All language subtitles for Ziddi.1997.All.Web.All.Web.BollyCine
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
Www.Bollycine.org
2
00:00:47,148 --> 00:00:48,798
We never dreamed of him
3
00:00:50,196 --> 00:00:51,925
To be the minister of this country
4
00:00:53,957 --> 00:00:56,076
... because entering into politics and knowing oneself
5
00:00:57,410 --> 00:00:58,600
It was not my goal
6
00:01:00,045 --> 00:01:02,901
And my family has never been involved in politics
7
00:01:04,394 --> 00:01:07,314
... Today I'm happy that
8
00:01:08,553 --> 00:01:11,663
That I can serve my
country as a minister
9
00:01:12,807 --> 00:01:14,219
... and I'm afraid of that too
10
00:01:15,346 --> 00:01:17,894
Can I be a good servant or not?
11
00:01:19,513 --> 00:01:21,259
... to pass this exam
12
00:01:22,561 --> 00:01:26,322
I need all of you and my colleagues
13
00:01:27,775 --> 00:01:30,600
... I'm glad that the Secretary of State
14
00:01:31,473 --> 00:01:33,378
Mr. Partner is with us
15
00:01:34,084 --> 00:01:36,608
We are proud to work with them
16
00:01:37,823 --> 00:01:42,497
I do not promise to solve
these problems soon
17
00:01:43,632 --> 00:01:48,520
Because the situation is so messed
up that it takes time to fix them
18
00:01:49,934 --> 00:01:54,901
And no, I promise you that every
young person will be employed
19
00:01:55,473 --> 00:02:00,100
Nor will I eradicate poverty soon
20
00:02:00,743 --> 00:02:04,187
... But I can promise you that
21
00:02:04,767 --> 00:02:08,711
Eliminate crime in this country
22
00:02:09,481 --> 00:02:10,481
This is my promise
23
00:02:15,632 --> 00:02:19,362
What were you doing here?
- Sir, I am not honorable.
24
00:02:19,600 --> 00:02:23,068
My name is Riyaz -
I'll show you inside -
25
00:02:25,481 --> 00:02:26,481
Are you suffocating or not?
26
00:02:28,624 --> 00:02:33,505
Sir, this is it - no
sir, I did nothing -
27
00:02:35,299 --> 00:02:38,092
Are you annoying girls?
Put him inside the prison
28
00:02:39,711 --> 00:02:42,219
Sir, the car came to the prison to take his life
29
00:02:42,553 --> 00:02:44,473
Where are the clothes?
- Here it is -
30
00:02:44,500 --> 00:02:55,500
.Bollycine Cinema Proudly
Presents Www.Bollycine.Xyz
31
00:02:55,581 --> 00:02:58,978
You are to blame for this situation
32
00:03:00,280 --> 00:03:07,359
If you want to stay alive,
you have to say what I tell you
33
00:03:08,915 --> 00:03:12,224
That Diva, a big smuggler
34
00:03:13,565 --> 00:03:16,041
And in this he has used you
35
00:03:16,962 --> 00:03:19,192
That's what you have to say, do you understand?
36
00:03:20,327 --> 00:03:21,327
Wear
37
00:03:23,057 --> 00:03:24,414
That's what I say
38
00:03:25,938 --> 00:03:28,541
But then bring my court here
39
00:03:29,597 --> 00:03:33,144
I will not go out until
the demon is arrested
40
00:03:34,367 --> 00:03:35,628
Leave me here
41
00:03:35,978 --> 00:03:38,620
In court, you only have to speak against the demon
42
00:03:39,573 --> 00:03:41,866
Diva gets behind bars
43
00:03:42,081 --> 00:03:43,668
Cut aside
44
00:03:43,827 --> 00:03:47,652
Excuse me sir, we want to know
the person you want to appear in court
45
00:03:48,018 --> 00:03:51,509
Testified that he works for Diva?
46
00:03:51,661 --> 00:03:55,120
... We can not answer
you for who he works for
47
00:03:55,264 --> 00:03:58,152
... Do not the police by the name of
Diva - you will understand everything -
48
00:03:58,565 --> 00:04:01,176
You will find out the truth after the court decision
49
00:04:02,732 --> 00:04:06,724
How long does it take? Now that
our witness is in court, he is testifying
50
00:04:07,327 --> 00:04:09,541
Excuse me, sir
51
00:04:10,153 --> 00:04:11,390
The court has not arrived?
- No-
52
00:04:11,764 --> 00:04:12,764
So where did he go?
53
00:04:13,765 --> 00:04:25,765
: Specialized translation of our cultural and
artistic media Translator: Omid - Edited by: Samira
54
00:05:09,220 --> 00:05:10,220
Deva
55
00:05:14,300 --> 00:05:17,609
What's up here?
Why did they bring me here?
56
00:05:19,284 --> 00:05:20,284
Nisson Diva is the correct card
57
00:05:20,435 --> 00:05:22,045
Do not make noise, Inspector
58
00:05:22,990 --> 00:05:24,386
This is the court of divas
59
00:05:25,530 --> 00:05:29,252
And in my court, the offender has no right to speak
60
00:05:30,236 --> 00:05:31,918
But, what did I do?
61
00:05:32,228 --> 00:05:35,204
The list of your sins is in my hand
62
00:05:37,535 --> 00:05:40,400
You have been a government servant for 6 years
63
00:05:41,495 --> 00:05:43,622
... and during these 6 years you
64
00:05:44,988 --> 00:05:47,225
You cruelly killed five people
65
00:05:48,083 --> 00:05:50,431
Diva, let me go
66
00:05:50,892 --> 00:05:51,892
No Colcerney
67
00:05:52,630 --> 00:05:55,019
I will not let you go
68
00:05:56,067 --> 00:05:57,900
It's right I sat here
69
00:05:58,876 --> 00:06:02,654
But the final decision is made by these people
70
00:06:09,242 --> 00:06:10,242
! کولکرني
71
00:06:11,948 --> 00:06:13,606
Guilty or innocent?
72
00:06:14,448 --> 00:06:16,527
Not final yet
73
00:06:16,639 --> 00:06:17,639
The culprit
74
00:06:17,664 --> 00:06:24,011
! Criminal
75
00:06:24,273 --> 00:06:26,986
No Diva, I did not commit any crime
76
00:06:28,146 --> 00:06:29,375
I did not kill anyone
77
00:06:30,495 --> 00:06:33,891
... If I killed someone and that
78
00:06:35,384 --> 00:06:38,177
... what you do with them
79
00:06:39,273 --> 00:06:42,121
To find out, I sent John forward
80
00:06:44,860 --> 00:06:47,994
Colkerney, you killed two of my men
81
00:06:49,392 --> 00:06:51,542
I can forgive you for them
82
00:06:52,519 --> 00:06:58,423
But the three people on the
ship were never tainted with sin
83
00:07:00,151 --> 00:07:03,801
By killing them, you put their
families in poverty and trouble
84
00:07:05,135 --> 00:07:07,801
One of them was his family's only cane
85
00:07:08,889 --> 00:07:13,698
And the worker you shot was
the breadwinner of 12 people
86
00:07:14,952 --> 00:07:18,761
And in the womb of the Ansari widow is a three-month-old baby
87
00:07:20,222 --> 00:07:25,190
You did all this to add
a star to this uniform
88
00:07:39,584 --> 00:07:41,354
! No, Diva
89
00:07:41,973 --> 00:07:43,040
You can not kill me
90
00:07:43,973 --> 00:07:47,616
... You know our organization
- I do it for your organization -
91
00:07:48,934 --> 00:07:52,409
Give you this weapon to destroy evil
92
00:07:53,696 --> 00:07:56,560
But you only committed a
crime with him - not a madman -
93
00:07:56,965 --> 00:08:00,267
This gun is doing a
good job for the first time
94
00:08:32,388 --> 00:08:34,093
Deva
95
00:08:34,530 --> 00:08:35,530
Diva, listen
96
00:08:35,673 --> 00:08:37,435
...Deva... Deva
97
00:08:37,864 --> 00:08:39,308
Diva, listen to me
98
00:08:39,333 --> 00:08:43,062
What should I listen to? Listen,
Akash, I'm not upset about losing my job
99
00:08:43,197 --> 00:08:48,863
How embarrassed I was that my brother was in !!
The big company is a big employee and I am a worker
100
00:08:49,784 --> 00:08:53,252
I studied for this job,
I killed myself for this
101
00:08:53,300 --> 00:08:58,363
Diva, I know this job was not for you,
but one has to work to make a living.
102
00:08:58,570 --> 00:09:00,752
No, I do not work for a living
103
00:09:01,205 --> 00:09:03,903
I do not work there
for people I do not like
104
00:09:04,919 --> 00:09:06,474
... You talk about life in that job
105
00:09:08,142 --> 00:09:10,617
You have to live like this with such a job
106
00:09:10,642 --> 00:09:15,633
Diva, why did you drop your shoes?
The legs are injured
107
00:09:16,134 --> 00:09:17,134
Diva, listen to me
108
00:09:17,753 --> 00:09:19,022
Deva
109
00:09:19,499 --> 00:09:21,847
Why didn't you tell me your shoes were torn?
110
00:09:22,491 --> 00:09:25,578
I will buy you new shoes when I get my salary
111
00:09:26,118 --> 00:09:32,093
Wear it, otherwise people will say his
brother is a big company walking barefoot
112
00:09:35,144 --> 00:09:38,160
He came out of it again
113
00:09:38,665 --> 00:09:41,140
I do not know what
he wants - forget -
114
00:09:41,339 --> 00:09:46,053
What was your problem there?
- It was not a good thing for me, I did not like it -
115
00:09:46,292 --> 00:09:49,799
Did you hear? He wants something he wants
116
00:09:50,808 --> 00:09:55,125
I got a job by force
117
00:09:56,593 --> 00:09:59,474
A thousand people lined up for such a job
118
00:09:59,768 --> 00:10:01,442
Then he says he does not like work
119
00:10:01,736 --> 00:10:06,593
I can not do such a thing for such a
thing, I studied so much and worked so hard
120
00:10:07,228 --> 00:10:09,537
What is the use of this degree?
- So what do you want? -
121
00:10:10,585 --> 00:10:13,601
You will be unemployed
until you get a big job
122
00:10:13,759 --> 00:10:16,752
Finish it, let it eat
123
00:10:17,665 --> 00:10:19,934
You do not do anything for a minute
124
00:10:20,625 --> 00:10:24,561
Either his work is not good or his heart does
not work, there is a limit to making excuses
125
00:10:26,339 --> 00:10:27,894
!Deva
126
00:10:28,323 --> 00:10:33,275
See his behavior, let him do whatever
he wants and let no one stop him
127
00:10:52,610 --> 00:10:54,990
What's up bro? Why do you crack?
128
00:10:55,123 --> 00:11:00,292
You do not know, India lost
the tournament and I won 5,000
129
00:11:00,999 --> 00:11:03,951
In the country where you grew
up, the country where you eat
130
00:11:04,602 --> 00:11:07,355
Are you ashamed of
celebrating his loss?
131
00:11:08,348 --> 00:11:11,300
Another Gandhi was found
132
00:11:12,541 --> 00:11:16,477
Get out of here, it turns black
on your face when it turns on
133
00:11:16,787 --> 00:11:18,660
Dadash, let's go
134
00:11:19,752 --> 00:11:20,942
بريد
135
00:11:21,265 --> 00:11:22,465
Akash
136
00:11:23,510 --> 00:11:25,827
Take Godi home - let's go -
137
00:11:28,399 --> 00:11:29,906
Do you blacken my brother's face?
138
00:11:34,359 --> 00:11:38,081
Dad, they were to blame, first they touched me
139
00:11:38,105 --> 00:11:42,184
Then he showed his lot
and started beating him
140
00:11:42,883 --> 00:11:44,843
What is the difference between these and lathes?
141
00:11:45,026 --> 00:11:49,025
Yes, I hit them and if they did not run
away, I would break their arms and legs
142
00:11:49,232 --> 00:11:52,049
Diva, what kind of talk is this?
- Let me talk, mom-
143
00:11:53,280 --> 00:11:57,438
Someone curse my grandfather,
raise his hand, I'll just look
144
00:11:57,494 --> 00:12:00,986
What did you think of yourself? Do you hit
everyone with your hands and feet and break them?
145
00:12:01,653 --> 00:12:06,145
Who are you in trouble with? You
throw me - I will not bother you Dad -
146
00:12:06,812 --> 00:12:10,891
I can not live like a coward !! I can
not be silent when I see bad things
147
00:12:11,375 --> 00:12:15,121
Again, what I did
was right, not wrong
148
00:12:19,224 --> 00:12:24,684
You also get nervous for any of his work. At
this age, he can not bend his head over anything.
149
00:12:24,986 --> 00:12:27,049
What? what do you mean?
150
00:12:27,836 --> 00:12:30,121
I was not at that
age, what about him?
151
00:12:31,296 --> 00:12:34,041
Being young does not mean being carefree
152
00:12:35,542 --> 00:12:36,542
Go get me some food
153
00:12:41,280 --> 00:12:46,002
Diva, I was so scared
the way they caught me
154
00:12:46,788 --> 00:12:47,788
Akash?
155
00:12:48,248 --> 00:12:50,946
I was accompanied by ten people
156
00:12:51,978 --> 00:12:56,041
These people just claim that
one of them will die immediately
157
00:13:00,383 --> 00:13:04,208
Why are you laughing?
- Because Gandhi II told you -
158
00:13:09,026 --> 00:13:10,026
Gandhi
159
00:13:10,796 --> 00:13:12,272
Do you know what power he had?
160
00:13:14,256 --> 00:13:19,494
New news today!
Dad, go out and eat
161
00:13:19,677 --> 00:13:20,743
Be quick - let it be -
162
00:13:23,074 --> 00:13:27,033
Also, brother, you are all over the place
163
00:13:28,246 --> 00:13:33,183
I was very pleased with the way you beat them
164
00:13:33,897 --> 00:13:37,143
Now people understand who my grandfather is
165
00:13:37,659 --> 00:13:41,611
... Enough, if Baba hears your definition then
166
00:13:41,786 --> 00:13:44,674
What then? He shouts and gets upset
167
00:13:45,373 --> 00:13:47,722
Then I have to bring him food
168
00:13:52,024 --> 00:13:53,024
Do you hear their laughter?
169
00:13:55,691 --> 00:13:59,913
It's not good to be so angry with the demon
170
00:14:00,754 --> 00:14:03,865
..I do not say give him much freedom but
171
00:14:04,373 --> 00:14:06,167
Do you think I do not like it?
172
00:14:07,072 --> 00:14:11,135
I will give him the plate that
your daughter takes to him
173
00:14:11,580 --> 00:14:12,889
What?
- Yes-
174
00:14:13,850 --> 00:14:16,682
Loving does not mean that you
do not care about his behavior
175
00:14:17,469 --> 00:14:21,944
Guytri, if he takes a wrong
step, he will regret his whole life
176
00:14:23,064 --> 00:14:25,849
I'm afraid he'll get nervous soon
177
00:14:26,778 --> 00:14:31,349
They are a sign to go out
178
00:14:35,350 --> 00:14:47,350
media telegram @BollyCineOfficial
179
00:15:14,011 --> 00:15:15,764
"It took my heart"
180
00:15:16,161 --> 00:15:18,685
"Where did my heart go?"
181
00:15:22,693 --> 00:15:26,931
"He stole my heart, I'm looking for him here and there."
182
00:15:27,019 --> 00:15:31,240
"He stole my heart, I'm looking for him here and there."
183
00:15:31,431 --> 00:15:34,828
"Comrades, go after him, look for him and bring him."
184
00:15:36,327 --> 00:15:39,961
"Comrades, go after him, look for him and bring him."
185
00:15:40,368 --> 00:15:44,209
"Comrades, go after him, look for him and bring him."
186
00:15:44,574 --> 00:15:47,804
"Comrades, go after him, look for him and bring him."
187
00:15:48,614 --> 00:15:52,835
"He stole my heart, I'm looking for him here and there."
188
00:15:53,070 --> 00:15:57,252
"He stole my heart, I'm looking for him here and there."
189
00:16:00,499 --> 00:16:02,578
"You come here"
190
00:16:03,745 --> 00:16:05,816
"Show yourself"
191
00:16:15,949 --> 00:16:21,687
"I had a dream last night, it was embarrassing."
192
00:16:21,854 --> 00:16:24,123
"She was scared."
193
00:16:24,576 --> 00:16:28,520
"I had a dream last night, it was embarrassing."
194
00:16:28,902 --> 00:16:32,552
"It also hurt me not to sleep."
195
00:16:36,362 --> 00:16:39,885
"I'm crazy about seeing him"
196
00:16:39,933 --> 00:16:43,600
"I've gone crazy since I saw him."
197
00:16:52,640 --> 00:16:56,687
"I became crazy with the simplicity of his eyes"
198
00:16:56,989 --> 00:17:00,901
"It also set fire to me like a butterfly."
199
00:17:01,275 --> 00:17:05,211
"I fell in love with him and he went crazy"
200
00:17:05,659 --> 00:17:09,055
"I neglected the world"
201
00:17:09,246 --> 00:17:12,770
"I sacrificed everything for him"
202
00:17:12,873 --> 00:17:15,540
"It ruined my mood"
203
00:17:15,580 --> 00:17:22,278
I sacrificed everything for
him. "" It ruined my mood
204
00:17:22,691 --> 00:17:24,452
"I took my heart"
205
00:17:24,779 --> 00:17:28,992
"He stole my heart, I'm looking for him here and there."
206
00:17:29,278 --> 00:17:33,309
"He stole my heart, I'm looking for him here and there."
207
00:17:55,265 --> 00:17:59,345
"The girl of my dreams is me"
208
00:17:59,576 --> 00:18:03,535
"Today not tomorrow, I will take him home"
209
00:18:03,893 --> 00:18:08,242
But he took away my peace,
"and it 's not clear where he went
210
00:18:09,822 --> 00:18:15,980
"By showing his beauty, he drove me crazy."
211
00:18:16,298 --> 00:18:22,686
"By showing his beauty, he drove me crazy."
212
00:18:23,115 --> 00:18:24,988
"I took my heart"
213
00:18:25,229 --> 00:18:29,403
"He stole my heart, I'm looking for him here and there."
214
00:18:29,462 --> 00:18:33,779
"He stole my heart, I'm looking for him here and there."
215
00:18:34,136 --> 00:18:37,541
"Comrades, go, look for him and bring him."
216
00:18:38,208 --> 00:18:42,398
"Comrades, go, look for him and bring him."
217
00:18:42,779 --> 00:18:46,683
"Comrades, go, look for him and bring him."
218
00:18:47,202 --> 00:18:50,106
"Comrades, go, look for him and bring him."
219
00:18:51,139 --> 00:18:55,368
"He stole my heart, I'm looking for him here and there."
220
00:18:55,528 --> 00:18:59,718
"He stole my heart, I'm looking for him here and there."
221
00:19:00,012 --> 00:19:04,083
We will find the heart you lost
222
00:19:04,266 --> 00:19:08,377
We will find the heart you lost
223
00:19:08,647 --> 00:19:13,123
We will find the heart you lost
224
00:19:19,960 --> 00:19:20,960
what happened?
225
00:19:23,254 --> 00:19:24,254
! گودي
226
00:19:25,635 --> 00:19:26,635
! گودي
227
00:19:28,365 --> 00:19:29,365
Why are you crying?
228
00:19:32,934 --> 00:19:34,560
Are you just crying or wanting to say something?
229
00:19:36,299 --> 00:19:40,036
..Mom, what did that
Vikas-Vikas do again today?
230
00:19:41,005 --> 00:19:46,830
Brother, he came forward again today and
took me by the hand when I did not answer
231
00:19:48,910 --> 00:19:49,910
! دیـوا
232
00:19:51,690 --> 00:19:54,031
You went crazy, why did you talk in front of him?
233
00:19:54,532 --> 00:19:56,253
It is not clear what to do?
234
00:19:56,690 --> 00:19:58,722
But mom, what was I doing?
235
00:19:59,421 --> 00:20:00,421
باهام بيا
236
00:20:02,270 --> 00:20:05,103
-! Diva! Vaisa-
237
00:20:08,794 --> 00:20:10,111
-! Diva! Vaisa-
238
00:20:10,136 --> 00:20:11,136
Brother, listen to me
239
00:20:15,246 --> 00:20:19,373
Brother, please listen to me
240
00:20:19,566 --> 00:20:23,214
What are you doing, brother?
-! Diva! Vaisa-
241
00:20:24,953 --> 00:20:27,269
Brother, please go home
242
00:20:28,373 --> 00:20:32,404
Diva, with you -
brother, let's go home -
243
00:20:33,524 --> 00:20:37,523
I won, give me your polat now
244
00:21:12,380 --> 00:21:14,475
Diva, do not beat
245
00:21:38,847 --> 00:21:44,680
Brother, he came forward again today and
when I did not answer him, he took my hand
246
00:21:56,761 --> 00:21:58,380
Diva Welch Ken, Mikshish
247
00:22:02,444 --> 00:22:03,444
Diva Welch Ken,
248
00:22:05,659 --> 00:22:08,604
Diva Welch Ken, Mikshish
249
00:22:11,009 --> 00:22:12,009
Diva Welch Ken,
250
00:22:12,962 --> 00:22:15,683
I say let go, do you?
251
00:22:18,525 --> 00:22:19,525
Please bring some water
252
00:22:28,905 --> 00:22:32,841
What was that you did?
I raised a killer in my own house
253
00:22:33,286 --> 00:22:35,031
A murderer has been born in my blood
254
00:22:36,206 --> 00:22:37,650
Why did you not die?
255
00:22:38,659 --> 00:22:40,634
Why did you not die?
256
00:22:42,293 --> 00:22:43,293
I am your father
257
00:22:45,341 --> 00:22:50,102
Take this bitch forever
258
00:22:50,476 --> 00:22:53,047
I do not want such a boy
259
00:22:54,135 --> 00:22:55,698
Take this bitch
260
00:22:56,928 --> 00:22:59,110
I was scared of that day
261
00:23:00,198 --> 00:23:03,944
But you did not understand
that I was arguing with him
262
00:23:05,103 --> 00:23:06,975
You thought I was the enemy
263
00:23:08,166 --> 00:23:13,047
It was not clear what he had done
to himself. What lack had I left in it?
264
00:23:13,143 --> 00:23:14,143
No Dad
265
00:23:14,690 --> 00:23:17,071
Not Baba, Vikas, who was my brother
266
00:23:20,439 --> 00:23:26,883
By touching the pit, the demon did not
punish him so much that he committed a sin
267
00:23:27,709 --> 00:23:31,295
Apart from Diva, no
brother can control himself
268
00:23:31,931 --> 00:23:34,065
... one with his sister
269
00:23:35,740 --> 00:23:38,637
Diva's work is not embarrassing
270
00:23:39,788 --> 00:23:43,232
My brother's work is embarrassing
271
00:23:44,217 --> 00:23:45,217
My blood (my grandfather)
272
00:23:47,296 --> 00:23:50,478
I received so much love and affection from this house
273
00:23:51,804 --> 00:23:53,978
Who has never felt like a stranger
274
00:23:58,407 --> 00:24:01,430
According to Law 307 of India
275
00:24:01,931 --> 00:24:06,018
The court sentenced Diva to 4 years in prison
276
00:24:07,447 --> 00:24:08,447
do not worry
277
00:24:09,955 --> 00:24:10,955
I will satisfy Baba
278
00:24:12,439 --> 00:24:14,311
We go to the Supreme Court
279
00:24:16,518 --> 00:24:17,518
... you at all
280
00:24:20,090 --> 00:24:22,621
Akash, what are you doing?
281
00:24:23,939 --> 00:24:26,161
See, you are crying
282
00:24:27,320 --> 00:24:28,320
! آکاش
283
00:24:42,045 --> 00:24:44,052
Apply Cinderella on the bride's forehead
284
00:24:55,015 --> 00:24:57,721
Mr. Pardan, you married
your son and did not tell us
285
00:24:58,031 --> 00:25:00,412
Well, their engagement and wedding became Jewish
286
00:25:06,881 --> 00:25:07,881
!my son
287
00:25:12,460 --> 00:25:13,460
! تيبو
288
00:25:19,451 --> 00:25:22,220
Tibo, Waisa
289
00:25:23,514 --> 00:25:24,514
وايسا
290
00:25:25,371 --> 00:25:28,101
What has been done cannot be changed
291
00:25:28,975 --> 00:25:30,950
After 4 years, Diva comes home
292
00:25:32,117 --> 00:25:34,807
You calm down,
I'm talking to him
293
00:25:34,959 --> 00:25:35,959
! داداش-! گودي-
294
00:25:37,205 --> 00:25:38,665
! Diva-! Mother-
295
00:25:41,522 --> 00:25:42,522
Be alive, my son
296
00:25:48,312 --> 00:25:49,312
!my son
297
00:25:50,960 --> 00:25:54,459
Now you have to change your way of thinking and behaving
298
00:25:55,499 --> 00:25:59,769
Mom, you still say
what I did was wrong
299
00:26:00,396 --> 00:26:04,372
See, he still does not regret his work
300
00:26:05,245 --> 00:26:07,078
I went to the police
and the court!
301
00:26:07,396 --> 00:26:11,570
They even found out from my son's relatives
that Ashok Pradan's son is in prison
302
00:26:12,047 --> 00:26:16,078
He disgraced our family and
then asked what he had done.
303
00:26:16,436 --> 00:26:18,173
Dad, please
304
00:26:18,698 --> 00:26:21,578
Forget the past and
think about the future
305
00:26:22,896 --> 00:26:26,872
Today, Diva needs
you, she needs your love
306
00:26:26,979 --> 00:26:32,565
Inder, one learns from his work.
Do you see the face of this regret?
307
00:26:34,725 --> 00:26:37,486
Yes, it's true that I do not regret my work
308
00:26:38,566 --> 00:26:43,161
This is the truth in my heart and I do
not want to comfort you by lying to you
309
00:26:43,534 --> 00:26:45,002
دیـوا- No need-
310
00:26:45,693 --> 00:26:48,510
No need to tell her anything anymore
311
00:26:49,145 --> 00:26:54,272
Many things from you to this house grew up, we
also got the honor of your mother and father.
312
00:26:54,431 --> 00:26:57,391
Leave us alone, this
house can no longer stand it
313
00:27:01,415 --> 00:27:03,184
Dad, why are you magnifying the debate?
314
00:27:03,955 --> 00:27:07,280
He understands, I understand
him - Baba Joon, please calm down -
315
00:27:07,709 --> 00:27:11,391
... If you make such a decision
then the devil - what did you say?
316
00:27:12,248 --> 00:27:14,692
... You know - not
Mom, Dad's right
317
00:27:15,836 --> 00:27:19,264
If I am not willing to change myself,
this is my stubbornness and weakness
318
00:27:20,153 --> 00:27:23,169
I have no right to put you in trouble
319
00:27:25,193 --> 00:27:26,193
... Dad
320
00:27:27,129 --> 00:27:30,430
I'm sorry I could not comfort you
321
00:27:32,724 --> 00:27:35,407
If I had the opportunity to atone for this sin
322
00:27:36,510 --> 00:27:38,319
I consider myself successful then
323
00:27:40,796 --> 00:27:41,796
! دیوا
324
00:27:42,804 --> 00:27:45,986
Please stop the diva
325
00:27:47,669 --> 00:27:50,462
Diva, Vaisa! Diva, listen
326
00:27:51,209 --> 00:27:52,891
Diva, listen to me
327
00:27:53,494 --> 00:27:56,407
If you leave the house, I will leave
328
00:27:57,050 --> 00:27:59,772
I will leave everyone and come to you
329
00:28:00,225 --> 00:28:06,938
No, Akash, this house needs you, especially
Baba, who has all his hopes on you
330
00:28:09,048 --> 00:28:10,691
Never break Baba's trust
331
00:28:13,485 --> 00:28:15,691
! Diva
332
00:28:17,509 --> 00:28:18,509
!Diva
333
00:28:21,763 --> 00:28:22,763
!Diva
334
00:28:31,145 --> 00:28:33,525
Akash - see who came with me -
335
00:28:39,065 --> 00:28:40,065
! ایندر
336
00:28:41,589 --> 00:28:44,367
Come here, monkey or
come in my arms, come here
337
00:28:46,634 --> 00:28:47,634
! Diva
338
00:28:48,730 --> 00:28:50,991
You have gained good weight by eating government food
339
00:28:51,150 --> 00:28:55,007
So tell me, are you a guest in the city or the government?
340
00:28:55,032 --> 00:28:57,818
After all this effort, I was forcibly transferred here
341
00:28:58,382 --> 00:29:03,271
Say whatever you want, but our city is something
else - you got your transfer in this city -
342
00:29:04,097 --> 00:29:06,866
Assistant Commissioner! Inder
343
00:29:07,787 --> 00:29:09,707
I am very happy with your progress
344
00:29:10,152 --> 00:29:14,247
It took years to add
two stars to my uniform
345
00:29:14,954 --> 00:29:17,691
But I was surprised by your progress
346
00:29:18,303 --> 00:29:20,406
Don't let our demon grow up
347
00:29:21,843 --> 00:29:23,493
You want to say all your words here
348
00:29:23,843 --> 00:29:29,112
Really, Inder, you are very
happy to see your family on time
349
00:29:29,137 --> 00:29:30,137
وايسا
350
00:29:31,454 --> 00:29:36,692
Excuse me, Diva, now that you are very
rich, but you gave your heart to someone?
351
00:29:37,891 --> 00:29:39,668
I mean girl- girl?
-
352
00:29:40,050 --> 00:29:41,073
I mean marriage?
353
00:29:41,099 --> 00:29:45,353
Marriage? You saw the situation, I do not dare
354
00:29:45,591 --> 00:29:47,377
are you making fun of
355
00:29:47,925 --> 00:29:50,908
... I will find such a girl for you - how?
-
356
00:29:51,369 --> 00:29:52,369
How?
357
00:29:53,504 --> 00:29:54,845
You are right, how is it ???
358
00:30:59,535 --> 00:31:03,249
"This is my red and black hair"
359
00:31:07,209 --> 00:31:11,177
"This is my red and black hair"
360
00:31:15,592 --> 00:31:19,083
"Do not trap me like this"
361
00:31:22,692 --> 00:31:28,684
"Seeing my behavior, boys die for me"
362
00:31:32,956 --> 00:31:36,718
"This is my red and black hair"
363
00:31:40,865 --> 00:31:44,896
"Do not trap me like this"
364
00:32:32,180 --> 00:32:35,894
This is the color of my skin,
this is the color of my eyes
365
00:32:36,188 --> 00:32:39,894
"Shake my crazy hands"
366
00:32:44,345 --> 00:32:47,947
"I'm single, I'm sweet in everyone 's heart.
367
00:32:48,065 --> 00:32:51,843
"For one face the whole world dies"
368
00:32:52,073 --> 00:32:57,763
"This handkerchief has done something to the boys who are dying for me."
369
00:33:02,119 --> 00:33:06,119
"This is my red and black hair"
370
00:33:10,696 --> 00:33:14,053
"Do not trap me like this"
371
00:34:07,283 --> 00:34:11,060
"This drunk and young man is like a stormy sea"
372
00:34:11,122 --> 00:34:15,082
"Whatever you cover my face with, it is still luminous."
373
00:34:19,299 --> 00:34:22,973
I'm like a glass of wine
374
00:34:23,204 --> 00:34:26,854
"No matter how much I count, it will not end"
375
00:34:27,505 --> 00:34:32,679
This made my eyes work ""
that boys are dying for you-
376
00:34:37,243 --> 00:34:41,052
"This is my red and black hair"
377
00:34:45,065 --> 00:34:49,128
"Do not trap me like this"
378
00:34:53,066 --> 00:34:58,970
"Seeing my behavior, boys will die for me"
379
00:35:03,413 --> 00:35:07,158
"This is my red and black hair"
380
00:35:11,458 --> 00:35:15,045
"Do not trap me like this"
381
00:35:31,921 --> 00:35:35,635
I say go - sorry, where
are you taking us -
382
00:35:48,206 --> 00:35:53,546
See, I have not returned from
my word, I am doing your job
383
00:35:57,414 --> 00:36:02,255
I am not with the Prime Minister, but
several people with faith are like me
384
00:36:05,930 --> 00:36:10,517
Today, no one knows how
long a minister has been in office
385
00:36:12,756 --> 00:36:16,993
What is going on in your politics? How
many people cling to the prime minister?
386
00:36:17,422 --> 00:36:20,215
Whoever you fight with has nothing to do with us
387
00:36:21,414 --> 00:36:25,565
Our work situation has also deteriorated
and so far the police have tested 50 million
388
00:36:26,017 --> 00:36:29,636
You were supposed to get me a
license 3 months ago, what happened?
389
00:36:30,375 --> 00:36:33,366
Finish your speech
390
00:36:34,470 --> 00:36:37,453
Speak respectfully - O Lord -
391
00:36:40,536 --> 00:36:43,306
Before the election, did
you speak loudly like this?
392
00:36:44,433 --> 00:36:47,456
What do you teach us
that you change every time?
393
00:36:47,608 --> 00:36:53,480
For that nanker that we got 70
million, that money went into the swamp
394
00:36:53,735 --> 00:36:58,147
Lal Singh, this is what happens in business
395
00:36:59,536 --> 00:37:00,536
Whatever it is
396
00:37:02,076 --> 00:37:06,083
We can not get anything
under pressure from Krishkant
397
00:37:06,536 --> 00:37:11,472
Jindal, I'm right, last time I made
all the plans for the Prime Minister.
398
00:37:11,997 --> 00:37:14,369
There were even 19 representatives with me
399
00:37:15,108 --> 00:37:17,425
But who knew that
this would happen once
400
00:37:18,489 --> 00:37:22,242
You read the governor's news today
401
00:37:23,782 --> 00:37:26,441
We understand everything
402
00:37:27,901 --> 00:37:30,250
We are skeptical of our work and
you are skeptical of your politics
403
00:37:34,917 --> 00:37:35,917
... You know that
404
00:37:36,917 --> 00:37:44,155
Two of your loyal representatives
are now with the Prime Minister
405
00:37:44,671 --> 00:37:47,306
... Jindal, Weston Misunderstanding, let go
406
00:37:47,564 --> 00:37:51,294
Mr. Krishkant, we
learned politics with you
407
00:37:52,096 --> 00:37:53,905
See a sample of my work
408
00:37:54,540 --> 00:37:56,532
What is this? ولم کنید؟
409
00:37:59,588 --> 00:38:04,270
What is the situation of Mr. Jindal?
Mr. Krishkant, we are with you
410
00:38:05,112 --> 00:38:10,111
By myself, we are still with you
411
00:38:48,402 --> 00:38:49,669
Who do you see?
412
00:39:57,585 --> 00:40:00,798
Ask him out well if he is no
longer absorbed in the connection
413
00:40:01,561 --> 00:40:03,782
When were they shooting at each other?
414
00:40:04,069 --> 00:40:07,124
... Listen, I was from there
415
00:40:07,149 --> 00:40:10,727
Girls like you do anything
for money - you are right -
416
00:40:12,052 --> 00:40:16,695
Your eyes knew me
well. I am a market girl
417
00:40:17,560 --> 00:40:20,695
Who wore such shiny clothes for money
418
00:40:21,306 --> 00:40:26,242
Because I am a dancer and I have to
wear such clothes to make people happy
419
00:40:27,910 --> 00:40:32,774
Needless to say, no
girl does this willingly.
420
00:40:34,489 --> 00:40:37,060
I did not accidentally hit you
421
00:40:38,275 --> 00:40:41,465
They wanted to kill me
422
00:40:43,830 --> 00:40:46,766
When my show ended
423
00:40:48,179 --> 00:40:50,377
I saw the murder of a person
424
00:40:53,592 --> 00:40:55,822
That's why they chased me
425
00:40:58,171 --> 00:41:00,528
Well, you do not need to cry
426
00:41:01,862 --> 00:41:04,377
Mani, take them to their blood
427
00:41:05,572 --> 00:41:10,564
No need, I'm not
going to help myself
428
00:41:15,191 --> 00:41:18,294
Mani, see where he lives and what his problem is?
- Excuse me -
429
00:41:21,437 --> 00:41:23,183
Can I take one home?
430
00:41:28,199 --> 00:41:29,199
OK
431
00:41:31,056 --> 00:41:32,056
بريم
432
00:41:33,366 --> 00:41:36,270
You better die, you
could not take a girl
433
00:41:36,295 --> 00:41:38,818
... But sir, we did
our best - suffocate -
434
00:41:53,650 --> 00:41:54,650
let it go
435
00:41:55,555 --> 00:41:56,555
Are you married
436
00:41:58,404 --> 00:42:01,832
I understand, no boy understands you, right?
437
00:42:02,467 --> 00:42:04,229
My daughter is the same
438
00:42:05,110 --> 00:42:09,316
It is not clear in his heart what is
going on - Mom, what are you doing?
439
00:42:10,706 --> 00:42:13,308
You started saying bad
things about me again - no -
440
00:42:14,118 --> 00:42:15,491
So, how are things?
441
00:42:17,229 --> 00:42:19,094
Do you take your medicine on time?
442
00:42:19,388 --> 00:42:26,110
Yes, I ate and my doctor came and I told
him that my cough would not stop at all
443
00:42:26,460 --> 00:42:29,570
Did you eat spicy food?
- Yes, no, where do I eat?
444
00:42:29,626 --> 00:42:33,237
Mom, you are not right, the doctor did
not forbid you from spicy and fatty foods
445
00:42:34,555 --> 00:42:37,792
... I told them to add less pepper, but this mustache
446
00:42:38,206 --> 00:42:42,943
His ears do not hear well, every
time he says his eyes are wrong again
447
00:42:43,785 --> 00:42:46,396
What food did you bring?
- Apples and bananas -
448
00:42:47,515 --> 00:42:50,626
Did you bring a mandarin?
- The first time I forget-
449
00:42:51,118 --> 00:42:54,872
No problem, I'm giving apples to the
bed next door and picking tangerines
450
00:42:55,618 --> 00:42:58,380
I secretly gave him spicy food
451
00:42:58,833 --> 00:43:00,840
The doctor, like me, forbade this
452
00:43:01,626 --> 00:43:04,753
Just like you fight me, he
and his wife fight every day
453
00:43:05,023 --> 00:43:08,205
It's so much fun
454
00:43:08,745 --> 00:43:13,134
Mom, you're having fun
here, but last night I was awful
455
00:43:13,555 --> 00:43:15,110
How about What happened?
456
00:43:16,142 --> 00:43:19,983
Did you have a problem with the new master?
- No, eat an apple -
457
00:43:21,412 --> 00:43:24,951
You did not tell me anything
about your new job... lest you work
458
00:43:24,976 --> 00:43:29,576
Mom, do you trust me or not?
Do you think I'm doing that?
459
00:43:30,259 --> 00:43:32,584
No, I trust you completely
460
00:43:33,442 --> 00:43:37,576
Well, when I do, I'll find a
good boy for you to marry
461
00:43:38,378 --> 00:43:41,060
And if you have a boy in your mind, introduce him to me
462
00:43:41,934 --> 00:43:44,568
I have, but on time
463
00:43:45,537 --> 00:43:46,822
I should know him well
464
00:43:47,711 --> 00:43:51,243
I need to know who she is?
465
00:43:56,497 --> 00:43:57,822
This is a demon
466
00:43:58,723 --> 00:44:01,674
In a short time, he was able to
make crime famous in the world
467
00:44:02,151 --> 00:44:04,913
International gold smuggling
468
00:44:06,254 --> 00:44:09,540
So far, he is not a member of criminals and drug dealers
469
00:44:15,116 --> 00:44:21,624
This is Jindaleh and in the public face the
owner of the factory, but his main job is in work
470
00:44:22,609 --> 00:44:25,275
And has joined international drug dealers
471
00:44:28,942 --> 00:44:33,767
And this Lal Singh, which has
many companies by its name
472
00:44:34,648 --> 00:44:38,926
Using bullying, he was able to take
possession of many lands by force
473
00:44:39,902 --> 00:44:45,735
Together with his people, he was able to
build his own apartments on government lands
474
00:44:46,188 --> 00:44:47,878
It has many files
475
00:44:51,132 --> 00:44:54,195
And this khan, an international criminal
476
00:44:55,196 --> 00:44:58,306
Killing people for money is an art
477
00:44:59,029 --> 00:45:01,521
There are many murder cases
478
00:45:02,505 --> 00:45:04,267
Works for Jindal and Lal Singh
479
00:45:06,220 --> 00:45:09,933
I regret that the police have not been able
to find any evidence against them so far
480
00:45:10,529 --> 00:45:17,283
We are absolutely sure that if we arrest these 4,
the crime in our city will disappear completely.
481
00:45:21,245 --> 00:45:22,512
Tell me something
482
00:45:23,975 --> 00:45:25,681
When you have all this information about them
483
00:45:26,943 --> 00:45:30,244
What is your problem
in arresting Ina?
484
00:45:32,801 --> 00:45:35,625
The problem is our law
485
00:45:36,840 --> 00:45:38,927
It takes a long time to hear your case in court
486
00:45:39,499 --> 00:45:43,617
They buy big lawyers with their own money
487
00:45:45,364 --> 00:45:49,165
The law can not touch these
collars and the case is closed
488
00:45:50,221 --> 00:45:51,967
I know what he says
489
00:45:53,920 --> 00:45:56,744
But it is not the case
that the police give up
490
00:45:56,967 --> 00:45:59,427
Sir - the police organization
must do something -
491
00:45:59,840 --> 00:46:03,117
But for this we want full
authority and special forces
492
00:46:03,372 --> 00:46:08,125
We want witnesses to testify
against this otherwise at any moment
493
00:46:08,801 --> 00:46:12,697
And we have the power to
arrest them whenever we want
494
00:46:13,047 --> 00:46:17,340
Let us also use torture to
extract the truth from their tongues
495
00:46:17,872 --> 00:46:18,872
it's true
496
00:46:19,705 --> 00:46:22,697
I know what you are saying is absolutely true
497
00:46:24,681 --> 00:46:26,713
... But what guarantee did you see that
498
00:46:27,761 --> 00:46:30,133
If we give these powers to the police
499
00:46:31,102 --> 00:46:33,737
Does the police organization use it properly?
500
00:46:35,142 --> 00:46:36,189
Sir
501
00:46:37,078 --> 00:46:42,792
If any person misuses these
powers, he will not be forgiven
502
00:46:44,007 --> 00:46:46,760
Should be severely punished
503
00:46:47,745 --> 00:46:50,189
I liked Saxina's
words - thank you sir -
504
00:46:51,467 --> 00:46:53,181
I will tell you my decision tomorrow night
505
00:46:53,459 --> 00:46:58,697
Happy Birthday
506
00:47:00,935 --> 00:47:03,903
Let's prepare food
507
00:47:05,816 --> 00:47:07,713
Akash, this is for you
508
00:47:15,900 --> 00:47:16,900
! آکاش
509
00:47:19,321 --> 00:47:20,654
The price is very high
510
00:47:20,734 --> 00:47:22,852
One day you write history with this pen
511
00:47:24,702 --> 00:47:26,575
I can do this great work with this automaton
512
00:47:27,916 --> 00:47:29,495
You better write
513
00:47:29,718 --> 00:47:32,098
The date I am writing
is very difficult to read
514
00:47:34,210 --> 00:47:35,686
Words are like you
515
00:47:36,305 --> 00:47:37,305
Syrup
516
00:47:37,654 --> 00:47:40,805
The food has been prepared but not found
517
00:47:40,872 --> 00:47:43,093
People of hunger, do
you still want to wait for it?
518
00:47:43,641 --> 00:47:46,943
Ender, who has just left his office,
does his job as the first identifier
519
00:48:04,836 --> 00:48:07,764
Lal Singh, how much money did
he give you to drive the villagers out?
520
00:48:09,352 --> 00:48:12,106
I did not go there at all
521
00:48:13,503 --> 00:48:17,320
I know your essence well
522
00:48:22,051 --> 00:48:24,383
Do not raise your
hand, we read the law
523
00:48:28,911 --> 00:48:32,585
I know well why you
are talking like this
524
00:48:34,213 --> 00:48:38,847
Because your back is hot to Lal Singh
525
00:48:40,006 --> 00:48:43,657
Which frees you by buying a lawyer
526
00:48:45,213 --> 00:48:47,419
But now everything has changed
527
00:48:48,824 --> 00:48:51,046
Separate yourself from Lal Singh
528
00:48:52,419 --> 00:48:58,181
Because I am destroying
people like Lal Singh in this city
529
00:49:06,763 --> 00:49:11,151
What news, Mr. Lawyer?
Dadash is exercising but you are sweating
530
00:49:12,215 --> 00:49:15,485
It is as if you want to tell good
news, say the best opportunity
531
00:49:19,846 --> 00:49:23,322
Mr. Lal, it seems that we are losing that land
532
00:49:26,838 --> 00:49:31,203
Because Mr. Nana legally
intended to build a school there
533
00:49:33,739 --> 00:49:36,469
They also received a letter from the court
534
00:49:38,207 --> 00:49:42,580
I also talked to their lawyer and
told him not to accept this case
535
00:49:43,231 --> 00:49:44,231
But he did not listen to me
536
00:49:44,763 --> 00:49:49,659
They got a letter from the
court and what did you do?
537
00:49:49,993 --> 00:49:52,746
... I did my best but
538
00:49:53,247 --> 00:49:57,500
For us, this 10 billion
loss, then you just tried
539
00:50:07,271 --> 00:50:10,270
What is your case about?
- Murder -
540
00:50:14,723 --> 00:50:16,945
You did not do well by falling for Lal Singh
541
00:50:27,524 --> 00:50:28,524
Help?
542
00:50:29,698 --> 00:50:30,698
Help?
543
00:50:31,976 --> 00:50:32,976
Save me
544
00:50:35,365 --> 00:50:37,682
Help
545
00:50:37,905 --> 00:50:41,238
Save me
546
00:50:51,613 --> 00:50:54,129
Why are you shouting?
That one in front of this statue
547
00:50:54,693 --> 00:50:58,057
If you open that gang's eyes,
it will run away from itself first
548
00:51:05,860 --> 00:51:06,860
Help
549
00:51:11,685 --> 00:51:16,217
When the office hours here do not
listen to anyone, then who wants to listen
550
00:51:22,219 --> 00:51:24,854
After office hours, the Diva court reopens
551
00:51:52,771 --> 00:51:55,707
You have to be wild
to kill a wild animal, Dad
552
00:52:36,391 --> 00:52:38,621
Lal, I want to talk to you
553
00:52:39,770 --> 00:52:40,770
... I do not see that
554
00:52:42,763 --> 00:52:44,532
I have a meeting
555
00:52:45,318 --> 00:52:48,722
Continue the session, after my session is over
556
00:52:49,056 --> 00:52:50,056
... Diva, you have
557
00:52:57,924 --> 00:52:59,313
I did not come to kill you
558
00:53:00,353 --> 00:53:02,495
Because my subordinates can do the same
559
00:53:02,892 --> 00:53:04,543
what do you want from me?
560
00:53:05,170 --> 00:53:12,336
You built big apartments
using bullying and land grabbing
561
00:53:14,234 --> 00:53:15,614
.. Greed has increased so much that
562
00:53:17,004 --> 00:53:21,868
... You also want to own
your school and cemetery
563
00:53:24,099 --> 00:53:29,836
These are ground documents,
you will not interfere from now on
564
00:53:30,710 --> 00:53:35,463
Sign these forms, then I will
give you 5 years of your life
565
00:53:44,452 --> 00:53:51,269
Isn't a deal of land and
5 years better than life?
566
00:53:52,619 --> 00:53:53,619
Sign up
567
00:54:06,551 --> 00:54:09,614
... to kill the lawyer
you sent your people to
568
00:54:10,655 --> 00:54:14,368
Ashok Pradan is the father of the demon
569
00:54:17,782 --> 00:54:19,860
If you make the same mistake again
570
00:54:23,202 --> 00:54:24,622
... I'm doing something for you
571
00:54:26,223 --> 00:54:29,635
To kill yourself with your own hands
572
00:54:31,707 --> 00:54:37,461
..Your forehead and heartbeat
say that you love your life very much
573
00:54:46,757 --> 00:54:48,836
Everyone in the house is scared
574
00:54:50,432 --> 00:54:52,614
I told Baba not to accept this case
575
00:54:53,829 --> 00:54:58,892
Many cases are like this in the
courts and nothing can be done
576
00:54:59,837 --> 00:55:02,638
But Baba only - nothing
happened to Baba -
577
00:55:03,630 --> 00:55:08,471
..No one will dare
to look at Baba
578
00:55:08,733 --> 00:55:10,614
I'm worried
579
00:55:11,749 --> 00:55:13,527
You have many enemies in the city
580
00:55:16,138 --> 00:55:18,884
I know you are against evil
581
00:55:19,805 --> 00:55:21,606
But the police are with them
582
00:55:22,694 --> 00:55:23,694
Do not think about me
583
00:55:25,321 --> 00:55:29,812
You do not know anything about
my work, my work with such people
584
00:55:30,273 --> 00:55:31,733
How is your work situation?
585
00:55:31,956 --> 00:55:36,915
Good construction work, I
even talked to two tower builders
586
00:55:37,027 --> 00:55:41,392
..Akash, I want you to start
a good and independent work
587
00:55:42,337 --> 00:55:46,749
Satisfied with my work,
I work from 9 to 6 o'clock
588
00:55:47,630 --> 00:55:51,019
And then home, I can not do much
589
00:55:51,956 --> 00:55:54,638
No one can convince you, Mona
590
00:55:57,289 --> 00:56:00,788
Give this to Baba, the background documents
591
00:56:02,749 --> 00:56:06,265
where is Mom? Her bed is empty - Mom?
-
592
00:56:08,241 --> 00:56:10,034
Is he going to go?
593
00:56:11,543 --> 00:56:13,947
Where did he go?
- Private hospital -
594
00:56:15,059 --> 00:56:16,059
Private hospital?
595
00:56:20,249 --> 00:56:23,415
Where is my son?
- This is a hospital.
596
00:56:24,114 --> 00:56:27,622
Is this a hospital?
- This is a hospital for the rich -
597
00:56:29,154 --> 00:56:32,646
It also costs a lot of
money - yes, it is just a lock -
598
00:56:34,514 --> 00:56:35,823
A lacquer - what happened?
599
00:56:35,890 --> 00:56:38,802
Get me confused
- go to your room -
600
00:56:40,397 --> 00:56:41,754
My room?
601
00:56:42,168 --> 00:56:43,818
Do I have a private room?
- Yes-
602
00:56:45,024 --> 00:56:48,056
بريم
603
00:56:52,850 --> 00:56:55,326
What a great room, my God
604
00:56:56,874 --> 00:57:00,620
There is also a TV, can I turn it on?
- Yes, mother-
605
00:57:02,024 --> 00:57:04,112
Color TV, see
606
00:57:04,961 --> 00:57:07,961
What is that?
- Gas cooler-
607
00:57:07,977 --> 00:57:11,207
What?
- Gas cooler that cools the wind -
608
00:57:12,406 --> 00:57:14,334
What a cool wind
609
00:57:17,247 --> 00:57:19,786
Is this a bed for me?
610
00:57:22,906 --> 00:57:24,239
Is there a bed like this?
611
00:57:26,255 --> 00:57:27,770
My head is dizzy
612
00:57:31,088 --> 00:57:33,889
So we'm going to say goodbye.
613
00:57:35,057 --> 00:57:39,739
Are you here mom?
- My daughter, let me kiss you-
614
00:57:39,898 --> 00:57:41,778
Come soon
615
00:57:42,207 --> 00:57:46,469
You work in a big place
and Diva is a great person
616
00:57:46,811 --> 00:57:52,127
What a good person, watch that
TV and watch the air conditioner
617
00:57:52,549 --> 00:57:56,445
And look at the bed as if the
demon is satisfied with your work
618
00:57:56,715 --> 00:57:58,818
... Because of me
- Mom is fine now -
619
00:58:00,128 --> 00:58:02,397
You are well treated here
620
00:58:02,818 --> 00:58:06,985
I no longer worry at all about
who wants to get well and leave
621
00:58:07,342 --> 00:58:13,326
I tell the doctor to give me
medicine so that I only get sick
622
00:58:14,550 --> 00:58:18,406
So you want to have fun with
the money of the boss, I tell him
623
00:58:33,827 --> 00:58:37,430
... I came to see you because of what you did to my mother
624
00:58:38,192 --> 00:58:40,255
Thank you
625
00:58:40,883 --> 00:58:41,883
So say
626
00:58:44,549 --> 00:58:45,549
What?
627
00:58:45,740 --> 00:58:48,517
Thanks for pointing
me to something else.
628
00:58:49,891 --> 00:58:53,708
... No, just like that
629
00:58:54,565 --> 00:58:57,065
You will not feel scared
630
00:58:58,867 --> 00:58:59,867
The more you get nervous, the more beautiful you become
631
00:59:02,153 --> 00:59:04,239
Your mother also said that you get very nervous
632
00:59:05,272 --> 00:59:07,509
She'm afraid of you - is she?
-
633
00:59:08,391 --> 00:59:10,144
Is anyone else afraid of me?
634
00:59:25,444 --> 00:59:27,174
Crazy girl, whatever she says
635
00:59:28,198 --> 00:59:31,801
... Mr. Jindal, why did you
invite Diva to this meeting?
636
00:59:32,817 --> 00:59:37,618
He creates problems for us and we
should put him next to us and respect him
637
00:59:38,206 --> 00:59:39,769
This is my opinion
638
00:59:40,698 --> 00:59:44,888
That the demon may be
dangerous to us - calm friends -
639
00:59:46,666 --> 00:59:49,110
... Another demon is in our world now
640
00:59:50,523 --> 00:59:53,213
Which has just reached its peak
641
00:59:54,261 --> 01:00:00,920
Young and roaring and most
importantly he wants to progress quickly
642
01:00:02,857 --> 01:00:03,857
... My experience says
643
01:00:05,214 --> 01:00:07,920
We should not keep such a smart person away from us
644
01:00:21,407 --> 01:00:23,208
I apologize for the delay
645
01:00:24,708 --> 01:00:30,970
... But I still do not understand
why you invited me to this meeting
646
01:00:31,692 --> 01:00:35,263
Diva, these days there are
many problems in our work
647
01:00:36,518 --> 01:00:41,962
We all gathered here to solve these problems
648
01:00:43,740 --> 01:00:45,485
This is the problem of our society
649
01:00:46,962 --> 01:00:48,914
And you are not outside our society
650
01:00:49,351 --> 01:00:52,977
There is no one way of thinking in a society
651
01:00:54,827 --> 01:00:58,406
The mindset changes over time
652
01:00:59,859 --> 01:01:04,390
I see you to reach the
position of the speed you have
653
01:01:04,986 --> 01:01:07,073
That of your greatness
654
01:01:08,740 --> 01:01:13,708
For more information,
I say I just stood up
655
01:01:15,081 --> 01:01:16,858
I have not walked well yet
656
01:01:18,097 --> 01:01:19,898
I have not shown my speed yet
657
01:01:23,391 --> 01:01:26,692
You were talking about
cartoon problems - Diva -
658
01:01:28,176 --> 01:01:34,001
We should not get along for small benefits
659
01:01:35,613 --> 01:01:38,684
As long as we are together, we are strong
660
01:01:39,684 --> 01:01:41,247
... تفرقه بلاييه که
661
01:01:42,970 --> 01:01:47,954
Which enters every mansion and destroys it
662
01:01:49,510 --> 01:01:55,541
We must not let him enter our mansion
663
01:01:56,557 --> 01:02:01,501
We must fight the enemy with all our might
664
01:02:03,414 --> 01:02:06,612
Our enemy is the law
665
01:02:08,875 --> 01:02:13,644
You know that our Prime
Minister is a very honest person
666
01:02:15,105 --> 01:02:18,112
Decided to eradicate crime in this city
667
01:02:19,414 --> 01:02:24,620
And they hired an agent
named Inder Saxina
668
01:02:26,788 --> 01:02:29,422
We researched Inder's background
669
01:02:30,883 --> 01:02:32,874
This person is harmful to us
670
01:02:34,216 --> 01:02:40,366
We have to send him to
that world before he starts
671
01:02:40,565 --> 01:02:45,731
No, by killing Inder we can not make
the whole police organization our enemy
672
01:02:46,700 --> 01:02:53,199
Everyone knows that a lot of
police officers can not be loyal
673
01:02:54,081 --> 01:02:58,001
The day Inder realizes
this, he gets his transfer
674
01:02:59,652 --> 01:03:01,985
I think he should be given 3 months
675
01:03:02,279 --> 01:03:06,953
If after 3 months it is not what you say
676
01:03:08,120 --> 01:03:09,882
Make yourself comfortable
677
01:03:11,104 --> 01:03:12,961
How can I give you this promise?
678
01:03:14,334 --> 01:03:17,326
The time of death is unknown
679
01:03:18,723 --> 01:03:20,342
Three months later I will kill him
680
01:03:21,152 --> 01:03:25,239
But who guarantees that
you will be alive by then or not?
681
01:03:43,108 --> 01:03:44,108
!My God
682
01:03:45,109 --> 01:03:58,109
: Instagram and our official
media telegram @BollyCineOfficial
683
01:04:15,499 --> 01:04:16,833
How are you, mother?
684
01:04:17,214 --> 01:04:21,269
I'm fine, if I had been in that
hospital by now, I would have died
685
01:04:22,396 --> 01:04:24,840
It gave me a new life here
686
01:04:27,047 --> 01:04:28,047
What are you looking at?
687
01:04:29,103 --> 01:04:31,221
I look who you are?
688
01:04:32,515 --> 01:04:35,761
Where did you come from to get us out of trouble?
689
01:04:36,674 --> 01:04:38,896
Adam's family does not do the same
690
01:04:39,027 --> 01:04:41,320
What did I do?
- What did you not do, my son?
691
01:04:41,940 --> 01:04:44,424
You pay for my treatment,
you hired my daughter
692
01:04:44,742 --> 01:04:48,344
How is my daughter doing?
693
01:04:50,384 --> 01:04:53,043
You have mastered his work in a
few days and everyone loves him
694
01:04:54,329 --> 01:04:58,273
My son, I don't know
if he made a mistake
695
01:04:59,004 --> 01:05:01,543
Without a father,
he grew up like this
696
01:05:02,011 --> 01:05:04,463
Do not worry about your
daughter, only about your own health
697
01:05:05,377 --> 01:05:09,130
Listen to the doctor
and do not eat spicy food
698
01:05:12,079 --> 01:05:14,111
I will see you - okay my son -
699
01:05:26,317 --> 01:05:28,015
"Oh beautiful"
700
01:05:32,516 --> 01:05:34,309
"... your love"
701
01:05:37,293 --> 01:05:39,436
"What should I call it?"
702
01:05:41,301 --> 01:05:43,055
"What should I call it?"
703
01:05:46,420 --> 01:05:47,753
"My madman"
704
01:05:52,476 --> 01:05:54,444
"... give it a name"
705
01:05:57,030 --> 01:05:59,014
"To control my heart"
706
01:06:01,030 --> 01:06:03,164
"To control my heart"
707
01:06:25,672 --> 01:06:29,465
Tell me how much I love you
"" I'm giving you a love necklace
708
01:06:29,663 --> 01:06:33,480
I'm giving my whole life to
you "" Enchanting look at me
709
01:06:33,695 --> 01:06:37,178
I'm crazy about you ""
I'm drowning in your love
710
01:06:37,607 --> 01:06:42,901
I was asleep in my wake "" My
love, now let me be in your shadow
711
01:06:45,321 --> 01:06:47,892
"To calm down"
712
01:06:49,305 --> 01:06:51,678
"To calm down"
713
01:06:54,281 --> 01:06:55,281
"Oh beautiful"
714
01:07:00,472 --> 01:07:02,471
"... your love"
715
01:07:05,243 --> 01:07:07,933
"What should I call it?"
716
01:07:09,347 --> 01:07:11,331
"What should I call it?"
717
01:07:23,383 --> 01:07:27,256
"I leave this world and everyone to you"
718
01:07:27,622 --> 01:07:31,558
Take my heart to your
heart "" Now let me hug you
719
01:07:31,666 --> 01:07:35,174
"What a beautiful gift when you are with me"
720
01:07:35,627 --> 01:07:41,238
"My companion, what about the story we started?"
721
01:07:43,201 --> 01:07:45,820
"How do I do it"
722
01:07:47,242 --> 01:07:49,265
"How do I do it"
723
01:07:52,363 --> 01:07:53,363
"Oh beautiful"
724
01:07:58,617 --> 01:08:00,299
"Your love"
725
01:08:03,281 --> 01:08:05,145
"What should I call it?"
726
01:08:07,154 --> 01:08:09,248
"What should I call it?"
727
01:08:12,167 --> 01:08:13,167
"My madman"
728
01:08:14,183 --> 01:08:15,183
"Oh beautiful"
729
01:08:16,414 --> 01:08:17,414
"My madman"
730
01:08:18,500 --> 01:08:19,500
"Oh beautiful"
731
01:08:20,326 --> 01:08:21,540
Oh my goodness
732
01:08:25,263 --> 01:08:28,453
... Diva, why were you so worried
when you heard Gody's marriage?
733
01:08:29,096 --> 01:08:31,254
We have to keep our sister at home for the rest of our lives
734
01:08:33,548 --> 01:08:35,715
I think how grown up with Naz
735
01:08:37,247 --> 01:08:40,365
We did everything for his happiness
736
01:08:41,660 --> 01:08:42,660
And now
737
01:08:43,771 --> 01:08:46,691
In a new home among new people
738
01:08:47,647 --> 01:08:49,846
Goody is not going to a new house
739
01:08:51,259 --> 01:08:55,957
We chose a boy we know very well
740
01:08:57,013 --> 01:09:01,044
And if our sister bothers a bit
741
01:09:01,410 --> 01:09:04,338
We break both of his legs - who?
-
742
01:09:05,433 --> 01:09:07,068
Inspector Inder Saxina
743
01:09:10,291 --> 01:09:15,100
At home, everyone tested me and accepted me
744
01:09:17,243 --> 01:09:18,401
... But if you say
745
01:09:18,616 --> 01:09:19,616
! ایندر
746
01:09:24,418 --> 01:09:26,639
Goody is my only sister
747
01:09:28,783 --> 01:09:31,465
To his delight, I
sacrifice all my happiness
748
01:09:32,441 --> 01:09:36,473
I want a good-hearted boy and a good job
749
01:09:36,775 --> 01:09:38,346
And you have all these good things
750
01:09:45,737 --> 01:09:48,364
The way of expressing happiness is also strange
751
01:09:49,166 --> 01:09:50,166
I'm so happy
752
01:09:51,547 --> 01:09:52,547
I am very happy
753
01:09:54,190 --> 01:09:58,650
Our big problem was
solved, even Baba agreed
754
01:09:59,539 --> 01:10:01,785
... They are waiting for that moment
755
01:10:02,063 --> 01:10:05,571
We put our two sisters in the bride's caravan
756
01:10:06,651 --> 01:10:07,651
... دیوا
757
01:10:09,555 --> 01:10:13,674
... Diva, I know now is not the time to say but
758
01:10:13,708 --> 01:10:16,128
My friend, I have a problem
759
01:10:16,637 --> 01:10:17,637
What's the problem, Inder?
760
01:10:18,605 --> 01:10:22,192
... In the eyes of the police, the names of those 4 criminals
761
01:10:23,486 --> 01:10:24,486
One of them's name is Divas
762
01:10:25,700 --> 01:10:26,731
I know
763
01:10:26,891 --> 01:10:31,247
And you know that in my marriage, all
the great police officers are among them
764
01:10:32,637 --> 01:10:34,335
... in front of them
765
01:10:35,137 --> 01:10:36,137
Please
766
01:10:37,200 --> 01:10:38,200
You are not a bride
767
01:10:40,811 --> 01:10:41,811
what are you saying?
768
01:10:42,724 --> 01:10:45,803
Goody wedding without Diva, you
know how much he loves his sister
769
01:10:45,819 --> 01:10:46,819
! آکاش
770
01:10:49,994 --> 01:10:50,994
Inder, he is right
771
01:10:53,327 --> 01:10:56,811
There is a problem at a wedding because of me
772
01:10:59,210 --> 01:11:00,210
Inder
773
01:11:01,200 --> 01:11:02,200
I will not
774
01:11:03,904 --> 01:11:04,904
I will not
775
01:11:09,232 --> 01:11:11,223
Now fasten the wedding necklace
776
01:11:20,217 --> 01:11:21,550
Now let go of Sindor
777
01:11:27,296 --> 01:11:28,296
Now get up
778
01:11:47,379 --> 01:11:48,379
دیوا
779
01:11:52,869 --> 01:11:53,869
What do you want to say?
780
01:11:56,060 --> 01:12:00,639
First let me see my sister in a wedding dress
781
01:12:03,734 --> 01:12:05,829
How long have I been waiting for this moment
782
01:12:07,226 --> 01:12:08,226
!Brother
783
01:12:08,845 --> 01:12:10,639
If you cry, I will hit you
784
01:12:11,750 --> 01:12:14,551
Akash, come and see how beautiful she is among our sisters
785
01:12:15,131 --> 01:12:17,210
Like a doll
786
01:12:19,695 --> 01:12:20,695
Have you chatted?
787
01:12:23,092 --> 01:12:24,092
دیــوا
788
01:12:25,599 --> 01:12:27,488
Where did this maze come from in our lives?
789
01:12:30,623 --> 01:12:32,258
Our childhood
790
01:12:34,012 --> 01:12:36,075
To harass three tamons
791
01:12:37,084 --> 01:12:38,084
My prayers
792
01:12:40,052 --> 01:12:43,178
..And now the time has separated all three of us
793
01:12:45,980 --> 01:12:46,980
He divided us
794
01:12:49,584 --> 01:12:50,584
! گودي
795
01:12:51,671 --> 01:12:55,059
Do not cry, you will not stay away from us
796
01:12:57,139 --> 01:12:58,139
You are in the same city
797
01:12:59,544 --> 01:13:01,988
And I will not let that officer be transferred anywhere
798
01:13:02,671 --> 01:13:04,289
Your brother is a very big man
799
01:13:06,512 --> 01:13:08,988
First say what gift do you want?
800
01:13:11,564 --> 01:13:13,913
You also gave me a great gift
801
01:13:15,429 --> 01:13:18,579
And at this wedding, you
married several other girls
802
01:13:19,986 --> 01:13:22,247
How much their mother and father prayed for each other now
803
01:13:23,944 --> 01:13:26,579
You gave this big gift, what else do I want?
804
01:13:27,341 --> 01:13:28,341
! آکاش
805
01:13:29,190 --> 01:13:30,190
Take Godi home
806
01:13:31,293 --> 01:13:32,293
Everyone is waiting
807
01:13:40,999 --> 01:13:42,792
My son, take this money
808
01:13:43,197 --> 01:13:44,474
And bring me some good food
809
01:13:44,776 --> 01:13:46,887
Outdoor food is forbidden here
810
01:13:47,618 --> 01:13:52,077
This word remains between us,
take these 2 rupees for yourself
811
01:13:52,102 --> 01:13:54,170
Why are you stubborn? I'm losing my job
812
01:13:56,387 --> 01:13:59,609
If you bring me food, you will lose
the card. What kind of hospital is this?
813
01:14:00,157 --> 01:14:03,133
Here the patient is dying
of hunger but no one cares
814
01:14:04,308 --> 01:14:06,339
Go until you lose your job
815
01:14:07,467 --> 01:14:10,561
Diva, in the village of Amina
Khanum, who worked for a company
816
01:14:11,102 --> 01:14:12,276
There is a problem with the brush
817
01:14:46,025 --> 01:14:47,025
!Mother
818
01:14:47,549 --> 01:14:49,199
! دیوا
819
01:14:49,827 --> 01:14:51,382
Did you come my son?
- Yes mother-
820
01:14:51,462 --> 01:14:53,486
Diva- Yes mother-
821
01:14:54,288 --> 01:14:56,692
See what these people are saying?
822
01:14:57,359 --> 01:15:00,256
They say I poisoned my children
823
01:15:01,129 --> 01:15:03,240
Can I do that?
- Not mother-
824
01:15:05,321 --> 01:15:08,988
I brought milk from the
company to satisfy their hunger
825
01:15:10,353 --> 01:15:12,853
How did he get poisoned?
- Where is the milk ?? -
826
01:15:13,631 --> 01:15:15,273
It fell here
827
01:15:17,083 --> 01:15:22,805
I brought it from Chinjool's company
828
01:15:23,321 --> 01:15:25,027
From Chingol's company?
- Yes-
829
01:15:25,401 --> 01:15:29,694
Next to that company, there is only one company
that belongs to Jindaleh, which is closed
830
01:15:30,575 --> 01:15:32,003
This milk is not a drug
831
01:16:12,138 --> 01:16:14,773
Bali, Shankar - Yes, call them -
832
01:16:15,622 --> 01:16:20,114
We will deliver your body between the guardians
833
01:16:23,249 --> 01:16:27,225
Put down your weapons
834
01:16:28,987 --> 01:16:31,693
Manny, send the children and women out
835
01:16:32,788 --> 01:16:36,907
Breed out
836
01:16:38,670 --> 01:16:40,780
Hurry up, be careful
837
01:16:43,583 --> 01:16:46,042
Mother Jan Bridon
838
01:18:58,522 --> 01:19:01,236
Do you know what you are doing?
-... you are that animal-
839
01:19:02,125 --> 01:19:05,498
His goal is to make money
even if he sells poison (drugs)
840
01:19:06,086 --> 01:19:09,339
Do not make this mistake
841
01:19:10,451 --> 01:19:14,974
Because this mistake means you pledge yourself
842
01:19:15,490 --> 01:19:17,887
People are burned after their death
843
01:19:18,887 --> 01:19:20,466
If something happened to those kids
844
01:19:21,443 --> 01:19:25,704
You will be the first to
witness your own death
845
01:19:47,361 --> 01:19:52,853
You were supposed to come early today to
take a look at the clock. What time is it?
846
01:19:53,155 --> 01:19:55,170
... میدونم ولي
847
01:19:55,329 --> 01:19:58,464
But there is a lot of work and you can not come, right?
848
01:19:58,853 --> 01:20:02,035
The shop was closed for 5 days due to Godi's wedding
849
01:20:02,662 --> 01:20:05,066
All my market work has stopped
850
01:20:06,305 --> 01:20:10,582
I will fix everything in two days -
well, come whenever you want -
851
01:20:11,138 --> 01:20:14,725
But your son and I
decided to eat together
852
01:20:14,813 --> 01:20:16,939
Shuba... listen to me- bye-
853
01:20:22,154 --> 01:20:25,701
Didn't you go?
- Sir, now my wife is ruined, I have to go home-
854
01:20:26,900 --> 01:20:29,725
It's 7 o'clock, we have to get it tonight
855
01:20:30,567 --> 01:20:33,527
Give me the car key and I
will deliver the cargo myself
856
01:20:35,528 --> 01:20:49,528
: Specialized translation of our cultural and
artistic media Translator: Omid - Edited by: Samira
857
01:21:04,131 --> 01:21:05,264
There is no one here
858
01:21:10,218 --> 01:21:11,218
It seems like someone is upstairs
859
01:21:39,103 --> 01:21:41,015
We have to fix this demon
860
01:21:41,269 --> 01:21:43,769
... Prime Minister
too - we know -
861
01:21:47,238 --> 01:21:50,007
You say we have lost a lot so far
862
01:21:50,206 --> 01:21:54,983
Slandering the Minister of Labor is not Krishnacant
863
01:21:57,119 --> 01:22:01,475
And the survival of the minister is not good for us
864
01:22:02,841 --> 01:22:04,801
I like this behavior, Khan
865
01:22:06,182 --> 01:22:09,801
Without wasting time, you get to the heart of the matter
866
01:22:11,992 --> 01:22:14,610
The Prime Minister does not want to give up honesty
867
01:22:16,095 --> 01:22:17,658
... That's why it's necessary
868
01:22:19,103 --> 01:22:20,103
Deprive him of survival
869
01:22:24,206 --> 01:22:26,205
We will kill the Prime Minister
870
01:22:27,269 --> 01:22:28,896
But we call death Diva
871
01:23:27,309 --> 01:23:28,309
Hello?
872
01:23:37,857 --> 01:23:41,825
Hello- Hello Inder, Akashm-
873
01:23:42,122 --> 01:23:45,479
How are you?
- I then went to deliver the shipment-
874
01:23:46,011 --> 01:23:50,328
There I heard that they wanted to kill the
prime minister and call his death a madman
875
01:23:50,670 --> 01:23:51,670
What?
876
01:23:51,900 --> 01:23:57,939
What do you say?
- Yes, someone named Jindal wants to do that -
877
01:23:58,900 --> 01:24:02,654
Where are you now?
- Now from the public telephone on Vasundram Street
878
01:24:03,226 --> 01:24:05,677
Akash, stay there, I'm coming now
879
01:24:05,860 --> 01:24:08,281
Come soon, I'm afraid
880
01:24:08,448 --> 01:24:12,868
Akash, do not be afraid, I'm coming
now, do not worry - well, I'm here -
881
01:24:18,002 --> 01:24:19,176
We also want to call
882
01:25:26,042 --> 01:25:28,740
Akash, I told you to stay there
883
01:25:29,018 --> 01:25:30,922
I was waiting for you there
884
01:25:31,645 --> 01:25:34,430
If I was there, they would kill me
885
01:25:34,534 --> 01:25:36,557
Who, who wanted to kill you?
886
01:25:36,931 --> 01:25:39,525
They were talking about killing a demon
887
01:25:40,280 --> 01:25:42,136
Inder, do something
888
01:25:43,319 --> 01:25:44,970
Otherwise, they will kill my brother
889
01:25:45,446 --> 01:25:47,628
Do you know where that building is?
-... but, alone-
890
01:25:47,811 --> 01:25:51,731
Do not worry, I'm a
police officer with you
891
01:26:14,753 --> 01:26:16,015
Is higher?
- Yes-
892
01:26:24,217 --> 01:26:25,217
here
893
01:26:26,257 --> 01:26:27,257
do not worry
894
01:26:32,140 --> 01:26:33,140
this way
895
01:26:49,428 --> 01:26:50,561
There is no one here
896
01:26:53,308 --> 01:26:54,911
Akash, did you have a misunderstanding?
897
01:26:55,880 --> 01:27:00,237
No, they had a meeting
here and Jindal said that
898
01:27:00,801 --> 01:27:03,467
We kill the prime minister and call him a demon
899
01:27:09,095 --> 01:27:10,984
We are still here
900
01:27:11,286 --> 01:27:13,888
Inder, this is Jindala
901
01:27:16,801 --> 01:27:19,095
If we had not found this automatic mouth
902
01:27:21,132 --> 01:27:23,941
... We never knew
who was listening to us
903
01:27:38,614 --> 01:27:39,614
... Inder, this is it
904
01:27:41,733 --> 01:27:43,153
My grandfather's hands were like this
905
01:27:47,122 --> 01:27:50,565
That the demon cut him off
906
01:27:50,923 --> 01:27:51,923
! ایندر
907
01:27:54,677 --> 01:27:55,677
what are you saying?
908
01:28:06,648 --> 01:28:09,021
We'm proud of your talent, Inder
909
01:28:10,537 --> 01:28:13,164
We take the peace of your blood
910
01:28:14,712 --> 01:28:16,418
And we start
911
01:28:17,410 --> 01:28:20,822
By throwing your body in the hands of a demon
912
01:28:45,674 --> 01:28:46,674
دیـــوا
913
01:28:52,121 --> 01:28:53,121
دیــوا
914
01:29:36,541 --> 01:29:37,541
! دیــوا
915
01:29:38,303 --> 01:29:43,683
Diva, this time I got my
salary, I will buy you new shoes
916
01:29:53,477 --> 01:29:54,477
! گاندي
917
01:29:55,723 --> 01:29:57,040
Did you know what power it had?
918
01:30:11,633 --> 01:30:15,990
I can do such a great job with
this pen, you better keep it and write
919
01:30:39,615 --> 01:30:40,615
آکاش
920
01:31:04,490 --> 01:31:05,490
My son is Diva
921
01:31:10,443 --> 01:31:13,363
No my son, control yourself
922
01:31:15,458 --> 01:31:18,228
The shadow of sorrow in everyone's life comes
923
01:31:19,379 --> 01:31:22,982
No one can get rid of it,
you have to deal with it
924
01:31:24,260 --> 01:31:25,545
Do not be weak
925
01:31:26,823 --> 01:31:30,601
God will do what is done to you
926
01:31:32,125 --> 01:31:36,664
Enemies did not do well by killing your brother
927
01:31:38,038 --> 01:31:41,855
I am blind, but I see their destruction
928
01:31:43,943 --> 01:31:47,045
My son is going to win
929
01:31:48,093 --> 01:31:51,371
See how many good prayers the people behind you
930
01:32:18,480 --> 01:32:20,408
But why did brother Akash come here?
931
01:32:21,433 --> 01:32:22,702
I'm thinking the same thing
932
01:32:23,758 --> 01:32:25,940
What did Akash do here in the middle of the night?
933
01:32:43,886 --> 01:32:44,894
what you want to say?
934
01:32:45,061 --> 01:32:49,426
Dude, your bad time has
started, that's why I brought him
935
01:32:49,982 --> 01:32:54,251
He is Hakim Badri Narayan
Shastari, a great sage
936
01:32:54,847 --> 01:33:01,822
And in this case, they studied, our great
representatives put their tawiz (prayer) on their necks.
937
01:33:02,212 --> 01:33:08,584
And our great producer Golshan
Kumar is writing a screenplay about this
938
01:33:08,815 --> 01:33:11,211
do not say bullshit
939
01:33:11,553 --> 01:33:16,116
Put your shoes on my head,
but put this on your neck
940
01:33:16,434 --> 01:33:17,449
what is this?
941
01:33:17,490 --> 01:33:21,664
This ass nail - ass nail?
-
942
01:33:21,799 --> 01:33:25,513
Yes, the sage prayed for him
943
01:33:25,807 --> 01:33:27,791
It works in our necks
944
01:33:28,053 --> 01:33:30,751
Wrap it around your
neck - wrap it around -
945
01:33:31,204 --> 01:33:32,204
Shut up
946
01:33:32,712 --> 01:33:36,164
Well, do not throw it around your neck
947
01:33:36,569 --> 01:33:38,719
But put it in your pocket
948
01:33:39,204 --> 01:33:41,632
It's over
949
01:33:42,323 --> 01:33:44,862
Do not worry anymore,
we did another job
950
01:33:45,410 --> 01:33:50,187
We buried the horse's tail inside your house. We
did the same thing on all four sides of the house
951
01:33:50,704 --> 01:33:55,346
Nahsi is all over here and
Hakim is reciting 21,000 prayers
952
01:33:58,529 --> 01:34:00,568
The enemy will not come near you at all
953
01:34:10,746 --> 01:34:12,253
You know very well why I came
954
01:34:13,865 --> 01:34:15,452
Tell me, who killed my brother?
955
01:34:15,794 --> 01:34:16,833
دیـــوا
956
01:34:17,913 --> 01:34:19,642
I do not know anything about giving
957
01:35:30,379 --> 01:35:33,069
As long as you do not talk, I will hit you like this
958
01:35:35,871 --> 01:35:36,871
Say
959
01:35:52,361 --> 01:35:53,361
Say
960
01:35:58,327 --> 01:36:01,453
Diva, what are you doing?
961
01:36:01,596 --> 01:36:06,564
Leave my grandfather in
the place of this dead man
962
01:36:07,834 --> 01:36:09,739
Diva, control yourself,
what are you doing?
963
01:36:10,160 --> 01:36:13,263
Why do not you understand that my grandfather
was in the place of this dead man?
964
01:36:18,390 --> 01:36:21,580
Dumb was not in town that day -
Inder, Akash's death was not accidental -
965
01:36:22,080 --> 01:36:23,080
Was killed
966
01:36:24,017 --> 01:36:27,659
What was he doing in that building
that night? What did he have?
967
01:36:28,874 --> 01:36:30,699
If the mistake is true
968
01:36:32,033 --> 01:36:34,993
I will kill Akash's killer myself
969
01:36:37,668 --> 01:36:41,548
I was also saddened
by Akash's death
970
01:36:44,104 --> 01:36:47,977
Wasn't Akash my family?
971
01:36:50,160 --> 01:36:54,556
Diva, the way you went
972
01:36:55,255 --> 01:36:57,159
Absolutely wrong
973
01:36:58,509 --> 01:37:01,167
You know Lal Singh can complain about you
974
01:37:01,922 --> 01:37:04,691
Because you
wanted to kill - Inder -
975
01:37:06,660 --> 01:37:10,215
I was injured when my grandfather died
976
01:37:11,953 --> 01:37:14,723
It is just a case for Akash's death law
977
01:37:16,073 --> 01:37:20,413
They give a number to
the file and the file is closed
978
01:37:22,286 --> 01:37:24,730
The day I get to know them
979
01:37:26,413 --> 01:37:30,928
... I take revenge on my
grandfather in my own way
980
01:37:48,107 --> 01:37:49,107
! دیـوا
981
01:37:51,250 --> 01:37:52,250
وايستيد
982
01:37:53,337 --> 01:37:54,860
... We realized that
983
01:37:55,988 --> 01:37:59,154
He also killed our officer
984
01:38:03,345 --> 01:38:06,448
And I'm sure he knows about Akash's case
985
01:38:08,012 --> 01:38:09,781
... We injected him with an ampoule that
986
01:38:10,520 --> 01:38:13,265
He tells the truth in 10 minutes
987
01:38:14,170 --> 01:38:17,368
What does he do?
Who does it work for?
988
01:38:17,393 --> 01:38:18,393
It says everything
989
01:38:20,782 --> 01:38:21,782
بريدش
990
01:38:27,662 --> 01:38:28,662
دیـوا
991
01:38:29,377 --> 01:38:31,487
Do not think that the police are not doing anything
992
01:38:32,528 --> 01:38:34,979
I am ready to pay for Akash's case
993
01:38:41,819 --> 01:38:42,819
وايسا
994
01:38:44,050 --> 01:38:45,747
جـــان
995
01:38:46,923 --> 01:38:47,923
! جـــان
996
01:38:52,827 --> 01:38:54,406
Committed suicide
997
01:38:56,184 --> 01:38:57,184
He did not commit suicide
998
01:38:59,510 --> 01:39:01,636
For his master, he sacrificed himself
999
01:39:03,708 --> 01:39:08,263
Now you understand why
the law is short on crime
1000
01:39:10,264 --> 01:39:13,962
Because there are no people like John in your organization
1001
01:39:25,659 --> 01:39:28,199
You have done a lot for me so far
1002
01:39:31,112 --> 01:39:35,524
You even fell with my own enemy
1003
01:39:38,493 --> 01:39:39,969
.. Now I want that
1004
01:39:40,858 --> 01:39:41,858
What should we do?
1005
01:39:42,612 --> 01:39:44,453
... I want my hotel and other work
1006
01:39:46,001 --> 01:39:47,627
Which is legally correct
1007
01:39:49,033 --> 01:39:50,033
You take charge
1008
01:39:50,913 --> 01:39:54,842
Do we want you to leave us?
1009
01:39:55,175 --> 01:39:58,191
I do not want your life to be endangered because of me
1010
01:39:58,659 --> 01:40:01,207
You ate us with this trick
1011
01:40:02,127 --> 01:40:06,651
And now by giving this
property you determine our value
1012
01:40:08,199 --> 01:40:10,556
... I mean Rashid
- Rashid is right -
1013
01:40:12,199 --> 01:40:16,572
We swore to be together in joy and sorrow, now how
can you take loneliness and sorrow into your own?
1014
01:40:17,985 --> 01:40:21,072
... Diva, now you understand that
1015
01:40:22,509 --> 01:40:24,373
We were not with you
1016
01:40:26,794 --> 01:40:28,683
We only worked for you
1017
01:40:33,358 --> 01:40:34,358
Mani
1018
01:40:56,531 --> 01:40:58,625
My head is confused,
enough is enough
1019
01:41:06,260 --> 01:41:07,260
My God
1020
01:41:15,617 --> 01:41:18,489
How can you not let me go?
- What is this? -
1021
01:41:18,522 --> 01:41:21,902
Can't you see that the parrot -
the entry of these is forbidden -
1022
01:41:22,022 --> 01:41:24,450
Madarjan ordered - ball -
1023
01:41:26,402 --> 01:41:29,688
Did you bring the meat?
He means a parrot
1024
01:41:33,045 --> 01:41:36,180
What? What harm does this
parrot do to you and your hospital?
1025
01:41:36,402 --> 01:41:41,172
I'm losing my job - do
not worry it 's me, you go-
1026
01:41:44,577 --> 01:41:49,370
Look at me, I got a new house
- I also rented the old house -
1027
01:41:49,442 --> 01:41:53,092
Well done, do not overestimate
- no, I did not overestimate -
1028
01:41:53,379 --> 01:41:57,180
I have to pay for the money
here every month - okay -
1029
01:41:57,649 --> 01:41:59,172
Did you hit Saddam's mother?
1030
01:42:00,323 --> 01:42:04,188
Take these 10 rupees and get
spicy and fatty food and come
1031
01:42:04,236 --> 01:42:05,767
I can not buy
1032
01:42:07,395 --> 01:42:10,815
I did not want it for
myself, I want it for Mito
1033
01:42:11,069 --> 01:42:13,370
And tell the doctor that my mother told me to buy it, go
1034
01:42:14,926 --> 01:42:16,696
I shot him and we ate together
1035
01:42:16,974 --> 01:42:18,997
Inder, come in - sir -
1036
01:42:19,751 --> 01:42:20,758
Leave it there
1037
01:42:21,117 --> 01:42:26,323
Sacrifice in these two bags 15 cash locks
and 2 crores of gold biscuits (gold bars)
1038
01:42:27,085 --> 01:42:28,085
Which we caught smuggling
1039
01:42:28,918 --> 01:42:30,185
Sit down - thank you, sir -
1040
01:42:30,712 --> 01:42:34,537
Sir, we received all this
property from one house
1041
01:42:34,863 --> 01:42:35,863
Did you arrest anyone?
1042
01:42:36,982 --> 01:42:39,386
This house is called Hasmuk Patle
1043
01:42:39,902 --> 01:42:43,370
But within 6 months, two people had rented the house
1044
01:42:44,315 --> 01:42:49,140
They had told the landlord and everyone
that they were in the business of dressing
1045
01:42:50,323 --> 01:42:54,354
But they have not been home for the last 2 days
1046
01:42:55,014 --> 01:42:58,592
It was as if they were aware of our operations
1047
01:43:00,061 --> 01:43:03,545
They may have worked for Jindal or Diva
1048
01:43:03,950 --> 01:43:08,148
Impossible, they must
have worked for Diva
1049
01:43:09,649 --> 01:43:14,775
I want you to be there this
time to arrest the demon
1050
01:43:15,720 --> 01:43:21,061
... Because I'm sure in your presence
no one will dare to release the demon
1051
01:43:21,410 --> 01:43:22,997
You continue the card
1052
01:43:23,902 --> 01:43:27,450
And whenever I need it, I come
1053
01:43:29,275 --> 01:43:30,275
Thank you, sir
1054
01:43:35,284 --> 01:43:38,847
Without my brother Akash, I would be heartbroken in that house
1055
01:43:40,729 --> 01:43:42,863
They only comfort each other
1056
01:43:43,729 --> 01:43:46,070
My nephews' questions set my heart on fire
1057
01:43:47,864 --> 01:43:50,570
... Dad comforts each other but
1058
01:43:51,451 --> 01:43:53,919
I saw him crying alone
1059
01:43:56,276 --> 01:43:57,276
He was dear to everyone
1060
01:43:59,475 --> 01:44:01,458
Maybe someone's heart was broken
1061
01:44:06,324 --> 01:44:07,958
This automatic was next to Akash's body
1062
01:44:09,951 --> 01:44:11,300
Anyone with an automatic head
1063
01:44:12,665 --> 01:44:13,665
The same killer
1064
01:44:16,102 --> 01:44:17,387
I find it
1065
01:44:19,538 --> 01:44:20,800
I find it, Gody
1066
01:44:45,490 --> 01:44:46,672
Why are all the lights off?
1067
01:44:52,185 --> 01:44:55,360
Where do you come
from at this time of night?
1068
01:44:58,416 --> 01:45:00,979
Do you drink alcohol?
1069
01:45:02,963 --> 01:45:05,891
I said where are you from?
1070
01:45:06,598 --> 01:45:08,740
I went to see my grandfather
1071
01:45:11,360 --> 01:45:15,479
I told you before not
to go see the demon
1072
01:45:16,177 --> 01:45:18,963
I said?
- ..Yeah, but-
1073
01:45:19,670 --> 01:45:22,193
... After my grandfather's death, this is my first time
1074
01:45:27,392 --> 01:45:28,392
What are you doing?
1075
01:45:30,043 --> 01:45:31,693
I asked you
1076
01:45:33,447 --> 01:45:34,447
my husband
1077
01:45:36,598 --> 01:45:39,526
So you have to listen to me
1078
01:45:40,820 --> 01:45:42,915
Whatever I want and
every moment I want
1079
01:45:44,765 --> 01:45:45,765
You have to do the same thing
1080
01:45:46,265 --> 01:45:51,145
Diva is a criminal and
I am a police officer
1081
01:45:52,621 --> 01:45:53,812
... If my wife with
1082
01:45:54,804 --> 01:45:58,955
It is not good to be a criminal
1083
01:46:00,193 --> 01:46:01,193
Do you understand?
1084
01:46:02,162 --> 01:46:05,137
Sorry, it will not be repeated
1085
01:46:07,876 --> 01:46:09,971
Get used to it
1086
01:46:11,257 --> 01:46:15,264
Do not see the demon
1087
01:46:16,495 --> 01:46:17,495
Mani
1088
01:46:18,289 --> 01:46:20,367
How many years have you been working with Diva?
1089
01:46:20,947 --> 01:46:23,304
Almost 4 years old - well -
1090
01:46:24,138 --> 01:46:27,431
A good boy has a big heart
1091
01:46:29,021 --> 01:46:31,934
Is there a big business?
- Yes, good work and business -
1092
01:46:32,894 --> 01:46:35,886
Does 2 lacquers work per month?
1093
01:46:36,331 --> 01:46:39,727
Two locks? 10 to 12 boxes can be moved
1094
01:46:39,894 --> 01:46:42,799
Box? - I mean 1 crore-
1095
01:46:46,204 --> 01:46:48,695
That means 10 to 12 crores
1096
01:46:49,220 --> 01:46:53,243
Do you eat? I will
order for you now - no -
1097
01:46:53,617 --> 01:46:55,672
How is my daughter?
1098
01:46:56,347 --> 01:46:58,830
How is it from Diva?
- Very good-
1099
01:46:59,625 --> 01:47:02,751
A sage had said that my
daughter was going to a big house
1100
01:47:03,012 --> 01:47:08,218
Think about how close they
are between Diva and Jia
1101
01:47:08,639 --> 01:47:09,639
Where is the demon now?
1102
01:47:17,820 --> 01:47:18,820
What do you have?
1103
01:47:22,773 --> 01:47:25,106
I want to tell you something?
- What?
1104
01:47:27,654 --> 01:47:28,654
Hardly today
1105
01:47:29,980 --> 01:47:30,980
I dared
1106
01:47:32,226 --> 01:47:33,226
To tell you
1107
01:47:34,869 --> 01:47:37,090
That I love
1108
01:47:39,392 --> 01:47:41,368
Diva, listen to me
1109
01:47:44,163 --> 01:47:48,520
I liked you from the first
day and the more I knew you
1110
01:47:49,163 --> 01:47:53,472
You sit in my heart so much -
Jia, you know how my life is -
1111
01:47:54,242 --> 01:47:58,432
Do you know what life with me means? I will
be killed by the enemy or the police tomorrow
1112
01:47:58,909 --> 01:48:00,948
Everything happens
to me - I know the devil -
1113
01:48:01,346 --> 01:48:04,972
God willing, I want to live
with you as much as I can
1114
01:48:06,020 --> 01:48:09,909
No this is not possible-
..maybe, if you want-
1115
01:48:10,695 --> 01:48:12,829
Diva only once
1116
01:48:13,568 --> 01:48:18,155
Awaken love in your heart.
Life opens a new door for you
1117
01:48:18,711 --> 01:48:22,782
Do not say nonsense, do you know
what my goal is? What is my struggle?
1118
01:48:23,410 --> 01:48:26,830
I do not want to be weak in spite of you
1119
01:48:26,944 --> 01:48:32,038
Yes, let me come to your life, your goal
and your struggle is only murder and death
1120
01:48:32,436 --> 01:48:34,538
You lit the flame of hatred inside you
1121
01:48:35,888 --> 01:48:38,832
You can not love anyone
1122
01:48:44,807 --> 01:48:46,950
You do not need this money anymore
1123
01:48:49,347 --> 01:48:51,688
... because his illness has reached a stage where
1124
01:48:52,776 --> 01:48:56,854
All our medical efforts can do nothing for him
1125
01:48:57,530 --> 01:48:58,530
What do you mean?
1126
01:48:59,236 --> 01:49:03,037
It is unknown at this time what he will do after leaving the post
1127
01:49:03,903 --> 01:49:05,878
What is their disease?
- Leukemia -
1128
01:49:09,799 --> 01:49:12,331
This disease has been growing
inside them for several days
1129
01:49:13,403 --> 01:49:14,989
They came here too late
1130
01:49:17,434 --> 01:49:18,434
!I'm sorry
1131
01:49:25,294 --> 01:49:26,294
! دیـــوا
1132
01:49:32,707 --> 01:49:33,707
what happened?
1133
01:49:34,762 --> 01:49:35,762
Why are you sad?
1134
01:49:39,397 --> 01:49:40,797
Do you want to tell me something?
1135
01:49:41,191 --> 01:49:42,984
Doctor- What did the doctor say?
1136
01:49:44,770 --> 01:49:45,770
That I am going to die
1137
01:49:51,500 --> 01:49:52,881
I have known for a long time
1138
01:49:56,072 --> 01:49:57,072
Yes, Diva
1139
01:49:57,865 --> 01:50:02,246
Despite understanding this disease,
I did not let the sadness go away
1140
01:50:03,707 --> 01:50:04,707
Do you know why?
1141
01:50:06,516 --> 01:50:08,619
Because I like Jia very much
1142
01:50:09,588 --> 01:50:10,588
I like it very much
1143
01:50:12,349 --> 01:50:15,777
After the death of his father, he was very sad
1144
01:50:17,302 --> 01:50:19,222
Laughed after a long time
1145
01:50:20,643 --> 01:50:25,508
By showing my death, I do not want to take the laughter away from him
1146
01:50:27,588 --> 01:50:28,588
That's right
1147
01:50:29,873 --> 01:50:31,587
Until now, I was afraid of death
1148
01:50:33,437 --> 01:50:36,547
But after meeting you,
that fear also went away
1149
01:50:38,127 --> 01:50:39,492
Now I will die safely
1150
01:50:44,849 --> 01:50:47,555
Do you like me?
1151
01:50:56,918 --> 01:51:00,775
Every mother wishes to see her daughter's wedding
1152
01:51:02,768 --> 01:51:04,338
Do you fulfill this wish of mine?
1153
01:51:57,174 --> 01:52:01,047
"I could not tell you anything"
1154
01:52:02,262 --> 01:52:06,118
"You couldn't tell me anything either."
1155
01:52:07,557 --> 01:52:11,374
"I could not tell you anything"
1156
01:52:12,549 --> 01:52:16,358
"You couldn't tell me anything either."
1157
01:52:18,343 --> 01:52:23,374
"... This is the word of our hearts, out of fear"
1158
01:52:23,453 --> 01:52:26,524
"An example in our hearts"
1159
01:52:28,001 --> 01:52:32,127
"I could not tell you anything."
1160
01:52:33,246 --> 01:52:36,888
"You couldn't tell me anything either."
1161
01:52:39,143 --> 01:52:43,960
"This is the word of our heart, out of fear"
1162
01:52:44,570 --> 01:52:47,871
"An example in our hearts"
1163
01:52:48,857 --> 01:52:52,174
"I could not tell you anything."
1164
01:52:53,745 --> 01:52:57,594
"You couldn't tell me anything either."
1165
01:53:15,098 --> 01:53:18,606
"Honey, what is love?"
1166
01:53:20,210 --> 01:53:23,479
"Did you understand me?"
1167
01:53:25,451 --> 01:53:29,395
"There is no distance"
1168
01:53:30,575 --> 01:53:35,170
"Between these close"
1169
01:53:35,728 --> 01:53:40,752
"It smells good to you."
1170
01:53:41,260 --> 01:53:44,704
"It flows in my breath"
1171
01:53:45,537 --> 01:53:48,743
"I could not tell you anything."
1172
01:53:50,640 --> 01:53:54,838
"You couldn't tell me anything either."
1173
01:54:16,812 --> 01:54:21,327
"Wake up all night"
1174
01:54:22,115 --> 01:54:25,369
"I was fighting alone"
1175
01:54:27,225 --> 01:54:31,415
"What can I say like this?"
1176
01:54:32,415 --> 01:54:36,439
"My heart trembles for you"
1177
01:54:37,922 --> 01:54:42,715
"How can I tell you you are alone"
1178
01:54:43,113 --> 01:54:46,692
"How scared I was."
1179
01:54:47,367 --> 01:54:50,898
"I could not tell you anything."
1180
01:54:52,462 --> 01:54:56,152
"You couldn't tell me anything either."
1181
01:54:57,557 --> 01:55:01,382
"I could not tell you anything."
1182
01:55:02,827 --> 01:55:06,747
"You couldn't tell me anything either."
1183
01:55:08,748 --> 01:55:13,652
"This is the word of our heart, out of fear"
1184
01:55:14,092 --> 01:55:17,615
"An example in our hearts"
1185
01:55:18,314 --> 01:55:21,829
"I could not tell you anything."
1186
01:55:23,457 --> 01:55:27,416
"You couldn't tell me anything either."
1187
01:55:32,290 --> 01:55:34,075
Sir, I am Inder - say Inder -
1188
01:55:34,211 --> 01:55:36,329
... Sir, do you remember I told you that?
1189
01:55:36,480 --> 01:55:39,916
The drug mafia is with the representative of the country
1190
01:55:40,682 --> 01:55:43,634
I just found out about their secret meeting
1191
01:55:44,531 --> 01:55:47,253
And I want you to come there
1192
01:55:47,349 --> 01:55:50,078
When they are arrested, your presence is necessary
1193
01:55:50,103 --> 01:55:53,070
Mayam, where should I come?
- Tinter Town, 11 a.m.
1194
01:55:57,050 --> 01:55:58,931
Diva- Say Inder-
1195
01:55:59,273 --> 01:56:05,137
I have some information about Akash
killers, please come to Tinter Town
1196
01:56:05,788 --> 01:56:07,153
11:15
1197
01:56:07,725 --> 01:56:08,725
Ok i will come
1198
01:56:21,502 --> 01:56:22,891
You stay here - okay, sir -
1199
01:56:48,472 --> 01:56:49,472
! ایندر
1200
01:56:51,933 --> 01:56:53,789
Please, Mr. Minister
1201
01:56:54,758 --> 01:56:57,218
Jindal-... Inder was a tool-
1202
01:56:58,202 --> 01:56:59,845
That you reach me
1203
01:57:01,480 --> 01:57:02,869
... I originally wanted that
1204
01:57:03,734 --> 01:57:05,265
I appreciate you
1205
01:57:06,663 --> 01:57:09,527
Because of your conscientiousness and honesty
1206
01:57:09,925 --> 01:57:15,075
What do you mean?
- You do not like the meeting and the people and the crowd -
1207
01:57:15,750 --> 01:57:18,908
..That's why I thought this was the right place
1208
01:57:20,020 --> 01:57:21,503
For your death
1209
01:57:22,504 --> 01:57:36,504
: Instagram and our official
media telegram @BollyCineOfficial
1210
01:58:24,001 --> 01:58:25,001
Kill him
1211
01:58:32,033 --> 01:58:33,033
! دیــوا
1212
01:58:53,960 --> 01:58:54,960
Mona Barim
1213
01:58:55,841 --> 01:58:57,908
Diva, you go, I'll get in front of them
1214
01:59:33,601 --> 01:59:34,601
Shoot
1215
01:59:54,905 --> 01:59:58,413
Brother Inder.... Diva
1216
02:00:19,102 --> 02:00:20,102
!Mona
1217
02:00:26,922 --> 02:00:29,557
مونا- بريم-
1218
02:00:58,389 --> 02:00:59,389
Shoot
1219
02:01:04,968 --> 02:01:07,007
Be quick, hurry
1220
02:01:20,238 --> 02:01:21,238
Be early
1221
02:01:31,599 --> 02:01:32,599
Go faster
1222
02:02:20,643 --> 02:02:21,643
faster
1223
02:02:22,810 --> 02:02:23,810
Mani
1224
02:03:54,950 --> 02:03:56,949
Mani, go to the
village - okay, Diva -
1225
02:04:25,167 --> 02:04:26,945
Mani Dr. Biar - okay -
1226
02:04:27,215 --> 02:04:30,960
Diva, what's going on here?
- I do not understand at all what game to play with me-
1227
02:04:32,659 --> 02:04:35,421
I want to talk to Inspector Inder Saxina
- the boss is not in office right now -
1228
02:04:36,945 --> 02:04:40,437
Diva, I asked you a question -
Jia, Inder told me to go there -
1229
02:04:41,397 --> 02:04:45,405
Jindal shot the prime minister, if I had
left him there, he would have killed him -
1230
02:04:46,390 --> 02:04:50,659
And with the situation I came
out, the police think I killed him
1231
02:04:55,286 --> 02:04:58,897
I do not understand
why Inder was not there
1232
02:05:01,215 --> 02:05:05,302
Mr. Ender, people are talking
about the lack of security now
1233
02:05:05,953 --> 02:05:10,453
... When we can not protect our
minister, how can we protect the people?
1234
02:05:11,175 --> 02:05:15,508
... I do not understand that despite
having a worthy officer like you
1235
02:05:15,850 --> 02:05:18,357
Diva and some of his men take the minister away
1236
02:05:19,421 --> 02:05:22,357
I'm surprised and
sorry for your mistake
1237
02:05:22,945 --> 02:05:27,849
... When the minister told you to come, why did not
you provide them with all the protection facilities?
1238
02:05:28,556 --> 02:05:30,873
Why did you go there with only a few officers?
1239
02:05:31,580 --> 02:05:36,873
Sir, as soon as they called me, I should have been
there immediately, I should not have wasted my time.
1240
02:05:37,572 --> 02:05:41,794
... When I got there, I saw that the
demon had put the minister on his shoulder
1241
02:05:42,509 --> 02:05:46,080
It was difficult for us to shoot because
the minister could have been shot
1242
02:05:46,391 --> 02:05:49,764
.... Mr. Inder, I know about
your relationship with Diva
1243
02:05:50,296 --> 02:05:54,780
But I still trust you -
thank you sir, trust me -
1244
02:05:55,913 --> 02:05:59,603
To me, a demon is just a criminal
1245
02:05:59,834 --> 02:06:03,349
Mr. Inder, we want the demon alive or dead
1246
02:06:03,760 --> 02:06:05,728
Sir, we patrolled 24 hours a day
1247
02:06:06,411 --> 02:06:08,878
We put an informant to identify the location of the demon
1248
02:06:09,435 --> 02:06:11,585
1200 officers are participating in this operation
1249
02:06:12,046 --> 02:06:14,347
We inspected all the exits of the city
1250
02:06:14,966 --> 02:06:15,990
Do not worry, sir
1251
02:06:16,220 --> 02:06:18,593
We will arrest Diva soon
1252
02:06:19,125 --> 02:06:22,228
, Instant news...
today at 11 o'clock
1253
02:06:22,649 --> 02:06:26,323
A man named Diva shot our Minister of Interior
1254
02:06:27,284 --> 02:06:31,172
The guards of our country fired in response to the Diva
1255
02:06:31,268 --> 02:06:36,109
But despite all efforts, Diva and
the minister managed to escape
1256
02:06:36,665 --> 02:06:41,577
First attacking the minister's
life, then taking him hostage
1257
02:06:41,863 --> 02:06:47,847
What will be the punishment for Diva?
We have not received any news yet
1258
02:06:48,419 --> 02:06:50,371
I told you I do not know anything about Diva
1259
02:06:51,482 --> 02:06:53,156
Why do not you believe me?
1260
02:06:53,792 --> 02:06:57,831
I do not know where the demon
is - whoever comes here lies first -
1261
02:06:58,435 --> 02:07:01,291
But then he tells
the truth - what?
1262
02:07:02,879 --> 02:07:03,879
what do you mean?
1263
02:07:04,903 --> 02:07:07,331
The way you are harassing me is not right
1264
02:07:08,188 --> 02:07:10,807
You can not bother anyone for no reason
1265
02:07:11,609 --> 02:07:13,648
I am a lawyer, I know the law well
1266
02:07:15,331 --> 02:07:18,751
Your wanted son escapes from
the police, then you teach me the law
1267
02:07:24,567 --> 02:07:25,996
This card was not good, Officer
1268
02:07:27,980 --> 02:07:30,758
My tears are very important to my son
1269
02:07:32,290 --> 02:07:36,948
If he finds out that I shed tears
in response, he will kill all of you
1270
02:07:37,036 --> 02:07:40,123
... Please, Mr. Inspector,
you are relieved now
1271
02:07:41,258 --> 02:07:43,726
I told you before that they
do not know anything but you
1272
02:07:44,790 --> 02:07:47,234
Dear father, please forgive him
1273
02:07:48,425 --> 02:07:50,218
I am an honest person
1274
02:07:51,187 --> 02:07:53,448
I have not lied once in my whole life
1275
02:07:54,933 --> 02:07:58,448
Where is Diva?
Nobody knows anything about my family
1276
02:07:59,084 --> 02:08:00,964
I know my father
- we do not know -
1277
02:08:01,734 --> 02:08:03,543
Dadash Diva - What happened?
1278
02:08:03,750 --> 02:08:06,361
The TV is telling you - what is it saying?
-
1279
02:08:07,131 --> 02:08:09,893
Whoever reveals your place will be rewarded
1280
02:08:13,703 --> 02:08:17,162
You do not want a reward?
- No, brother, I do not want -
1281
02:08:20,893 --> 02:08:24,448
... According to reports, the police
have not yet been able to find the demon
1282
02:08:24,861 --> 02:08:27,170
Ma'am, I pulled out the bullets
1283
02:08:27,806 --> 02:08:29,408
Now he is very serious
1284
02:08:29,806 --> 02:08:32,575
You have to take them to
the hospital or they will die
1285
02:08:32,838 --> 02:08:36,043
Mr. Doctor, we told you several times
that we could not take them to the hospital
1286
02:08:36,139 --> 02:08:38,559
So do whatever you know is right
1287
02:08:39,203 --> 02:08:41,821
I can no longer stay
here, I'm leaving here
1288
02:08:50,470 --> 02:08:53,517
Open your eyes and see where
you stand and when you stand
1289
02:08:54,271 --> 02:08:56,318
They only talk here once and that's it
1290
02:08:57,906 --> 02:09:02,382
I want him to live,
not because I live
1291
02:09:03,120 --> 02:09:05,112
Because he is a good man
1292
02:09:06,668 --> 02:09:07,818
Anything else you want to say?
1293
02:09:10,866 --> 02:09:13,699
What did we get?
1294
02:09:17,970 --> 02:09:21,501
A little brother like Lal was also killed
1295
02:09:23,112 --> 02:09:24,588
And you could not kill the demon
1296
02:09:27,882 --> 02:09:29,231
You, you did not arrive on time
1297
02:09:30,692 --> 02:09:34,096
When you arrive with your unsupported officer
1298
02:09:35,009 --> 02:09:37,953
Because of you, the demon was lost
1299
02:09:39,366 --> 02:09:41,374
If you killed the demon there
1300
02:09:42,168 --> 02:09:45,533
You were defined
as a news headline
1301
02:09:46,978 --> 02:09:49,921
That the assassin of the minister was killed there
1302
02:09:53,501 --> 02:09:55,350
I shot the minister
1303
02:09:56,954 --> 02:09:58,818
If he survives and tell the truth
1304
02:10:04,247 --> 02:10:06,437
If something bad happens to me
1305
02:10:07,398 --> 02:10:09,175
This is without Inder Saxina
1306
02:10:11,343 --> 02:10:14,691
Mr. Jindal, you did not
do the cartoon right either
1307
02:10:15,691 --> 02:10:18,579
You should have killed the
minister, but your bullets went wrong
1308
02:10:18,635 --> 02:10:20,381
Do not shout, Inder Saxina
1309
02:10:21,810 --> 02:10:23,412
You do not deserve to shout
1310
02:10:24,556 --> 02:10:27,881
... shout in your office,
here only Jindal gives orders
1311
02:10:28,044 --> 02:10:32,695
Mr. Jindal, please, the debate of the party
is not against. I mean, whatever happened
1312
02:10:38,633 --> 02:10:40,473
Inder, in front of Jindal like this?
1313
02:10:46,141 --> 02:10:47,497
Sister, come and get the clothes
1314
02:10:52,839 --> 02:10:53,839
Take it - please -
1315
02:10:54,434 --> 02:10:57,108
But I do not have small money
- no problem, give it tomorrow -
1316
02:10:57,156 --> 02:11:00,045
No, I'm coming now
- give it tomorrow -
1317
02:11:00,070 --> 02:11:01,070
I'm coming now
1318
02:11:01,529 --> 02:11:02,529
! Çû
1319
02:11:07,030 --> 02:11:08,030
what is this?
1320
02:11:09,847 --> 02:11:11,688
How chaotic it has become
1321
02:11:51,118 --> 02:11:52,736
I found this pen next to Akash's body
1322
02:11:54,641 --> 02:11:55,950
Everyone has this automaton
1323
02:11:57,459 --> 02:11:58,459
The same killer
1324
02:12:00,864 --> 02:12:01,864
...means
1325
02:12:03,387 --> 02:12:04,387
It was Inder
1326
02:13:04,039 --> 02:13:05,039
!Hello
1327
02:13:06,508 --> 02:13:07,508
!Hello
1328
02:13:08,547 --> 02:13:09,547
!Hello
1329
02:13:11,337 --> 02:13:12,527
Hi hi-
1330
02:13:13,805 --> 02:13:14,805
Hello
1331
02:13:15,630 --> 02:13:18,551
Dadash, my God - say God -
1332
02:13:19,757 --> 02:13:24,027
Brother, is there a sound?
- Yes, I hear you say-
1333
02:13:24,242 --> 02:13:28,185
Brother, I understand -
what did you understand?
1334
02:13:28,408 --> 02:13:29,932
... Brother, I understand that
1335
02:13:35,083 --> 02:13:38,495
Brother, is there a sound?
- Yes, I hear you say-
1336
02:13:38,694 --> 02:13:41,884
I found out when he killed his brother Akash
1337
02:13:42,321 --> 02:13:44,527
Who? - Dadash-
1338
02:14:05,204 --> 02:14:10,108
This is the first time I see all
this sister's love for her brother
1339
02:14:13,543 --> 02:14:15,408
I saw it for the first time today
1340
02:14:18,374 --> 02:14:19,786
What did you want to tell him?
1341
02:14:22,215 --> 02:14:23,215
That I am a murderer
1342
02:14:24,961 --> 02:14:26,278
Did you want to say my name?
1343
02:14:30,842 --> 02:14:31,842
Yes, I killed him
1344
02:14:34,453 --> 02:14:35,453
Do not be surprised
1345
02:14:36,548 --> 02:14:37,548
Remember
1346
02:14:38,953 --> 02:14:44,460
That Diva gave, how he cut my hand
1347
02:14:47,834 --> 02:14:49,619
You only saw the amputated hand
1348
02:14:50,929 --> 02:14:56,072
But I saw my grandfather tormented when he died
1349
02:14:56,874 --> 02:14:57,874
..Betrayal to this greatness
1350
02:15:00,223 --> 02:15:01,223
Relationships
1351
02:15:01,826 --> 02:15:02,826
Love
1352
02:15:03,524 --> 02:15:04,524
Marriage
1353
02:15:05,136 --> 02:15:06,136
all those
1354
02:15:08,223 --> 02:15:10,635
You did a very bad job, Inder
1355
02:15:13,509 --> 02:15:16,381
Did you kill my brother?
1356
02:15:18,829 --> 02:15:21,027
God will never forgive you
1357
02:15:22,615 --> 02:15:26,416
God does not hear voices from
here, he does not hear distant voices
1358
02:15:27,533 --> 02:15:31,485
You have to go to that world to get what you want
1359
02:15:39,865 --> 02:15:43,333
My wife, my secret tells
everyone to go and die
1360
02:16:13,238 --> 02:16:14,944
Where are you from?
- From the airport -
1361
02:17:27,691 --> 02:17:28,691
Let's go from this side
1362
02:17:58,225 --> 02:17:59,425
All this police here
1363
02:18:00,832 --> 02:18:04,181
what are you doing?
You stay, I'm going to see
1364
02:19:02,164 --> 02:19:03,386
Take the car forward
1365
02:21:25,560 --> 02:21:29,813
Brother, now in the whole neighborhood, I'm talking about you
1366
02:21:29,964 --> 02:21:33,321
The way you hit them, well done
1367
02:21:33,631 --> 02:21:36,869
Now people understand that
Dadash Godi is someone for himself
1368
02:21:42,258 --> 02:21:46,091
First let me see my sister in a wedding dress
1369
02:21:49,536 --> 02:21:54,281
Brother, do you hear when
Brother Akash was killed?
1370
02:22:05,698 --> 02:22:07,713
I came for my daughter's ashes
1371
02:22:08,103 --> 02:22:09,888
The ones his brother took
1372
02:22:10,762 --> 02:22:13,261
Was he a demon?
- Yes, that was his name -
1373
02:22:29,454 --> 02:22:31,240
Mention the deceased
1374
02:24:01,051 --> 02:24:05,099
Why did you increase security so much?
- Order of the Chief of Police -
1375
02:24:05,686 --> 02:24:08,035
Why? I'm not going to die
1376
02:24:09,909 --> 02:24:10,909
بريد
1377
02:24:18,068 --> 02:24:19,734
Increase the security force
1378
02:25:06,891 --> 02:25:09,621
Hello Mr. Jindal - Say Inder -
1379
02:25:09,819 --> 02:25:10,819
I understood
1380
02:25:11,772 --> 02:25:17,962
It was a mystery to everyone how
Goddy found out about Akash's killers
1381
02:25:18,397 --> 02:25:19,706
What was it?
1382
02:25:21,270 --> 02:25:25,190
In fact, he had found the same automatic road to Akash
1383
02:25:25,215 --> 02:25:28,183
That's why he wanted to call
Diva and tell her, poor thing
1384
02:25:28,873 --> 02:25:33,548
The brother who died did not die
at all because of his brother, sister
1385
02:25:34,524 --> 02:25:38,992
And with his death, he gave us
the last evidence of Akash's murder
1386
02:25:39,969 --> 02:25:44,905
Now Akash's death will be
a mystery to the whole world
1387
02:25:46,715 --> 02:25:47,715
Mr. Jindal
1388
02:25:49,112 --> 02:25:52,436
From the day I saw my grandfather's body
1389
02:25:53,120 --> 02:25:55,476
That fire of revenge has just been extinguished
1390
02:26:12,752 --> 02:26:16,124
How much does this new face bring to you?
1391
02:26:40,896 --> 02:26:44,428
Diva, do not raise your hand against me
1392
02:26:44,706 --> 02:26:48,967
To you, your father and mother,
I am your sister's husband
1393
02:27:04,959 --> 02:27:07,419
This is from me
- this is from me -
1394
02:27:43,092 --> 02:27:46,433
Tell me, that
bitch is still alive
1395
02:27:46,584 --> 02:27:48,218
I have to kill him
1396
02:28:06,032 --> 02:28:08,285
Now Jindal understands
1397
02:28:09,016 --> 02:28:12,150
Did you call Jindal?
- Yes, please-
1398
02:28:14,952 --> 02:28:16,579
Hello - Yes sir -
1399
02:28:16,623 --> 02:28:19,170
Give the phone to the master
- the master is not home -
1400
02:28:19,472 --> 02:28:22,773
Is not home? So where did he go?
- Police Department -
1401
02:28:23,393 --> 02:28:26,067
What is the police department for?
- I do not know -
1402
02:28:26,321 --> 02:28:30,067
He has been there since talking to Ender last
night - Mr. Jindal has also started a riot -
1403
02:28:31,512 --> 02:28:35,122
They are sitting and talking to Inder Saxina
1404
02:28:36,139 --> 02:28:37,757
The brain is swinging
1405
02:28:39,758 --> 02:28:41,154
Give me the glass
1406
02:28:56,469 --> 02:28:57,802
Why are you Miller, Khan?
1407
02:28:58,865 --> 02:29:00,508
Playing with death is your job
1408
02:29:00,984 --> 02:29:02,016
! دیـوا
1409
02:29:02,461 --> 02:29:04,944
You who wrestled the
people of this city in public
1410
02:29:06,365 --> 02:29:09,635
So I can not kill you here
1411
02:29:10,794 --> 02:29:12,119
If you are afraid, start
1412
02:29:13,445 --> 02:29:16,889
If you can escape your death then run
1413
02:29:18,088 --> 02:29:20,016
Bedo, Khan
1414
02:29:22,953 --> 02:29:23,953
run
1415
02:30:03,281 --> 02:30:07,439
Save me, I am your brother, evangelist
1416
02:30:08,702 --> 02:30:10,447
This demon kills me
1417
02:30:12,995 --> 02:30:15,836
It kills me, save me
1418
02:30:30,526 --> 02:30:32,660
Besharat Khan
1419
02:30:32,994 --> 02:30:38,938
You are the same evangelist who contaminated
my hands and the children with poison (drugs)
1420
02:30:41,193 --> 02:30:43,954
It is not known how many people you killed
1421
02:30:47,256 --> 02:30:51,636
You took their house from them and
now you introduce yourself as their brother
1422
02:30:51,859 --> 02:30:53,906
Are you begging for your survival?
1423
02:30:57,161 --> 02:31:00,906
No, no one shelters him
1424
02:31:01,145 --> 02:31:02,835
This criminal is a criminal
1425
02:31:03,089 --> 02:31:07,144
And a sinner has no religion
1426
02:31:09,796 --> 02:31:13,033
Such evil must be avoided
1427
02:31:13,423 --> 02:31:15,256
And that is what God wants
1428
02:31:16,216 --> 02:31:22,049
Diva, observe
your right here too
1429
02:33:33,007 --> 02:33:36,252
Ma'am, at least you understand
1430
02:33:36,832 --> 02:33:38,403
Their condition has not changed
1431
02:33:39,054 --> 02:33:42,014
The bullet wound is infecting
1432
02:33:43,356 --> 02:33:46,800
We have to operate on their wounds
1433
02:33:47,237 --> 02:33:50,744
.... I have to go to the hospital
and bring medicine and equipment
1434
02:33:51,507 --> 02:33:54,292
Let me go and listen to me
1435
02:33:54,793 --> 02:33:55,793
OK
1436
02:33:56,181 --> 02:33:59,149
But my people are
with you - thank you -
1437
02:34:01,396 --> 02:34:02,951
Come on
1438
02:34:03,777 --> 02:34:05,475
Good evening -
Good evening, nurse -
1439
02:34:05,737 --> 02:34:10,006
Bring any medicine on
this list within 2 minutes
1440
02:34:10,031 --> 02:34:11,031
Well, I'm coming now
1441
02:34:20,349 --> 02:34:22,873
Can I talk to Onder
Saxina - myself?
1442
02:34:23,222 --> 02:34:26,365
I'm Dr. Rane from Opel Hospital
1443
02:34:26,897 --> 02:34:29,762
I know where Diva hid the minister
1444
02:34:31,199 --> 02:34:35,166
That is the balloon village that is there
1445
02:34:36,175 --> 02:34:39,246
Yes. Now the minister is very ruined
1446
02:34:39,931 --> 02:34:42,629
And must be taken to hospital
1447
02:34:43,280 --> 02:34:46,311
Yes, they are alive and
the demon wants to save him
1448
02:34:48,399 --> 02:34:51,272
Mr. Jindal, I have two
news, one bad and one good
1449
02:34:52,185 --> 02:34:53,185
Which one do you want to hear first?
1450
02:34:54,971 --> 02:34:58,684
I miss the good news.
Tell the good news
1451
02:34:59,344 --> 02:35:02,700
We found where the demon was hiding
1452
02:35:04,971 --> 02:35:07,002
The minister is still alive
1453
02:35:08,812 --> 02:35:10,486
Diva wants to save him
1454
02:35:15,796 --> 02:35:18,311
! دیـوا
1455
02:35:18,463 --> 02:35:21,661
Where is Diva?
Tell me, where is the demon?
1456
02:35:22,968 --> 02:35:24,888
I have to see where he is.
1457
02:36:05,956 --> 02:36:07,138
.... People of Diopula
1458
02:36:08,488 --> 02:36:12,130
The village is surrounded by police
1459
02:36:13,210 --> 02:36:17,067
If anyone helps Diva
1460
02:36:18,274 --> 02:36:20,646
... or during these operations
1461
02:36:20,940 --> 02:36:26,337
Anyone who dares to stop us
must say goodbye to this world
1462
02:36:28,004 --> 02:36:29,829
Move the police force
1463
02:36:37,099 --> 02:36:38,099
! دیــوا
1464
02:36:39,600 --> 02:36:40,600
! دیــوا
1465
02:36:41,703 --> 02:36:43,385
Cowardly coward
1466
02:36:46,370 --> 02:36:49,536
In which house is it hidden?
1467
02:36:50,743 --> 02:36:54,758
Come out or bury me there
1468
02:37:14,862 --> 02:37:19,116
I'm coming, bitch,
come and take my diva
1469
02:37:19,196 --> 02:37:21,068
I kill everyone
1470
02:37:24,069 --> 02:37:38,069
: Instagram and our official
media telegram @BollyCineOfficial
1471
02:38:20,074 --> 02:38:23,281
Search all the houses and kill
the minister wherever you see him
1472
02:40:31,559 --> 02:40:33,717
Diva should not be alive
1473
02:40:49,987 --> 02:40:50,987
!mom
1474
02:41:23,234 --> 02:41:25,829
Be quick, hurry
1475
02:41:27,924 --> 02:41:28,991
Mani, move fast
1476
02:41:32,027 --> 02:41:33,583
Rashid, be quick
1477
02:41:33,908 --> 02:41:35,297
Come on out, Diva
1478
02:41:36,678 --> 02:41:38,098
Come out soon
1479
02:41:57,973 --> 02:42:01,290
I came, where did you hide?
1480
02:42:09,669 --> 02:42:10,669
! دیـوا
1481
02:42:12,606 --> 02:42:14,518
In which hole did you stand?
1482
02:42:22,763 --> 02:42:23,763
Did you see?
1483
02:42:30,764 --> 02:42:42,764
: The most complete archive of Indian
cinema and television Www.Bollycine.org
1484
02:44:40,765 --> 02:44:43,765
: Presented by Bollywood Cinema
Reference Www.Bollycine.org
1485
02:44:44,766 --> 02:44:59,766
: Specialized translation of our cultural and
artistic media Translator: Omid - Edited by: Samira
1486
02:45:08,087 --> 02:45:09,396
... to kill a sensual animal
1487
02:45:10,833 --> 02:45:13,920
Must be wild
1488
02:45:21,242 --> 02:45:22,242
my son
1489
02:45:24,464 --> 02:45:26,781
دیــوا بیگناهه
1490
02:45:27,519 --> 02:45:30,741
Jindal shot at me
1491
02:45:32,575 --> 02:45:36,686
Inspector Inder Saxina called me
1492
02:45:37,765 --> 02:45:40,471
He told me to come there alone
1493
02:45:41,781 --> 02:45:45,098
Saxina was not
there when I got there
1494
02:45:46,337 --> 02:45:47,535
It was Jindal
1495
02:45:47,694 --> 02:45:50,186
... This court, the demon
1496
02:45:50,821 --> 02:45:53,836
Sentenced to 5 years in prison
1497
02:45:54,186 --> 02:45:58,717
"I take my heart and look for it here and there."
1498
02:45:58,805 --> 02:46:03,019
"I take my heart and look for it here and there."
1499
02:46:03,416 --> 02:46:06,773
"Comrades, go, look for him and bring him."
1500
02:46:07,448 --> 02:46:11,709
"Comrades, go, look for him and bring him."
1501
02:46:12,027 --> 02:46:16,011
"Comrades, go, look for him and bring him."
1502
02:46:16,408 --> 02:46:19,971
"Comrades, go, look for him and bring him."
1503
02:46:20,384 --> 02:46:24,622
"I take my heart and look for it here and there."
1504
02:46:24,783 --> 02:46:28,888
"I take my heart and look for it here and there."
1505
02:46:30,889 --> 02:46:35,889
First Edited - Farsi Version 18.07.2019
- By BollyCine Copyright © Bollycine.Org
115180