020
How?
393
00:31:07,322 --> 00:31:10,759
We'd need a man to sacrifice his
freedom so she can keep hers.
394
00:31:11,928 --> 00:31:12,792
Marry her?
395
00:31:13,730 --> 00:31:14,924
Marry Juliette?
396
00:31:15,064 --> 00:31:16,965
The poor guy would never get
a hat on over his horns.
397
00:31:17,201 --> 00:31:19,362
She won't find a husband here,
believe me.
398
00:31:19,770 --> 00:31:20,794
How do you know?
399
00:31:30,182 --> 00:31:32,276
I'd like the Daily Herald.
400
00:31:32,686 --> 00:31:33,948
We only get it in the summer.
401
00:31:34,187 --> 00:31:35,814
No problem. I'll come back.
402
00:31:46,101 --> 00:31:47,693
It's noon...l'm locking up.
403
00:31:52,976 --> 00:31:54,171
So you leave tomorrow.
404
00:31:56,747 --> 00:31:57,679
Are you sad?
405
00:32:13,167 --> 00:32:15,762
If you found another job,
could you stay?
406
00:32:17,038 --> 00:32:18,130
Nothing can be done.
407
00:32:19,908 --> 00:32:21,069
Are you going home?
408
00:32:21,310 --> 00:32:23,175
No, I'm going to eat
on the jetty.
409
00:32:49,076 --> 00:32:50,373
What if you got married?
410
00:32:50,711 --> 00:32:51,837
Who would want me?
411
00:32:54,983 --> 00:32:56,314
Wouldn't you be a good wife?
412
00:32:57,085 --> 00:32:58,678
I like to have fun too much.
413
00:33:00,156 --> 00:33:02,090
Anyone as pretty as you would.
414
00:33:02,659 --> 00:33:05,891
I don't know. It's always as if
I'm going to die tomorrow...
415
00:33:06,797 --> 00:33:09,892
Something inside me pushes me
to do silly things.
416
00:33:11,169 --> 00:33:14,104
What if you were in love?
Would that make a difference?
417
00:33:17,276 --> 00:33:18,402
Maybe....
418
00:33:20,447 --> 00:33:22,312
I've never spoken about myself
so much.
419
00:33:39,069 --> 00:33:40,127
Would you be my wife?
420
00:33:45,209 --> 00:33:47,144
I'm sure I could make you happy.
421
00:33:47,813 --> 00:33:48,939
No, we can't.
422
00:33:50,782 --> 00:33:52,045
What are you afraid of?
423
00:33:53,386 --> 00:33:54,853
Of myself.
424
00:33:55,321 --> 00:33:57,882
You're no worse than
anyone else. On the contrary...
425
00:33:58,992 --> 00:34:00,118
You don't know me.
426
00:34:03,998 --> 00:34:05,363
I don't want you to go back
to that place.
427
00:34:05,967 --> 00:34:07,264
Neither do I, Michel.
428
00:34:07,936 --> 00:34:10,201
I hate to think about it;
I know it'll be awful.
429
00:34:14,745 --> 00:34:16,679
I want so much for you
to be my wife.
430
00:34:23,888 --> 00:34:26,722
Can you imagine your mother's
face when you tell her?
431
00:34:29,996 --> 00:34:32,760
Never! She'll never be a part
of this family.
432
00:34:33,767 --> 00:34:35,702
I'm 21 . You can't stop me.
433
00:34:36,003 --> 00:34:39,268
Never! Do you hear me? Never!
434
00:34:39,707 --> 00:34:41,266
It's boiling over...
435
00:34:43,845 --> 00:34:47,043
Take her if you want to...
but don't say I didn't warn you.
436
00:34:52,756 --> 00:34:54,747
You're really getting married?
To whom?
437
00:34:54,892 --> 00:34:55,984
Juliette.
438
00:35:06,272 --> 00:35:09,709
I beg you, Michel,
think this over carefully.
439
00:35:10,076 --> 00:35:14,446
That girl is like a wild animal.
She needs to be tamed.
440
00:35:15,383 --> 00:35:16,816
You're not a man yet.
441
00:35:19,354 --> 00:35:20,218
Ah, there you are!
442
00:35:20,656 --> 00:35:22,317
If Jeanne made up her mind
about buying that motor,
443
00:35:22,457 --> 00:35:23,891
we wouldn't always be late.
444
00:35:33,437 --> 00:35:34,370
Excuse us.
445
00:35:34,673 --> 00:35:36,197
Don't worry. Antoine
isn't even here yet.
446
00:35:36,374 --> 00:35:37,864
I thought he came in yesterday.
447
00:35:38,176 --> 00:35:40,077
His boss needed him at work.
448
00:35:44,817 --> 00:35:46,786
He wasn't at the town hall.
He won't come.
449
00:35:47,487 --> 00:35:50,012
We three have always
stuck together.
450
00:35:50,758 --> 00:35:51,884
He won't come.
451
00:35:56,165 --> 00:35:57,427
He was at the bus stop.
He's coming.
452
00:36:24,231 --> 00:36:28,828
Michel Tardieu, do you take
as your lawful wedded wife
453
00:36:29,170 --> 00:36:30,967
Juliette Christiane Hardy
454
00:36:31,106 --> 00:36:34,668
in accordance with the rites
of our Holy Church?
455
00:36:37,313 --> 00:36:41,182
Juliette Hardy, do you take
as your lawful wedded husband
456
00:36:41,318 --> 00:36:44,447
Michel Tardieu in accordance
457
00:36:44,789 --> 00:36:46,780
with the rites
of our Holy Church?
458
00:36:58,838 --> 00:37:00,670
Please join your right hands.
459
00:37:11,788 --> 00:37:13,756
You could have at least
stayed for dinner.
460
00:37:13,890 --> 00:37:15,881
I have to be at work at 8AM
tomorrow.
461
00:37:16,259 --> 00:37:18,728
Well, good luck kid.
462
00:37:28,074 --> 00:37:29,098
Are you angry with him?
463
00:37:29,308 --> 00:37:30,832
I hate him.
464
00:37:33,413 --> 00:37:35,813
At least you're not telling me
you're still in love with him.
465
00:37:48,263 --> 00:37:49,390
Look, it's Juliette.
466
00:37:55,206 --> 00:37:57,265
Do the newlyweds want a drink?
467
00:37:57,875 --> 00:37:58,864
Not tonight.
468
00:38:00,145 --> 00:38:02,238
Why didn't you invite us
to the wedding? Are you jealous?
469
00:38:03,415 --> 00:38:05,213
You better get used to sharing.
470
00:38:07,387 --> 00:38:10,915
The husband's wearing horns...
471
00:38:12,126 --> 00:38:12,820
Come on.
472
00:38:55,444 --> 00:38:58,846
Stop it. You'll kill him.
Are you crazy?
473
00:39:04,153 --> 00:39:06,088
I didn't know you were so brave.
474
00:39:09,159 --> 00:39:10,855
He's crazy to fight Rene.
475
00:39:14,065 --> 00:39:15,090
Can you walk?
476
00:39:30,451 --> 00:39:32,283
As soon as they're back,
we'll start eating.
477
00:39:32,821 --> 00:39:34,118
I think we're having chicken.
478
00:39:36,058 --> 00:39:36,957
Here they are!
479
00:39:39,329 --> 00:39:41,924
Michel! What happened?
480
00:39:42,166 --> 00:39:42,791
Nothing.
481
00:39:42,967 --> 00:39:43,831
He got into a fight.
482
00:39:43,968 --> 00:39:44,935
Michel in a fight?
483
00:39:45,703 --> 00:39:48,036
-We have to call a doctor.
-No.
484
00:39:48,173 --> 00:39:49,731
Start eating.
I'll take care of him.
485
00:39:51,076 --> 00:39:52,908
Leave us alone, Mom.
Take care of the guests.
486
00:39:54,247 --> 00:39:55,737
He must have taken some beating.
487
00:39:56,516 --> 00:39:58,109
I'm sure it's her fault.
488
00:39:58,485 --> 00:39:59,952
They're off to a good start.
489
00:40:23,814 --> 00:40:25,373
You're very handsome.
You know that?
490
00:41:22,284 --> 00:41:23,808
This is the first wedding party
I've attended
491
00:41:23,952 --> 00:41:25,113
without the newlyweds.
492
00:41:25,855 --> 00:41:27,413
Go see if your brother
needs anything.
493
00:41:27,757 --> 00:41:28,883
The door's locked.
494
00:41:29,225 --> 00:41:30,989
Try to get me a thigh.
495
00:41:34,064 --> 00:41:35,396
Do you think you'll be able
to love me?
496
00:41:35,533 --> 00:41:37,160
I love this.
497
00:41:39,337 --> 00:41:41,863
Do I have to cross the dining
room to go into the kitchen?
498
00:41:42,375 --> 00:41:45,037
Yes. Are you hungry?
499
00:42:23,022 --> 00:42:24,320
How is he?
500
00:42:24,758 --> 00:42:26,020
All right.
501
00:42:53,425 --> 00:42:54,858
Does he need anything?
502
00:42:55,060 --> 00:42:56,085
I'm taking care of him.
503
00:42:57,230 --> 00:42:58,162
Good night.
504
00:43:19,356 --> 00:43:21,449
You're an early bird.
505
00:43:21,959 --> 00:43:24,224
I hear you're leaving us.
Going back to St. Tropez?
506
00:43:25,130 --> 00:43:26,119
That's right.
507
00:43:26,865 --> 00:43:28,333
What attracts you to that place?
508
00:43:29,168 --> 00:43:31,568
Your protege is married
from what I hear.
509
00:43:32,004 --> 00:43:34,530
You know I've got nothing
against married women.
510
00:43:35,375 --> 00:43:37,400
Eric, you're so cynical.
511
00:43:51,861 --> 00:43:53,488
We never see you anymore.
Are you hiding?
512
00:43:54,063 --> 00:43:55,759
Set the table.
The boys are coming.
513
00:43:58,002 --> 00:43:59,765
I used to flirt with Rene
to that tune.
514
00:44:01,006 --> 00:44:02,234
We're through, you know.
515
00:44:02,507 --> 00:44:03,439
Good.
516
00:44:04,276 --> 00:44:06,006
Listen to this. It's terrific.
517
00:44:10,817 --> 00:44:14,219
You know, Eric's back.
His secretary has a crush on me.
518
00:44:15,355 --> 00:44:19,156
He wants to take me dancing
tonight. Eric's invited you.
519
00:44:20,128 --> 00:44:21,926
We can all go in his car.
520
00:44:23,566 --> 00:44:25,397
You're stupid. Marriage
is not a convent.
521
00:44:26,268 --> 00:44:27,327
We're not deaf.
522
00:44:29,840 --> 00:44:31,000
Don't you like to go out
anymore?
523
00:44:31,842 --> 00:44:33,140
I'm dying to.
524
00:44:33,277 --> 00:44:34,301
I don't understand you.
525
00:44:35,313 --> 00:44:37,008
I'd like to make Michel happy.
526
00:44:37,415 --> 00:44:39,008
Come on, just tonight.
527
00:44:39,885 --> 00:44:41,477
If I start, I won't be
able to stop.
528
00:44:42,454 --> 00:44:44,184
Listen, it's Gilbert Becaud.
529
00:44:44,591 --> 00:44:45,956
Then what should I tell Eric?
530
00:44:47,160 --> 00:44:50,028
Tell him I don't like apples
anymore. He'll understand.
531
00:45:00,443 --> 00:45:02,274
Here you go Socrates.
I thought of you.
532
00:45:02,411 --> 00:45:03,400
What about me?
533
00:45:13,791 --> 00:45:14,485
A whiskey.
534
00:45:20,566 --> 00:45:22,296
Get me a Tellier at
the Ministry.
535
00:45:23,770 --> 00:45:25,431
The ministry agrees
in principle,
536
00:45:25,772 --> 00:45:27,138
but we have to move fast.
537
00:45:29,110 --> 00:45:31,203
Hello... Give me
Paris Littre 1 2-34.
538
00:45:31,579 --> 00:45:33,980
We lose our option on
the commune's land in 3 days.
539
00:45:34,249 --> 00:45:38,243
I know. The trouble is news
of our plan are leaking out.
540
00:45:38,488 --> 00:45:39,455
You didn't talk, did you?
541
00:45:39,589 --> 00:45:40,817
I'd cut my tongue off first.
542
00:45:40,957 --> 00:45:42,049
At least we would be safe.
543
00:45:42,225 --> 00:45:46,128
All because 3 idiots refuse
to give up 50 yards of land.
544
00:45:47,364 --> 00:45:48,195
Come in.
545
00:45:52,571 --> 00:45:54,039
I told you to bring me the girl.
546
00:45:54,307 --> 00:45:55,296
She didn't want to come.
547
00:45:56,475 --> 00:45:57,772
You're a jackass.
548
00:45:58,277 --> 00:45:59,939
If you're looking for Juliette,
549
00:46:00,113 --> 00:46:01,512
she comes in here
every afternoon.
550
00:46:02,115 --> 00:46:03,912
She plays songs on the jukebox.
551
00:46:05,153 --> 00:46:06,552
There's a useful kid.
552
00:46:13,062 --> 00:46:14,256
Give me 1 00 francs.
553
00:46:14,864 --> 00:46:16,058
I don't have anything on me.
554
00:46:19,202 --> 00:46:22,195
Mom!
Give Juliette 1 00 francs.
555
00:46:25,443 --> 00:46:26,570
I'm not a money tree.
556
00:46:27,112 --> 00:46:28,170
I'll give it back.
557
00:46:28,580 --> 00:46:29,877
This month, we're in debt.
558
00:46:31,317 --> 00:46:32,841
Of course, she doesn't care.
559
00:46:33,953 --> 00:46:35,420
We'll worry when
there's no money left.
560
00:46:35,788 --> 00:46:37,484
Why don't you work a little
for a change?
561
00:46:41,528 --> 00:46:45,966
But I do work.
I work at being happy.
562
00:46:49,905 --> 00:46:53,069
You're handsome. You
should smile all the time.
563
00:47:01,285 --> 00:47:03,219
I wonder where she goes
every day.
564
00:47:03,355 --> 00:47:04,754
You should keep an eye on her.
565
00:47:11,898 --> 00:47:18,168
I hear only the sound
of your voice in the night
566
00:47:19,040 --> 00:47:25,880
Let's dance together
swaying to your words of love
567
00:47:26,416 --> 00:47:30,011
Slowly and again
and forever and ever
568
00:47:33,791 --> 00:47:41,029
Tell me something
my sweet darling
569
00:47:41,400 --> 00:47:43,960
Take me in your arms
570
00:47:44,103 --> 00:47:44,797
I'd love to.
571
00:47:44,937 --> 00:47:47,998
And smile
572
00:47:48,875 --> 00:47:52,277
I know, in this game
573
00:47:52,413 --> 00:47:56,315
You can steal my heart
and my life
574
00:47:56,484 --> 00:48:03,392
But tell me something sweet
575
00:48:19,879 --> 00:48:21,039
Are you happy?
576
00:48:21,514 --> 00:48:22,981
Of course.
577
00:48:23,182 --> 00:48:26,084
No, you aren't cut out
for this kind of life.
578
00:48:27,054 --> 00:48:28,817
I know you very well, you know.
579
00:48:29,390 --> 00:48:31,790
We're cast from the same mold,
you and I.
580
00:48:32,794 --> 00:48:34,990
You can lie...I can't.
581
00:48:35,397 --> 00:48:36,455
You'll learn.
582
00:48:38,901 --> 00:48:41,928
Let me ask you again:
Are you happy?
583
00:48:43,974 --> 00:48:45,066
I'm trying.
584
00:48:46,944 --> 00:48:48,241
Your husband is a fool.
585
00:48:48,846 --> 00:48:52,112
With a wife like you,
he should find money.
586
00:48:52,551 --> 00:48:53,540
How so?
587
00:48:53,952 --> 00:48:56,444
I'm offering it to him.
Why won't they sell?
588
00:48:58,191 --> 00:48:59,886
I am beginning
to understand them.
589
00:49:00,860 --> 00:49:03,762
As long as they own something,
they won't feel poor.
590
00:49:05,399 --> 00:49:10,394
You're not stupid at all.
Of course...
591
00:49:10,939 --> 00:49:12,999
It's Christopher Columbus' egg.
592
00:49:13,442 --> 00:49:15,467
My mistake was to
offer them money.
593
00:49:16,445 --> 00:49:20,780
I'll offer them a 30% stake
in the port's shipyard.
594
00:49:21,585 --> 00:49:22,916
We'll be rich?
595
00:49:24,222 --> 00:49:27,851
You'll live well.
Will I get my car?
596
00:49:39,339 --> 00:49:40,534
I'm still expecting a visit.
597
00:49:41,442 --> 00:49:42,966
I won't come anymore.
598
00:49:43,544 --> 00:49:45,570
Don't tell me you love
your husband.
599
00:49:47,983 --> 00:49:49,814
Have you ever seen him smile?
600
00:49:49,985 --> 00:49:51,476
You're worth more than a smile.
601
00:49:52,021 --> 00:49:53,579
Everything I love,
I've got here...
602
00:49:54,057 --> 00:49:58,859
The sea, the sun, the hot sand,
music...
603
00:49:59,263 --> 00:50:00,525
And eating.
604
00:50:01,900 --> 00:50:03,629
One day, you'll want more.
605
00:50:04,970 --> 00:50:06,096
Perhaps.
606
00:50:06,939 --> 00:50:08,201
I'll wait.
607
00:50:09,475 --> 00:50:13,173
When your hair turns gray,
time is no object.
608
00:50:14,281 --> 00:50:15,976
Only the young are impatient.
609
00:50:18,319 --> 00:50:19,286
Are you angry?
610
00:50:23,025 --> 00:50:24,083
I don't like saying goodbye.
611
00:50:45,652 --> 00:50:52,491
Tell me something
my sweet darling
612
00:50:53,027 --> 00:50:55,121
Take me in your arms ...
613
00:50:56,531 --> 00:51:00,332
It's a deal...
but on one condition
614
00:51:01,971 --> 00:51:04,439
I want to manage your shipyard.
615
00:51:07,911 --> 00:51:09,401
It's the best way to protect
our investment.
616
00:51:09,613 --> 00:51:11,081
You won't lose out.
617
00:51:11,249 --> 00:51:13,581
I know how to manage a site
and I intend to make money.
618
00:51:14,018 --> 00:51:15,417
You'd be coming home?
619
00:51:28,869 --> 00:51:29,961
Take it or leave it.
620
00:51:31,305 --> 00:51:35,299
I accept. Let's sign
the contracts right away.
621
00:51:40,483 --> 00:51:42,007
I think it went pretty well.
622
00:51:43,287 --> 00:51:44,515
You were amazing, Antoine.
623
00:51:48,893 --> 00:51:50,053
We signed.
624
00:51:50,328 --> 00:51:54,356
We're rich, Juliette.
I can buy you anything you want.
625
00:51:55,301 --> 00:51:57,599
Antoine is coming home
to run the shipyard.
626
00:51:58,471 --> 00:51:59,564
Say it isn't so.
627
00:51:59,873 --> 00:52:00,999
It is. Everything's signed.
628
00:52:12,454 --> 00:52:15,116
Antoine can't come back. I am
begging you to prevent this.
629
00:52:16,359 --> 00:52:19,624
Even if I could, it's too late.
The contracts are signed.
630
00:52:20,397 --> 00:52:23,925
I beg you, don't let him
come back.
631
00:52:25,903 --> 00:52:30,102
There's nothing I can do, kid.
Is it that serious?
632
00:52:44,259 --> 00:52:48,128
A brand new set. I'll have it
glued back together.
633
00:52:48,364 --> 00:52:50,093
Your little wife seems a bit
agitated lately.
634
00:52:50,966 --> 00:52:52,263
You should really take care
of her.
635
00:52:54,337 --> 00:52:57,898
Don't worry. He knows exactly
how to take care of me.
636
00:53:03,247 --> 00:53:05,045
At night, we're never bored.
637
00:53:11,891 --> 00:53:13,552
Hey, that's rated R.
I'm still here.
638
00:53:17,098 --> 00:53:18,395
I'm going to bed.
639
00:53:32,950 --> 00:53:34,144
Why are you waiting
to follow her up?
640
00:53:56,344 --> 00:53:57,436
Come in.
641
00:53:58,614 --> 00:54:01,082
You know, the last foreman
worries me.
642
00:54:01,216 --> 00:54:02,615
The books aren't adding up.
643
00:54:03,520 --> 00:54:05,181
Are you sure? You have proof?
644
00:54:09,293 --> 00:54:11,124
We'll get up an hour early
to take inventory
645
00:54:11,262 --> 00:54:12,559
before the crew gets in.
646
00:54:13,430 --> 00:54:14,420
Good night.
647
00:54:16,668 --> 00:54:19,000
Are you done? You old maid.
648
00:54:20,406 --> 00:54:21,338
I forbid you to laugh.
649
00:54:33,922 --> 00:54:35,048
They seem to be having fun
next door.
650
00:54:37,259 --> 00:54:38,385
Your turn.
651
00:54:45,635 --> 00:54:48,036
Hey, it's your turn.
652
00:54:51,309 --> 00:54:53,278
They stopped talking.
They have better things to do.
653
00:54:53,412 --> 00:54:54,310
Shut up.
654
00:54:54,446 --> 00:54:57,416
They must have taken out
some brain matter
655
00:54:57,584 --> 00:54:58,551
to make you this tall.
656
00:54:58,885 --> 00:55:00,876
Don't piss me off. You won't
enjoy what you'll get.
657
00:55:01,654 --> 00:55:04,385
They're the ones enjoying
themselves. My trick!
658
00:55:05,626 --> 00:55:07,093
Juliette was made for you.
659
00:55:07,394 --> 00:55:09,625
Your brother had to marry her
to make you realize it.
660
00:55:10,665 --> 00:55:11,962
See.
661
00:55:13,369 --> 00:55:14,996
It's a little late to be angry,
pal.
662
00:55:15,338 --> 00:55:17,306
Do what I do;
suffer with a smile.
663
00:55:17,607 --> 00:55:18,666
Get the hell out.
664
00:55:22,279 --> 00:55:24,510
Okay, but you owe me
2400 francs.
665
00:55:25,016 --> 00:55:26,040
We weren't playing for money.
666
00:55:26,284 --> 00:55:27,876
Now that you've lost,
you say that.
667
00:55:28,486 --> 00:55:30,182
Fine. Now go away. I've seen
enough of you.
668
00:55:30,389 --> 00:55:31,617
2400. Don't forget.
669
00:56:50,584 --> 00:56:51,915
Aren't you happy?
670
00:56:53,253 --> 00:56:55,016
Someone asked me that already.
671
00:56:58,059 --> 00:56:59,458
If you've had enough,
just tell me.
672
00:57:01,097 --> 00:57:02,894
I was beginning to love you.
673
00:57:03,899 --> 00:57:05,332
So what happened?
674
00:57:05,634 --> 00:57:07,034
I'm scared.
675
00:57:12,977 --> 00:57:14,569
You're just a little kitten.
676
00:57:18,417 --> 00:57:20,112
You have to love me very much.
677
00:57:22,254 --> 00:57:23,916
I'm crazy about you.
678
00:57:24,290 --> 00:57:25,416
Then tell me.
679
00:57:25,992 --> 00:57:28,928
Tell me you love me, that
I'm yours, that you need me.
680
00:57:29,563 --> 00:57:31,531
Kiss me, Michel.
681
00:57:46,683 --> 00:57:47,672
I'm scared.
682
00:57:48,285 --> 00:57:49,480
Of what?
683
00:57:50,355 --> 00:57:52,186
It's difficult being happy.
684
00:58:11,580 --> 00:58:13,207
Everything okay?
685
00:58:13,449 --> 00:58:14,541
Just fine, sir.
686
00:58:14,683 --> 00:58:16,515
I have to go away for a while.
687
00:58:16,886 --> 00:58:17,978
Have a good trip.
688
00:59:04,275 --> 00:59:05,300
Are you crazy?
689
00:59:05,511 --> 00:59:06,944
I'm shooting bottles.
690
00:59:07,279 --> 00:59:08,576
Where did you find this gun?
691
00:59:08,881 --> 00:59:11,874
In the drawer. I love to shoot.
It's exciting.
692
00:59:12,485 --> 00:59:13,509
I was down there.
693
00:59:13,887 --> 00:59:14,581
I didn't see you.
694
00:59:14,888 --> 00:59:16,049
You didn't miss me by much.
695
00:59:16,390 --> 00:59:18,449
It's not funny.
I said that's enough.
696
00:59:19,560 --> 00:59:22,553
It's fine to play the wild
child, but you're going too far.
697
00:59:23,598 --> 00:59:25,532
If I were your husband
or your father,
698
00:59:25,667 --> 00:59:27,499
I'd give you a good spanking.
699
00:59:27,970 --> 00:59:28,937
Go ahead.
700
00:59:29,305 --> 00:59:30,966
Enough!
701
00:59:35,946 --> 00:59:36,914
What's going on?
702
00:59:37,282 --> 00:59:39,512
Your sister-in-law
thought it was a good idea
703
00:59:39,717 --> 00:59:41,412
to have target practice
on those bottles.
704
00:59:42,221 --> 00:59:43,415
You could have injured someone.
705
00:59:44,390 --> 00:59:46,585
All right, back to work...
You too.
706
00:59:47,026 --> 00:59:48,051
What are you doing here?
707
00:59:48,261 --> 00:59:50,092
I came to get you.
It's 6 o'clock.
708
00:59:50,230 --> 00:59:50,628
Already?
709
00:59:50,931 --> 00:59:52,228
Go, but please
take her with you.
710
00:59:57,471 --> 00:59:59,736
How long do you think
this marriage will last?
711
01:00:00,175 --> 01:00:01,107
Are you interested
in our profits
712
01:00:01,243 --> 01:00:02,642
or in our family squabbles?
713
01:00:04,180 --> 01:00:05,238
Both.
714
01:00:06,149 --> 01:00:07,673
-Does she cry?
-Of course not.
715
01:00:09,420 --> 01:00:11,115
Maybe she does when
she's alone.
716
01:00:11,455 --> 01:00:12,683
She's too much of a bitch
for that.
717
01:00:14,759 --> 01:00:17,694
When it comes to female
psychology, my poor boy,
718
01:00:18,663 --> 01:00:20,495
you're stuck in the Stone Age.
719
01:00:27,341 --> 01:00:29,002
They're gonna bawl me out.
720
01:00:32,080 --> 01:00:33,104
Give me an orange.
721
01:01:50,238 --> 01:01:51,501
What are you doing here?
722
01:02:02,987 --> 01:02:03,976
Get out.
723
01:02:31,721 --> 01:02:33,052
Finally.
724
01:02:39,697 --> 01:02:40,790
Move over.
725
01:02:54,448 --> 01:02:56,007
Too bad I have no one to call.
726
01:02:56,618 --> 01:02:58,381
You'll have to see LeFaur
for the paint.
727
01:02:59,154 --> 01:03:00,451
I also have to see the lawyer.
728
01:03:00,588 --> 01:03:02,216
I won't be able to do everything
in one day.
729
01:03:02,391 --> 01:03:03,551
Are you going to Marseilles?
730
01:03:03,726 --> 01:03:05,125
Yes, for the day.
731
01:03:05,361 --> 01:03:06,589
I'm going with you.
732
01:03:06,729 --> 01:03:08,698
I'll be running all day.
You'll be bored.
733
01:03:10,133 --> 01:03:11,998
You have to get up at 6 o'clock.
I'm taking the first bus.
734
01:03:12,370 --> 01:03:13,302
I don't mind.
735
01:03:13,437 --> 01:03:17,396
Take this to the bank tomorrow...
it's starting to come in.
736
01:03:18,377 --> 01:03:20,345
-Who cares about money?
-Leave that alone.
737
01:03:30,558 --> 01:03:31,547
There's no one there.
738
01:03:34,596 --> 01:03:35,722
They must be deaf.
739
01:03:36,331 --> 01:03:37,628
It's probably a wrong number,
740
01:03:38,066 --> 01:03:40,797
since we've only had the phone
since this morning.
741
01:04:07,368 --> 01:04:09,336
Carradine, you are
the incarnation of luck.
742
01:04:09,537 --> 01:04:10,697
You think, your Highness?
743
01:04:11,105 --> 01:04:13,631
You have money, power, women...
744
01:04:14,643 --> 01:04:15,371
Tell me.
745
01:04:15,510 --> 01:04:17,479
What does one have to do
to have a woman?
746
01:04:18,114 --> 01:04:19,342
You're asking me?
747
01:04:19,682 --> 01:04:21,172
1 ,800,000 francs.
748
01:04:21,317 --> 01:04:22,148
With the house?
749
01:04:22,319 --> 01:04:23,251
With the house.
750
01:04:23,387 --> 01:04:24,684
Banco only.
751
01:04:25,222 --> 01:04:28,124
It depends on the woman.
Usually it takes jewels, furs...
752
01:04:28,393 --> 01:04:30,691
In extreme cases,
a little mansion.
753
01:04:32,030 --> 01:04:34,261
Let's say you're passionately
in love with a woman.
754
01:04:34,533 --> 01:04:36,330
One night she comes
to see you...
755
01:04:37,003 --> 01:04:40,440
Instead of having her, you see
someone else marries her.
756
01:04:41,441 --> 01:04:42,635
You call that luck?
757
01:04:43,043 --> 01:04:44,602
No, I call it good judgement.
758
01:04:45,146 --> 01:04:46,113
Perhaps.
759
01:04:57,761 --> 01:04:59,490
The bus leaves in half-an-hour.
760
01:05:01,599 --> 01:05:03,032
I'm sleepy.
761
01:05:04,168 --> 01:05:05,193
You not coming?
762
01:05:06,138 --> 01:05:07,605
I am.
763
01:05:16,016 --> 01:05:17,005
See you tomorrow.
764
01:05:30,633 --> 01:05:31,657
So how's everything?
765
01:05:32,001 --> 01:05:32,696
Good.
766
01:05:33,036 --> 01:05:35,300
Tomorrow, we'll have
the oxygen tanks.
767
01:05:36,073 --> 01:05:37,335
Where's the small boat?
768
01:05:37,475 --> 01:05:38,373
I don't know.
769
01:05:38,609 --> 01:05:40,304
Where's the small boat?
770
01:05:40,545 --> 01:05:41,637
Juliette took it.
771
01:05:41,813 --> 01:05:44,078
-Are you out of your mind?
-No. Why?
772
01:05:44,216 --> 01:05:46,013
The engine's faulty.
Where did she go?
773
01:05:46,218 --> 01:05:47,446
Toward the Camarat lighthouse.
774
01:06:30,470 --> 01:06:33,736
Stupid boat.
775
01:06:50,594 --> 01:06:53,428
Damn thing. Great boat
you got here.
776
01:07:23,366 --> 01:07:24,390
I have to take the boat back.
777
01:07:25,269 --> 01:07:27,066
Don't leave me.
778
01:07:50,031 --> 01:07:51,498
Don't leave me.
779
01:08:55,442 --> 01:08:57,070
Will you get up, you wet slob.
780
01:08:58,213 --> 01:08:59,544
Do you want me to carry you?
781
01:10:31,222 --> 01:10:32,519
Are you going to spend
the night here?
782
01:10:47,709 --> 01:10:48,801
What do you want?
783
01:10:50,446 --> 01:10:51,606
You're feverish!
784
01:10:51,880 --> 01:10:53,108
I think so.
785
01:10:53,816 --> 01:10:56,081
I'm always scared
when I have a fever.
786
01:10:57,687 --> 01:10:59,052
Stay with me.
787
01:10:59,856 --> 01:11:02,223
When I'm asleep, you can go.
788
01:11:03,494 --> 01:11:04,483
Don't worry.
789
01:11:06,531 --> 01:11:08,055
I'm miserable.
790
01:11:13,439 --> 01:11:14,633
Stop drinking.
791
01:11:21,315 --> 01:11:23,307
What's he doing up in her room?
792
01:11:45,310 --> 01:11:47,210
I understand everything now.
793
01:11:48,882 --> 01:11:50,850
You're in love with him.
It was bound to happen.
794
01:11:51,217 --> 01:11:52,377
I don't love him.
795
01:11:53,586 --> 01:11:54,884
It's like a disease.
796
01:11:55,856 --> 01:11:57,221
I was going to be happy
with Michel
797
01:11:57,358 --> 01:11:59,485
and now everything's ruined.
798
01:12:00,128 --> 01:12:02,062
You'll forget.
799
01:12:02,798 --> 01:12:05,233
If only I could lie
like the others...
800
01:12:06,436 --> 01:12:07,562
You'll forget.
801
01:12:09,338 --> 01:12:11,603
Both in the same day.
You could have waited.
802
01:12:12,075 --> 01:12:12,803
Bastard!
803
01:12:14,344 --> 01:12:15,675
You have no business here.
804
01:12:16,147 --> 01:12:18,081
I'm going to take judo lessons.
I'll teach you!
805
01:12:18,850 --> 01:12:20,283
Anyway, she got what she wanted.
806
01:12:23,189 --> 01:12:24,747
Maybe I wanted a friend.
807
01:12:41,510 --> 01:12:43,274
You're not a kid anymore.
808
01:12:44,781 --> 01:12:46,510
I'll make you some coffee.
809
01:12:58,597 --> 01:13:00,225
You're working already?
810
01:13:01,501 --> 01:13:03,128
I thought I'd find you
all asleep.
811
01:13:04,338 --> 01:13:06,203
I saw the lawyer last night
after dinner,
812
01:13:06,673 --> 01:13:07,799
so I took the first bus.
813
01:13:09,142 --> 01:13:11,168
I don't want to go see Juliette.
She must be asleep.
814
01:13:11,613 --> 01:13:12,671
I brought this for Mom.
815
01:13:12,814 --> 01:13:14,679
It's just what she wanted
for her bedroom.
816
01:13:17,453 --> 01:13:18,283
Where are you going?
817
01:13:18,420 --> 01:13:19,409
To the yard.
818
01:13:19,555 --> 01:13:20,545
It's way too early.
819
01:13:24,194 --> 01:13:25,684
What's wrong with Antoine today?
820
01:13:29,100 --> 01:13:31,296
I have to talk to you.
821
01:13:32,337 --> 01:13:33,269
About what?
822
01:13:36,809 --> 01:13:38,902
Your wife, my poor boy.
823
01:13:39,612 --> 01:13:41,102
What's wrong with her?
824
01:13:41,314 --> 01:13:43,340
She's fine. Come in...
825
01:13:57,867 --> 01:14:00,837
It's best you know before
you make a fool of yourself.
826
01:14:02,306 --> 01:14:05,674
Your brother...she's off
to a good start.
827
01:14:08,780 --> 01:14:10,214
What should we do?
828
01:14:10,683 --> 01:14:12,173
You have to tell her to leave.
829
01:14:13,252 --> 01:14:17,087
If she makes a fuss,
tell her we'll provide for her.
830
01:14:17,591 --> 01:14:19,651
But she has to leave now,
this morning.
831
01:14:28,670 --> 01:14:31,640
Here, I brought this
for you.
832
01:14:39,483 --> 01:14:40,848
I warned you.
833
01:15:21,199 --> 01:15:21,858
Where are you going?
834
01:15:22,167 --> 01:15:22,690
To find Juliette.
835
01:15:22,834 --> 01:15:25,360
Don't! Please...
she'll be the end of you.
836
01:16:01,246 --> 01:16:03,238
Isn't that the Esmeralda
coming in?
837
01:16:06,119 --> 01:16:07,587
That's Carradine's boat.
838
01:16:41,128 --> 01:16:42,493
You're lucky I stopped.
839
01:16:43,196 --> 01:16:43,890
Are you hurt?
840
01:16:45,833 --> 01:16:46,857
My goodness, she's smashed.
841
01:16:47,235 --> 01:16:48,202
This early?
842
01:16:54,610 --> 01:16:56,135
A brandy...double.
843
01:16:57,714 --> 01:16:58,874
Have you seen Lucienne?
844
01:16:59,215 --> 01:17:00,204
Not yet, no.
845
01:17:02,086 --> 01:17:03,781
She should be here shortly.
I'm supposed to meet her.
846
01:17:23,478 --> 01:17:24,536
Oh, it's awful!
847
01:17:26,881 --> 01:17:28,179
Another one...a double.
848
01:17:32,555 --> 01:17:35,889
Juliette almost had an accident.
She looked weird.
849
01:17:37,527 --> 01:17:38,721
She went into the
"Bar des Amis."
850
01:17:39,497 --> 01:17:41,931
It's none of my business, but
you shouldn't let her go there.
851
01:17:42,233 --> 01:17:43,791
What are you doing here?
You should be at work.
852
01:17:46,538 --> 01:17:47,800
Wait for me.
I'll be right there.
853
01:17:50,210 --> 01:17:50,869
What's the matter?
854
01:17:53,913 --> 01:17:55,176
I don't know.
855
01:17:56,183 --> 01:17:57,411
Did something happen?
856
01:17:59,720 --> 01:18:03,350
Am I crazy?
It must be the fever.
857
01:18:04,559 --> 01:18:06,619
It's stupid to go swimming
this time of year.
858
01:18:12,836 --> 01:18:15,805
Dying should be as easy
as swallowing this.
859
01:18:19,444 --> 01:18:20,877
I've got such a hangover.
860
01:18:22,882 --> 01:18:24,213
Have you seen Juliette?
861
01:18:25,784 --> 01:18:27,183
I've looked everywhere.
862
01:18:28,622 --> 01:18:30,317
There's a bar where
the whores go.
863
01:18:30,457 --> 01:18:31,719
You can find her there.
864
01:18:32,158 --> 01:18:32,887
Where?
865
01:18:33,594 --> 01:18:35,619
Shit, my head is pounding.
866
01:18:36,230 --> 01:18:37,390
Where is she?
867
01:18:38,767 --> 01:18:41,327
At the "Bar des Amis."
Getting hammered.
868
01:18:42,471 --> 01:18:43,439
Don't go.
869
01:18:45,942 --> 01:18:47,341
Forget about that bitch.
870
01:18:54,920 --> 01:18:56,512
I won't allow you
to call her that.
871
01:18:57,155 --> 01:18:58,452
Your bitch whore.
872
01:19:00,526 --> 01:19:03,188
Why whore? Did you pay
to have her?
873
01:19:03,529 --> 01:19:06,124
Yes. She cost me a boat.
I wasn't insured.
874
01:19:08,802 --> 01:19:10,327
What's the problem?
Do I need a shave?
875
01:19:21,351 --> 01:19:22,818
You're upset with me,
aren't you?
876
01:19:24,154 --> 01:19:25,712
Well, I'm glad you know.
877
01:19:26,891 --> 01:19:28,324
Who told you?
878
01:19:29,727 --> 01:19:31,251
Mom.
879
01:19:32,764 --> 01:19:33,822
She was right to do it.
880
01:19:41,341 --> 01:19:41,830
Forget her!
881
01:19:42,442 --> 01:19:44,843
Yesterday she was screaming
in my arms.
882
01:19:45,145 --> 01:19:46,134
Tomorrow, it'll be another.
883
01:19:46,313 --> 01:19:49,545
I don't care! She's my wife.
I want her back.
884
01:19:49,818 --> 01:19:51,513
I guarantee you won't leave
this place.
885
01:19:56,692 --> 01:19:58,626
You're not going to stay there
all day.
886
01:19:58,762 --> 01:20:01,390
Why not? lt'll give me time
to think.
887
01:20:02,666 --> 01:20:03,826
You're jealous.
888
01:20:03,967 --> 01:20:07,267
You'd rather she leave
than to see her in my arms.
889
01:20:07,805 --> 01:20:08,965
You're insane.
890
01:20:09,908 --> 01:20:10,932
Let me through.
891
01:20:22,857 --> 01:20:24,586
That stuff only works
in detective movies.
892
01:20:25,259 --> 01:20:26,192
Give me the key.
893
01:20:39,576 --> 01:20:40,770
Go on, give me the key.
894
01:20:49,355 --> 01:20:50,686
Will you give the damn key?
895
01:20:51,690 --> 01:20:52,749
Stop it!
896
01:20:58,599 --> 01:21:00,624
What do you think you're
gonna do? Don't be a fool!
897
01:21:11,548 --> 01:21:12,742
Enough. Cut it out.
898
01:21:43,452 --> 01:21:46,786
Christian. Antoine's hurt.
In the shed.
899
01:21:54,966 --> 01:21:57,561
Hello...yes, it's me.
900
01:21:59,404 --> 01:22:00,268
Excuse me.
901
01:22:01,173 --> 01:22:02,937
You're always typing
when I'm on the phone.
902
01:22:04,677 --> 01:22:06,304
I'm listening.
903
01:22:06,779 --> 01:22:08,611
I'm calling like you
asked me to.
904
01:22:09,850 --> 01:22:13,378
Something happened with
her husband. I'm not sure what.
905
01:22:14,556 --> 01:22:15,386
She's acting weird...
906
01:22:28,839 --> 01:22:29,932
What's that noise?
907
01:22:30,441 --> 01:22:32,341
It's the "Whiskey Club" band
rehearsing.
908
01:22:32,677 --> 01:22:34,235
They're opening up
in a few days.
909
01:23:57,578 --> 01:23:58,875
Come dance?
910
01:24:30,383 --> 01:24:31,372
What's gotten into you?
911
01:24:31,518 --> 01:24:32,849
Can't you see I'm having fun?
912
01:24:32,986 --> 01:24:34,249
Come on. That's enough.
913
01:24:35,489 --> 01:24:38,253
Do you know a place where people
just want to dance and laugh?
914
01:24:38,459 --> 01:24:39,449
I'll take you there.
915
01:24:39,928 --> 01:24:40,758
Is it far away?
916
01:24:40,896 --> 01:24:42,295
Halfway across the world.
917
01:24:42,731 --> 01:24:44,529
I'd like to stop thinking
completely...
918
01:24:45,835 --> 01:24:47,427
That's why I'm here Juliette.
919
01:26:15,508 --> 01:26:16,600
I'd like to speak to you.
920
01:26:29,825 --> 01:26:31,486
I am begging you, stop!
921
01:26:46,644 --> 01:26:47,611
Stop it.
922
01:27:26,292 --> 01:27:29,022
Juliette, please.
923
01:27:52,723 --> 01:27:53,951
Don't move.
924
01:27:54,258 --> 01:27:56,522
You fool! Can't you see
she loves you.
925
01:28:18,353 --> 01:28:20,288
You're lucky. You only made
a hole in my shirt.
926
01:28:23,859 --> 01:28:24,827
What's going on?
927
01:28:26,663 --> 01:28:27,721
Come with me.
928
01:28:28,899 --> 01:28:30,492
What got into you?
Are you mad?
929
01:28:58,935 --> 01:29:00,334
I can't drive.
930
01:29:01,270 --> 01:29:02,636
I'll take you to a doctor.
931
01:29:02,973 --> 01:29:05,464
Not here.
They'd tell the police.
932
01:29:07,578 --> 01:29:10,480
And the police don't know
anything about love.
933
01:29:10,715 --> 01:29:12,580
I have a friend who's a surgeon
in Nice.
934
01:29:33,709 --> 01:29:34,836
Very clever.
935
01:29:35,311 --> 01:29:37,006
No one is clever today.
Not even you.
936
01:29:37,647 --> 01:29:38,636
Why?
937
01:29:45,924 --> 01:29:48,449
You missed your only chance
to take her away.
938
01:29:49,561 --> 01:29:50,425
I know.
939
01:29:50,762 --> 01:29:52,697
You're no good at playing
Santa Claus.
940
01:29:53,266 --> 01:29:55,427
I'd rather play Santa Claus
than a puppet.
941
01:29:56,704 --> 01:29:58,899
That girl is made to destroy men.
942
01:29:59,973 --> 01:30:00,962
Are you afraid?
943
01:30:01,442 --> 01:30:04,003
Maybe for the first time
in my life.
944
01:30:06,581 --> 01:30:09,551
Poor Michel. He played
"loser wins" with you.
945
01:30:10,286 --> 01:30:12,619
He's young. He might recover.
946
01:30:12,989 --> 01:30:15,082
But you're leaving St. Tropez.
947
01:30:15,625 --> 01:30:16,887
I know what I have to do.
948
01:30:17,327 --> 01:30:19,728
Let me give you some advice.
949
01:30:20,098 --> 01:30:22,464
Don't ever forget that
I'm the boss.
950
01:30:22,667 --> 01:30:25,102
I've broken much stronger men
than you.
951
01:30:25,838 --> 01:30:29,434
Let's get out of here. I don't
want to die in this wreck.
66095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.