All language subtitles for 1952-1956 And God Created Woman 上帝創造女人.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:03:08,567 --> 00:03:09,966 You have the feet of a queen. 3 00:03:10,869 --> 00:03:12,963 Mr. Carradine, you have a devil of a nerve. 4 00:03:14,040 --> 00:03:15,405 I brought the apple. 5 00:03:15,975 --> 00:03:16,943 Which apple? 6 00:03:17,912 --> 00:03:18,970 The forbidden fruit. 7 00:03:20,114 --> 00:03:22,379 I said I might give you a car. 8 00:03:22,651 --> 00:03:23,982 You have a car for me? 9 00:03:25,554 --> 00:03:26,452 Is it here? 10 00:03:27,490 --> 00:03:28,479 I came with it. 11 00:03:28,958 --> 00:03:29,982 What is it? 12 00:03:31,060 --> 00:03:32,995 A red Simca convertible. 13 00:03:33,397 --> 00:03:34,421 Where is it? 14 00:03:39,437 --> 00:03:40,563 You got me. 15 00:03:43,374 --> 00:03:44,399 Not yet. 16 00:03:48,747 --> 00:03:49,737 It's pretty. 17 00:03:50,350 --> 00:03:51,510 You'll have the same one. 18 00:03:56,457 --> 00:03:58,755 With that mouth you can have anything you want. 19 00:03:59,995 --> 00:04:04,022 I'm a gold-digger. 20 00:04:04,433 --> 00:04:05,560 I don't think so. 21 00:04:10,574 --> 00:04:11,700 I'm in for it now. 22 00:04:13,811 --> 00:04:14,539 Hello, Mr. Carradine. 23 00:04:14,678 --> 00:04:15,508 Good afternoon. 24 00:04:15,679 --> 00:04:18,308 You should be at the bookstore. Of course you'd rather 25 00:04:18,450 --> 00:04:20,975 show yourself off naked in front of men. Little slut! 26 00:04:21,988 --> 00:04:24,616 I take her out of the orphanage and this is the thanks I get. 27 00:04:24,857 --> 00:04:25,653 But I work. 28 00:04:25,791 --> 00:04:26,952 Fine way to work. 29 00:04:28,795 --> 00:04:30,353 It's all my fault. 30 00:04:30,764 --> 00:04:32,096 Don't believe that, Mr. Carradine. 31 00:04:32,767 --> 00:04:34,735 I am the one responsible for making her late. 32 00:04:35,136 --> 00:04:36,933 I'd like to make it up to you. 33 00:04:37,105 --> 00:04:40,337 Please don't. The honor of this house is not for sale. 34 00:04:40,843 --> 00:04:43,335 Honor is a delicate word... 35 00:04:43,980 --> 00:04:45,641 It demands a lot of heart. 36 00:04:45,849 --> 00:04:46,781 Goodbye, Mr. Carradine. 37 00:05:09,911 --> 00:05:12,072 You were watching too, you dirty old man. 38 00:05:12,447 --> 00:05:13,641 Well, I heard your voice. 39 00:05:16,652 --> 00:05:19,519 You won't laugh long! I have a surprise for you. 40 00:05:20,524 --> 00:05:23,459 You know what people say about you in town? You don't care. 41 00:05:23,694 --> 00:05:25,686 Well, I do. You little slut! 42 00:05:26,464 --> 00:05:27,692 Well, will you answer me? 43 00:05:29,434 --> 00:05:30,765 If at least you were a hard worker. 44 00:05:31,035 --> 00:05:33,368 Mrs. Marquand told me you waited on her barefoot yesterday. 45 00:05:33,572 --> 00:05:34,698 Is that good salesmanship? 46 00:05:34,940 --> 00:05:36,066 Are you going to say something? 47 00:05:36,408 --> 00:05:37,899 -Will it make a difference? -Definitely not. 48 00:05:38,044 --> 00:05:39,841 Then why should I? 49 00:05:41,715 --> 00:05:42,740 Oh! You! 50 00:05:46,020 --> 00:05:48,683 I've got a nice surprise for you. 51 00:06:17,457 --> 00:06:19,118 The architect and Mr. Roger are in the office. 52 00:06:20,561 --> 00:06:22,426 I'm not sure if Jerome mentioned it, 53 00:06:22,563 --> 00:06:25,032 but I'd like to repaint the back room. It'll be ready for Easter. 54 00:06:25,801 --> 00:06:26,859 I trust you. 55 00:06:36,080 --> 00:06:37,138 I'm afraid I'm late. 56 00:06:37,448 --> 00:06:39,040 No problem. Working on a new deal? 57 00:06:39,617 --> 00:06:42,485 Yes, and it's going well. What about our project? 58 00:06:42,788 --> 00:06:43,777 Any problems? 59 00:06:43,955 --> 00:06:45,752 The site looks ideal. 60 00:06:46,091 --> 00:06:49,493 We'll build the casino left of the road right here... 61 00:06:49,762 --> 00:06:52,095 and save the pinewoods for the hotel. 62 00:06:52,633 --> 00:06:55,659 But you'll need to own all the land up to the cape. 63 00:06:55,969 --> 00:06:59,804 No problem there - except for the Tardieu shipyard. 64 00:07:00,041 --> 00:07:01,508 Leave that glass alone. 65 00:07:02,611 --> 00:07:05,512 You turn yellow when you drink and I hate yellow. 66 00:07:06,081 --> 00:07:08,448 How are the talks going with the Tardieus? 67 00:07:08,685 --> 00:07:10,915 They don't want to sell. One of the older brothers is against it 68 00:07:11,388 --> 00:07:11,979 Which one? 69 00:07:12,122 --> 00:07:13,647 The eldest, the one who lives in Toulon. 70 00:07:13,791 --> 00:07:15,088 He's coming in for the weekend. 71 00:07:15,626 --> 00:07:17,526 You'd best talk to him yourself. 72 00:07:21,967 --> 00:07:25,597 Antoine, check out that girl. Her ass is a song. 73 00:07:37,719 --> 00:07:38,708 What's up? 74 00:07:38,887 --> 00:07:39,945 I have a flat. 75 00:07:41,591 --> 00:07:42,615 I couldn't tell. 76 00:07:48,365 --> 00:07:50,765 Oh, you're so cute. He's adorable. 77 00:07:52,837 --> 00:07:53,861 Antoine!! 78 00:07:58,711 --> 00:07:59,700 You take the bus? 79 00:08:00,446 --> 00:08:01,640 I got a flat. 80 00:08:04,985 --> 00:08:06,612 Every time I see you, you're more beautiful than the last. 81 00:08:07,120 --> 00:08:08,554 You should really stop. 82 00:08:11,592 --> 00:08:12,787 Are you having fun in Toulon? 83 00:08:13,362 --> 00:08:14,522 I'm working. 84 00:08:14,963 --> 00:08:16,396 You should come back. 85 00:08:16,665 --> 00:08:17,928 I have a better future there. 86 00:08:18,067 --> 00:08:21,332 All the future does is spoil the present. 87 00:08:26,543 --> 00:08:28,670 Here's the shipyard. Are you getting off, Antoine? 88 00:08:32,083 --> 00:08:33,414 Are you going to the dance tonight? 89 00:08:33,752 --> 00:08:34,879 I always do. 90 00:08:35,688 --> 00:08:36,484 Good. 91 00:08:56,646 --> 00:08:57,840 What's for lunch? 92 00:08:58,915 --> 00:09:00,348 Goddamnit! Lentils again! 93 00:09:00,483 --> 00:09:01,951 It's good for your health. 94 00:09:02,119 --> 00:09:03,950 Did you have a good trip? 95 00:09:04,422 --> 00:09:05,582 When I get a car, it'll be better. 96 00:09:05,756 --> 00:09:07,554 -How's my son? -Hi Mom. 97 00:09:10,662 --> 00:09:11,925 I can finally breathe here. 98 00:09:12,665 --> 00:09:16,032 What's up with you? You guys seem busy. 99 00:09:16,736 --> 00:09:18,637 Same old story, not enough depth here. 100 00:09:18,772 --> 00:09:20,672 All the good jobs go to the port's shipyard. 101 00:09:20,808 --> 00:09:23,403 -As long as you guys can eat. -You're right, son. 102 00:09:23,778 --> 00:09:25,575 This one seems in pretty poor shape. 103 00:09:25,847 --> 00:09:27,747 Carradine wants to buy our land. 104 00:09:27,950 --> 00:09:29,349 Let him try. 105 00:09:29,585 --> 00:09:30,950 Maybe it wouldn't be such a bad idea to sell. 106 00:09:31,120 --> 00:09:32,382 Never. 107 00:09:34,491 --> 00:09:37,585 I ran into Juliette on the bus. She's a real woman now. 108 00:09:38,495 --> 00:09:41,488 I know, because the bus was crowded. 109 00:09:41,666 --> 00:09:44,032 -She's got no shame, that girl. -She's got something else. 110 00:09:44,503 --> 00:09:45,697 I hope you're not falling. 111 00:09:45,871 --> 00:09:46,701 Why not? 112 00:09:47,573 --> 00:09:48,733 She hasn't waited for you. 113 00:09:48,907 --> 00:09:50,170 I never said I wanted to be the first. 114 00:09:51,745 --> 00:09:53,872 Nobody even knows where that tart is from. 115 00:09:54,014 --> 00:09:56,040 Her father was a captain in the merchant marines. 116 00:09:56,384 --> 00:09:57,851 It's no excuse for her faults. 117 00:09:58,619 --> 00:10:00,451 Her biggest fault is that her parents are dead. 118 00:10:00,789 --> 00:10:02,120 You seem well-informed. 119 00:10:04,393 --> 00:10:07,090 Sometimes when I go to the bookstore, we chat. 120 00:10:07,864 --> 00:10:09,422 I can't wait for tonight. 121 00:10:09,565 --> 00:10:10,793 You're such a romantic. 122 00:10:11,035 --> 00:10:12,059 He's so handsome. 123 00:10:12,536 --> 00:10:13,696 Not enough to afford to be broke. 124 00:10:13,871 --> 00:10:15,099 Better than your Rene. 125 00:10:15,406 --> 00:10:18,035 Rene gives me presents. One, two... 126 00:10:19,677 --> 00:10:22,408 That's not it. You're doing the Mambo. Let me show you. 127 00:10:30,924 --> 00:10:32,152 See, like this. 128 00:10:39,101 --> 00:10:40,659 Eric Carradine came to see me. 129 00:10:42,137 --> 00:10:45,630 So, Mr. Tardieu, I'd like to buy your shipyard. 130 00:10:46,076 --> 00:10:47,543 Yours isn't enough? 131 00:10:47,944 --> 00:10:51,813 I want to build a hotel. All I need is your land. 132 00:10:52,216 --> 00:10:55,084 We live off that shipyard. Nobody'll take it. 133 00:10:55,821 --> 00:10:58,654 Who's talking about taking? I want to buy it. 134 00:10:58,924 --> 00:11:00,051 I can give you 4 million. 135 00:11:00,460 --> 00:11:01,154 4 million... 136 00:11:01,461 --> 00:11:03,122 We wouldn't get very far. 137 00:11:03,763 --> 00:11:05,095 You could have a little shop... 138 00:11:05,866 --> 00:11:07,128 We're not grocers. 139 00:11:07,634 --> 00:11:10,102 It might not be such a bad idea. Your business is dying. 140 00:11:10,805 --> 00:11:11,772 What do you know? 141 00:11:12,006 --> 00:11:13,871 You had to take another job. 142 00:11:14,209 --> 00:11:15,403 That's my business. 143 00:11:17,480 --> 00:11:18,208 Of course. 144 00:11:18,647 --> 00:11:21,674 I need an answer within two months. Think it over. 145 00:11:22,552 --> 00:11:23,450 I have. 146 00:11:23,720 --> 00:11:24,846 As you wish. 147 00:11:25,489 --> 00:11:28,015 Goodbye gentlemen. Thanks for coming down. 148 00:11:30,094 --> 00:11:31,083 You coming, Christian? 149 00:11:32,030 --> 00:11:36,729 Here kid. You can listen to it at home. 150 00:11:37,770 --> 00:11:38,930 Thanks, Mr. Carradine. 151 00:11:42,543 --> 00:11:43,840 People like him don't scare me. 152 00:11:44,078 --> 00:11:45,545 Maybe we shouldn't have come. 153 00:11:45,913 --> 00:11:49,680 Hey, I scored a record. 154 00:11:50,018 --> 00:11:51,042 So what? 155 00:11:53,054 --> 00:11:54,682 Raise your offer. They'll end up giving in. 156 00:11:54,857 --> 00:11:56,188 What are you saying? 157 00:11:56,859 --> 00:11:59,385 If I give them 20 million for a shipyard that's worth 2, 158 00:11:59,596 --> 00:12:00,893 they'll smell a rat. 159 00:12:01,098 --> 00:12:02,998 If certain people hear that we're building a casino 160 00:12:03,133 --> 00:12:06,035 in St. Tropez, they'll get upset and we may have trouble. 161 00:12:06,571 --> 00:12:07,936 I didn't ask for your opinion. 162 00:12:14,781 --> 00:12:15,975 You idiot! It's cold! 163 00:12:16,516 --> 00:12:17,642 Come on, I'll warm you up. 164 00:12:19,686 --> 00:12:20,654 Hold this for me. 165 00:12:28,964 --> 00:12:30,488 Look at how handsome Antoine is. 166 00:12:30,967 --> 00:12:31,956 I think he's ugly. 167 00:12:32,101 --> 00:12:33,432 But Denise told me... 168 00:12:36,039 --> 00:12:37,598 Hey, I'm taking root. 169 00:12:37,775 --> 00:12:39,436 I'll come back and water you. 170 00:12:48,087 --> 00:12:50,078 Denise, be a lamb and hold this for me. 171 00:12:57,197 --> 00:12:58,426 Watch and learn. 172 00:12:58,967 --> 00:13:00,491 I need a new face first. 173 00:13:01,002 --> 00:13:01,866 Why? 174 00:13:03,071 --> 00:13:05,472 Do you know the story about the worm who loved a star? 175 00:13:05,941 --> 00:13:07,533 No. How does it end? 176 00:13:09,112 --> 00:13:09,976 Badly. 177 00:13:11,147 --> 00:13:12,637 I know the song about the caterpillar 178 00:13:12,782 --> 00:13:13,908 who loves a butterfly. 179 00:13:14,552 --> 00:13:15,610 How does it end? 180 00:13:15,920 --> 00:13:16,716 Well. 181 00:13:26,933 --> 00:13:27,900 I don't feel like talking. 182 00:13:29,435 --> 00:13:32,496 But if I don't talk... I want to kiss you. 183 00:13:38,446 --> 00:13:39,572 I am a fool. 184 00:13:40,215 --> 00:13:42,741 I waited a year before I realized you were made for me. 185 00:13:44,053 --> 00:13:45,953 I've waited a year for you to say that. 186 00:13:46,188 --> 00:13:47,156 Yes, but I have an excuse. 187 00:13:47,491 --> 00:13:48,480 What? 188 00:13:49,860 --> 00:13:50,918 You were a kid. 189 00:13:56,000 --> 00:13:57,127 I'm taking you to Toulon. 190 00:13:57,970 --> 00:13:59,904 Monday, you'll take the bus with me. 191 00:14:04,577 --> 00:14:05,544 You don't believe me? 192 00:14:06,446 --> 00:14:07,435 We'll see. 193 00:14:08,115 --> 00:14:09,082 Can you come? 194 00:14:10,051 --> 00:14:11,575 I'll do whatever you want. 195 00:14:14,489 --> 00:14:15,751 Would you kiss me? 196 00:14:20,129 --> 00:14:21,096 Kiss me. 197 00:14:47,128 --> 00:14:49,961 She's not for us. Might as well let Antoine have her. 198 00:14:51,200 --> 00:14:52,189 Come and dance. 199 00:14:52,501 --> 00:14:54,162 Go ahead. I always get turned down. 200 00:14:54,870 --> 00:14:55,894 Your technique is all wrong. 201 00:14:56,071 --> 00:14:59,166 With women you always have to be sure of yourself. Come on. 202 00:15:05,649 --> 00:15:07,083 You're lucky. I'm free for this dance. 203 00:15:15,762 --> 00:15:16,786 Do you want to dance? 204 00:15:17,063 --> 00:15:18,224 Hold this. 205 00:15:18,665 --> 00:15:20,098 I can't. I have to hold the bag. 206 00:15:32,248 --> 00:15:33,545 This is my favorite tune. 207 00:15:36,019 --> 00:15:37,145 It's the first time I've heard it. 208 00:15:41,859 --> 00:15:42,791 Me too. 209 00:15:49,735 --> 00:15:50,634 Not here... 210 00:15:51,738 --> 00:15:52,932 I'll meet you at the harbor. 211 00:16:15,065 --> 00:16:16,623 You seem to be having fun. 212 00:16:16,800 --> 00:16:17,961 Have you ever known me not to? 213 00:16:18,536 --> 00:16:19,901 It seems to be going well with Juliette. 214 00:16:20,038 --> 00:16:21,471 I'm going to have her tonight. 215 00:16:21,840 --> 00:16:24,571 You don't waste any time flirting, do you? 216 00:16:24,777 --> 00:16:26,768 Girls like Juliette are good for one night 217 00:16:26,946 --> 00:16:29,108 then you forget them. 218 00:16:29,483 --> 00:16:30,745 What if she's a clinger? 219 00:16:31,184 --> 00:16:33,015 I'm going back to Toulon. She'll forget. 220 00:16:34,555 --> 00:16:35,715 You'll have to tell her something. 221 00:16:35,857 --> 00:16:37,222 My boss wants me to marry his niece. 222 00:16:38,059 --> 00:16:39,027 What about her? 223 00:16:39,628 --> 00:16:40,788 It's everything she wants. 224 00:16:42,998 --> 00:16:44,125 Wait for me. 225 00:17:47,708 --> 00:17:49,643 It's my turn to pay you a visit. 226 00:17:49,911 --> 00:17:54,144 I love such surprises. May I? Miss Juliette... 227 00:17:54,850 --> 00:17:55,976 Hardy. 228 00:17:56,485 --> 00:17:57,713 Mrs. Vigier-Lefranc. 229 00:17:57,887 --> 00:17:58,785 Good evening. 230 00:17:59,890 --> 00:18:02,051 I bought it on the port. I'll give you the address. 231 00:18:03,961 --> 00:18:06,954 Mr. Vigier-Lefranc, Miss Juliette Hardy. 232 00:18:08,099 --> 00:18:09,532 Delighted. 233 00:18:09,667 --> 00:18:11,602 Don't look smart and change that record. 234 00:18:18,712 --> 00:18:20,111 Eric, you're a lost cause. 235 00:18:21,849 --> 00:18:22,679 Really? 236 00:18:23,217 --> 00:18:24,741 You're about to fall in love. 237 00:18:26,120 --> 00:18:27,452 How can you tell? 238 00:18:28,256 --> 00:18:30,724 When you look at her, you don't seem as intelligent. 239 00:18:32,495 --> 00:18:34,053 Ever hear of Vigier sugar? 240 00:18:35,632 --> 00:18:38,693 That's me. Ever heard of Lefranc vacuum cleaners? 241 00:18:39,770 --> 00:18:40,828 That's me. 242 00:18:41,271 --> 00:18:43,900 Will you come and dance the cha-cha? 243 00:18:44,175 --> 00:18:45,972 Never with a vacuum cleaner. 244 00:18:46,811 --> 00:18:49,645 She'll never get anywhere. She doesn't like money. 245 00:18:50,049 --> 00:18:51,482 Marcel, you've had enough. 246 00:18:51,617 --> 00:18:57,147 Not yet. I'm okay. You'll see. From ten steps away. One, two... 247 00:18:57,591 --> 00:18:59,150 It's a cocktail I invented myself. 248 00:19:00,528 --> 00:19:01,654 No thanks. 249 00:19:10,907 --> 00:19:12,135 Is he waiting for you? 250 00:19:13,109 --> 00:19:13,973 Fire! 251 00:19:14,979 --> 00:19:15,946 Missed. 252 00:19:17,181 --> 00:19:18,239 It just caught me off guard. 253 00:19:18,549 --> 00:19:23,044 You're bleeding. Let's put some alcohol on it. Come on. 254 00:19:23,822 --> 00:19:26,724 Really, I do apologize... 255 00:19:27,026 --> 00:19:28,994 You've always been a nasty drunk. 256 00:19:29,162 --> 00:19:31,028 I'm a clumsy drunk, It's not the same. 257 00:19:31,732 --> 00:19:32,721 Not for everyone. 258 00:19:37,906 --> 00:19:39,533 I thought I had alcohol. 259 00:19:40,141 --> 00:19:41,609 I know a better treatment. 260 00:19:42,244 --> 00:19:43,233 What's that? 261 00:19:48,685 --> 00:19:51,586 It's dangerous. You won't ever forget me. 262 00:19:53,124 --> 00:19:54,489 I'll risk it. 263 00:20:15,150 --> 00:20:16,139 Why did you come? 264 00:20:16,518 --> 00:20:19,852 I don't know. Or maybe I do. Or maybe not. 265 00:20:20,022 --> 00:20:21,819 Don't ask stupid questions. 266 00:20:25,729 --> 00:20:26,923 What are you thinking about? 267 00:20:27,698 --> 00:20:31,567 Another useless question. You can never answer the truth. 268 00:20:33,204 --> 00:20:34,899 I thought you could. 269 00:20:38,010 --> 00:20:39,272 Is he still there? 270 00:20:42,549 --> 00:20:43,641 Antoine? 271 00:20:50,191 --> 00:20:53,923 Yes. Does that bother you? 272 00:20:55,063 --> 00:20:56,257 I don't give a damn. 273 00:21:03,707 --> 00:21:04,867 Get out of here. 274 00:21:21,295 --> 00:21:23,160 I hope she'll live. Where is she? 275 00:21:23,764 --> 00:21:24,789 She's gone. 276 00:21:25,099 --> 00:21:26,828 Gone? Why? 277 00:21:27,101 --> 00:21:31,095 Because she's brave enough to do what she wants when she wants. 278 00:21:34,310 --> 00:21:36,108 Nice going! At least you don't waste any time. 279 00:21:38,682 --> 00:21:42,278 I don't care, I don't give a damn... 280 00:22:19,297 --> 00:22:20,594 You seem to like it. 281 00:22:23,636 --> 00:22:24,898 What got into you back there? 282 00:22:25,671 --> 00:22:26,330 Nothing. 283 00:22:30,577 --> 00:22:32,204 Shall I wait for you at the bus stop tomorrow? 284 00:22:32,712 --> 00:22:33,805 I said I would take you with me. 285 00:22:33,948 --> 00:22:35,142 You didn't mean it. 286 00:22:35,917 --> 00:22:36,941 I did. You'll see. 287 00:22:44,827 --> 00:22:45,725 See you tomorrow. 288 00:22:47,096 --> 00:22:48,358 Let's stay together tonight. 289 00:22:49,265 --> 00:22:50,665 Or else you won't take me? 290 00:22:51,802 --> 00:22:53,201 Don't be a child. That has nothing to do with it. 291 00:22:53,837 --> 00:22:55,099 Then I'll see you tomorrow. 292 00:22:56,808 --> 00:22:58,139 Are you taking the first bus? 293 00:22:59,077 --> 00:23:02,639 I'll wait at the crossroads. Tell the driver to stop. 294 00:23:03,783 --> 00:23:04,841 Come on, stay. 295 00:23:33,251 --> 00:23:34,218 Is that her? 296 00:23:36,154 --> 00:23:37,348 Half past one! 297 00:23:37,889 --> 00:23:39,858 Did you guys miss me? 298 00:23:49,204 --> 00:23:50,296 You went dancing again? 299 00:23:50,839 --> 00:23:51,806 Until now? 300 00:23:52,140 --> 00:23:54,575 Tell me something... 301 00:23:54,710 --> 00:23:56,610 I do have something to tell you in fact. 302 00:23:56,912 --> 00:23:59,278 I promised you a surprise. Well, here it is. 303 00:24:00,851 --> 00:24:02,785 I am writing to the Welfare Board reporting your behavior 304 00:24:02,919 --> 00:24:04,887 and am asking they take you back at St. Mary's. 305 00:24:05,088 --> 00:24:06,317 You're going back to the orphanage 306 00:24:06,724 --> 00:24:08,954 and you'll stay until you're 21 . 307 00:24:10,161 --> 00:24:12,528 That's all you have to say for yourself. Heartless girl. 308 00:24:13,298 --> 00:24:14,856 I've had enough of this menagerie. 309 00:24:15,000 --> 00:24:16,059 My house isn't a circus. 310 00:24:16,336 --> 00:24:18,099 Tomorrow that rabbit will be stew. 311 00:24:19,172 --> 00:24:20,571 Well, we'll see. 312 00:24:28,250 --> 00:24:31,083 You're staying here. Goodbye. 313 00:25:08,897 --> 00:25:09,956 Stop it. 314 00:25:14,003 --> 00:25:20,534 Fly away...and watch out for cats. 315 00:25:21,780 --> 00:25:23,179 You too...go on. 316 00:25:24,049 --> 00:25:28,043 Cities aren't for rabbits, my poor Socrates. Run! 317 00:25:35,195 --> 00:25:38,290 Look, it's Juliette. What's she doing out so early? 318 00:25:55,920 --> 00:25:57,251 Come back, I'm not leaving. 319 00:25:59,591 --> 00:26:01,616 Socrates, come back here. 320 00:26:06,933 --> 00:26:08,560 What a dumb rabbit! 321 00:26:31,996 --> 00:26:33,327 She's been snooping around town for three days. 322 00:26:33,631 --> 00:26:36,066 She asked me about you this morning. I told her off. 323 00:26:36,302 --> 00:26:37,769 I wonder what she's after? 324 00:26:38,003 --> 00:26:40,130 I have an idea. You want to know what it is? 325 00:26:41,841 --> 00:26:44,275 I understood when she asked me about... 326 00:26:56,892 --> 00:26:58,224 I'd like "Home and Hearth" 327 00:26:59,195 --> 00:27:00,594 Just there, behind you. 328 00:27:16,215 --> 00:27:17,580 You gave me 1 0 francs too much. 329 00:27:21,888 --> 00:27:26,326 Shameless, impolite, and also lazy. 330 00:27:28,196 --> 00:27:29,185 I was hoping to find excuses for you, 331 00:27:29,364 --> 00:27:30,730 but I help but agree with Mrs. Morin. 332 00:27:31,133 --> 00:27:33,294 -Excuses for what? -Your behavior. 333 00:27:33,836 --> 00:27:35,327 -Is it your business? -Absolutely. 334 00:27:35,639 --> 00:27:37,834 I've been put on your case by the Welfare Board. 335 00:27:38,241 --> 00:27:41,302 I'll tell them that you're a disgrace to the orphenage. 336 00:27:41,846 --> 00:27:43,973 I can't deny any of the rumors I've heard. 337 00:27:45,750 --> 00:27:48,652 My child, I think there's only one way to save yourself. 338 00:27:49,354 --> 00:27:52,620 Go see a doctor and have him give you a certificate. 339 00:27:53,359 --> 00:27:54,758 What kind of certificate? 340 00:27:55,028 --> 00:27:58,123 If you're a proper young lady, I'll give you another chance. 341 00:28:00,701 --> 00:28:02,329 I didn't know love was a disease. 342 00:28:04,306 --> 00:28:07,298 Anyway, you're not at risk. You've had your vaccine. 343 00:28:10,880 --> 00:28:12,245 Your magazine. It's paid for. 344 00:28:23,328 --> 00:28:24,261 What do you want? 345 00:28:24,830 --> 00:28:26,263 "Le Provencal." 346 00:28:28,634 --> 00:28:30,603 I want to get it myself. 347 00:28:35,109 --> 00:28:39,843 I'll give it to you, but first give me a big kiss. 348 00:28:51,762 --> 00:28:53,753 We can come in as close to the shore as 50 strokes. 349 00:28:54,031 --> 00:28:55,966 Good. Have them stop the engine in the middle of the bay. 350 00:28:56,601 --> 00:28:57,693 You studied law, didn't you? 351 00:28:58,937 --> 00:29:01,839 Suppose you're right and they send the girl 352 00:29:01,974 --> 00:29:03,100 back to the orphanage.. 353 00:29:03,275 --> 00:29:04,537 I can find out. 354 00:29:05,077 --> 00:29:06,135 How can we avoid this? 355 00:29:06,278 --> 00:29:08,839 It's not easy. You can't really buy them off. 356 00:29:08,982 --> 00:29:10,142 I mean legally. 357 00:29:10,283 --> 00:29:11,841 There's marriage or adoption. 358 00:29:12,286 --> 00:29:15,119 But that means a very close investigation, police records, 359 00:29:15,757 --> 00:29:16,917 -integrity... -I see. 360 00:29:17,091 --> 00:29:19,322 In business, you use a dummy and lay low. 361 00:29:20,929 --> 00:29:24,161 Why not? All I care in the end is that she stays here. 362 00:29:24,367 --> 00:29:25,595 Within your reach? 363 00:29:26,803 --> 00:29:27,963 There's that shipyard. 364 00:29:29,673 --> 00:29:32,972 I'm going to try again. When is that moron coming back? 365 00:29:33,110 --> 00:29:34,635 Probably Sunday. It's Easter. 366 00:29:52,767 --> 00:29:53,859 Did you speak to the Tardieus? 367 00:29:57,139 --> 00:29:59,107 There they are. It'll be easier. 368 00:30:08,186 --> 00:30:09,915 I'm getting off. Wait for me down the road. 369 00:30:12,291 --> 00:30:14,691 I saw your car yesterday. It's a Lancia, right? 370 00:30:14,893 --> 00:30:15,860 What will she do? 371 00:30:15,994 --> 00:30:18,395 220 km/hr. I'll let you try it. 372 00:30:18,765 --> 00:30:19,424 No kidding. 373 00:30:20,066 --> 00:30:21,328 Have you changed your mind yet? 374 00:30:21,968 --> 00:30:22,867 I'm stubborn. 375 00:30:23,003 --> 00:30:24,732 So am I. I'll raise my offer by a million. 376 00:30:25,039 --> 00:30:26,233 There must be oil on that land. 377 00:30:26,373 --> 00:30:27,636 So what? 378 00:30:28,043 --> 00:30:30,170 If I sold, my father would turn over in his grave. 379 00:30:30,745 --> 00:30:33,044 Strange town. Nobody here wants my money. 380 00:30:36,018 --> 00:30:37,383 Do you know what I just found out? 381 00:30:38,054 --> 00:30:39,955 The Morins are sending Juliette back to the orphanage. 382 00:30:40,123 --> 00:30:41,055 Does that make you happy? 383 00:30:41,191 --> 00:30:42,419 I wouldn't have waited a year. 384 00:30:44,929 --> 00:30:46,157 She's a kid. She likes to play games. 385 00:30:46,664 --> 00:30:47,961 She likes to play house. 386 00:30:48,266 --> 00:30:49,962 She needs affection. 387 00:30:50,135 --> 00:30:53,070 She needs someone to understand and to guide her. 388 00:30:53,706 --> 00:30:55,004 She's leaving anyway. 389 00:30:55,308 --> 00:30:56,775 We can stop it. 390 00:30:56,910 --> 00:30:59,003 That wouldn't do anyone any good. 391 00:30:59,814 --> 00:31:04,774 You say we can prevent her from going back to the orphanage? 392 00:31:06,088 --> 00:31:07,020 How? 393 00:31:07,322 --> 00:31:10,759 We'd need a man to sacrifice his freedom so she can keep hers. 394 00:31:11,928 --> 00:31:12,792 Marry her? 395 00:31:13,730 --> 00:31:14,924 Marry Juliette? 396 00:31:15,064 --> 00:31:16,965 The poor guy would never get a hat on over his horns. 397 00:31:17,201 --> 00:31:19,362 She won't find a husband here, believe me. 398 00:31:19,770 --> 00:31:20,794 How do you know? 399 00:31:30,182 --> 00:31:32,276 I'd like the Daily Herald. 400 00:31:32,686 --> 00:31:33,948 We only get it in the summer. 401 00:31:34,187 --> 00:31:35,814 No problem. I'll come back. 402 00:31:46,101 --> 00:31:47,693 It's noon...l'm locking up. 403 00:31:52,976 --> 00:31:54,171 So you leave tomorrow. 404 00:31:56,747 --> 00:31:57,679 Are you sad? 405 00:32:13,167 --> 00:32:15,762 If you found another job, could you stay? 406 00:32:17,038 --> 00:32:18,130 Nothing can be done. 407 00:32:19,908 --> 00:32:21,069 Are you going home? 408 00:32:21,310 --> 00:32:23,175 No, I'm going to eat on the jetty. 409 00:32:49,076 --> 00:32:50,373 What if you got married? 410 00:32:50,711 --> 00:32:51,837 Who would want me? 411 00:32:54,983 --> 00:32:56,314 Wouldn't you be a good wife? 412 00:32:57,085 --> 00:32:58,678 I like to have fun too much. 413 00:33:00,156 --> 00:33:02,090 Anyone as pretty as you would. 414 00:33:02,659 --> 00:33:05,891 I don't know. It's always as if I'm going to die tomorrow... 415 00:33:06,797 --> 00:33:09,892 Something inside me pushes me to do silly things. 416 00:33:11,169 --> 00:33:14,104 What if you were in love? Would that make a difference? 417 00:33:17,276 --> 00:33:18,402 Maybe.... 418 00:33:20,447 --> 00:33:22,312 I've never spoken about myself so much. 419 00:33:39,069 --> 00:33:40,127 Would you be my wife? 420 00:33:45,209 --> 00:33:47,144 I'm sure I could make you happy. 421 00:33:47,813 --> 00:33:48,939 No, we can't. 422 00:33:50,782 --> 00:33:52,045 What are you afraid of? 423 00:33:53,386 --> 00:33:54,853 Of myself. 424 00:33:55,321 --> 00:33:57,882 You're no worse than anyone else. On the contrary... 425 00:33:58,992 --> 00:34:00,118 You don't know me. 426 00:34:03,998 --> 00:34:05,363 I don't want you to go back to that place. 427 00:34:05,967 --> 00:34:07,264 Neither do I, Michel. 428 00:34:07,936 --> 00:34:10,201 I hate to think about it; I know it'll be awful. 429 00:34:14,745 --> 00:34:16,679 I want so much for you to be my wife. 430 00:34:23,888 --> 00:34:26,722 Can you imagine your mother's face when you tell her? 431 00:34:29,996 --> 00:34:32,760 Never! She'll never be a part of this family. 432 00:34:33,767 --> 00:34:35,702 I'm 21 . You can't stop me. 433 00:34:36,003 --> 00:34:39,268 Never! Do you hear me? Never! 434 00:34:39,707 --> 00:34:41,266 It's boiling over... 435 00:34:43,845 --> 00:34:47,043 Take her if you want to... but don't say I didn't warn you. 436 00:34:52,756 --> 00:34:54,747 You're really getting married? To whom? 437 00:34:54,892 --> 00:34:55,984 Juliette. 438 00:35:06,272 --> 00:35:09,709 I beg you, Michel, think this over carefully. 439 00:35:10,076 --> 00:35:14,446 That girl is like a wild animal. She needs to be tamed. 440 00:35:15,383 --> 00:35:16,816 You're not a man yet. 441 00:35:19,354 --> 00:35:20,218 Ah, there you are! 442 00:35:20,656 --> 00:35:22,317 If Jeanne made up her mind about buying that motor, 443 00:35:22,457 --> 00:35:23,891 we wouldn't always be late. 444 00:35:33,437 --> 00:35:34,370 Excuse us. 445 00:35:34,673 --> 00:35:36,197 Don't worry. Antoine isn't even here yet. 446 00:35:36,374 --> 00:35:37,864 I thought he came in yesterday. 447 00:35:38,176 --> 00:35:40,077 His boss needed him at work. 448 00:35:44,817 --> 00:35:46,786 He wasn't at the town hall. He won't come. 449 00:35:47,487 --> 00:35:50,012 We three have always stuck together. 450 00:35:50,758 --> 00:35:51,884 He won't come. 451 00:35:56,165 --> 00:35:57,427 He was at the bus stop. He's coming. 452 00:36:24,231 --> 00:36:28,828 Michel Tardieu, do you take as your lawful wedded wife 453 00:36:29,170 --> 00:36:30,967 Juliette Christiane Hardy 454 00:36:31,106 --> 00:36:34,668 in accordance with the rites of our Holy Church? 455 00:36:37,313 --> 00:36:41,182 Juliette Hardy, do you take as your lawful wedded husband 456 00:36:41,318 --> 00:36:44,447 Michel Tardieu in accordance 457 00:36:44,789 --> 00:36:46,780 with the rites of our Holy Church? 458 00:36:58,838 --> 00:37:00,670 Please join your right hands. 459 00:37:11,788 --> 00:37:13,756 You could have at least stayed for dinner. 460 00:37:13,890 --> 00:37:15,881 I have to be at work at 8AM tomorrow. 461 00:37:16,259 --> 00:37:18,728 Well, good luck kid. 462 00:37:28,074 --> 00:37:29,098 Are you angry with him? 463 00:37:29,308 --> 00:37:30,832 I hate him. 464 00:37:33,413 --> 00:37:35,813 At least you're not telling me you're still in love with him. 465 00:37:48,263 --> 00:37:49,390 Look, it's Juliette. 466 00:37:55,206 --> 00:37:57,265 Do the newlyweds want a drink? 467 00:37:57,875 --> 00:37:58,864 Not tonight. 468 00:38:00,145 --> 00:38:02,238 Why didn't you invite us to the wedding? Are you jealous? 469 00:38:03,415 --> 00:38:05,213 You better get used to sharing. 470 00:38:07,387 --> 00:38:10,915 The husband's wearing horns... 471 00:38:12,126 --> 00:38:12,820 Come on. 472 00:38:55,444 --> 00:38:58,846 Stop it. You'll kill him. Are you crazy? 473 00:39:04,153 --> 00:39:06,088 I didn't know you were so brave. 474 00:39:09,159 --> 00:39:10,855 He's crazy to fight Rene. 475 00:39:14,065 --> 00:39:15,090 Can you walk? 476 00:39:30,451 --> 00:39:32,283 As soon as they're back, we'll start eating. 477 00:39:32,821 --> 00:39:34,118 I think we're having chicken. 478 00:39:36,058 --> 00:39:36,957 Here they are! 479 00:39:39,329 --> 00:39:41,924 Michel! What happened? 480 00:39:42,166 --> 00:39:42,791 Nothing. 481 00:39:42,967 --> 00:39:43,831 He got into a fight. 482 00:39:43,968 --> 00:39:44,935 Michel in a fight? 483 00:39:45,703 --> 00:39:48,036 -We have to call a doctor. -No. 484 00:39:48,173 --> 00:39:49,731 Start eating. I'll take care of him. 485 00:39:51,076 --> 00:39:52,908 Leave us alone, Mom. Take care of the guests. 486 00:39:54,247 --> 00:39:55,737 He must have taken some beating. 487 00:39:56,516 --> 00:39:58,109 I'm sure it's her fault. 488 00:39:58,485 --> 00:39:59,952 They're off to a good start. 489 00:40:23,814 --> 00:40:25,373 You're very handsome. You know that? 490 00:41:22,284 --> 00:41:23,808 This is the first wedding party I've attended 491 00:41:23,952 --> 00:41:25,113 without the newlyweds. 492 00:41:25,855 --> 00:41:27,413 Go see if your brother needs anything. 493 00:41:27,757 --> 00:41:28,883 The door's locked. 494 00:41:29,225 --> 00:41:30,989 Try to get me a thigh. 495 00:41:34,064 --> 00:41:35,396 Do you think you'll be able to love me? 496 00:41:35,533 --> 00:41:37,160 I love this. 497 00:41:39,337 --> 00:41:41,863 Do I have to cross the dining room to go into the kitchen? 498 00:41:42,375 --> 00:41:45,037 Yes. Are you hungry? 499 00:42:23,022 --> 00:42:24,320 How is he? 500 00:42:24,758 --> 00:42:26,020 All right. 501 00:42:53,425 --> 00:42:54,858 Does he need anything? 502 00:42:55,060 --> 00:42:56,085 I'm taking care of him. 503 00:42:57,230 --> 00:42:58,162 Good night. 504 00:43:19,356 --> 00:43:21,449 You're an early bird. 505 00:43:21,959 --> 00:43:24,224 I hear you're leaving us. Going back to St. Tropez? 506 00:43:25,130 --> 00:43:26,119 That's right. 507 00:43:26,865 --> 00:43:28,333 What attracts you to that place? 508 00:43:29,168 --> 00:43:31,568 Your protege is married from what I hear. 509 00:43:32,004 --> 00:43:34,530 You know I've got nothing against married women. 510 00:43:35,375 --> 00:43:37,400 Eric, you're so cynical. 511 00:43:51,861 --> 00:43:53,488 We never see you anymore. Are you hiding? 512 00:43:54,063 --> 00:43:55,759 Set the table. The boys are coming. 513 00:43:58,002 --> 00:43:59,765 I used to flirt with Rene to that tune. 514 00:44:01,006 --> 00:44:02,234 We're through, you know. 515 00:44:02,507 --> 00:44:03,439 Good. 516 00:44:04,276 --> 00:44:06,006 Listen to this. It's terrific. 517 00:44:10,817 --> 00:44:14,219 You know, Eric's back. His secretary has a crush on me. 518 00:44:15,355 --> 00:44:19,156 He wants to take me dancing tonight. Eric's invited you. 519 00:44:20,128 --> 00:44:21,926 We can all go in his car. 520 00:44:23,566 --> 00:44:25,397 You're stupid. Marriage is not a convent. 521 00:44:26,268 --> 00:44:27,327 We're not deaf. 522 00:44:29,840 --> 00:44:31,000 Don't you like to go out anymore? 523 00:44:31,842 --> 00:44:33,140 I'm dying to. 524 00:44:33,277 --> 00:44:34,301 I don't understand you. 525 00:44:35,313 --> 00:44:37,008 I'd like to make Michel happy. 526 00:44:37,415 --> 00:44:39,008 Come on, just tonight. 527 00:44:39,885 --> 00:44:41,477 If I start, I won't be able to stop. 528 00:44:42,454 --> 00:44:44,184 Listen, it's Gilbert Becaud. 529 00:44:44,591 --> 00:44:45,956 Then what should I tell Eric? 530 00:44:47,160 --> 00:44:50,028 Tell him I don't like apples anymore. He'll understand. 531 00:45:00,443 --> 00:45:02,274 Here you go Socrates. I thought of you. 532 00:45:02,411 --> 00:45:03,400 What about me? 533 00:45:13,791 --> 00:45:14,485 A whiskey. 534 00:45:20,566 --> 00:45:22,296 Get me a Tellier at the Ministry. 535 00:45:23,770 --> 00:45:25,431 The ministry agrees in principle, 536 00:45:25,772 --> 00:45:27,138 but we have to move fast. 537 00:45:29,110 --> 00:45:31,203 Hello... Give me Paris Littre 1 2-34. 538 00:45:31,579 --> 00:45:33,980 We lose our option on the commune's land in 3 days. 539 00:45:34,249 --> 00:45:38,243 I know. The trouble is news of our plan are leaking out. 540 00:45:38,488 --> 00:45:39,455 You didn't talk, did you? 541 00:45:39,589 --> 00:45:40,817 I'd cut my tongue off first. 542 00:45:40,957 --> 00:45:42,049 At least we would be safe. 543 00:45:42,225 --> 00:45:46,128 All because 3 idiots refuse to give up 50 yards of land. 544 00:45:47,364 --> 00:45:48,195 Come in. 545 00:45:52,571 --> 00:45:54,039 I told you to bring me the girl. 546 00:45:54,307 --> 00:45:55,296 She didn't want to come. 547 00:45:56,475 --> 00:45:57,772 You're a jackass. 548 00:45:58,277 --> 00:45:59,939 If you're looking for Juliette, 549 00:46:00,113 --> 00:46:01,512 she comes in here every afternoon. 550 00:46:02,115 --> 00:46:03,912 She plays songs on the jukebox. 551 00:46:05,153 --> 00:46:06,552 There's a useful kid. 552 00:46:13,062 --> 00:46:14,256 Give me 1 00 francs. 553 00:46:14,864 --> 00:46:16,058 I don't have anything on me. 554 00:46:19,202 --> 00:46:22,195 Mom! Give Juliette 1 00 francs. 555 00:46:25,443 --> 00:46:26,570 I'm not a money tree. 556 00:46:27,112 --> 00:46:28,170 I'll give it back. 557 00:46:28,580 --> 00:46:29,877 This month, we're in debt. 558 00:46:31,317 --> 00:46:32,841 Of course, she doesn't care. 559 00:46:33,953 --> 00:46:35,420 We'll worry when there's no money left. 560 00:46:35,788 --> 00:46:37,484 Why don't you work a little for a change? 561 00:46:41,528 --> 00:46:45,966 But I do work. I work at being happy. 562 00:46:49,905 --> 00:46:53,069 You're handsome. You should smile all the time. 563 00:47:01,285 --> 00:47:03,219 I wonder where she goes every day. 564 00:47:03,355 --> 00:47:04,754 You should keep an eye on her. 565 00:47:11,898 --> 00:47:18,168 I hear only the sound of your voice in the night 566 00:47:19,040 --> 00:47:25,880 Let's dance together swaying to your words of love 567 00:47:26,416 --> 00:47:30,011 Slowly and again and forever and ever 568 00:47:33,791 --> 00:47:41,029 Tell me something my sweet darling 569 00:47:41,400 --> 00:47:43,960 Take me in your arms 570 00:47:44,103 --> 00:47:44,797 I'd love to. 571 00:47:44,937 --> 00:47:47,998 And smile 572 00:47:48,875 --> 00:47:52,277 I know, in this game 573 00:47:52,413 --> 00:47:56,315 You can steal my heart and my life 574 00:47:56,484 --> 00:48:03,392 But tell me something sweet 575 00:48:19,879 --> 00:48:21,039 Are you happy? 576 00:48:21,514 --> 00:48:22,981 Of course. 577 00:48:23,182 --> 00:48:26,084 No, you aren't cut out for this kind of life. 578 00:48:27,054 --> 00:48:28,817 I know you very well, you know. 579 00:48:29,390 --> 00:48:31,790 We're cast from the same mold, you and I. 580 00:48:32,794 --> 00:48:34,990 You can lie...I can't. 581 00:48:35,397 --> 00:48:36,455 You'll learn. 582 00:48:38,901 --> 00:48:41,928 Let me ask you again: Are you happy? 583 00:48:43,974 --> 00:48:45,066 I'm trying. 584 00:48:46,944 --> 00:48:48,241 Your husband is a fool. 585 00:48:48,846 --> 00:48:52,112 With a wife like you, he should find money. 586 00:48:52,551 --> 00:48:53,540 How so? 587 00:48:53,952 --> 00:48:56,444 I'm offering it to him. Why won't they sell? 588 00:48:58,191 --> 00:48:59,886 I am beginning to understand them. 589 00:49:00,860 --> 00:49:03,762 As long as they own something, they won't feel poor. 590 00:49:05,399 --> 00:49:10,394 You're not stupid at all. Of course... 591 00:49:10,939 --> 00:49:12,999 It's Christopher Columbus' egg. 592 00:49:13,442 --> 00:49:15,467 My mistake was to offer them money. 593 00:49:16,445 --> 00:49:20,780 I'll offer them a 30% stake in the port's shipyard. 594 00:49:21,585 --> 00:49:22,916 We'll be rich? 595 00:49:24,222 --> 00:49:27,851 You'll live well. Will I get my car? 596 00:49:39,339 --> 00:49:40,534 I'm still expecting a visit. 597 00:49:41,442 --> 00:49:42,966 I won't come anymore. 598 00:49:43,544 --> 00:49:45,570 Don't tell me you love your husband. 599 00:49:47,983 --> 00:49:49,814 Have you ever seen him smile? 600 00:49:49,985 --> 00:49:51,476 You're worth more than a smile. 601 00:49:52,021 --> 00:49:53,579 Everything I love, I've got here... 602 00:49:54,057 --> 00:49:58,859 The sea, the sun, the hot sand, music... 603 00:49:59,263 --> 00:50:00,525 And eating. 604 00:50:01,900 --> 00:50:03,629 One day, you'll want more. 605 00:50:04,970 --> 00:50:06,096 Perhaps. 606 00:50:06,939 --> 00:50:08,201 I'll wait. 607 00:50:09,475 --> 00:50:13,173 When your hair turns gray, time is no object. 608 00:50:14,281 --> 00:50:15,976 Only the young are impatient. 609 00:50:18,319 --> 00:50:19,286 Are you angry? 610 00:50:23,025 --> 00:50:24,083 I don't like saying goodbye. 611 00:50:45,652 --> 00:50:52,491 Tell me something my sweet darling 612 00:50:53,027 --> 00:50:55,121 Take me in your arms ... 613 00:50:56,531 --> 00:51:00,332 It's a deal... but on one condition 614 00:51:01,971 --> 00:51:04,439 I want to manage your shipyard. 615 00:51:07,911 --> 00:51:09,401 It's the best way to protect our investment. 616 00:51:09,613 --> 00:51:11,081 You won't lose out. 617 00:51:11,249 --> 00:51:13,581 I know how to manage a site and I intend to make money. 618 00:51:14,018 --> 00:51:15,417 You'd be coming home? 619 00:51:28,869 --> 00:51:29,961 Take it or leave it. 620 00:51:31,305 --> 00:51:35,299 I accept. Let's sign the contracts right away. 621 00:51:40,483 --> 00:51:42,007 I think it went pretty well. 622 00:51:43,287 --> 00:51:44,515 You were amazing, Antoine. 623 00:51:48,893 --> 00:51:50,053 We signed. 624 00:51:50,328 --> 00:51:54,356 We're rich, Juliette. I can buy you anything you want. 625 00:51:55,301 --> 00:51:57,599 Antoine is coming home to run the shipyard. 626 00:51:58,471 --> 00:51:59,564 Say it isn't so. 627 00:51:59,873 --> 00:52:00,999 It is. Everything's signed. 628 00:52:12,454 --> 00:52:15,116 Antoine can't come back. I am begging you to prevent this. 629 00:52:16,359 --> 00:52:19,624 Even if I could, it's too late. The contracts are signed. 630 00:52:20,397 --> 00:52:23,925 I beg you, don't let him come back. 631 00:52:25,903 --> 00:52:30,102 There's nothing I can do, kid. Is it that serious? 632 00:52:44,259 --> 00:52:48,128 A brand new set. I'll have it glued back together. 633 00:52:48,364 --> 00:52:50,093 Your little wife seems a bit agitated lately. 634 00:52:50,966 --> 00:52:52,263 You should really take care of her. 635 00:52:54,337 --> 00:52:57,898 Don't worry. He knows exactly how to take care of me. 636 00:53:03,247 --> 00:53:05,045 At night, we're never bored. 637 00:53:11,891 --> 00:53:13,552 Hey, that's rated R. I'm still here. 638 00:53:17,098 --> 00:53:18,395 I'm going to bed. 639 00:53:32,950 --> 00:53:34,144 Why are you waiting to follow her up? 640 00:53:56,344 --> 00:53:57,436 Come in. 641 00:53:58,614 --> 00:54:01,082 You know, the last foreman worries me. 642 00:54:01,216 --> 00:54:02,615 The books aren't adding up. 643 00:54:03,520 --> 00:54:05,181 Are you sure? You have proof? 644 00:54:09,293 --> 00:54:11,124 We'll get up an hour early to take inventory 645 00:54:11,262 --> 00:54:12,559 before the crew gets in. 646 00:54:13,430 --> 00:54:14,420 Good night. 647 00:54:16,668 --> 00:54:19,000 Are you done? You old maid. 648 00:54:20,406 --> 00:54:21,338 I forbid you to laugh. 649 00:54:33,922 --> 00:54:35,048 They seem to be having fun next door. 650 00:54:37,259 --> 00:54:38,385 Your turn. 651 00:54:45,635 --> 00:54:48,036 Hey, it's your turn. 652 00:54:51,309 --> 00:54:53,278 They stopped talking. They have better things to do. 653 00:54:53,412 --> 00:54:54,310 Shut up. 654 00:54:54,446 --> 00:54:57,416 They must have taken out some brain matter 655 00:54:57,584 --> 00:54:58,551 to make you this tall. 656 00:54:58,885 --> 00:55:00,876 Don't piss me off. You won't enjoy what you'll get. 657 00:55:01,654 --> 00:55:04,385 They're the ones enjoying themselves. My trick! 658 00:55:05,626 --> 00:55:07,093 Juliette was made for you. 659 00:55:07,394 --> 00:55:09,625 Your brother had to marry her to make you realize it. 660 00:55:10,665 --> 00:55:11,962 See. 661 00:55:13,369 --> 00:55:14,996 It's a little late to be angry, pal. 662 00:55:15,338 --> 00:55:17,306 Do what I do; suffer with a smile. 663 00:55:17,607 --> 00:55:18,666 Get the hell out. 664 00:55:22,279 --> 00:55:24,510 Okay, but you owe me 2400 francs. 665 00:55:25,016 --> 00:55:26,040 We weren't playing for money. 666 00:55:26,284 --> 00:55:27,876 Now that you've lost, you say that. 667 00:55:28,486 --> 00:55:30,182 Fine. Now go away. I've seen enough of you. 668 00:55:30,389 --> 00:55:31,617 2400. Don't forget. 669 00:56:50,584 --> 00:56:51,915 Aren't you happy? 670 00:56:53,253 --> 00:56:55,016 Someone asked me that already. 671 00:56:58,059 --> 00:56:59,458 If you've had enough, just tell me. 672 00:57:01,097 --> 00:57:02,894 I was beginning to love you. 673 00:57:03,899 --> 00:57:05,332 So what happened? 674 00:57:05,634 --> 00:57:07,034 I'm scared. 675 00:57:12,977 --> 00:57:14,569 You're just a little kitten. 676 00:57:18,417 --> 00:57:20,112 You have to love me very much. 677 00:57:22,254 --> 00:57:23,916 I'm crazy about you. 678 00:57:24,290 --> 00:57:25,416 Then tell me. 679 00:57:25,992 --> 00:57:28,928 Tell me you love me, that I'm yours, that you need me. 680 00:57:29,563 --> 00:57:31,531 Kiss me, Michel. 681 00:57:46,683 --> 00:57:47,672 I'm scared. 682 00:57:48,285 --> 00:57:49,480 Of what? 683 00:57:50,355 --> 00:57:52,186 It's difficult being happy. 684 00:58:11,580 --> 00:58:13,207 Everything okay? 685 00:58:13,449 --> 00:58:14,541 Just fine, sir. 686 00:58:14,683 --> 00:58:16,515 I have to go away for a while. 687 00:58:16,886 --> 00:58:17,978 Have a good trip. 688 00:59:04,275 --> 00:59:05,300 Are you crazy? 689 00:59:05,511 --> 00:59:06,944 I'm shooting bottles. 690 00:59:07,279 --> 00:59:08,576 Where did you find this gun? 691 00:59:08,881 --> 00:59:11,874 In the drawer. I love to shoot. It's exciting. 692 00:59:12,485 --> 00:59:13,509 I was down there. 693 00:59:13,887 --> 00:59:14,581 I didn't see you. 694 00:59:14,888 --> 00:59:16,049 You didn't miss me by much. 695 00:59:16,390 --> 00:59:18,449 It's not funny. I said that's enough. 696 00:59:19,560 --> 00:59:22,553 It's fine to play the wild child, but you're going too far. 697 00:59:23,598 --> 00:59:25,532 If I were your husband or your father, 698 00:59:25,667 --> 00:59:27,499 I'd give you a good spanking. 699 00:59:27,970 --> 00:59:28,937 Go ahead. 700 00:59:29,305 --> 00:59:30,966 Enough! 701 00:59:35,946 --> 00:59:36,914 What's going on? 702 00:59:37,282 --> 00:59:39,512 Your sister-in-law thought it was a good idea 703 00:59:39,717 --> 00:59:41,412 to have target practice on those bottles. 704 00:59:42,221 --> 00:59:43,415 You could have injured someone. 705 00:59:44,390 --> 00:59:46,585 All right, back to work... You too. 706 00:59:47,026 --> 00:59:48,051 What are you doing here? 707 00:59:48,261 --> 00:59:50,092 I came to get you. It's 6 o'clock. 708 00:59:50,230 --> 00:59:50,628 Already? 709 00:59:50,931 --> 00:59:52,228 Go, but please take her with you. 710 00:59:57,471 --> 00:59:59,736 How long do you think this marriage will last? 711 01:00:00,175 --> 01:00:01,107 Are you interested in our profits 712 01:00:01,243 --> 01:00:02,642 or in our family squabbles? 713 01:00:04,180 --> 01:00:05,238 Both. 714 01:00:06,149 --> 01:00:07,673 -Does she cry? -Of course not. 715 01:00:09,420 --> 01:00:11,115 Maybe she does when she's alone. 716 01:00:11,455 --> 01:00:12,683 She's too much of a bitch for that. 717 01:00:14,759 --> 01:00:17,694 When it comes to female psychology, my poor boy, 718 01:00:18,663 --> 01:00:20,495 you're stuck in the Stone Age. 719 01:00:27,341 --> 01:00:29,002 They're gonna bawl me out. 720 01:00:32,080 --> 01:00:33,104 Give me an orange. 721 01:01:50,238 --> 01:01:51,501 What are you doing here? 722 01:02:02,987 --> 01:02:03,976 Get out. 723 01:02:31,721 --> 01:02:33,052 Finally. 724 01:02:39,697 --> 01:02:40,790 Move over. 725 01:02:54,448 --> 01:02:56,007 Too bad I have no one to call. 726 01:02:56,618 --> 01:02:58,381 You'll have to see LeFaur for the paint. 727 01:02:59,154 --> 01:03:00,451 I also have to see the lawyer. 728 01:03:00,588 --> 01:03:02,216 I won't be able to do everything in one day. 729 01:03:02,391 --> 01:03:03,551 Are you going to Marseilles? 730 01:03:03,726 --> 01:03:05,125 Yes, for the day. 731 01:03:05,361 --> 01:03:06,589 I'm going with you. 732 01:03:06,729 --> 01:03:08,698 I'll be running all day. You'll be bored. 733 01:03:10,133 --> 01:03:11,998 You have to get up at 6 o'clock. I'm taking the first bus. 734 01:03:12,370 --> 01:03:13,302 I don't mind. 735 01:03:13,437 --> 01:03:17,396 Take this to the bank tomorrow... it's starting to come in. 736 01:03:18,377 --> 01:03:20,345 -Who cares about money? -Leave that alone. 737 01:03:30,558 --> 01:03:31,547 There's no one there. 738 01:03:34,596 --> 01:03:35,722 They must be deaf. 739 01:03:36,331 --> 01:03:37,628 It's probably a wrong number, 740 01:03:38,066 --> 01:03:40,797 since we've only had the phone since this morning. 741 01:04:07,368 --> 01:04:09,336 Carradine, you are the incarnation of luck. 742 01:04:09,537 --> 01:04:10,697 You think, your Highness? 743 01:04:11,105 --> 01:04:13,631 You have money, power, women... 744 01:04:14,643 --> 01:04:15,371 Tell me. 745 01:04:15,510 --> 01:04:17,479 What does one have to do to have a woman? 746 01:04:18,114 --> 01:04:19,342 You're asking me? 747 01:04:19,682 --> 01:04:21,172 1 ,800,000 francs. 748 01:04:21,317 --> 01:04:22,148 With the house? 749 01:04:22,319 --> 01:04:23,251 With the house. 750 01:04:23,387 --> 01:04:24,684 Banco only. 751 01:04:25,222 --> 01:04:28,124 It depends on the woman. Usually it takes jewels, furs... 752 01:04:28,393 --> 01:04:30,691 In extreme cases, a little mansion. 753 01:04:32,030 --> 01:04:34,261 Let's say you're passionately in love with a woman. 754 01:04:34,533 --> 01:04:36,330 One night she comes to see you... 755 01:04:37,003 --> 01:04:40,440 Instead of having her, you see someone else marries her. 756 01:04:41,441 --> 01:04:42,635 You call that luck? 757 01:04:43,043 --> 01:04:44,602 No, I call it good judgement. 758 01:04:45,146 --> 01:04:46,113 Perhaps. 759 01:04:57,761 --> 01:04:59,490 The bus leaves in half-an-hour. 760 01:05:01,599 --> 01:05:03,032 I'm sleepy. 761 01:05:04,168 --> 01:05:05,193 You not coming? 762 01:05:06,138 --> 01:05:07,605 I am. 763 01:05:16,016 --> 01:05:17,005 See you tomorrow. 764 01:05:30,633 --> 01:05:31,657 So how's everything? 765 01:05:32,001 --> 01:05:32,696 Good. 766 01:05:33,036 --> 01:05:35,300 Tomorrow, we'll have the oxygen tanks. 767 01:05:36,073 --> 01:05:37,335 Where's the small boat? 768 01:05:37,475 --> 01:05:38,373 I don't know. 769 01:05:38,609 --> 01:05:40,304 Where's the small boat? 770 01:05:40,545 --> 01:05:41,637 Juliette took it. 771 01:05:41,813 --> 01:05:44,078 -Are you out of your mind? -No. Why? 772 01:05:44,216 --> 01:05:46,013 The engine's faulty. Where did she go? 773 01:05:46,218 --> 01:05:47,446 Toward the Camarat lighthouse. 774 01:06:30,470 --> 01:06:33,736 Stupid boat. 775 01:06:50,594 --> 01:06:53,428 Damn thing. Great boat you got here. 776 01:07:23,366 --> 01:07:24,390 I have to take the boat back. 777 01:07:25,269 --> 01:07:27,066 Don't leave me. 778 01:07:50,031 --> 01:07:51,498 Don't leave me. 779 01:08:55,442 --> 01:08:57,070 Will you get up, you wet slob. 780 01:08:58,213 --> 01:08:59,544 Do you want me to carry you? 781 01:10:31,222 --> 01:10:32,519 Are you going to spend the night here? 782 01:10:47,709 --> 01:10:48,801 What do you want? 783 01:10:50,446 --> 01:10:51,606 You're feverish! 784 01:10:51,880 --> 01:10:53,108 I think so. 785 01:10:53,816 --> 01:10:56,081 I'm always scared when I have a fever. 786 01:10:57,687 --> 01:10:59,052 Stay with me. 787 01:10:59,856 --> 01:11:02,223 When I'm asleep, you can go. 788 01:11:03,494 --> 01:11:04,483 Don't worry. 789 01:11:06,531 --> 01:11:08,055 I'm miserable. 790 01:11:13,439 --> 01:11:14,633 Stop drinking. 791 01:11:21,315 --> 01:11:23,307 What's he doing up in her room? 792 01:11:45,310 --> 01:11:47,210 I understand everything now. 793 01:11:48,882 --> 01:11:50,850 You're in love with him. It was bound to happen. 794 01:11:51,217 --> 01:11:52,377 I don't love him. 795 01:11:53,586 --> 01:11:54,884 It's like a disease. 796 01:11:55,856 --> 01:11:57,221 I was going to be happy with Michel 797 01:11:57,358 --> 01:11:59,485 and now everything's ruined. 798 01:12:00,128 --> 01:12:02,062 You'll forget. 799 01:12:02,798 --> 01:12:05,233 If only I could lie like the others... 800 01:12:06,436 --> 01:12:07,562 You'll forget. 801 01:12:09,338 --> 01:12:11,603 Both in the same day. You could have waited. 802 01:12:12,075 --> 01:12:12,803 Bastard! 803 01:12:14,344 --> 01:12:15,675 You have no business here. 804 01:12:16,147 --> 01:12:18,081 I'm going to take judo lessons. I'll teach you! 805 01:12:18,850 --> 01:12:20,283 Anyway, she got what she wanted. 806 01:12:23,189 --> 01:12:24,747 Maybe I wanted a friend. 807 01:12:41,510 --> 01:12:43,274 You're not a kid anymore. 808 01:12:44,781 --> 01:12:46,510 I'll make you some coffee. 809 01:12:58,597 --> 01:13:00,225 You're working already? 810 01:13:01,501 --> 01:13:03,128 I thought I'd find you all asleep. 811 01:13:04,338 --> 01:13:06,203 I saw the lawyer last night after dinner, 812 01:13:06,673 --> 01:13:07,799 so I took the first bus. 813 01:13:09,142 --> 01:13:11,168 I don't want to go see Juliette. She must be asleep. 814 01:13:11,613 --> 01:13:12,671 I brought this for Mom. 815 01:13:12,814 --> 01:13:14,679 It's just what she wanted for her bedroom. 816 01:13:17,453 --> 01:13:18,283 Where are you going? 817 01:13:18,420 --> 01:13:19,409 To the yard. 818 01:13:19,555 --> 01:13:20,545 It's way too early. 819 01:13:24,194 --> 01:13:25,684 What's wrong with Antoine today? 820 01:13:29,100 --> 01:13:31,296 I have to talk to you. 821 01:13:32,337 --> 01:13:33,269 About what? 822 01:13:36,809 --> 01:13:38,902 Your wife, my poor boy. 823 01:13:39,612 --> 01:13:41,102 What's wrong with her? 824 01:13:41,314 --> 01:13:43,340 She's fine. Come in... 825 01:13:57,867 --> 01:14:00,837 It's best you know before you make a fool of yourself. 826 01:14:02,306 --> 01:14:05,674 Your brother...she's off to a good start. 827 01:14:08,780 --> 01:14:10,214 What should we do? 828 01:14:10,683 --> 01:14:12,173 You have to tell her to leave. 829 01:14:13,252 --> 01:14:17,087 If she makes a fuss, tell her we'll provide for her. 830 01:14:17,591 --> 01:14:19,651 But she has to leave now, this morning. 831 01:14:28,670 --> 01:14:31,640 Here, I brought this for you. 832 01:14:39,483 --> 01:14:40,848 I warned you. 833 01:15:21,199 --> 01:15:21,858 Where are you going? 834 01:15:22,167 --> 01:15:22,690 To find Juliette. 835 01:15:22,834 --> 01:15:25,360 Don't! Please... she'll be the end of you. 836 01:16:01,246 --> 01:16:03,238 Isn't that the Esmeralda coming in? 837 01:16:06,119 --> 01:16:07,587 That's Carradine's boat. 838 01:16:41,128 --> 01:16:42,493 You're lucky I stopped. 839 01:16:43,196 --> 01:16:43,890 Are you hurt? 840 01:16:45,833 --> 01:16:46,857 My goodness, she's smashed. 841 01:16:47,235 --> 01:16:48,202 This early? 842 01:16:54,610 --> 01:16:56,135 A brandy...double. 843 01:16:57,714 --> 01:16:58,874 Have you seen Lucienne? 844 01:16:59,215 --> 01:17:00,204 Not yet, no. 845 01:17:02,086 --> 01:17:03,781 She should be here shortly. I'm supposed to meet her. 846 01:17:23,478 --> 01:17:24,536 Oh, it's awful! 847 01:17:26,881 --> 01:17:28,179 Another one...a double. 848 01:17:32,555 --> 01:17:35,889 Juliette almost had an accident. She looked weird. 849 01:17:37,527 --> 01:17:38,721 She went into the "Bar des Amis." 850 01:17:39,497 --> 01:17:41,931 It's none of my business, but you shouldn't let her go there. 851 01:17:42,233 --> 01:17:43,791 What are you doing here? You should be at work. 852 01:17:46,538 --> 01:17:47,800 Wait for me. I'll be right there. 853 01:17:50,210 --> 01:17:50,869 What's the matter? 854 01:17:53,913 --> 01:17:55,176 I don't know. 855 01:17:56,183 --> 01:17:57,411 Did something happen? 856 01:17:59,720 --> 01:18:03,350 Am I crazy? It must be the fever. 857 01:18:04,559 --> 01:18:06,619 It's stupid to go swimming this time of year. 858 01:18:12,836 --> 01:18:15,805 Dying should be as easy as swallowing this. 859 01:18:19,444 --> 01:18:20,877 I've got such a hangover. 860 01:18:22,882 --> 01:18:24,213 Have you seen Juliette? 861 01:18:25,784 --> 01:18:27,183 I've looked everywhere. 862 01:18:28,622 --> 01:18:30,317 There's a bar where the whores go. 863 01:18:30,457 --> 01:18:31,719 You can find her there. 864 01:18:32,158 --> 01:18:32,887 Where? 865 01:18:33,594 --> 01:18:35,619 Shit, my head is pounding. 866 01:18:36,230 --> 01:18:37,390 Where is she? 867 01:18:38,767 --> 01:18:41,327 At the "Bar des Amis." Getting hammered. 868 01:18:42,471 --> 01:18:43,439 Don't go. 869 01:18:45,942 --> 01:18:47,341 Forget about that bitch. 870 01:18:54,920 --> 01:18:56,512 I won't allow you to call her that. 871 01:18:57,155 --> 01:18:58,452 Your bitch whore. 872 01:19:00,526 --> 01:19:03,188 Why whore? Did you pay to have her? 873 01:19:03,529 --> 01:19:06,124 Yes. She cost me a boat. I wasn't insured. 874 01:19:08,802 --> 01:19:10,327 What's the problem? Do I need a shave? 875 01:19:21,351 --> 01:19:22,818 You're upset with me, aren't you? 876 01:19:24,154 --> 01:19:25,712 Well, I'm glad you know. 877 01:19:26,891 --> 01:19:28,324 Who told you? 878 01:19:29,727 --> 01:19:31,251 Mom. 879 01:19:32,764 --> 01:19:33,822 She was right to do it. 880 01:19:41,341 --> 01:19:41,830 Forget her! 881 01:19:42,442 --> 01:19:44,843 Yesterday she was screaming in my arms. 882 01:19:45,145 --> 01:19:46,134 Tomorrow, it'll be another. 883 01:19:46,313 --> 01:19:49,545 I don't care! She's my wife. I want her back. 884 01:19:49,818 --> 01:19:51,513 I guarantee you won't leave this place. 885 01:19:56,692 --> 01:19:58,626 You're not going to stay there all day. 886 01:19:58,762 --> 01:20:01,390 Why not? lt'll give me time to think. 887 01:20:02,666 --> 01:20:03,826 You're jealous. 888 01:20:03,967 --> 01:20:07,267 You'd rather she leave than to see her in my arms. 889 01:20:07,805 --> 01:20:08,965 You're insane. 890 01:20:09,908 --> 01:20:10,932 Let me through. 891 01:20:22,857 --> 01:20:24,586 That stuff only works in detective movies. 892 01:20:25,259 --> 01:20:26,192 Give me the key. 893 01:20:39,576 --> 01:20:40,770 Go on, give me the key. 894 01:20:49,355 --> 01:20:50,686 Will you give the damn key? 895 01:20:51,690 --> 01:20:52,749 Stop it! 896 01:20:58,599 --> 01:21:00,624 What do you think you're gonna do? Don't be a fool! 897 01:21:11,548 --> 01:21:12,742 Enough. Cut it out. 898 01:21:43,452 --> 01:21:46,786 Christian. Antoine's hurt. In the shed. 899 01:21:54,966 --> 01:21:57,561 Hello...yes, it's me. 900 01:21:59,404 --> 01:22:00,268 Excuse me. 901 01:22:01,173 --> 01:22:02,937 You're always typing when I'm on the phone. 902 01:22:04,677 --> 01:22:06,304 I'm listening. 903 01:22:06,779 --> 01:22:08,611 I'm calling like you asked me to. 904 01:22:09,850 --> 01:22:13,378 Something happened with her husband. I'm not sure what. 905 01:22:14,556 --> 01:22:15,386 She's acting weird... 906 01:22:28,839 --> 01:22:29,932 What's that noise? 907 01:22:30,441 --> 01:22:32,341 It's the "Whiskey Club" band rehearsing. 908 01:22:32,677 --> 01:22:34,235 They're opening up in a few days. 909 01:23:57,578 --> 01:23:58,875 Come dance? 910 01:24:30,383 --> 01:24:31,372 What's gotten into you? 911 01:24:31,518 --> 01:24:32,849 Can't you see I'm having fun? 912 01:24:32,986 --> 01:24:34,249 Come on. That's enough. 913 01:24:35,489 --> 01:24:38,253 Do you know a place where people just want to dance and laugh? 914 01:24:38,459 --> 01:24:39,449 I'll take you there. 915 01:24:39,928 --> 01:24:40,758 Is it far away? 916 01:24:40,896 --> 01:24:42,295 Halfway across the world. 917 01:24:42,731 --> 01:24:44,529 I'd like to stop thinking completely... 918 01:24:45,835 --> 01:24:47,427 That's why I'm here Juliette. 919 01:26:15,508 --> 01:26:16,600 I'd like to speak to you. 920 01:26:29,825 --> 01:26:31,486 I am begging you, stop! 921 01:26:46,644 --> 01:26:47,611 Stop it. 922 01:27:26,292 --> 01:27:29,022 Juliette, please. 923 01:27:52,723 --> 01:27:53,951 Don't move. 924 01:27:54,258 --> 01:27:56,522 You fool! Can't you see she loves you. 925 01:28:18,353 --> 01:28:20,288 You're lucky. You only made a hole in my shirt. 926 01:28:23,859 --> 01:28:24,827 What's going on? 927 01:28:26,663 --> 01:28:27,721 Come with me. 928 01:28:28,899 --> 01:28:30,492 What got into you? Are you mad? 929 01:28:58,935 --> 01:29:00,334 I can't drive. 930 01:29:01,270 --> 01:29:02,636 I'll take you to a doctor. 931 01:29:02,973 --> 01:29:05,464 Not here. They'd tell the police. 932 01:29:07,578 --> 01:29:10,480 And the police don't know anything about love. 933 01:29:10,715 --> 01:29:12,580 I have a friend who's a surgeon in Nice. 934 01:29:33,709 --> 01:29:34,836 Very clever. 935 01:29:35,311 --> 01:29:37,006 No one is clever today. Not even you. 936 01:29:37,647 --> 01:29:38,636 Why? 937 01:29:45,924 --> 01:29:48,449 You missed your only chance to take her away. 938 01:29:49,561 --> 01:29:50,425 I know. 939 01:29:50,762 --> 01:29:52,697 You're no good at playing Santa Claus. 940 01:29:53,266 --> 01:29:55,427 I'd rather play Santa Claus than a puppet. 941 01:29:56,704 --> 01:29:58,899 That girl is made to destroy men. 942 01:29:59,973 --> 01:30:00,962 Are you afraid? 943 01:30:01,442 --> 01:30:04,003 Maybe for the first time in my life. 944 01:30:06,581 --> 01:30:09,551 Poor Michel. He played "loser wins" with you. 945 01:30:10,286 --> 01:30:12,619 He's young. He might recover. 946 01:30:12,989 --> 01:30:15,082 But you're leaving St. Tropez. 947 01:30:15,625 --> 01:30:16,887 I know what I have to do. 948 01:30:17,327 --> 01:30:19,728 Let me give you some advice. 949 01:30:20,098 --> 01:30:22,464 Don't ever forget that I'm the boss. 950 01:30:22,667 --> 01:30:25,102 I've broken much stronger men than you. 951 01:30:25,838 --> 01:30:29,434 Let's get out of here. I don't want to die in this wreck. 66095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.