Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:05,211
Er is een oorlog op komst.
Een vreselijke oorlog.
2
00:00:05,480 --> 00:00:10,519
Bloed zal door de straten stromen.
Ik weet het. Ik zie het aankomen.
3
00:00:10,960 --> 00:00:14,247
Het is tijd. Iemand moet het
overnemen, dus waarom ik niet.
4
00:00:16,519 --> 00:00:19,489
Ik ben James Gordon, rechercheur.
-Ik ben Bruce Wayne.
5
00:00:19,719 --> 00:00:21,687
Ik zal de man vinden
die dit gedaan heeft.
6
00:00:21,920 --> 00:00:23,603
Stop of ik schiet.
7
00:00:23,839 --> 00:00:26,320
Hij is er ingeluisd. Om de echte
moordenaar te beschermen.
8
00:00:27,559 --> 00:00:29,402
Blijf weg uit Gotham.
9
00:00:30,280 --> 00:00:35,286
Hij heeft iemand vermoord voor
Falcone, de grote misdaadbaas.
10
00:00:35,759 --> 00:00:40,287
De dood van de Waynes zou het
onze familie en Gotham lastig maken.
11
00:00:40,560 --> 00:00:42,448
De Maroni-familie bespeurt zwakte.
12
00:00:44,479 --> 00:00:46,084
Jim, voor jou.
13
00:00:52,880 --> 00:00:53,926
Jim.
14
00:00:56,880 --> 00:00:59,610
Hallo, James. Oude vriend.
15
00:01:03,200 --> 00:01:06,921
Jij bent vast Barbara.
-Ja, kom binnen.
16
00:01:07,159 --> 00:01:09,162
Hoi, James.
17
00:01:13,200 --> 00:01:16,090
Ik ben Peter. Peter Humboldt.
18
00:01:17,039 --> 00:01:20,600
Leuk om je eindelijk te ontmoeten.
Je bent nog mooier dan ik dacht.
19
00:01:21,480 --> 00:01:23,448
Leuk om je te ontmoeten, Peter.
20
00:01:23,719 --> 00:01:26,325
Jim vertelt me
nooit iets over z'n vrienden.
21
00:01:26,599 --> 00:01:28,647
Zo zijn mannen.
-Ik weet het.
22
00:01:29,400 --> 00:01:31,209
Wil je wat drinken?
-Nee.
23
00:01:32,560 --> 00:01:34,527
Ik ken hem van m'n werk.
24
00:01:34,759 --> 00:01:38,969
Ik ben net terug in Gotham
en dacht: Laat ik eens langskomen.
25
00:01:39,240 --> 00:01:41,924
Onaangekondigd.
Maar het komt dus niet goed uit.
26
00:01:42,439 --> 00:01:44,602
Ik loop met je mee naar buiten.
27
00:01:44,840 --> 00:01:46,728
Ik zei dat je weg moest blijven.
28
00:01:47,000 --> 00:01:50,971
Ja, het spijt me.
Maar ik wilde je spreken.
29
00:01:51,200 --> 00:01:54,521
Nee, als Falcone merkt datje
nog leeft, vermoordt hij ons allebei.
30
00:01:54,799 --> 00:01:57,121
Ik kan nergens heen.
31
00:01:57,520 --> 00:01:58,567
Gotham is m'n thuis.
32
00:01:58,840 --> 00:02:00,683
Ik had je moeten vermoorden.
33
00:02:00,920 --> 00:02:03,650
Ik zou je dood moeten schieten.
34
00:02:03,879 --> 00:02:05,927
En dat zou ik begrijpen.
35
00:02:06,159 --> 00:02:08,366
Maar dat doe je niet.
Je bent een goede man.
36
00:02:08,639 --> 00:02:12,247
Misschien wel de laatste in Gotham.
Daarom wil ik je helpen.
37
00:02:12,520 --> 00:02:15,205
Ik wil jouw hulp niet.
-Nee, maar die heb je nodig.
38
00:02:15,479 --> 00:02:17,163
Die smerige Fish Mooney...
39
00:02:17,439 --> 00:02:21,161
Don Falcone, de politie.
Zelfs je partner vertrouwt je niet.
40
00:02:21,400 --> 00:02:27,122
Ze verzwijgen de waarheid voor je.
Maar ik niet. Nooit.
41
00:02:27,920 --> 00:02:30,365
Je hebt m'n leven gered.
-Daar heb ik spijt van.
42
00:02:32,920 --> 00:02:34,968
Vermoord me dan. Of vertrouw me.
43
00:02:44,960 --> 00:02:48,567
Ik heb al gezegd dat er oorlog komt.
44
00:02:48,840 --> 00:02:51,764
Er gaan zo veel doden vallen.
Heel veel.
45
00:02:52,000 --> 00:02:55,606
Wil je Gotham redden? Laat me
je dan helpen. Als geheim agent.
46
00:02:55,840 --> 00:03:00,448
Tot Falcone ontdekt datje nog leeft.
-Niemand gaat op zoek naar 'n dooie.
47
00:03:02,719 --> 00:03:06,281
Wat voor een oorlog?
Waarom komt er oorlog?
48
00:03:07,360 --> 00:03:10,681
Jij weet ook wel
dat oorlog puur politiek is.
49
00:03:10,960 --> 00:03:13,326
Politiek draait om geld en geklets.
50
00:03:13,560 --> 00:03:16,211
Geklets waarover?
51
00:03:17,199 --> 00:03:19,009
Over Arkham, natuurlijk.
52
00:03:39,639 --> 00:03:43,042
Klaar voor een côte de boeuf?
-Zeker.
53
00:03:43,520 --> 00:03:45,204
Pardon.
54
00:03:46,280 --> 00:03:47,520
Wethouder Jenkins?
55
00:03:47,759 --> 00:03:52,526
Kan ik iets voor u doen?
-Ja, ik ben een van uw kiezers.
56
00:03:52,759 --> 00:03:54,045
Ik stem altijd op u.
57
00:03:54,280 --> 00:03:55,724
Dank u wel.
58
00:03:56,000 --> 00:04:00,210
Ik wil u niet storen,
maar ik wil u graag iets laten zien.
59
00:04:00,439 --> 00:04:03,967
Ik sta klaar voor m'n kiezers, maar
kom liever langs bij m'n kantoor.
60
00:04:04,199 --> 00:04:06,407
Meneer, het duurt maar even.
61
00:04:07,639 --> 00:04:13,681
Ik kreeg jaren geleden een idee.
62
00:04:15,319 --> 00:04:16,889
Ik heb het zelf ontworpen.
63
00:04:20,680 --> 00:04:23,331
Kijk eens.
64
00:04:23,560 --> 00:04:26,769
Toe maar. Kijk er maar door.
65
00:04:27,000 --> 00:04:28,809
Zo, ja.
66
00:04:29,079 --> 00:04:31,560
Wat is dat voor iets?
-Dat zult u wel zien.
67
00:04:36,159 --> 00:04:37,321
Nee.
68
00:04:37,560 --> 00:04:38,721
Nu ben jij aan de beurt.
69
00:05:06,600 --> 00:05:09,365
Ik heb echt op u gestemd, meneer.
70
00:05:22,120 --> 00:05:23,564
Hé, ik ben aan het werk.
71
00:05:23,839 --> 00:05:26,081
En dubbele moord. Jouw beurt.
72
00:05:26,319 --> 00:05:29,324
Echt niet. Alvarez heeft
deze week niets gedaan.
73
00:05:29,560 --> 00:05:32,370
Alvarez heeft veel overgewerkt.
Hallo, Gordon.
74
00:05:32,639 --> 00:05:34,209
Hoofdinspecteur.
75
00:05:34,439 --> 00:05:38,524
Jenkins en z'n assistent zijn dood
aangetroffen in een parkeergarage.
76
00:05:38,759 --> 00:05:42,048
We wachten nog op de lijkschouwing.
Geld en sieraden verdwenen.
77
00:05:42,319 --> 00:05:44,084
Misschien was het 'n politieke moord.
78
00:05:44,360 --> 00:05:46,805
Wethouders vermoord je niet.
Omkopen is goedkoper.
79
00:05:47,040 --> 00:05:49,963
Als je ze vermoordt,
neemt een nieuwe schooier het over.
80
00:05:50,240 --> 00:05:54,449
Doe navraag bij het stadhuis. Maar ik
denk dat ze gewoon pech hadden.
81
00:05:56,000 --> 00:05:57,240
Aan de slag.
82
00:05:57,480 --> 00:05:59,528
Slavendrijver.
83
00:05:59,920 --> 00:06:03,367
Geen zorgen, Jim.
Ik weet waar we moeten beginnen.
84
00:06:17,319 --> 00:06:18,970
Ze heeft wel talent.
85
00:06:19,800 --> 00:06:22,245
En ze ziet er goed uit.
-Hou maar op.
86
00:06:23,399 --> 00:06:25,800
Kom hier. Ik wil je bekijken.
87
00:06:27,000 --> 00:06:28,444
Je zingt goed.
88
00:06:28,680 --> 00:06:32,889
Maar ik zoek meer dan
een zangtalent met 'n leuk gezichtje.
89
00:06:33,159 --> 00:06:34,524
Ik doe alles wat u wilt.
90
00:06:35,120 --> 00:06:36,769
Dat hoor ik graag.
91
00:06:37,040 --> 00:06:40,122
Val je op jongens of meisjes?
92
00:06:41,439 --> 00:06:42,646
Jongens.
93
00:06:43,720 --> 00:06:48,646
Prima. Doe alsof ik een jongen ben.
Verleid me.
94
00:07:05,439 --> 00:07:07,726
Gelukkig kun je wel zingen.
95
00:07:07,959 --> 00:07:10,360
Butch, afronden.
96
00:07:10,600 --> 00:07:12,523
We bellen je nog.
97
00:07:14,439 --> 00:07:16,168
Niet slecht, maar we zoeken verder.
98
00:07:16,399 --> 00:07:18,766
Serieus, baas? Ze ziet er goed uit.
99
00:07:21,199 --> 00:07:25,204
Kijk me eens aan.
Ik zoek geen meisje.
100
00:07:25,920 --> 00:07:28,321
Ik zoek een wapen.
101
00:07:29,360 --> 00:07:31,726
Kom op, Nicky. Niet zo verlegen.
102
00:07:31,959 --> 00:07:35,680
Jij bent de kroonprins
van de parkeer plaats overvallen.
103
00:07:35,920 --> 00:07:38,730
Ik heb een pauze genomen.
En ik vermoord geen mensen.
104
00:07:38,959 --> 00:07:42,600
Waarom zit er dan een mes in je tas?
-Om me te verdedigen.
105
00:07:43,079 --> 00:07:44,843
Wethouder Jenkins is vermoord.
106
00:07:45,079 --> 00:07:48,925
Je bent schuldig. Er zijn getuigen.
-Ik heb het echt niet gedaan.
107
00:07:53,040 --> 00:07:54,769
Het is hem niet, Harvey.
108
00:08:03,800 --> 00:08:05,642
Alvarez, wat is dit?
109
00:08:05,920 --> 00:08:09,605
Bewijs van de plaats delict.
Een paar agenten kwam het brengen.
110
00:08:18,240 --> 00:08:20,129
District Arkham
Voorstel Bouwproject
111
00:08:20,360 --> 00:08:21,850
Arkham?
112
00:08:22,360 --> 00:08:25,125
16 hectare. 26 huizenblokken.
113
00:08:25,360 --> 00:08:29,331
Het laatste grote district in Gotham
dat nog niet ontwikkeld is.
114
00:08:29,560 --> 00:08:30,846
Arkham.
115
00:08:31,480 --> 00:08:33,721
Voordat ze op tragische wijze
omgebracht werden...
116
00:08:33,960 --> 00:08:37,248
hadden Thomas en Martha Wayne
een plan voor de stad.
117
00:08:37,480 --> 00:08:39,926
Een vooruitstrevend
ontwikkelingsplan...
118
00:08:40,200 --> 00:08:43,203
om de sloppenwijken
in Arkham te vervangen...
119
00:08:43,440 --> 00:08:47,889
door nieuwe, betaalbare woningen
voor minderbedeelden van Gotham.
120
00:08:48,120 --> 00:08:50,520
En het oude gesticht, burgemeester?
-Slopen.
121
00:08:50,799 --> 00:08:55,361
Steen voor steen. We vervangen het
door een hypermoderne inrichting.
122
00:08:55,600 --> 00:08:58,729
Deze visie leidt naar
de toekomst van onze stad.
123
00:08:58,960 --> 00:09:00,802
Een ander plan krijgt ook veel steun.
124
00:09:01,759 --> 00:09:04,160
In dat plan
wordt het gesticht geschrapt.
125
00:09:04,399 --> 00:09:07,323
Ze willen het land
voor afvalverwerking gebruiken.
126
00:09:07,600 --> 00:09:13,801
Het plan van de Waynes is het beste
voor de burgers van onze stad.
127
00:09:14,039 --> 00:09:16,087
En daarom steun ik het.
128
00:09:20,440 --> 00:09:22,363
Don Maroni.
129
00:09:22,639 --> 00:09:24,448
Fijn om u te zien.
-Bedankt.
130
00:09:24,679 --> 00:09:27,524
Ga zitten.
Ik zorg voor wijn en brood.
131
00:09:27,759 --> 00:09:29,602
Vandaag hebben we iets te vieren.
132
00:09:29,879 --> 00:09:32,360
Er komt een winstgevende deal aan.
133
00:09:33,360 --> 00:09:38,081
Land, m'n vriend.
Daar zit het grote geld.
134
00:09:47,879 --> 00:09:50,280
Ik zoek informatie
over Waynes plan voor Arkham.
135
00:09:51,720 --> 00:09:55,519
Tegenwoordig is het alleen in naam
het plan van de Waynes.
136
00:09:56,519 --> 00:10:00,808
Toen de Waynes overleden,
nam Falcone het over.
137
00:10:01,039 --> 00:10:04,647
En hij gaat er veel aan verdienen
als het doorgaat.
138
00:10:04,879 --> 00:10:07,326
Maar wethouder Jenkins
steunde Falcones plan.
139
00:10:07,559 --> 00:10:09,369
Dat klopt.
140
00:10:10,559 --> 00:10:16,841
Waarom is hij dan vermoord?
-Omdat er een ander plan is.
141
00:10:21,080 --> 00:10:22,889
Maroni.
142
00:10:23,600 --> 00:10:26,967
Hij is de enige
die tegen Falcone op kan.
143
00:10:27,200 --> 00:10:28,963
Hij heeft plannen voor Arkham.
144
00:10:29,960 --> 00:10:31,724
Hebben ze met elkaar te maken?
145
00:10:33,080 --> 00:10:35,605
Bruce. Hoe is het?
146
00:10:36,759 --> 00:10:37,885
'Het nieuwe gesticht...
147
00:10:38,120 --> 00:10:41,601
kan de geesteszieken van Gotham
veel beter helpen dan het huidige.
148
00:10:42,240 --> 00:10:45,129
Die arme, zieke zielen
moeten geholpen worden.'
149
00:10:46,240 --> 00:10:47,525
Dat schreef m'n moeder.
150
00:10:48,919 --> 00:10:51,923
Zij en m'n vader hebben zich jaren
ingezet voor een nieuw gesticht.
151
00:10:52,240 --> 00:10:55,801
Ze dachten dat als ze
de misbedeelden konden helpen...
152
00:10:56,039 --> 00:10:58,008
dat zou aantonen
dat er voor iedereen hoop was.
153
00:11:01,080 --> 00:11:04,402
Ik wil niet dat hun droom
met hen mee begraven wordt.
154
00:11:05,519 --> 00:11:09,605
Dat begrijp ik, Bruce. Maar het
gaat om meer dan het gesticht.
155
00:11:10,039 --> 00:11:12,246
Als Falcone en Maroni
het tegen elkaar opnemen...
156
00:11:12,519 --> 00:11:15,364
kan er een bendeoorlog losbarsten
in de hele stad.
157
00:11:16,759 --> 00:11:18,205
Onschuldige mensen
zullen omkomen.
158
00:11:18,480 --> 00:11:22,370
En het beetje vertrouwen
dat de mensen hebben in de politie...
159
00:11:23,840 --> 00:11:25,729
Dat zal weggevaagd worden.
160
00:11:26,840 --> 00:11:28,080
Dus moet je het voorkomen.
161
00:11:38,360 --> 00:11:40,202
Met Gordon.
-Hé‚ met mij.
162
00:11:40,440 --> 00:11:42,760
Wethouder Zeiler is ontvoerd.
163
00:11:43,000 --> 00:11:45,730
Luister Gordon,
Zeller is een van Maroni's mannen.
164
00:11:46,120 --> 00:11:47,485
Ik kom eraan.
165
00:12:01,159 --> 00:12:04,208
GESTICHT
ARKHAM
166
00:12:24,720 --> 00:12:29,965
Nee, niet doen.
Ik smeek het je. Hou op.
167
00:12:34,960 --> 00:12:36,404
Weetje...
168
00:12:37,399 --> 00:12:40,927
als het aan mij lag, zouden we
hier snel een eind aan maken.
169
00:12:41,600 --> 00:12:46,845
M'n vader zei altijd
dat eenvoud de ultieme perfectie is.
170
00:12:47,080 --> 00:12:48,844
Maar het is niet aan mij.
171
00:12:49,120 --> 00:12:53,648
M'n klant wil
dat ik een boodschap overbreng.
172
00:12:53,879 --> 00:12:55,404
En je weet wat ze zeggen.
173
00:12:56,120 --> 00:12:58,770
De klant is koning.
174
00:13:00,960 --> 00:13:04,248
Alsjeblieft.
Je hoeft dit niet te doen.
175
00:13:04,480 --> 00:13:06,403
Help me.
176
00:13:09,720 --> 00:13:11,210
Nee, niet doen.
177
00:13:11,840 --> 00:13:13,888
Zeg Falcone dat ik m'n stem wijzig.
178
00:13:15,080 --> 00:13:18,640
Ik steun de burgemeester.
Ik doe wat hij maar wil.
179
00:13:18,879 --> 00:13:22,441
Alsjeblieft, alsjeblieft...
180
00:13:32,720 --> 00:13:35,802
Twee dode wethouders in
twee dagen. Dat is geen toeval.
181
00:13:36,080 --> 00:13:39,129
Dit zijn politieke moorden.
Hij had gelijk.
182
00:13:39,360 --> 00:13:42,283
Ik zei niet dat hij ongelijk had.
Ik hoopte het alleen.
183
00:13:43,159 --> 00:13:45,811
Oké, slimmerik.
Heb je nog meer ideeën?
184
00:13:46,039 --> 00:13:47,769
Dit gaat over
de plannen voor Arkham.
185
00:13:48,240 --> 00:13:50,890
Hoezo?
-Arkham gaat om meer dan land.
186
00:13:51,120 --> 00:13:53,282
Het is een oorlog
tussen Falcone en Maroni.
187
00:13:53,559 --> 00:13:55,448
Dit waren wethouders
uit beide kampen.
188
00:13:55,720 --> 00:13:57,323
Wie heeft wie vermoord?
189
00:13:57,600 --> 00:14:00,490
Ik denk
dat Maroni als eerste toesloeg.
190
00:14:00,720 --> 00:14:04,691
Hij doodde Jenkins voor 'n
meerderheid. Falcone sloeg terug.
191
00:14:04,919 --> 00:14:09,403
Hij pakte Zeller. Het lijk verbranden
was een boodschap van Falcone.
192
00:14:09,639 --> 00:14:13,201
Ik laat de andere wethouders en
de burgemeester voorlopig bewaken.
193
00:14:14,960 --> 00:14:16,529
Wil je me iets vertellen?
194
00:14:16,759 --> 00:14:19,286
Wat? Falcone, Maroni, Arkham.
195
00:14:19,519 --> 00:14:22,364
Hoe weet jij opeens zo veel?
196
00:14:25,360 --> 00:14:28,489
Ed, zeg het eens.
-Ik heb een paradox voor jullie.
197
00:14:28,759 --> 00:14:31,331
Wat?
-Nou, een paradox is een...
198
00:14:31,559 --> 00:14:34,563
Ik weet wat een paradox is, wijsneus.
Vertel op.
199
00:14:35,120 --> 00:14:39,568
De autopsie verslagen van
wethouder Jenkins en z'n assistent.
200
00:14:39,799 --> 00:14:44,681
Beide slachtoffers zijn dodelijk
verwond via hun oogkassen.
201
00:14:44,919 --> 00:14:47,764
Het wapen was
een soort metalen pin.
202
00:14:48,000 --> 00:14:50,480
Nou en?
-Wethouder Zeller...
203
00:14:50,720 --> 00:14:53,165
is ook verwond met een metalen pin.
204
00:14:53,399 --> 00:14:56,562
Het lijkt me onwaarschijnlijk
dat dat toeval is.
205
00:14:56,799 --> 00:15:00,201
Dus Zeller, Jenkins en de assistent
zijn door dezelfde dader vermoord?
206
00:15:00,440 --> 00:15:02,885
Daar lijkt het wel op.
207
00:15:03,120 --> 00:15:06,885
Dezelfde moordenaar.
Werkt hij voor Maroni en Falcone?
208
00:15:07,960 --> 00:15:09,450
Dat is gestoord.
209
00:15:10,279 --> 00:15:12,168
Typisch Gotham. Kom mee.
210
00:15:12,399 --> 00:15:15,846
Waar gaan we heen?
-Naar een vriend van me.
211
00:15:26,759 --> 00:15:28,922
Waar ben jij mee bezig?
212
00:15:29,759 --> 00:15:31,602
Je was aan het afluisteren, gluiperd.
213
00:15:31,840 --> 00:15:36,606
Toen ik je aannam, zei ik
dat je hier niets ziet of hoort.
214
00:15:36,840 --> 00:15:38,888
Het spijt me, meneer.
215
00:15:39,720 --> 00:15:42,529
Hou je neus uit andermans zaken.
Begrepen?
216
00:15:42,759 --> 00:15:44,568
Ja, meneer.
217
00:15:55,799 --> 00:15:58,610
Twee sloffen. Dit is vast belangrijk.
218
00:15:58,840 --> 00:16:02,480
We zoeken een huurmoordenaar.
-Voor welke familie?
219
00:16:02,720 --> 00:16:04,802
Een aantal. Hij is onafhankelijk.
Net als jij.
220
00:16:05,159 --> 00:16:06,923
Daar zijn er niet veel meer van.
221
00:16:08,480 --> 00:16:11,289
Wie zijn er vermoord?
-Twee wethouders en een assistent.
222
00:16:11,519 --> 00:16:13,442
Hij gebruikt een speciaal wapen.
223
00:16:13,799 --> 00:16:17,850
Een stalen pin? Zo groot ongeveer?
224
00:16:19,080 --> 00:16:20,683
Misschien.
225
00:16:20,919 --> 00:16:22,524
Ken je hem?
-Ik heb van hem gehoord.
226
00:16:22,759 --> 00:16:25,808
Hij heet Gladwell.
Een echte professional.
227
00:16:26,320 --> 00:16:28,846
Weet je waar we 'm kunnen vinden?
-Ik heb gehoord...
228
00:16:29,080 --> 00:16:32,368
dat hij in het Lansky-gebouw
in de binnenstad werkt.
229
00:16:36,240 --> 00:16:38,480
Kom je nog? Nog twaalf verdiepingen.
230
00:16:38,759 --> 00:16:40,171
Waarom ben je zo opgefokt?
231
00:16:40,399 --> 00:16:41,730
Ik doe gewoon m'n werk.
232
00:16:41,960 --> 00:16:45,123
Je doet vreemd.
Volgens mij verzwijg je iets.
233
00:16:45,799 --> 00:16:48,485
Politie, mevrouw.
We zoeken iemand die hier werkt.
234
00:16:48,720 --> 00:16:50,881
Hij heet Gladwell.
-O, dat is Richard.
235
00:16:51,120 --> 00:16:53,725
Hij werkt bij Personeelszaken.
236
00:16:54,600 --> 00:16:57,682
Richard zit toch niet in de nesten?
-Welk bureau?
237
00:16:59,480 --> 00:17:00,765
Het derde van achter.
238
00:17:10,480 --> 00:17:13,324
Gladwell. Richard Gladwell.
Heeft iemand hem gezien?
239
00:17:13,559 --> 00:17:16,131
Hij is net vertrokken.
-Waar ging hij heen?
240
00:17:16,359 --> 00:17:18,521
Misschien nam hij de achteruitgang.
241
00:17:20,319 --> 00:17:24,404
Ik ga kijken. Blijf hier
voor het geval hij terugkomt.
242
00:18:05,920 --> 00:18:08,844
Jim, ik heb iets gevonden.
243
00:18:14,720 --> 00:18:16,449
Kijk eens wat er in z'n bureau lag.
244
00:18:16,680 --> 00:18:20,048
Jenkins en Zeller. We hebben beet.
Heerlijk als het eens makkelijk is.
245
00:18:20,319 --> 00:18:22,402
Wethouder Zeller
Wethouder Jenkins
246
00:18:33,599 --> 00:18:35,170
Blijf staan.
247
00:18:35,880 --> 00:18:38,962
Het zijn maar paperclips.
Ik dacht dat niemand ze zou missen.
248
00:18:39,200 --> 00:18:41,726
Sorry. Gaat het?
249
00:18:53,559 --> 00:18:55,085
CLM?
250
00:18:55,359 --> 00:18:57,124
Wat zou dat betekenen?
251
00:18:59,319 --> 00:19:00,605
Dat weet ik niet.
252
00:19:10,240 --> 00:19:11,480
Gaat het?
253
00:19:12,799 --> 00:19:14,369
Ja,hoon
254
00:19:15,319 --> 00:19:17,606
Hoezo?
255
00:19:19,079 --> 00:19:20,444
Ik hoorde iemand schreeuwen.
256
00:19:20,799 --> 00:19:22,722
Ik had een nachtmerrie.
257
00:19:26,440 --> 00:19:28,089
Zat ik er ook in?
258
00:19:28,599 --> 00:19:30,682
Deze keer niet.
259
00:19:33,119 --> 00:19:36,044
Is er nog meer
over de plannen voor Arkham?
260
00:19:36,319 --> 00:19:39,482
Er liggen nog stapels met informatie.
261
00:19:40,279 --> 00:19:41,724
Ik wil ze graag zien.
262
00:19:42,119 --> 00:19:43,565
Alles.
263
00:19:43,880 --> 00:19:46,326
Mag ik vragen waarom?
264
00:19:49,079 --> 00:19:51,480
Ik zoek een verband.
265
00:19:52,319 --> 00:19:55,721
Tussen de moorden op
de wethouders en die op m'n ouders.
266
00:19:56,720 --> 00:19:58,289
Juist.
267
00:20:06,279 --> 00:20:08,442
Blijf staan. Dit is een overval.
268
00:20:12,680 --> 00:20:14,170
Het geld ligt achter. Schiet op.
269
00:20:14,440 --> 00:20:16,965
Wat ben jij van plan? Daarheen.
270
00:20:20,359 --> 00:20:21,566
Wegwezen.
271
00:20:32,599 --> 00:20:33,839
Aan de kant. Opzij.
272
00:20:36,359 --> 00:20:37,963
Opzij-
273
00:20:41,160 --> 00:20:43,002
Kijk achterin.
274
00:20:49,880 --> 00:20:51,290
Ze hebben het geld, Frankie.
275
00:20:51,559 --> 00:20:53,926
Dat zie ik ook wel.
276
00:21:19,240 --> 00:21:20,445
Gelukkig. Jullie zijn er.
277
00:21:20,680 --> 00:21:23,604
Ze hadden pistolen. En Lou...
278
00:21:23,880 --> 00:21:26,486
Lou is in z'n buik geschoten.
Is hij...
279
00:21:26,759 --> 00:21:28,807
Vergeet Lou. Wie heeft dit gedaan?
280
00:21:29,519 --> 00:21:31,760
Ze droegen maskers. Ik zag het niet.
281
00:21:32,000 --> 00:21:34,366
Maar je hebt het geld.
-0 ja.
282
00:21:34,640 --> 00:21:37,086
Ik kon deze tas verbergen.
Zij hebben de rest.
283
00:21:37,319 --> 00:21:39,560
Sorry, ik...
-Rustig maar.
284
00:21:40,119 --> 00:21:42,201
Vertel het de baas maar.
285
00:21:55,440 --> 00:21:57,363
Je bent eens een keer vroeg thuis.
286
00:21:58,440 --> 00:21:59,930
Ik heb je gemist.
287
00:22:05,160 --> 00:22:06,923
Gaat het?
288
00:22:07,160 --> 00:22:10,846
Lange uren en nachten, Jim.
Ik maak me zorgen.
289
00:22:11,079 --> 00:22:14,288
Waarover?
-Over allerlei dingen.
290
00:22:14,559 --> 00:22:17,608
Ik doe gewoon m'n werk.
-Is dat zo?
291
00:22:18,720 --> 00:22:20,847
Wat bedoel je daarmee?
292
00:22:21,079 --> 00:22:23,526
Ik denk
dat je dingen voor me verzwijgt.
293
00:22:23,759 --> 00:22:25,761
En dat vind ik vreselijk.
294
00:22:26,720 --> 00:22:31,281
Wat moet ik zeggen, Barbara?
Natuurlijk verzwijg ik dingen.
295
00:22:31,799 --> 00:22:34,451
Dat hoort bij m'n werk.
-Wie is Oswald Cobblepot?
296
00:22:37,880 --> 00:22:42,044
Hoe ken jij die naam?
-Dat maakt niet uit. Wie is het?
297
00:22:44,440 --> 00:22:47,603
Daar kan ik geen antwoord op geven.
-Of wil je het niet?
298
00:22:53,119 --> 00:22:54,769
Montoya.
299
00:22:56,559 --> 00:22:58,085
Ze is bij je langsgekomen, hè?
300
00:22:58,880 --> 00:23:00,086
Ja.
301
00:23:00,319 --> 00:23:03,846
Waarom komt ze naar je toe?
Wat speelt er tussen jullie?
302
00:23:08,359 --> 00:23:11,364
Jaren geleden.
Voor ik iets met jou had...
303
00:23:13,160 --> 00:23:16,403
hadden zij en ik
een relatie met elkaar.
304
00:23:22,519 --> 00:23:24,124
Wat?
305
00:23:25,839 --> 00:23:30,003
Het duurde maar een jaar.
Ik maakte het uit en vergat het.
306
00:23:30,240 --> 00:23:31,969
En zij dus niet?
307
00:23:33,119 --> 00:23:34,848
Dat weet ik niet.
308
00:23:35,440 --> 00:23:40,207
Het kan me niet schelen.
Want ik wil m'n leven met jou delen.
309
00:23:45,559 --> 00:23:47,926
Ben je nu boos?
-Wat denk je?
310
00:23:48,160 --> 00:23:51,323
Omdat ze een vrouw is?
-Omdat je tegen me hebt gelogen.
311
00:23:53,200 --> 00:23:56,521
Sorry. Ik had het moeten vertellen.
312
00:24:02,279 --> 00:24:06,365
Denkt Falcone nu echt
dat hij me hier zomaar kan aanvallen?
313
00:24:06,599 --> 00:24:09,922
Hij krijgt ervan langs, Frankie.
Ik sla terug.
314
00:24:10,160 --> 00:24:11,763
En ik wil hem pijn doen.
315
00:24:12,359 --> 00:24:14,124
Ik wil de Mouth pakken.
316
00:24:14,720 --> 00:24:16,483
Het is gedaan met hem.
317
00:24:17,000 --> 00:24:19,605
Ik regel het.
318
00:24:21,200 --> 00:24:22,769
En dan is er nog dat andere.
319
00:24:26,400 --> 00:24:28,528
Stuur hem hierheen.
320
00:24:40,839 --> 00:24:44,526
Ik uit m'n dankbaarheid
als daar reden voor is.
321
00:24:44,759 --> 00:24:46,090
Ja, Don Maroni.
322
00:24:46,319 --> 00:24:49,130
Ik weet wat jij
gisteren voor me hebt gedaan.
323
00:24:50,519 --> 00:24:53,410
Bedankt, meneer.
Ik zou willen dat ik die andere...
324
00:24:57,079 --> 00:24:59,480
Hoe lang was je hier al af?
325
00:24:59,759 --> 00:25:01,568
Nog niet lang.
-Dat is afgelopen.
326
00:25:01,880 --> 00:25:04,166
Je wordt gepromoveerd
tot restaurantmanager.
327
00:25:06,359 --> 00:25:09,409
Die baan is sinds kort
weer beschikbaar.
328
00:25:10,359 --> 00:25:13,250
Bedankt, Don Maroni.
Ik zal u niet teleurstellen.
329
00:25:13,480 --> 00:25:15,846
Ja, graag gedaan.
330
00:25:18,160 --> 00:25:20,401
Frankie, regel een pak voor hem.
331
00:25:44,559 --> 00:25:46,642
Hij is dood.
332
00:25:47,319 --> 00:25:49,606
Wie?
-Richard Gladwell.
333
00:25:49,839 --> 00:25:51,125
De echte, tenminste.
334
00:25:51,400 --> 00:25:55,371
Onze agenten hebben een oud lijk
in z'n appartement gevonden.
335
00:25:55,599 --> 00:25:58,000
Steekwond door het oog.
AI vijf jaar dood.
336
00:25:58,440 --> 00:26:01,682
En hij is nu pas gevonden?
-Z'n huur werd op tijd betaald.
337
00:26:01,920 --> 00:26:03,490
Nooit klachten. De ideale huurder.
338
00:26:03,960 --> 00:26:07,851
De huurmoordenaar doodde Gladwell
om z'n identiteit te gebruiken.
339
00:26:08,119 --> 00:26:09,166
En dat werkte.
340
00:26:09,440 --> 00:26:12,967
Z'n werkverleden
en contactinformatie zijn vervalst.
341
00:26:13,200 --> 00:26:14,929
We hebben alleen een gezicht.
342
00:26:15,240 --> 00:26:16,844
Verdomme.
343
00:26:18,319 --> 00:26:20,686
Oké. Dit moet iets betekenen.
344
00:26:20,920 --> 00:26:22,683
CLM. Heb jij een idee?
345
00:26:23,680 --> 00:26:25,204
Het is zonde van onze tijd.
346
00:26:26,519 --> 00:26:28,124
Het is een aanwijzing. Onze enige.
347
00:26:29,200 --> 00:26:31,680
Dat zeg jij.
-Ben je nu echt zo lui?
348
00:26:31,920 --> 00:26:35,766
Lui? Misschien ga ik slimmer te werk.
Heb je daar ooit over nagedacht?
349
00:26:36,000 --> 00:26:37,569
Ja, ik heb er wel over nagedacht.
350
00:26:38,799 --> 00:26:41,848
Er wordt morgen gestemd.
Als we hem dan niet hebben...
351
00:26:42,119 --> 00:26:43,405
Wat gebeurt er dan?
352
00:26:43,640 --> 00:26:45,801
In het ergste geval
volgt er een bendeoorlog.
353
00:26:46,079 --> 00:26:49,481
Dan vallen er doden. Als we
hem pakken, houden we dat tegen.
354
00:26:53,160 --> 00:26:54,320
Waar ga jij heen?
355
00:26:54,559 --> 00:26:57,325
Ik ga aan de zaak werken.
Op mijn manier.
356
00:26:58,400 --> 00:27:00,003
Harvey...
357
00:27:00,839 --> 00:27:02,443
doe haar de groeten van me.
358
00:27:33,200 --> 00:27:34,565
Hoe heet je?
359
00:27:35,440 --> 00:27:39,365
Liza.
-Hoe lang zing je al, Liza?
360
00:27:40,200 --> 00:27:41,486
Nog niet lang.
361
00:27:43,000 --> 00:27:45,127
Val je op jongens of meisjes?
362
00:27:47,319 --> 00:27:49,402
Jongens.
363
00:27:50,079 --> 00:27:52,605
Wil je de baan of niet?
364
00:27:52,839 --> 00:27:54,922
U hebt nog niet gezegd
wat voor baan het is.
365
00:27:55,680 --> 00:27:59,365
Wil je een vrouw worden met
macht, geld en respect? Net als ik?
366
00:28:01,319 --> 00:28:03,128
Ik denk het wel. Ja.
367
00:28:03,400 --> 00:28:06,528
Ben je bereid alles te doen
om alles te krijgen?
368
00:28:08,000 --> 00:28:11,402
Ja.
369
00:28:12,440 --> 00:28:14,089
Dat is de baan.
370
00:28:18,480 --> 00:28:20,084
Verleid me.
371
00:28:21,400 --> 00:28:22,446
Wat?
372
00:28:24,480 --> 00:28:26,481
Denk je dat ik een grapje maak?
373
00:29:24,920 --> 00:29:29,243
Harvey. Geniet je van het uitzicht?
374
00:29:29,480 --> 00:29:30,810
Nu wel.
375
00:29:31,640 --> 00:29:35,440
Ik heb je hulp nodig.
Er worden wethouders afgemaakt.
376
00:29:35,680 --> 00:29:37,842
Ik hoorde het.
-Dat is slecht voor de zaken.
377
00:29:38,119 --> 00:29:41,202
Dat klopt.
-De dader heet Gladwell. Ken je hem?
378
00:29:41,440 --> 00:29:44,204
Alleen van naam.
-Kun je hem vinden?
379
00:29:45,079 --> 00:29:49,688
Ik kan iedereen vinden.
Maar wat krijg ik ervoor?
380
00:29:49,920 --> 00:29:52,161
Dan sta ik bij je in het krijt.
381
00:29:57,000 --> 00:30:00,163
Oké, maar het is zonde van de tijd.
382
00:30:00,440 --> 00:30:03,010
Falcone neemt gewoon
een ander aan.
383
00:30:03,240 --> 00:30:06,049
Hij houdt heus niet op.
-Waarom niet?
384
00:30:06,319 --> 00:30:08,891
Falcone mag absoluut niet verliezen.
385
00:30:09,160 --> 00:30:14,371
Als Maroni 'n stuk van Arkham krijgt,
worden onze vermoedens bevestigd.
386
00:30:14,599 --> 00:30:19,162
Dat Falcone oud en zwak is.
387
00:30:19,400 --> 00:30:21,288
Daar lijk je blij mee te zijn.
388
00:30:21,640 --> 00:30:22,846
Waarom?
389
00:30:23,079 --> 00:30:24,444
Als Falcone valt, neemt hij jou mee.
390
00:30:24,680 --> 00:30:29,003
Harvey, maak je geen zorgen om mij.
391
00:30:29,880 --> 00:30:33,201
Ik heb altijd een plan B.
392
00:30:41,079 --> 00:30:43,890
Rechercheur Gordon.
-Hallo, oude vriend.
393
00:30:46,839 --> 00:30:48,410
Wat wil je?
394
00:30:48,640 --> 00:30:50,085
Ik bied m'n hulp aan.
395
00:30:50,359 --> 00:30:52,760
Ik wil bewijzen
dat ik te vertrouwen ben.
396
00:30:53,240 --> 00:30:54,526
Er wordt nog iemand vermoord.
397
00:30:54,759 --> 00:30:57,569
Maroni heeft het bevolen.
- Wie is het doelwit?
398
00:30:57,799 --> 00:31:01,326
Iemand die Falcones plan steunt.
Ik weet niet wie.
399
00:31:01,559 --> 00:31:04,689
De wethouders
worden door de politie bewaakt.
400
00:31:05,400 --> 00:31:07,686
De politie
hoeft geen probleem te zijn.
401
00:31:08,559 --> 00:31:11,529
Maar het gebeurt vanavond.
Dat weet ik zeker.
402
00:31:11,839 --> 00:31:12,886
Hoe weet jij dat?
403
00:31:13,640 --> 00:31:18,088
Zoals ik al zei, rechercheur.
Gotham is m'n thuis.
404
00:31:35,319 --> 00:31:37,971
Ik wil een lijst van de agenten
die de bewaking doen vanavond.
405
00:31:44,559 --> 00:31:46,449
CLM.
406
00:31:49,160 --> 00:31:50,650
Hoi, met Harvey.
407
00:31:50,920 --> 00:31:53,445
Bullock, ik weet
wie Gladwell's doelwit is.
408
00:31:53,720 --> 00:31:55,403
Het is de burgemeester.
409
00:31:58,319 --> 00:32:00,128
POLITIE
410
00:32:17,599 --> 00:32:20,125
Rechercheur, wat is er?
-U bent in gevaar.
411
00:32:20,359 --> 00:32:22,044
U moet hier weg.
-Wat?
412
00:32:22,279 --> 00:32:24,442
Ik ga niet weg. Ik word bewaakt.
413
00:32:24,680 --> 00:32:26,489
Ze zijn weg.
-Wat?
414
00:32:26,720 --> 00:32:30,087
Ik heb net gekeken. Er zit niemand.
Iemand komt u vermoorden.
415
00:32:30,400 --> 00:32:32,448
Ik moet wat uit m'n kluis halen.
416
00:32:57,359 --> 00:32:59,009
Meneer, we moeten weg.
417
00:32:59,279 --> 00:33:02,602
Ik doe dit zo snel mogelijk.
-Is er een plek waar u veilig bent?
418
00:33:02,839 --> 00:33:07,606
Gaan we niet naar het politiebureau?
-Ik weet niet of het daar veilig is.
419
00:33:09,359 --> 00:33:11,442
Wat gebeurt er toch met deze stad?
-Meneer...
420
00:33:11,680 --> 00:33:15,890
Oké. Het huis van m'n zus.
Aan de andere kant van de stad.
421
00:33:28,000 --> 00:33:29,444
Wegwezen.
422
00:33:43,079 --> 00:33:44,444
Rennen.
423
00:33:49,200 --> 00:33:52,646
Is er nog een uitgang?
-Hier.
424
00:33:57,440 --> 00:33:58,487
Hij probeert binnen te komen.
425
00:33:58,759 --> 00:34:02,401
Schiet hem neer.
-Hij heeft m'n pistool. Schiet op.
426
00:34:36,639 --> 00:34:38,164
Laat vallen.
427
00:34:38,559 --> 00:34:39,846
Laat vallen of ik schiet.
428
00:34:50,440 --> 00:34:53,010
Weet je
waarom ze professionals inhuren?
429
00:34:53,880 --> 00:34:55,085
Omdat ze hun klus afmaken.
430
00:35:31,480 --> 00:35:33,800
Hoe gaat het?
-Prima.
431
00:35:36,159 --> 00:35:39,322
Jim, ik had je eerder
over Montoya moeten vertellen.
432
00:35:40,360 --> 00:35:42,327
Waarom heb je dat niet gedaan?
-Geen idee.
433
00:35:43,519 --> 00:35:45,840
Omdat ze met je samenwerkt.
434
00:35:46,480 --> 00:35:47,561
Omdat ze een vrouw is.
435
00:35:48,920 --> 00:35:51,240
Is er echt geen andere reden?
436
00:35:51,719 --> 00:35:54,086
Nee, verder niets.
437
00:35:55,000 --> 00:35:58,447
Jim, ik wil geen geheimen meer.
438
00:35:58,679 --> 00:36:00,010
Ik ook niet.
-Mooi.
439
00:36:00,400 --> 00:36:03,483
Vertel me dan
wie Oswald Cobblepot is.
440
00:36:06,639 --> 00:36:08,608
Waarom hou je er niet over op?
441
00:36:08,840 --> 00:36:11,126
Waarom vertel je het me niet?
-Omdat...
442
00:36:13,480 --> 00:36:15,289
het m'n werk is.
443
00:36:16,199 --> 00:36:19,840
Je vertelt me wel vaker over je werk.
-En dat was verkeerd.
444
00:36:20,800 --> 00:36:22,961
Die fout maak ik niet nog eens.
445
00:36:28,679 --> 00:36:33,242
Oké. Ik wil zo niet leven.
446
00:36:35,360 --> 00:36:37,088
Ik kan niet zo leven.
447
00:36:38,719 --> 00:36:41,007
Je zult moeten kiezen, Jim.
448
00:36:42,599 --> 00:36:44,840
Laat me toe of laat me gaan.
449
00:37:18,239 --> 00:37:21,880
Goed, ik kom meteen ter zake.
450
00:37:22,360 --> 00:37:26,922
Jullie zijn allebei goed,
maar ik heb maar één vacature.
451
00:37:28,039 --> 00:37:29,326
Jij hebt talent.
452
00:37:29,920 --> 00:37:31,364
En
453
00:37:33,119 --> 00:37:34,166
hebt iets anders.
454
00:37:35,760 --> 00:37:41,528
Ik weet het niet. Dus jullie moeten
de beslissing voor me nemen.
455
00:37:49,400 --> 00:37:51,242
Moeten we erom vechten?
456
00:38:27,039 --> 00:38:28,690
Wanneer kan ik beginnen?
457
00:38:46,440 --> 00:38:48,010
M-
458
00:38:48,239 --> 00:38:49,605
We schrokken even.
459
00:38:56,800 --> 00:38:58,847
Hebben we het goed gedaan?
460
00:38:59,079 --> 00:39:02,128
Heel goed.
Jullie waren heel overtuigend.
461
00:39:02,400 --> 00:39:05,483
Dat vond die manager vast ook.
Of niet, Dickie?
462
00:39:09,000 --> 00:39:11,081
Laat maar weten
of we nog iets moeten overvallen.
463
00:39:11,360 --> 00:39:13,646
We hebben er veel mee verdiend.
-Heel veel.
464
00:39:17,519 --> 00:39:18,567
Wat is dat?
465
00:39:19,440 --> 00:39:21,168
O, ik heb cannoli meegenomen.
466
00:39:21,400 --> 00:39:23,800
Te gek.
467
00:39:26,199 --> 00:39:29,409
Eet maar op. Jullie verdienen het.
468
00:39:31,559 --> 00:39:33,005
Ja.
-Kijk toch eens.
469
00:39:38,000 --> 00:39:39,286
Lekker, zeg.
470
00:39:40,360 --> 00:39:41,724
Heel lekker.
471
00:39:51,119 --> 00:39:54,362
Er wordt al weken gediscussieerd
over de plannen voor Arkham.
472
00:39:54,599 --> 00:39:56,284
Vandaag volgt de uitslag.
473
00:39:56,519 --> 00:39:58,648
We schakelen over
naar burgemeester James.
474
00:39:58,880 --> 00:40:02,043
Zet uit. Ik heb knallende koppijn.
-Hou je mond.
475
00:40:02,280 --> 00:40:05,601
Hier hebben we voor gewerkt.
Wij hebben dit mogelijk gemaakt.
476
00:40:05,880 --> 00:40:08,963
Deze uitslag is toch een mislukking
van het plan van de Waynes?
477
00:40:09,199 --> 00:40:13,045
Daar gaat het niet om.
Dit is een compromis...
478
00:40:13,280 --> 00:40:15,965
dat het beste is
voor de burgers van Gotham.
479
00:40:16,199 --> 00:40:19,920
Er komen goedkope woningen
in Arkham...
480
00:40:20,159 --> 00:40:23,561
en er is ook plek
voor afvalverwerking.
481
00:40:23,800 --> 00:40:27,885
Dit is een combinatie van
het beste van beide plannen.
482
00:40:31,000 --> 00:40:34,447
We hebben jarenlange
niets gekregen van deze stad.
483
00:40:34,679 --> 00:40:36,523
Maar vanaf nu...
484
00:40:37,559 --> 00:40:40,324
Vanaf nu vieren we feest.
485
00:40:40,559 --> 00:40:43,244
Te gek.
-Ja.
486
00:40:43,480 --> 00:40:46,608
Burgemeester James,
wat gebeurt er nu met het gesticht?
487
00:40:47,360 --> 00:40:50,681
Het gesticht wordt verbouwd, zodat
het voldoet aan de huidige eisen.
488
00:40:50,960 --> 00:40:54,760
Gotham verdient...
489
00:40:55,000 --> 00:40:58,766
een geweldige instelling
voor geesteszieken.
490
00:40:59,320 --> 00:41:02,608
Falcone heeft een klap
te verwerken gekregen.
491
00:41:02,840 --> 00:41:06,639
Nog een paar klappen en hij valt om.
492
00:41:09,559 --> 00:41:12,882
Ik heb jou net op tijd binnengehaald.
493
00:41:13,119 --> 00:41:17,568
En als de Waynes
nog zouden leven...
494
00:41:18,239 --> 00:41:22,449
zouden ze trots zijn
op wat we vandaag bereikt hebben.
495
00:41:26,559 --> 00:41:29,688
De burgemeester doet alsof
dit plan goed is voor Gotham.
496
00:41:30,079 --> 00:41:32,003
Maar dat is niet zo, hè?
-Nee.
497
00:41:32,280 --> 00:41:33,440
Waarom doet hij dit dan?
498
00:41:34,320 --> 00:41:36,721
Hij zat tussen
twee machtige partijen in.
499
00:41:36,960 --> 00:41:38,007
Falcone en Maroni.
500
00:41:38,199 --> 00:41:40,088
Maroni dreigde hem te vermoorden.
501
00:41:40,320 --> 00:41:42,971
Ik denk dat hij uit angst
water bij de wijn deed...
502
00:41:43,199 --> 00:41:45,202
en Maroni
een groot stuk van Arkham gaf.
503
00:41:45,599 --> 00:41:47,045
Welk stuk?
504
00:41:47,280 --> 00:41:49,442
Maroni mag er
de afvalverwerking bouwen.
505
00:41:49,880 --> 00:41:52,326
En hij krijgt het contract
om Arkham op te knappen.
506
00:41:52,559 --> 00:41:55,324
Falcone mag
goedkope woningen bouwen.
507
00:41:58,760 --> 00:42:01,286
Luister, Bruce...
508
00:42:01,800 --> 00:42:04,371
Ik weet dat dit niet is
waar je op had gehoopt.
509
00:42:05,400 --> 00:42:07,289
Maar dit compromis...
510
00:42:07,760 --> 00:42:10,047
heeft waarschijnlijk
een hoop bloedvergieten voorkomen.
511
00:42:11,280 --> 00:42:13,088
Misschien zelfs een oorlog.
512
00:42:13,440 --> 00:42:16,887
M'n ouders geloofden dat 'n nieuw
gesticht Gotham hoop zou geven.
513
00:42:18,079 --> 00:42:19,320
Nu is dat verkeken.
514
00:42:19,559 --> 00:42:22,369
Alles waar ze zich voor inzetten,
is in criminele handen gevallen.
515
00:42:22,639 --> 00:42:24,050
Niet alles.
516
00:42:26,000 --> 00:42:27,047
Jij leeft nog.
517
00:42:28,880 --> 00:42:30,882
Het is nog niet te laat.
518
00:42:33,440 --> 00:42:35,123
Geloof je dat echt?
519
00:42:38,119 --> 00:42:40,599
Geloof je dat Gotham te redden valt?
520
00:42:42,880 --> 00:42:45,121
Het is het proberen waard.
39226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.