All language subtitles for Wedding.Impossible.E02.240227.HDTV-NEXT (an8)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,981 --> 00:00:06,881 PRODUCTION SPONSORS: 2 00:00:06,881 --> 00:00:08,981 MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, AND TOURISM, & KOCCA 3 00:00:08,981 --> 00:00:10,281 THIS DRAMA IS FICTIONAL, AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 4 00:00:10,281 --> 00:00:11,831 TO ACTUAL PEOPLE, PLACES, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND SETTINGS 5 00:00:13,802 --> 00:00:18,557 {\an8}That day, it was the end of the world for some, but a new world began for others. 6 00:00:18,641 --> 00:00:19,850 I can't accept this. 7 00:00:19,933 --> 00:00:23,270 My wife just appeared after years as a corpse, 8 00:00:23,354 --> 00:00:26,148 and now you want me to adopt the children 9 00:00:26,231 --> 00:00:28,192 she had with another man? 10 00:00:32,863 --> 00:00:37,743 How about you being so quick to transfer Su-hyeon's assets to yourself? 11 00:00:38,243 --> 00:00:42,122 How about you having not divorced her for years? 12 00:00:43,749 --> 00:00:45,376 Ji-han, go sit over there. 13 00:00:54,009 --> 00:00:55,719 You have no place here. 14 00:00:56,762 --> 00:00:58,514 Among the hostile looks, 15 00:00:59,014 --> 00:01:00,891 -I realized something. -Look. 16 00:01:01,809 --> 00:01:03,018 Listen carefully... 17 00:01:07,481 --> 00:01:09,316 I'm Lee Ji-han. 18 00:01:09,400 --> 00:01:12,861 Are you my grandfather from today? 19 00:01:20,160 --> 00:01:24,665 That if there's no place for me here, I should just make one myself. 20 00:01:24,748 --> 00:01:25,833 LEE JI-HAN, AGE 8 21 00:01:25,916 --> 00:01:29,753 YEAR 2007 GRADUATION CEREMONY 22 00:01:37,261 --> 00:01:40,639 I'm sorry I'm not who you were expecting. 23 00:01:43,267 --> 00:01:45,102 Don't say that, Mr. Kim. 24 00:01:45,811 --> 00:01:47,312 I was waiting for you. 25 00:01:48,689 --> 00:01:49,648 For me? 26 00:01:57,865 --> 00:01:59,658 "A triple salary raise coupon, 27 00:01:59,742 --> 00:02:00,993 promotion coupon, 28 00:02:01,076 --> 00:02:03,287 forgiving-a-mistake coupon." 29 00:02:03,370 --> 00:02:04,621 What is... 30 00:02:04,705 --> 00:02:07,332 I've graduated from elementary school now. 31 00:02:07,833 --> 00:02:09,793 I know what's going on at home. 32 00:02:10,753 --> 00:02:13,964 Put in a good word for me and Do-han with Grandpa. 33 00:02:15,007 --> 00:02:19,178 If we succeed later on, I'll let you use those coupons. 34 00:02:20,137 --> 00:02:22,306 If there's no one on my side, I'll make them be. 35 00:02:22,389 --> 00:02:23,390 LEE JI-HAN, AGE 14 36 00:02:29,438 --> 00:02:30,314 Ji-han. 37 00:02:31,315 --> 00:02:34,485 Let's stop now, please? We pulled three all-nighters. 38 00:02:34,568 --> 00:02:35,569 Only three? 39 00:02:36,570 --> 00:02:37,738 My exam's soon. 40 00:02:38,530 --> 00:02:39,490 Okay. 41 00:02:41,033 --> 00:02:42,451 Go and wash your face, 42 00:02:43,202 --> 00:02:45,204 then explain this question to me. 43 00:02:45,829 --> 00:02:47,039 I don't get this. 44 00:02:47,122 --> 00:02:48,415 Even without hope... 45 00:02:48,499 --> 00:02:50,375 LEE JI-HAN, AGE 18 46 00:02:50,459 --> 00:02:53,337 Whenever I see you 47 00:02:53,420 --> 00:02:57,216 Three, two, one Be mine, LJ 48 00:02:57,299 --> 00:03:00,928 I love you, LJ 49 00:03:01,553 --> 00:03:04,556 They were hired through blind screening this year. 50 00:03:04,640 --> 00:03:08,644 I'll always protect you 51 00:03:08,727 --> 00:03:11,480 -Blind screening? -Be mine, LJ 52 00:03:11,563 --> 00:03:16,527 I'll take care of you until the end 53 00:03:16,610 --> 00:03:20,948 Be mine, LJ You know me 54 00:03:25,410 --> 00:03:26,662 Even without faith, 55 00:03:27,329 --> 00:03:30,874 if I worked harder, I thought I could have it all. 56 00:03:31,583 --> 00:03:33,836 And after all those years of effort, 57 00:03:34,419 --> 00:03:36,672 when I just had one step left... 58 00:03:38,340 --> 00:03:40,133 Just one single step left... 59 00:03:41,426 --> 00:03:43,595 Where the hell did she come from? 60 00:03:45,222 --> 00:03:46,223 A-jung. 61 00:03:46,765 --> 00:03:48,392 Would you like to marry me? 62 00:03:48,892 --> 00:03:51,019 And why didn't I know this? 63 00:03:51,103 --> 00:03:52,229 No, 64 00:03:52,312 --> 00:03:54,523 what angers me the most right now... 65 00:03:55,148 --> 00:03:57,943 Please, will you marry me? 66 00:03:58,026 --> 00:03:59,278 No! 67 00:04:01,280 --> 00:04:02,281 Why now? 68 00:04:03,240 --> 00:04:04,199 Why? 69 00:04:04,825 --> 00:04:09,204 Why did she suddenly appear now, at this crucial time? 70 00:04:17,004 --> 00:04:20,048 CHAIRMAN HYUN'S BIRTHDAY PARTY LJ FOR A BRIGHT FUTURE 71 00:04:38,567 --> 00:04:39,568 He called Do-han. 72 00:04:40,819 --> 00:04:42,738 He's just standing there alone. 73 00:04:44,072 --> 00:04:45,782 Someone has to help him. 74 00:04:59,838 --> 00:05:00,839 Hello. 75 00:05:01,465 --> 00:05:03,300 I'm Yoon Chae-won from Taeyang Products. 76 00:05:04,509 --> 00:05:05,552 Well... 77 00:05:05,802 --> 00:05:08,305 What is she doing up there? 78 00:05:09,181 --> 00:05:11,016 Is Grandpa announcing it? 79 00:05:12,100 --> 00:05:16,104 What are you doing? Send someone to cut the power or something. 80 00:05:16,188 --> 00:05:17,481 I can't. 81 00:05:18,190 --> 00:05:20,108 I sent them to find something. 82 00:05:23,946 --> 00:05:24,780 The woman 83 00:05:25,697 --> 00:05:28,241 Do-han's dating is here, right now. 84 00:05:30,160 --> 00:05:31,620 -What? -She's here now. 85 00:05:32,120 --> 00:05:34,623 Before Mr. Hyun makes a big announcement, 86 00:05:35,207 --> 00:05:36,583 I would like you 87 00:05:36,667 --> 00:05:39,461 to spare some time for me. 88 00:05:56,728 --> 00:05:57,729 Do-han. 89 00:05:58,480 --> 00:05:59,606 What's going on? 90 00:06:00,524 --> 00:06:04,194 I have to know what's going on to play along. 91 00:06:06,780 --> 00:06:08,323 Go and stay in my car. 92 00:06:08,407 --> 00:06:09,408 Okay. 93 00:06:10,867 --> 00:06:12,703 -You had a car? -I'll explain. 94 00:06:12,786 --> 00:06:13,787 Just wait for me. 95 00:06:13,870 --> 00:06:14,871 Hurry. 96 00:06:25,882 --> 00:06:30,053 He should've told me where he parked his car at least. 97 00:06:30,846 --> 00:06:33,181 There's a range to this key. 98 00:06:35,392 --> 00:06:37,602 He's gotten a bit weird. 99 00:06:38,228 --> 00:06:39,229 Excuse me. 100 00:06:40,063 --> 00:06:42,816 Were you with Mr. Lee Do-han earlier? 101 00:06:42,899 --> 00:06:43,900 Who are you? 102 00:06:43,984 --> 00:06:45,485 Please come with us. 103 00:06:45,569 --> 00:06:47,779 Mr. Choi Min-woong wants to see you. 104 00:06:48,447 --> 00:06:49,573 Who's he? 105 00:06:50,240 --> 00:06:51,742 Tell him to come himself. 106 00:06:51,825 --> 00:06:53,201 -Why... -You can get 107 00:06:53,285 --> 00:06:55,579 -an explanation later. -What are you doing? 108 00:06:56,079 --> 00:06:58,957 I'm not talking to strangers. 109 00:07:00,792 --> 00:07:02,919 What? I can scream pretty loudly. 110 00:07:03,003 --> 00:07:04,713 You shouldn't do this here. 111 00:07:12,179 --> 00:07:13,221 Give me the key. 112 00:07:13,305 --> 00:07:15,640 Give it to me! Or want to follow them? 113 00:07:26,205 --> 00:07:27,450 {\an8}WEDDING IMPOSSIBLE 114 00:07:27,527 --> 00:07:31,198 {\an8}EPISODE 2 115 00:08:02,020 --> 00:08:03,563 {\an8}My head hurts so much. 116 00:08:04,815 --> 00:08:06,274 {\an8}So it wasn't a dream. 117 00:08:18,995 --> 00:08:19,830 {\an8}Do-han? 118 00:08:24,960 --> 00:08:26,128 {\an8}Oh, my God! 119 00:08:28,588 --> 00:08:32,968 You're the one who invaded my space, so why are you startled? 120 00:08:33,051 --> 00:08:34,010 Where am I? 121 00:08:34,094 --> 00:08:35,679 You don't remember yesterday? 122 00:08:35,762 --> 00:08:36,763 I do. 123 00:08:37,764 --> 00:08:41,977 I ran away with some weirdo from some strange people. 124 00:08:42,060 --> 00:08:44,813 You popped up looking like some shabby ninja. 125 00:08:44,896 --> 00:08:47,941 Because I couldn't be seen with you. 126 00:08:49,151 --> 00:08:53,113 Just out of curiosity, are you not going to thank me at all? 127 00:08:53,196 --> 00:08:55,949 I get to ask questions first. 128 00:08:56,658 --> 00:08:57,659 Where am I? 129 00:08:58,326 --> 00:09:01,246 I guess Do-han's never even invited you here? 130 00:09:03,915 --> 00:09:04,916 This is 131 00:09:06,001 --> 00:09:08,044 really Do-han's house? 132 00:09:10,046 --> 00:09:11,506 Why would he live here? 133 00:09:12,591 --> 00:09:14,134 You hurt your head hard. 134 00:09:14,217 --> 00:09:15,844 Right, my head... 135 00:09:16,678 --> 00:09:18,180 What happened to my head? 136 00:09:18,680 --> 00:09:21,474 I wanted to ask that. What's wrong with you? 137 00:09:22,100 --> 00:09:24,853 You jumped out of a moving car yesterday. 138 00:09:31,610 --> 00:09:32,819 Give me my contract. 139 00:09:33,320 --> 00:09:35,947 What's happening today? 140 00:09:36,615 --> 00:09:39,201 Everyone's ordering me around all day. 141 00:09:39,284 --> 00:09:41,995 Give it. You said you'd bring it. 142 00:09:46,333 --> 00:09:47,209 Happy? 143 00:09:48,376 --> 00:09:50,795 Drop me off at the street over there. 144 00:09:50,879 --> 00:09:51,880 One more thing. 145 00:09:51,963 --> 00:09:54,925 Promise me you'll ignore what Do-han said. 146 00:09:55,008 --> 00:09:56,134 What do you mean? 147 00:09:56,218 --> 00:09:57,469 That thing 148 00:09:58,345 --> 00:09:59,387 Do-han asked you. 149 00:10:01,139 --> 00:10:02,432 Oh, marriage? 150 00:10:03,266 --> 00:10:06,686 To be honest, I can't believe he said that. 151 00:10:06,770 --> 00:10:08,813 I'll talk it over with him. 152 00:10:08,897 --> 00:10:11,399 Talking doesn't seem to work with him. 153 00:10:11,483 --> 00:10:13,318 I'll be the judge of that. 154 00:10:16,363 --> 00:10:17,989 Promise you won't do it. 155 00:10:18,073 --> 00:10:20,450 Approaching school zone. 156 00:10:21,076 --> 00:10:23,078 Observe the speed limit. 157 00:10:24,454 --> 00:10:26,331 Let me tell you this. 158 00:10:27,457 --> 00:10:32,128 I learned Hapkido and Taekwondo and attended action school for three years. 159 00:10:32,212 --> 00:10:33,755 Threatening to hit me? 160 00:10:33,838 --> 00:10:38,301 No. I mean that if I was less pretty, you'd have seen me at the Olympics. 161 00:10:40,845 --> 00:10:44,015 And I know how to jump and fall safely from a car 162 00:10:44,516 --> 00:10:47,686 if the driver won't let me off. 163 00:10:49,562 --> 00:10:50,939 -You're kidding. -No. 164 00:10:52,065 --> 00:10:53,275 Is she crazy? 165 00:10:53,358 --> 00:10:55,527 Oh, right. I remember. 166 00:10:56,236 --> 00:11:00,031 But I'm sure I calculated the speed and angle before I jumped. 167 00:11:13,211 --> 00:11:14,879 Ms. Na. Hey. 168 00:11:14,963 --> 00:11:16,214 Ms. Na! 169 00:11:16,298 --> 00:11:18,008 Is she alive or dead? 170 00:11:19,884 --> 00:11:23,805 I hit my head. Shouldn't you have taken me to the hospital? 171 00:11:23,888 --> 00:11:26,016 We're not that close, you know. 172 00:11:27,142 --> 00:11:28,101 Don't worry. 173 00:11:28,601 --> 00:11:30,395 They said your head was fine. 174 00:11:30,979 --> 00:11:33,189 By the way, Do-han's brother... 175 00:11:34,899 --> 00:11:35,900 I mean, Mr. Lee. 176 00:11:37,319 --> 00:11:39,404 You asked if I was fake yesterday. 177 00:11:41,197 --> 00:11:42,157 You're right. 178 00:11:42,782 --> 00:11:44,117 I lied to Do-han. 179 00:11:44,200 --> 00:11:45,785 I already know that. 180 00:11:45,869 --> 00:11:50,040 But it seems Do-han lied to me too, for 15 years. 181 00:11:50,123 --> 00:11:51,666 That's a long time. 182 00:11:51,750 --> 00:11:55,378 Everything I know about Do-han might be all fake. 183 00:11:56,421 --> 00:11:58,715 That's what I'm worried about most. 184 00:11:59,632 --> 00:12:00,633 So 185 00:12:01,301 --> 00:12:04,346 if you tell me honestly about him, 186 00:12:05,221 --> 00:12:06,389 I'd be grateful. 187 00:12:08,975 --> 00:12:10,935 Is he scamming people? 188 00:12:11,728 --> 00:12:13,104 Yes, Professor. 189 00:12:13,938 --> 00:12:18,151 Thank you so much for coming over late last night. 190 00:12:19,277 --> 00:12:20,320 Yes. 191 00:12:20,403 --> 00:12:21,863 I'll relay the message. 192 00:12:22,530 --> 00:12:23,531 All right. 193 00:12:26,785 --> 00:12:28,411 JEONGAK PHARMACY FOR: NA A-JUNG 194 00:12:33,375 --> 00:12:36,753 I know he's not that kind of person. 195 00:12:37,253 --> 00:12:40,757 But it's easy for those who look really kind 196 00:12:40,840 --> 00:12:43,593 to do shady things behind people's backs. 197 00:12:45,136 --> 00:12:46,429 To be honest, 198 00:12:46,513 --> 00:12:48,723 him staying in New York was strange. 199 00:12:48,807 --> 00:12:50,558 He could do art here. 200 00:12:50,642 --> 00:12:53,478 I mean, he loves noodles and chicken feet. 201 00:12:53,561 --> 00:12:57,065 So why does he even stay where he can't get any of them? 202 00:12:57,857 --> 00:12:58,858 Don't you agree? 203 00:13:00,151 --> 00:13:01,111 But 204 00:13:01,611 --> 00:13:04,697 it makes sense if he's in hiding. 205 00:13:04,781 --> 00:13:09,119 The man who was looking for me was Choi Min-woong, right? 206 00:13:09,828 --> 00:13:11,913 He had Do-han followed. 207 00:13:11,996 --> 00:13:13,790 But if he was a victim, 208 00:13:16,167 --> 00:13:17,377 it all makes sense. 209 00:13:17,460 --> 00:13:19,003 Then it all fits. 210 00:13:20,463 --> 00:13:21,548 I was mistaken. 211 00:13:22,132 --> 00:13:25,343 Go get changed. Let's go get your head checked. 212 00:13:25,427 --> 00:13:27,679 No, I'm completely fine. 213 00:13:28,638 --> 00:13:33,309 An arranged marriage? A successor? Living in a house like this? 214 00:13:34,102 --> 00:13:36,187 It doesn't make sense at all. 215 00:13:37,730 --> 00:13:38,815 It's either 216 00:13:40,066 --> 00:13:41,067 scamming, 217 00:13:41,818 --> 00:13:42,777 or... 218 00:13:45,989 --> 00:13:47,907 Are his parents rich or something? 219 00:13:47,991 --> 00:13:49,284 Our grandpa is. 220 00:13:50,702 --> 00:13:52,203 He is Chairman Hyun Dae-ho. 221 00:13:54,080 --> 00:13:56,458 {\an8}And Choi Min-woong is my half-brother. 222 00:13:57,083 --> 00:13:59,043 {\an8}So what you heard yesterday 223 00:14:00,086 --> 00:14:03,006 is Do-han being announced as LJ's successor. 224 00:14:03,715 --> 00:14:05,925 LJ? LJ Group? 225 00:14:06,009 --> 00:14:07,886 But he wants to throw it away. 226 00:14:08,511 --> 00:14:09,471 Why? 227 00:14:14,476 --> 00:14:15,768 Because of you. 228 00:14:15,852 --> 00:14:18,646 I think I gave you a kind and honest reply. 229 00:14:19,314 --> 00:14:20,607 So it's your turn. 230 00:14:21,483 --> 00:14:23,776 You really didn't know any of this? 231 00:14:25,320 --> 00:14:26,946 For real? 232 00:14:47,383 --> 00:14:49,093 Stock prices are unstable. 233 00:14:49,177 --> 00:14:51,596 You must be feeling uneasy. 234 00:14:52,472 --> 00:14:55,600 Everyone's talking about the risks of the change. 235 00:14:55,683 --> 00:14:57,769 And he totally embarrassed you. 236 00:14:58,937 --> 00:15:02,524 Min-woong cried all night because of what happened. 237 00:15:03,441 --> 00:15:06,027 Scars from your family never really heal. 238 00:15:06,653 --> 00:15:11,032 He got calls from reporters asking about Do-han's parents. 239 00:15:15,286 --> 00:15:16,788 -Nice shot! -Good shot! 240 00:15:18,873 --> 00:15:21,084 Darn it. I'm a man of pride. 241 00:15:21,751 --> 00:15:25,380 I've been pushed out by someone who's not even family. 242 00:15:26,172 --> 00:15:29,217 He's not a part of our family, Grandpa. 243 00:15:29,300 --> 00:15:34,556 Our family's under fire because of him, but there's no sight of him. 244 00:15:35,139 --> 00:15:37,183 He should be apologizing, 245 00:15:37,267 --> 00:15:38,476 but where is he? 246 00:15:39,519 --> 00:15:42,730 He's not qualified, and he's not even interested. 247 00:15:43,356 --> 00:15:46,651 And about yesterday, if he was in his right mind, 248 00:15:47,402 --> 00:15:49,237 he wouldn't have brought her. 249 00:15:49,821 --> 00:15:50,822 Right. 250 00:15:51,364 --> 00:15:52,407 "Her"? 251 00:15:53,908 --> 00:15:54,951 Who do you mean? 252 00:15:55,034 --> 00:15:59,497 Oh, you don't know the real reason why he refused to marry Chae-won. 253 00:15:59,998 --> 00:16:01,082 No. 254 00:16:02,542 --> 00:16:04,544 He has a long-term girlfriend. 255 00:16:04,627 --> 00:16:08,131 He even brought her to the party yesterday! 256 00:16:09,757 --> 00:16:11,593 CHAIRMAN HYUN ANNOUNCES SUCCESSOR... 257 00:16:16,055 --> 00:16:18,891 So you're the grandson of LJ Group's chairman? 258 00:16:20,059 --> 00:16:22,103 And you want to fool him? 259 00:16:22,186 --> 00:16:24,689 By marrying me? 260 00:16:24,772 --> 00:16:27,984 You said you wanted to play a role like this. 261 00:16:28,735 --> 00:16:30,236 And I'm casting you. 262 00:16:30,320 --> 00:16:32,947 Act as my wife. Just for three years. 263 00:16:33,031 --> 00:16:34,866 Then I'll divorce you. 264 00:16:34,949 --> 00:16:36,242 Are you crazy? 265 00:16:37,118 --> 00:16:40,788 You're the only one I can ask to do this. 266 00:16:41,539 --> 00:16:45,251 At this rate, I'll be forced to marry her, or they'll find out. 267 00:16:48,254 --> 00:16:49,255 Do-han. 268 00:16:49,756 --> 00:16:54,344 I think you're using your courage for something weird. 269 00:16:54,969 --> 00:16:57,889 A warm family show where you come out 270 00:16:58,431 --> 00:17:03,102 and be understood is better than a soap opera about a fake marriage. 271 00:17:03,186 --> 00:17:06,272 A family show about a gay child born out of wedlock? 272 00:17:09,025 --> 00:17:11,986 The same thing happened five years ago. 273 00:17:12,820 --> 00:17:14,405 I almost got married. 274 00:17:14,489 --> 00:17:15,782 Not at all. 275 00:17:19,744 --> 00:17:22,121 I was going to reveal everything then. 276 00:17:22,997 --> 00:17:26,292 I couldn't bring myself to deceive someone like that. 277 00:17:36,010 --> 00:17:38,471 DAE-HYEON 278 00:17:39,722 --> 00:17:40,723 Hello? 279 00:17:41,891 --> 00:17:43,976 What's wrong? Did something happen? 280 00:17:51,359 --> 00:17:52,527 When I saw him, 281 00:17:53,236 --> 00:17:54,612 I came to my senses. 282 00:17:55,822 --> 00:17:57,073 I wasn't worried, 283 00:17:57,990 --> 00:17:59,117 I was scared. 284 00:17:59,617 --> 00:18:01,994 I actually felt relieved 285 00:18:02,078 --> 00:18:04,247 it happened while I was gone. 286 00:18:05,540 --> 00:18:07,375 All I could think of next 287 00:18:08,042 --> 00:18:09,252 was to just flee 288 00:18:10,461 --> 00:18:11,838 from everything. 289 00:18:12,672 --> 00:18:16,509 If I have to get married, I want to do it with you. 290 00:18:17,135 --> 00:18:22,557 I need someone to help me flee from the company, not succeed it. 291 00:18:22,640 --> 00:18:23,641 Flee? For real? 292 00:18:24,225 --> 00:18:25,768 Are you James Dean? 293 00:18:25,852 --> 00:18:28,104 Like Rebel Without a Cause? 294 00:18:28,187 --> 00:18:29,981 Just accept it. 295 00:18:30,064 --> 00:18:32,150 It's LJ Group of all things. 296 00:18:32,984 --> 00:18:36,779 I can finally understand why your brother made such a fuss. 297 00:18:39,240 --> 00:18:40,241 A-jung. 298 00:18:41,576 --> 00:18:43,161 I'm not joking. 299 00:18:43,244 --> 00:18:44,662 You're good at acting. 300 00:18:44,746 --> 00:18:47,874 You can keep acting, and I can avoid this. 301 00:18:50,126 --> 00:18:51,377 So you mean 302 00:18:51,461 --> 00:18:54,881 you need a Joan of Arc, not a princess. 303 00:18:56,215 --> 00:18:57,425 But you know what? 304 00:18:57,508 --> 00:19:01,012 Princesses get forgiven for anything, 305 00:19:01,429 --> 00:19:05,266 but Joan of Arc was burned to death even after saving her country. 306 00:19:05,767 --> 00:19:06,601 Get it? 307 00:19:07,560 --> 00:19:11,898 And you think I'd commit fraud or jump into fire pits if I got cast? 308 00:19:13,065 --> 00:19:16,402 You think I'd do anything for money? 309 00:19:17,236 --> 00:19:19,989 I have work ethics too, you know. 310 00:19:20,072 --> 00:19:22,200 And a family register isn't 311 00:19:22,700 --> 00:19:24,410 some ending credit. 312 00:19:26,162 --> 00:19:28,664 I promise it won't harm you in any way. 313 00:19:28,748 --> 00:19:29,707 What if... 314 00:19:31,167 --> 00:19:32,335 we're caught? 315 00:19:33,377 --> 00:19:37,173 What will LJ Group's legal team do to me? 316 00:19:37,673 --> 00:19:38,674 Look. 317 00:19:39,550 --> 00:19:42,386 If your grandpa gets angry and sues me, 318 00:19:42,470 --> 00:19:45,848 I could end up paying them 20 billion instead. 319 00:19:46,933 --> 00:19:51,103 Are you not scared of ruining my life? 320 00:19:52,980 --> 00:19:54,232 That's nonsense. 321 00:19:56,192 --> 00:19:57,235 A-jung... 322 00:19:57,318 --> 00:19:59,237 And you think I know you the best? 323 00:19:59,737 --> 00:20:02,657 You've been hiding so many things from me. 324 00:20:04,784 --> 00:20:06,577 For all those 15 years. 325 00:20:08,454 --> 00:20:10,414 You feel like a stranger to me. 326 00:20:12,625 --> 00:20:13,626 I'm leaving. 327 00:20:25,638 --> 00:20:30,601 Things wouldn't have gotten so complicated if Mr. Choi were the successor. 328 00:20:31,519 --> 00:20:36,482 The chairman's sudden announcement is causing a lot of trouble for us too. 329 00:20:38,109 --> 00:20:40,111 That's why I believe everyone here 330 00:20:40,653 --> 00:20:42,864 should make the right decision. 331 00:20:42,947 --> 00:20:45,908 You want the new shopping mall in Myeongju 332 00:20:45,992 --> 00:20:47,410 to be stopped again? 333 00:20:47,493 --> 00:20:51,789 The city is pressuring LJ to sell the land if it'll get postponed. 334 00:20:51,873 --> 00:20:53,040 We can't do that. 335 00:20:53,124 --> 00:20:55,251 It's easier to make 336 00:20:55,334 --> 00:20:57,295 a justifiable reason. 337 00:21:00,423 --> 00:21:02,550 I have another half-brother. 338 00:21:03,843 --> 00:21:04,760 What if 339 00:21:05,595 --> 00:21:09,765 that other brother is actually the one in charge of that project? 340 00:21:11,100 --> 00:21:14,270 Wouldn't it cause more trouble later? 341 00:21:16,564 --> 00:21:18,190 I want it so badly. 342 00:21:20,526 --> 00:21:21,527 Maybe this is 343 00:21:22,778 --> 00:21:23,779 a trick. 344 00:21:25,072 --> 00:21:26,032 You know, 345 00:21:26,532 --> 00:21:30,828 in The Honest Woodcutter, he rejects the axes at first, then gets them all. 346 00:21:33,080 --> 00:21:35,207 Maybe he's after something bigger. 347 00:21:37,043 --> 00:21:38,252 I'm not sure. 348 00:21:38,336 --> 00:21:40,755 The biggest thing he seems to want 349 00:21:40,838 --> 00:21:42,715 is that woman right now. 350 00:21:42,798 --> 00:21:44,216 -Mr. Eun. -Yes? 351 00:21:44,300 --> 00:21:47,929 Can't you see I'm trying to have hope? What's with all the facts? 352 00:21:48,596 --> 00:21:49,597 Sorry, sir. 353 00:21:49,680 --> 00:21:50,723 I don't want 354 00:21:51,474 --> 00:21:52,516 to hear 355 00:21:53,017 --> 00:21:54,101 Na A-jung's name. 356 00:21:54,769 --> 00:21:58,898 But neither the chairman nor your brother are picking up. 357 00:21:59,440 --> 00:22:01,025 What else can you do? 358 00:22:01,108 --> 00:22:02,610 This is so unfair. 359 00:22:03,736 --> 00:22:06,364 A small leak might sink my great ship! 360 00:22:06,447 --> 00:22:07,782 I worked so hard. 361 00:22:09,158 --> 00:22:10,451 Calm down. Breathe. 362 00:22:12,161 --> 00:22:13,746 And sit, please. 363 00:22:14,997 --> 00:22:16,123 Calm down. 364 00:22:19,126 --> 00:22:21,379 Try to be hopeful again. 365 00:22:21,462 --> 00:22:23,381 How can I do that? 366 00:22:25,758 --> 00:22:28,511 If there's a leak, 367 00:22:29,053 --> 00:22:33,265 you should get rid of the cause first. 368 00:22:33,349 --> 00:22:35,685 Then it'll be easy to fix the leak. 369 00:22:36,644 --> 00:22:37,520 The cause? 370 00:22:39,271 --> 00:22:40,398 Na A-jung? 371 00:22:45,861 --> 00:22:47,947 What is it? Why are you so down? 372 00:22:48,489 --> 00:22:49,657 Why else? 373 00:22:49,740 --> 00:22:53,953 The stocks they bought the other day have plummeted. 374 00:22:55,579 --> 00:22:57,081 You said the prices 375 00:22:58,124 --> 00:23:00,001 were going to soar. 376 00:23:00,835 --> 00:23:02,962 I told you I wouldn't buy them! 377 00:23:03,045 --> 00:23:05,214 That was my severance pay! 378 00:23:06,007 --> 00:23:07,717 But honestly, 379 00:23:07,800 --> 00:23:12,096 even the gods couldn't have guessed such a surprise announcement. 380 00:23:12,179 --> 00:23:13,055 Right. 381 00:23:13,139 --> 00:23:16,267 Dad! Why are you blaming him? 382 00:23:16,350 --> 00:23:19,395 Go take it up with the chairman of LJ. 383 00:23:19,478 --> 00:23:21,939 It was all because of his grandson. 384 00:23:22,023 --> 00:23:24,525 -Jeez. -Good job! 385 00:23:24,608 --> 00:23:26,694 My eldest daughter is the best! 386 00:23:27,194 --> 00:23:29,405 I don't care about his grandson! 387 00:23:29,989 --> 00:23:31,782 I just care about my stocks! 388 00:23:31,866 --> 00:23:35,578 If the stock price doesn't go up, you're dead! 389 00:23:35,661 --> 00:23:37,163 Stop it already! 390 00:23:37,705 --> 00:23:39,373 Enough with those stocks. 391 00:23:40,041 --> 00:23:42,752 And I thought I had your bankbook... 392 00:23:47,465 --> 00:23:48,382 Honey. 393 00:23:49,300 --> 00:23:50,342 Follow me. 394 00:23:53,387 --> 00:23:54,388 Come on! 395 00:23:57,391 --> 00:23:58,392 Are you okay? 396 00:23:59,727 --> 00:24:00,936 I lost my appetite. 397 00:24:02,438 --> 00:24:03,439 Honey! 398 00:24:04,482 --> 00:24:05,483 Darn it. 399 00:24:06,233 --> 00:24:07,485 This won't do. 400 00:24:07,568 --> 00:24:09,361 Dad will really kill him. 401 00:24:10,279 --> 00:24:11,363 A-jung, 402 00:24:11,447 --> 00:24:12,948 let's put it forward. 403 00:24:13,032 --> 00:24:14,033 What? 404 00:24:14,116 --> 00:24:15,951 Dad's turning 60 next month. 405 00:24:16,035 --> 00:24:19,580 You suggested a hair transplant for him. Let's do that early. 406 00:24:20,247 --> 00:24:21,749 Did I really say that? 407 00:24:22,249 --> 00:24:23,459 Hey! 408 00:24:23,542 --> 00:24:26,253 You skipped so many birthday gifts for that. 409 00:24:27,213 --> 00:24:29,423 Don't you dare back out now. 410 00:24:29,507 --> 00:24:32,051 I'm not saying I won't do it. 411 00:24:33,219 --> 00:24:35,137 Dad's looking forward to it. 412 00:24:35,888 --> 00:24:37,556 I found a good hospital, 413 00:24:38,516 --> 00:24:39,809 so send the money. 414 00:24:41,143 --> 00:24:42,728 Honey! 415 00:24:48,526 --> 00:24:52,154 I didn't mean to deceive you, but I'm sorry I did. 416 00:24:52,947 --> 00:24:54,490 I never meant to hurt you. 417 00:24:55,116 --> 00:24:57,910 And my offer's still valid, 418 00:24:57,993 --> 00:25:00,329 so think about it. I hope you say yes. 419 00:25:01,872 --> 00:25:02,957 -Is it good? -Yes. 420 00:25:04,041 --> 00:25:05,042 I just got 421 00:25:05,584 --> 00:25:06,710 proposed to. 422 00:25:07,753 --> 00:25:10,047 And by my best friend. 423 00:25:10,131 --> 00:25:12,133 -What? -Hang on. 424 00:25:12,633 --> 00:25:13,717 The guy 425 00:25:13,801 --> 00:25:15,219 who came from New York? 426 00:25:15,302 --> 00:25:18,472 He suddenly wants to marry you? Not date? 427 00:25:18,556 --> 00:25:20,891 -He had a crush on you? -Hey. 428 00:25:21,559 --> 00:25:23,519 There's no such thing as friends 429 00:25:23,602 --> 00:25:26,272 between men and women, especially after sex. 430 00:25:27,606 --> 00:25:29,108 No wonder. 431 00:25:29,191 --> 00:25:30,317 She was singing, 432 00:25:30,401 --> 00:25:33,779 "let's go to my house" all the time these days. 433 00:25:33,863 --> 00:25:35,739 Oh, shut up. 434 00:25:35,823 --> 00:25:38,242 You guys are so vulgar. 435 00:25:38,325 --> 00:25:39,743 Okay, fine. 436 00:25:40,244 --> 00:25:41,620 Let's be sophisticated. 437 00:25:42,288 --> 00:25:44,206 Does he even have money saved? 438 00:25:44,290 --> 00:25:46,375 -You don't. -He's rich. 439 00:25:46,458 --> 00:25:48,169 He has a house, a car, 440 00:25:48,711 --> 00:25:49,879 and even a company. 441 00:25:51,797 --> 00:25:53,382 You actually believe that? 442 00:25:53,465 --> 00:25:54,633 He could scam you. 443 00:25:55,843 --> 00:25:57,887 Hey, I'm serious. 444 00:25:59,388 --> 00:26:01,807 But you said he's a decent guy. 445 00:26:01,891 --> 00:26:04,643 He's the only guy you complimented. 446 00:26:05,227 --> 00:26:06,478 Right. 447 00:26:06,562 --> 00:26:09,064 Do-han's a really good friend to me. 448 00:26:12,193 --> 00:26:13,736 I'll never do this again. 449 00:26:15,112 --> 00:26:17,615 People tried to stop me for a reason. 450 00:26:19,658 --> 00:26:20,993 I told you so. 451 00:26:21,785 --> 00:26:24,079 You even dragged me into this. 452 00:26:24,163 --> 00:26:26,498 But the pay was good. 453 00:26:28,000 --> 00:26:29,877 I'm investing this money 454 00:26:30,544 --> 00:26:32,922 in my show. It'll succeed, right? 455 00:26:33,005 --> 00:26:34,298 Of course. 456 00:26:36,258 --> 00:26:37,343 God, 457 00:26:37,426 --> 00:26:38,844 please let my first show 458 00:26:38,928 --> 00:26:41,805 have a huge audience. 459 00:26:41,889 --> 00:26:43,140 Please... 460 00:26:45,142 --> 00:26:46,435 Send lots of guests. 461 00:26:46,518 --> 00:26:47,728 -Please. -Please. 462 00:26:47,811 --> 00:26:48,771 Amen. 463 00:26:51,148 --> 00:26:52,274 What about you? 464 00:26:52,816 --> 00:26:53,984 Well... 465 00:26:54,902 --> 00:26:57,154 I'm going to invest it in you. 466 00:26:58,447 --> 00:27:00,157 -In me? -Yes. 467 00:27:06,413 --> 00:27:08,499 Hey, watch your hair. 468 00:27:08,582 --> 00:27:12,336 Don't look so down. You did nothing wrong. 469 00:27:15,756 --> 00:27:17,049 I did. 470 00:27:17,132 --> 00:27:20,803 You invested that hard-earned money, but my show flopped. 471 00:27:21,428 --> 00:27:23,639 I used my hard-earned money 472 00:27:23,722 --> 00:27:25,933 for something meaningful. 473 00:27:28,060 --> 00:27:29,103 A-jung. 474 00:27:29,186 --> 00:27:32,773 Friends are about giving, not just receiving. 475 00:27:32,856 --> 00:27:34,233 I have no regrets. 476 00:27:37,820 --> 00:27:40,239 What's with that look? Are you grateful? 477 00:27:40,322 --> 00:27:41,949 Then pay me back later 478 00:27:42,783 --> 00:27:44,034 with your acting. 479 00:27:44,618 --> 00:27:47,830 Still, how could he want marriage for that? 480 00:27:47,913 --> 00:27:51,125 You get along, and you're single. What's the problem? 481 00:27:52,334 --> 00:27:54,586 Right. If he's rich, 482 00:27:54,670 --> 00:27:58,173 ask him to help with your dad's hair transplant too. 483 00:27:58,257 --> 00:28:01,260 You're telling me to sell myself for his hair? 484 00:28:01,343 --> 00:28:05,389 Come on. Your father may have failed with his children, 485 00:28:05,472 --> 00:28:07,349 but his hair might succeed. 486 00:28:07,433 --> 00:28:08,851 You're so annoying. 487 00:28:08,934 --> 00:28:11,603 I got to go. I'm late for my part-time job. 488 00:28:11,687 --> 00:28:13,022 You got a job? 489 00:28:13,105 --> 00:28:14,356 Of course, I did. 490 00:28:14,440 --> 00:28:17,401 I have to earn money for my dad's hair. 491 00:28:17,484 --> 00:28:18,569 Bye. 492 00:28:20,446 --> 00:28:22,489 Hey, clean this up. 493 00:28:22,573 --> 00:28:25,284 It's your job to clean up, and my job to eat. 494 00:28:25,367 --> 00:28:26,368 Jeez. 495 00:28:40,966 --> 00:28:43,344 Exploring the jungle! 496 00:28:47,473 --> 00:28:49,516 You guys, we have to run! 497 00:28:50,309 --> 00:28:54,938 Everyone, you can't tell the hunter where we are, okay? 498 00:28:55,022 --> 00:28:57,441 -Okay! -Okay! 499 00:29:02,780 --> 00:29:04,156 Did you see a monkey? 500 00:29:04,740 --> 00:29:07,785 -Over there! -Over there! 501 00:29:16,668 --> 00:29:19,129 Thank you, everyone! 502 00:29:19,213 --> 00:29:22,132 We survived thanks to you. 503 00:29:22,216 --> 00:29:26,220 We prepared candies as a token of our gratitude. 504 00:29:26,303 --> 00:29:27,805 Are you ready for them? 505 00:29:27,888 --> 00:29:30,349 -Yes! -Yes! 506 00:29:33,227 --> 00:29:34,561 You can't run from me. 507 00:29:34,645 --> 00:29:36,438 I'm going to end this. 508 00:29:49,993 --> 00:29:53,288 You fell from a horse and became a monkey. 509 00:29:53,372 --> 00:29:56,291 Yes, since I need money. 510 00:29:59,336 --> 00:30:01,213 I'm sorry about that day. 511 00:30:02,256 --> 00:30:03,632 I pressed you too much. 512 00:30:03,715 --> 00:30:05,217 Why are you apologizing? 513 00:30:05,300 --> 00:30:07,261 Are you using a different method? 514 00:30:07,344 --> 00:30:08,387 Yes. 515 00:30:12,349 --> 00:30:13,559 A consolation fee. 516 00:30:14,560 --> 00:30:17,438 Not as much as you asked, but it's enough 517 00:30:18,480 --> 00:30:20,482 to make you live comfortably. 518 00:30:21,442 --> 00:30:22,443 I see. 519 00:30:23,694 --> 00:30:24,695 But 520 00:30:25,487 --> 00:30:26,655 from my experience, 521 00:30:27,239 --> 00:30:29,867 eating something in a hurry never ended well. 522 00:30:31,034 --> 00:30:34,204 Food, men, or money for that matter. 523 00:30:36,498 --> 00:30:38,417 Guess you experienced it a lot. 524 00:30:38,500 --> 00:30:42,963 I'm old enough to know that I should think about the consequences. 525 00:30:45,716 --> 00:30:47,050 This is money 526 00:30:47,759 --> 00:30:50,012 that I saved up myself from work. 527 00:30:51,096 --> 00:30:52,639 This is clean money, 528 00:30:53,932 --> 00:30:56,977 so just use it freely for your happiness. 529 00:30:57,853 --> 00:30:59,188 You know by now 530 00:31:00,147 --> 00:31:03,567 that Do-han will find his place if you're gone. 531 00:31:05,402 --> 00:31:08,238 You two are on opposite sides right now. 532 00:31:08,947 --> 00:31:11,867 He asks me to marry him, and you ask me not to. 533 00:31:13,327 --> 00:31:14,620 Who should I listen to? 534 00:31:15,537 --> 00:31:16,788 Do the right thing. 535 00:31:17,372 --> 00:31:18,665 The right thing? 536 00:31:20,542 --> 00:31:21,543 What Do-han asks? 537 00:31:25,756 --> 00:31:27,132 No, what I ask. 538 00:31:38,644 --> 00:31:40,229 What would you like? 539 00:31:42,731 --> 00:31:44,441 Two iced Americanos 540 00:31:44,525 --> 00:31:46,235 to go please. 541 00:31:46,318 --> 00:31:47,319 Sure. 542 00:31:48,570 --> 00:31:49,655 You're from LJ, right? 543 00:31:50,697 --> 00:31:53,075 Do you remember me? 544 00:31:53,158 --> 00:31:56,245 You come every day and always get iced coffee. 545 00:31:56,328 --> 00:31:58,747 Oh, yes. That's me. 546 00:31:59,248 --> 00:32:03,752 My heart's actually really warm, so I need to cool it down 547 00:32:03,835 --> 00:32:05,671 with a cold drink... 548 00:32:07,881 --> 00:32:09,633 That was a joke. 549 00:32:09,716 --> 00:32:10,968 I see. 550 00:32:12,094 --> 00:32:13,303 What's your number? 551 00:32:13,387 --> 00:32:14,304 What? 552 00:32:25,399 --> 00:32:26,817 Sir, 553 00:32:27,442 --> 00:32:29,778 will you enter it yourself? 554 00:32:29,861 --> 00:32:30,862 Excuse me? 555 00:32:31,822 --> 00:32:33,907 Your number for the stamps. 556 00:32:34,616 --> 00:32:35,617 Oh, right. 557 00:32:36,243 --> 00:32:38,245 My fingernails are short, 558 00:32:38,328 --> 00:32:39,329 so I need this. 559 00:32:40,038 --> 00:32:43,375 It's 010-0613-8593, Eun Taek. 560 00:32:43,458 --> 00:32:44,459 Right. 561 00:32:45,127 --> 00:32:47,087 It's Taek, like the famous character. 562 00:32:52,009 --> 00:32:55,345 Two syllables. Just like Eunhyuk from Super Junior. 563 00:33:00,934 --> 00:33:03,103 What took you so long? 564 00:33:07,941 --> 00:33:09,943 She's really unpredictable. 565 00:33:10,027 --> 00:33:13,030 She's not meeting Do-han that often, 566 00:33:13,864 --> 00:33:16,992 but she took the money straight away. 567 00:33:17,534 --> 00:33:18,577 Very strange. 568 00:33:19,369 --> 00:33:20,370 Right? 569 00:33:21,580 --> 00:33:23,081 That was really weird. 570 00:33:23,165 --> 00:33:24,166 You agree? 571 00:33:24,249 --> 00:33:26,918 And the accident happened right then. 572 00:33:27,002 --> 00:33:28,629 Like some insurance scam. 573 00:33:29,254 --> 00:33:30,922 Why did I keep rambling? 574 00:33:31,006 --> 00:33:31,882 What? 575 00:33:32,382 --> 00:33:33,800 You scammed me! 576 00:33:33,884 --> 00:33:34,926 What do we do? 577 00:33:35,010 --> 00:33:37,554 The chairman knows about Na A-jung. 578 00:33:38,180 --> 00:33:41,642 You said Lee Ji-han was so promising. 579 00:33:42,267 --> 00:33:46,313 I dedicated myself to Ji-han's success, and this is the result? 580 00:33:46,396 --> 00:33:47,397 Total failure? 581 00:33:50,609 --> 00:33:51,777 Taek. 582 00:33:52,277 --> 00:33:53,737 It's not over yet. 583 00:33:54,988 --> 00:33:56,281 The position 584 00:33:57,032 --> 00:33:58,033 is still open, 585 00:33:59,034 --> 00:34:00,577 and you can still win. 586 00:34:03,872 --> 00:34:06,583 When Ji-han graduated from elementary school, 587 00:34:06,667 --> 00:34:09,044 do you know what I saw in him? 588 00:34:09,836 --> 00:34:11,088 That again? 589 00:34:11,630 --> 00:34:13,465 A tiger with its claws hidden? 590 00:34:13,548 --> 00:34:14,633 What? 591 00:34:17,511 --> 00:34:20,555 When he and his brother start competing, 592 00:34:20,639 --> 00:34:23,934 he'll even stab Do-han to ascend the throne. 593 00:34:24,476 --> 00:34:27,020 Then he should sit there right now. 594 00:34:27,104 --> 00:34:31,108 Why's he trying to get Do-han to sit on the throne? 595 00:34:31,191 --> 00:34:32,693 Because of the accident. 596 00:34:35,445 --> 00:34:37,572 The one that killed Hyun Su-hyeon. 597 00:35:15,569 --> 00:35:17,904 He thinks he caused his parents' death. 598 00:35:18,822 --> 00:35:20,365 He can't take that throne. 599 00:35:28,333 --> 00:35:31,211 This is a rough sketch. 600 00:35:31,878 --> 00:35:34,881 The amount changes depending on the design. 601 00:35:35,715 --> 00:35:38,134 Lowering the hairline like this 602 00:35:38,718 --> 00:35:42,222 would cost more, but it'll have more volume. 603 00:35:44,224 --> 00:35:46,351 I like this shape, but my daughters 604 00:35:48,103 --> 00:35:49,187 are paying... 605 00:35:49,270 --> 00:35:52,482 -I see. -Jeez, Dad. Don't worry. 606 00:35:52,565 --> 00:35:54,692 Just pick the design you want. 607 00:35:59,364 --> 00:36:00,657 Go on. 608 00:36:00,740 --> 00:36:02,534 Give him lots of hair. 609 00:36:02,617 --> 00:36:04,869 -All right. -Make it thick. 610 00:36:06,204 --> 00:36:07,288 Lots of hair. 611 00:36:07,372 --> 00:36:09,791 We'll harvest them through an incision, 612 00:36:09,874 --> 00:36:13,962 and it'll be 6.3 million won in cash. 613 00:36:14,045 --> 00:36:17,257 We're paying in advance. Is there no discount? 614 00:36:17,340 --> 00:36:19,884 -Sorry, there isn't. -All right. 615 00:36:21,302 --> 00:36:22,637 This is money 616 00:36:23,304 --> 00:36:26,057 that I saved up myself from work. 617 00:36:28,143 --> 00:36:29,144 Hey. 618 00:36:29,227 --> 00:36:30,228 -What? -What's up? 619 00:36:31,354 --> 00:36:33,440 Nothing. I'm sending it. 620 00:36:37,152 --> 00:36:38,945 This is clean money. 621 00:36:39,028 --> 00:36:41,739 Right. He said it was clean. 622 00:36:41,823 --> 00:36:42,824 I should use it. 623 00:36:43,741 --> 00:36:46,828 So just use it freely for your happiness. 624 00:36:53,042 --> 00:36:54,043 I'm sorry. 625 00:36:54,836 --> 00:36:56,880 We'll be back next time. 626 00:36:56,963 --> 00:36:58,423 -Pardon? -I'm sorry. 627 00:36:59,090 --> 00:37:00,300 -Hey. -Dad. 628 00:37:00,925 --> 00:37:04,220 I'll get twice the amount transplanted for you next time. 629 00:37:04,888 --> 00:37:05,972 I promise. 630 00:37:06,055 --> 00:37:07,056 -What... -Come on. 631 00:37:07,640 --> 00:37:08,641 Wait a moment. 632 00:37:09,392 --> 00:37:10,393 A-jung. 633 00:37:10,935 --> 00:37:13,104 What are you saying? 634 00:37:14,606 --> 00:37:17,984 I feel like I'll stain my conscience doing this. 635 00:37:18,902 --> 00:37:19,903 Let's just go. 636 00:37:23,573 --> 00:37:24,741 I'm sorry. 637 00:37:26,034 --> 00:37:27,285 We'll come back. 638 00:37:27,368 --> 00:37:28,495 Sorry. 639 00:37:28,578 --> 00:37:30,413 Dad, let's go. 640 00:37:30,497 --> 00:37:32,665 He should really plant some hair. 641 00:37:47,805 --> 00:37:49,557 NA A-JUNG 642 00:37:57,440 --> 00:37:59,359 I thought we were done talking. 643 00:38:33,059 --> 00:38:35,311 Did you have a change of heart? 644 00:38:36,312 --> 00:38:38,147 You should never take back 645 00:38:39,065 --> 00:38:40,149 what you gave. 646 00:38:40,233 --> 00:38:42,694 I never said I'd take that money back. 647 00:38:42,777 --> 00:38:43,903 You said things 648 00:38:44,487 --> 00:38:47,782 like you saved it from work yourself. 649 00:38:47,865 --> 00:38:49,951 Why did you tell me that? 650 00:38:50,493 --> 00:38:51,494 They say 651 00:38:52,036 --> 00:38:56,457 you should never touch money that's in your savings account. 652 00:38:56,541 --> 00:38:57,458 So? 653 00:38:57,959 --> 00:38:59,502 You want Do-han instead? 654 00:38:59,586 --> 00:39:01,754 You're so crazy about your brother. 655 00:39:01,838 --> 00:39:03,798 I get that you love him. 656 00:39:05,717 --> 00:39:07,051 -Have a drink. -No thanks. 657 00:39:07,552 --> 00:39:10,305 I never drink with strangers. 658 00:39:10,388 --> 00:39:13,725 Fine, then I'll call Do-han to join me. 659 00:39:27,614 --> 00:39:28,656 Let me ask, 660 00:39:29,991 --> 00:39:33,369 why are you so nosy about his business? 661 00:39:34,203 --> 00:39:35,622 The only thing I want 662 00:39:36,539 --> 00:39:37,540 is his happiness. 663 00:39:37,624 --> 00:39:38,625 Right. 664 00:39:39,125 --> 00:39:40,835 But that's really weird. 665 00:39:40,918 --> 00:39:43,046 Younger brothers never think that. 666 00:39:43,713 --> 00:39:49,385 Normally, they'd only think about taking their older brother's stuff. 667 00:39:50,053 --> 00:39:51,054 But "happiness"? 668 00:39:52,680 --> 00:39:53,890 That's creepy. 669 00:39:53,973 --> 00:39:56,976 Shouldn't you say "touching" instead? 670 00:39:58,853 --> 00:40:01,689 Do you owe him your life or something? 671 00:40:02,732 --> 00:40:03,691 Yes. 672 00:40:04,275 --> 00:40:06,361 I lived thanks to him. 673 00:40:06,986 --> 00:40:08,780 His happiness is my happiness. 674 00:40:09,447 --> 00:40:13,159 So I always want the best for him. 675 00:40:15,036 --> 00:40:16,454 That really is creepy. 676 00:40:16,537 --> 00:40:19,165 That's normal to me. Is that so wrong? 677 00:40:19,666 --> 00:40:22,001 No, there's nothing wrong with that. 678 00:40:23,211 --> 00:40:25,505 But it sounds kind of suffocating. 679 00:40:25,588 --> 00:40:27,799 Are you saying I'm suffocating him? 680 00:40:27,882 --> 00:40:31,469 No, I mean it must be suffocating for you. 681 00:40:32,804 --> 00:40:38,643 You look anxious and uneasy somehow when you say you want him to be happy. 682 00:40:40,144 --> 00:40:44,607 For a split second, I wondered if Do-han would really be happy 683 00:40:46,067 --> 00:40:47,610 seeing that face on you. 684 00:40:53,741 --> 00:40:54,701 No thanks. 685 00:40:55,535 --> 00:40:59,038 I don't drink more than one glass with someone I hate. 686 00:40:59,497 --> 00:41:02,208 I've decided not to be Do-han's girlfriend. 687 00:41:03,501 --> 00:41:05,211 But you don't have to drink. 688 00:41:05,294 --> 00:41:10,216 Since I gave your money back, I was going to make you pay for this. 689 00:41:10,299 --> 00:41:12,218 But I should call Do-han. 690 00:41:14,137 --> 00:41:15,221 Keep your word. 691 00:41:34,240 --> 00:41:36,409 She's Do-han's high school friend. 692 00:41:37,368 --> 00:41:40,037 And they met as soon as he landed here. 693 00:41:40,538 --> 00:41:41,539 I've confirmed 694 00:41:42,039 --> 00:41:44,625 that she was at your birthday party too. 695 00:41:46,043 --> 00:41:50,923 I think Do-han's trying to introduce her to you, sir. 696 00:41:57,472 --> 00:41:58,973 He's quite late. 697 00:42:00,266 --> 00:42:03,227 I guess we should come back next time... 698 00:42:04,520 --> 00:42:05,480 What... 699 00:42:06,647 --> 00:42:08,024 Over there. 700 00:42:11,652 --> 00:42:12,987 Is that her? 701 00:42:13,070 --> 00:42:15,114 Do-han's girlfriend? 702 00:42:15,823 --> 00:42:17,283 I think so. 703 00:42:19,452 --> 00:42:20,286 What? 704 00:42:21,120 --> 00:42:22,288 Sir. 705 00:42:22,371 --> 00:42:23,414 Wait, that's... 706 00:42:25,333 --> 00:42:27,001 -Ms. Na. -Yes? 707 00:42:27,627 --> 00:42:28,795 I'll walk you home. 708 00:42:29,378 --> 00:42:30,838 It's fine. 709 00:42:31,923 --> 00:42:33,299 I can go by myself. 710 00:42:34,175 --> 00:42:36,427 I just have to keep going straight. 711 00:42:38,054 --> 00:42:42,183 Who knows if you'll turn around and go to Do-han's house? 712 00:42:44,852 --> 00:42:48,523 Do you follow girls to their homes when you're drunk? 713 00:42:49,106 --> 00:42:51,400 Hey, you're talking 714 00:42:52,777 --> 00:42:54,862 as if I'm some kind of wolf. 715 00:42:56,614 --> 00:42:57,615 Hey, 716 00:42:58,658 --> 00:43:02,370 I'm a 32-year-old fox who's scarier than a wolf. 717 00:43:04,831 --> 00:43:07,667 I'm scared! Go away, old fox... 718 00:43:20,096 --> 00:43:21,556 You're totally wasted. 719 00:43:22,932 --> 00:43:25,101 I should take you home. 720 00:43:27,854 --> 00:43:29,146 I'll take you home. 721 00:43:33,901 --> 00:43:34,902 Taxi! 722 00:43:36,571 --> 00:43:38,489 -Taxi. -It's here. 723 00:43:38,573 --> 00:43:39,574 What? 724 00:43:45,997 --> 00:43:52,378 -Where should I go, driver? -Where should I go, driver? 725 00:43:52,461 --> 00:43:53,754 Sir? 726 00:43:53,838 --> 00:43:55,339 Drive us to his house. 727 00:43:55,423 --> 00:43:56,591 No, 728 00:43:56,674 --> 00:43:57,675 go to hers first. 729 00:43:57,758 --> 00:43:58,801 No, 730 00:43:58,885 --> 00:44:01,095 we should go to yours first. 731 00:44:01,178 --> 00:44:02,638 Go to his house. 732 00:44:02,722 --> 00:44:04,891 Please drive safely. 733 00:44:04,974 --> 00:44:05,975 All right... 734 00:44:07,560 --> 00:44:09,145 His grandfather's 735 00:44:09,687 --> 00:44:12,773 the chairman of LJ Group. 736 00:44:13,357 --> 00:44:16,027 He's a very precious man! 737 00:44:16,819 --> 00:44:19,572 Don't go around telling people that. 738 00:44:19,655 --> 00:44:21,490 My grandfather will hate it. 739 00:44:22,450 --> 00:44:23,451 Why? 740 00:44:23,534 --> 00:44:24,535 I don't know. 741 00:44:25,786 --> 00:44:27,330 My grandfather hates me. 742 00:44:28,247 --> 00:44:29,248 Why? 743 00:44:29,332 --> 00:44:31,083 Do-han hates me, 744 00:44:31,792 --> 00:44:32,919 and you hate me. 745 00:44:33,628 --> 00:44:34,629 Everyone does. 746 00:44:34,712 --> 00:44:35,838 No! 747 00:44:36,339 --> 00:44:38,299 I like you. 748 00:44:38,883 --> 00:44:42,428 I like anyone who buys me drinks. 749 00:44:42,511 --> 00:44:43,721 -Really? -Yes! 750 00:44:43,804 --> 00:44:45,681 -Then I'll buy again. -Really? 751 00:44:45,765 --> 00:44:47,683 -Yes! -Oh, my! 752 00:44:47,767 --> 00:44:48,809 You're the best! 753 00:44:48,893 --> 00:44:50,519 -Yes! -You're awesome! 754 00:44:50,603 --> 00:44:51,979 Amazing! 755 00:44:53,022 --> 00:44:55,441 We're getting along when we're drunk. 756 00:44:56,359 --> 00:44:57,568 I'll tell you what. 757 00:44:57,652 --> 00:45:00,321 Call your grandfather and bring him here. 758 00:45:00,905 --> 00:45:02,281 I'll scold him for you. 759 00:45:02,949 --> 00:45:03,783 How? 760 00:45:05,743 --> 00:45:06,744 "Grandfather." 761 00:45:07,828 --> 00:45:10,873 "Why would you hate someone like him?" 762 00:45:10,957 --> 00:45:13,000 "Please like him." 763 00:45:13,084 --> 00:45:15,002 "Please love him." 764 00:45:15,086 --> 00:45:16,963 Hey, he's really scary. 765 00:45:17,046 --> 00:45:18,839 You'll freeze in front of him. 766 00:45:18,923 --> 00:45:21,676 Hey, don't worry about that. 767 00:45:22,343 --> 00:45:23,636 You know my nickname? 768 00:45:24,720 --> 00:45:26,013 It's "Princess." 769 00:45:26,097 --> 00:45:27,181 Princess? 770 00:45:27,264 --> 00:45:28,557 I can make anyone listen. 771 00:45:29,725 --> 00:45:32,144 I mean, the fact that he's the chairman 772 00:45:32,853 --> 00:45:35,481 doesn't mean he can hate his grandsons 773 00:45:35,564 --> 00:45:38,192 or force them to marry someone 774 00:45:38,275 --> 00:45:41,278 and succeed a company when they don't want to. 775 00:45:41,362 --> 00:45:42,863 He can't do that. 776 00:45:43,781 --> 00:45:46,033 Do-han's refusing it all 777 00:45:46,117 --> 00:45:48,703 because of you. To marry you. 778 00:45:49,578 --> 00:45:50,496 Hey. 779 00:45:52,123 --> 00:45:55,001 Do you know why he wants to marry me? 780 00:45:55,084 --> 00:45:56,043 I don't. 781 00:45:57,420 --> 00:45:59,422 By the way, do you think I'm cute? 782 00:46:03,426 --> 00:46:04,635 Do-han 783 00:46:05,261 --> 00:46:08,431 has no one to talk to but me. 784 00:46:09,598 --> 00:46:10,766 I'm the only one 785 00:46:10,850 --> 00:46:13,102 he can be honest with. 786 00:46:13,185 --> 00:46:15,354 He has no one but me. 787 00:46:17,273 --> 00:46:18,774 Even if I'm cute, 788 00:46:19,483 --> 00:46:20,609 you can't 789 00:46:21,318 --> 00:46:22,903 keep liking Do-han. 790 00:46:23,654 --> 00:46:24,739 Oh, no. 791 00:46:26,782 --> 00:46:27,783 Oh, no. 792 00:46:29,035 --> 00:46:30,202 Sir. 793 00:46:30,286 --> 00:46:31,287 Yes? 794 00:46:31,370 --> 00:46:33,164 Is this Olympic Expressway? 795 00:46:33,247 --> 00:46:34,457 Yes, it is. 796 00:46:34,540 --> 00:46:36,125 No, we're making a detour. 797 00:46:36,208 --> 00:46:37,293 No, we're not. 798 00:46:37,376 --> 00:46:38,794 We're almost there. 799 00:46:39,378 --> 00:46:40,963 You have deviated from the route. 800 00:46:46,177 --> 00:46:48,137 -Make sure to tell them that. -Okay. 801 00:46:51,682 --> 00:46:52,641 What? 802 00:46:53,768 --> 00:46:54,977 Where's A-jung? 803 00:46:55,519 --> 00:46:57,396 Is she dating someone? 804 00:46:57,480 --> 00:46:59,231 She's staying out often. 805 00:46:59,315 --> 00:47:01,233 Whatever. 806 00:47:01,317 --> 00:47:02,735 I don't care. 807 00:47:04,195 --> 00:47:05,404 -Mom. -Yes? 808 00:47:05,488 --> 00:47:06,947 Maybe she had a drink. 809 00:47:07,698 --> 00:47:10,826 She sleeps over at her friend's when she's drunk. 810 00:47:11,327 --> 00:47:12,536 Maybe. 811 00:47:12,620 --> 00:47:14,371 I don't care. 812 00:47:15,247 --> 00:47:17,416 Aren't you worried about her? 813 00:47:17,917 --> 00:47:19,710 You've always treated A-jung 814 00:47:20,336 --> 00:47:23,380 as though she was a stray cat you picked up. 815 00:47:24,757 --> 00:47:27,384 Why did you follow them to the hospital? 816 00:47:27,468 --> 00:47:29,303 You know she got fired 817 00:47:30,054 --> 00:47:32,014 and doesn't have any money. 818 00:47:32,556 --> 00:47:34,475 You're terrible. 819 00:47:35,267 --> 00:47:36,852 It's not that. 820 00:47:36,936 --> 00:47:38,145 I can tell 821 00:47:38,729 --> 00:47:40,731 something's going on with her. 822 00:47:47,196 --> 00:47:49,490 MR. KIM 823 00:47:54,787 --> 00:47:55,788 Hello? 824 00:48:13,973 --> 00:48:15,141 What is... 825 00:48:17,393 --> 00:48:18,519 What are you doing here? 826 00:48:19,019 --> 00:48:20,020 I don't know. 827 00:48:21,438 --> 00:48:23,732 I woke up, and I was here. 828 00:48:27,486 --> 00:48:28,487 Come on. 829 00:48:29,071 --> 00:48:30,656 Tell him what happened. 830 00:48:31,157 --> 00:48:32,408 I don't know either. 831 00:48:32,491 --> 00:48:33,659 What? 832 00:48:33,742 --> 00:48:35,536 Would I be here if I remember? 833 00:48:36,203 --> 00:48:37,913 Sit down and eat. 834 00:48:38,664 --> 00:48:40,708 Set the table for Do-han too. 835 00:48:40,791 --> 00:48:41,792 Yes, sir. 836 00:48:53,721 --> 00:48:56,849 What will you do if I say no? 837 00:48:57,391 --> 00:48:58,350 Tell me. 838 00:48:59,727 --> 00:49:05,649 If I oppose to you marrying her like I did with your parents, what will you do? 839 00:49:06,734 --> 00:49:09,445 Will you give up everything like your mother 840 00:49:10,404 --> 00:49:12,031 and choose her? 841 00:49:14,116 --> 00:49:14,950 Yes. 842 00:49:16,660 --> 00:49:19,747 Even when she received money from your brother? 843 00:49:20,372 --> 00:49:25,336 And why can't you be honest with everyone except her? 844 00:49:29,006 --> 00:49:31,675 Do you know why he wants to marry me? 845 00:49:31,759 --> 00:49:34,595 Do-han has no one to talk to but me. 846 00:49:34,678 --> 00:49:39,099 I'm the only one he can be honest with. 847 00:49:42,436 --> 00:49:43,729 Why can't you answer? 848 00:49:44,813 --> 00:49:47,107 What are you hiding from me? 849 00:49:55,157 --> 00:49:56,325 I'll break up. 850 00:49:56,408 --> 00:49:57,534 A-jung. 851 00:49:57,618 --> 00:49:58,994 You'll break up? 852 00:49:59,703 --> 00:50:00,704 Yes, 853 00:50:01,413 --> 00:50:02,498 I will. 854 00:50:02,998 --> 00:50:04,625 I'm not that stupid. 855 00:50:05,417 --> 00:50:07,336 You called me here 856 00:50:07,836 --> 00:50:10,297 to make me say this myself. 857 00:50:11,715 --> 00:50:15,761 Was your relationship that easy to give up on? 858 00:50:16,637 --> 00:50:17,638 We can remain... 859 00:50:19,014 --> 00:50:19,974 What? 860 00:50:20,891 --> 00:50:23,143 I guess we can't be friends either. 861 00:50:25,354 --> 00:50:26,939 I understand. 862 00:50:28,691 --> 00:50:32,611 So you don't need to go this far to oppose us. 863 00:50:33,362 --> 00:50:37,616 Please give Do-han what you were planning on giving. 864 00:50:38,575 --> 00:50:41,287 I don't want Do-han to give up anything 865 00:50:41,370 --> 00:50:42,913 because of me. 866 00:50:44,540 --> 00:50:45,457 Hey. 867 00:50:58,178 --> 00:50:59,179 A-jung. 868 00:50:59,722 --> 00:51:04,310 You said I seemed like a stranger. That's what I feel about you. Who are you? 869 00:51:05,436 --> 00:51:07,563 I was shocked when I got the call. 870 00:51:08,230 --> 00:51:10,774 How did you end up drinking with Ji-han? 871 00:51:10,858 --> 00:51:13,652 Why did you sleep there? And the money... 872 00:51:13,736 --> 00:51:14,820 I'm sorry. 873 00:51:16,322 --> 00:51:20,200 I didn't mean to do all that. It just happened, I guess. 874 00:51:20,284 --> 00:51:21,285 I'm really sorry. 875 00:51:23,245 --> 00:51:26,790 Is talking about me something that "just happens"? 876 00:51:26,874 --> 00:51:28,751 Are you worried I told him? 877 00:51:28,834 --> 00:51:32,129 I remember that. I never said a word about it. 878 00:51:32,713 --> 00:51:34,381 -I mean it. -You did. 879 00:51:34,465 --> 00:51:38,260 You said you'd break up with me and told him to give me the company. 880 00:51:41,680 --> 00:51:42,639 Wait. 881 00:51:45,392 --> 00:51:46,810 This is ridiculous. 882 00:51:48,604 --> 00:51:50,939 What should I have said, then? 883 00:51:51,023 --> 00:51:53,525 He was even mentioning your parents. 884 00:51:53,609 --> 00:51:57,196 Should I have taken your hand and run away with you? 885 00:51:57,696 --> 00:52:00,282 You don't even care why I lied, do you? 886 00:52:03,160 --> 00:52:04,495 You and I 887 00:52:05,537 --> 00:52:09,458 seem to think differently about what friendship is. 888 00:52:09,541 --> 00:52:11,752 To me, a good friend is someone 889 00:52:12,628 --> 00:52:15,422 who tells you that you can overcome anything, 890 00:52:15,964 --> 00:52:19,301 not runs away with you when you face trouble. 891 00:52:19,385 --> 00:52:20,636 A-jung. 892 00:52:20,719 --> 00:52:21,929 Telling someone 893 00:52:22,012 --> 00:52:24,681 to overcome something can be cruel. 894 00:52:25,682 --> 00:52:29,311 And saying you trust them could be the heaviest burden. 895 00:52:31,438 --> 00:52:33,857 I thought you of all people would know. 896 00:52:34,608 --> 00:52:36,485 I overestimated our friendship. 897 00:52:38,695 --> 00:52:39,696 Hey! 898 00:52:51,543 --> 00:52:54,129 You're looking down these days. What's up? 899 00:52:54,796 --> 00:52:56,047 It's been chaos 900 00:52:56,590 --> 00:52:58,758 ever since Do-han came. 901 00:52:58,842 --> 00:53:00,385 So just stop. 902 00:53:00,927 --> 00:53:02,888 Deciding to marry is so hard. 903 00:53:04,222 --> 00:53:05,432 You did it once. 904 00:53:06,558 --> 00:53:07,434 Right. 905 00:53:08,101 --> 00:53:09,436 Why did you decide it? 906 00:53:09,519 --> 00:53:10,478 I don't know, 907 00:53:11,104 --> 00:53:12,439 it was too long ago. 908 00:53:16,526 --> 00:53:17,527 Well, 909 00:53:18,028 --> 00:53:19,446 my ideal type 910 00:53:20,405 --> 00:53:23,408 was someone who could make anything special. 911 00:53:24,034 --> 00:53:24,993 That's me. 912 00:53:26,786 --> 00:53:27,787 What? 913 00:53:27,871 --> 00:53:31,082 This is ordinary food, and the river's always the same. 914 00:53:31,833 --> 00:53:33,001 But this is nice. 915 00:53:38,632 --> 00:53:40,175 Yes, it is. 916 00:53:40,258 --> 00:53:41,301 I knew it. 917 00:53:42,594 --> 00:53:43,595 You're perfect 918 00:53:44,721 --> 00:53:45,764 for my brother. 919 00:53:45,847 --> 00:53:46,973 Do-han's the same. 920 00:53:47,057 --> 00:53:49,142 You're using every chance you have. 921 00:53:49,226 --> 00:53:50,936 -Of course. -Jeez. 922 00:53:51,519 --> 00:53:54,689 I just can't relax when it comes to you two. 923 00:53:55,398 --> 00:53:58,109 I have to make extra sure you get married... 924 00:54:00,528 --> 00:54:02,113 Right, making... 925 00:54:04,157 --> 00:54:05,367 extra sure. 926 00:54:06,368 --> 00:54:09,287 Hey, your friend is in the entertainment business, right? 927 00:54:09,371 --> 00:54:10,372 Yes? 928 00:54:10,455 --> 00:54:11,456 Can I ask a favor? 929 00:54:14,376 --> 00:54:17,587 The role of the female lead's friend? That's awesome! 930 00:54:17,671 --> 00:54:18,797 Tell me about it. 931 00:54:19,464 --> 00:54:22,550 We've felt so bad since you got fired. 932 00:54:22,634 --> 00:54:23,635 Right. 933 00:54:23,718 --> 00:54:24,844 Writer Hong Bo-ra, 934 00:54:24,928 --> 00:54:26,346 Director Park Tae-pil? 935 00:54:26,429 --> 00:54:28,890 It'll be a masterpiece! 936 00:54:28,974 --> 00:54:30,809 But how did you get cast? 937 00:54:30,892 --> 00:54:33,812 The director saw her acting in an indie film. 938 00:54:34,396 --> 00:54:39,442 Ji-ae, Jong-hee. I'm going to think this is my last chance and do my best. 939 00:54:40,026 --> 00:54:43,154 You know I learned so many things just in case? 940 00:54:43,238 --> 00:54:47,242 I can shoot in water or fall from the sky if I have to. 941 00:54:47,325 --> 00:54:51,454 I'll show them that I'm ready for anything. 942 00:54:51,538 --> 00:54:54,082 You need a bigger dream. 943 00:54:54,165 --> 00:54:56,793 Just earning a living is too humble. 944 00:54:57,335 --> 00:54:58,503 Get your dad new hair! 945 00:54:58,586 --> 00:54:59,587 Yes! 946 00:54:59,671 --> 00:55:01,256 -Buy your mom a gift! -Yes! 947 00:55:01,339 --> 00:55:03,675 -Buy a building! -Yes! 948 00:55:06,636 --> 00:55:07,637 Thanks. 949 00:55:12,726 --> 00:55:14,436 I'm here. 950 00:55:17,439 --> 00:55:21,276 What kind of grownup does she want to be? 951 00:55:22,277 --> 00:55:23,570 -Dad. -Yes? 952 00:55:23,653 --> 00:55:25,405 Is Auntie not a grownup yet? 953 00:55:26,114 --> 00:55:27,198 Ji-oh. 954 00:55:27,282 --> 00:55:29,659 Getting old doesn't make you a grownup. 955 00:55:30,243 --> 00:55:32,787 She's just an old child. 956 00:55:32,871 --> 00:55:34,414 Old child... 957 00:55:36,750 --> 00:55:38,168 Oh, my gosh! 958 00:55:38,251 --> 00:55:41,421 Dad, let's go get that transplant tomorrow. 959 00:55:42,464 --> 00:55:43,590 Mom! 960 00:55:44,215 --> 00:55:45,342 My mom. 961 00:55:45,425 --> 00:55:48,678 Let's buy that massage chair you wanted. 962 00:55:48,762 --> 00:55:52,057 You little brat. Be quiet and go inside. 963 00:55:52,766 --> 00:55:56,353 We should really marry her off and get rid of her. 964 00:55:56,436 --> 00:55:57,729 I won't get married. 965 00:55:57,812 --> 00:56:00,357 I'm going to live as a baby forever here. 966 00:56:01,149 --> 00:56:05,737 You have to take care of me until I'm 50! 967 00:56:05,820 --> 00:56:08,490 Does she need a whipping to wake up? 968 00:56:08,990 --> 00:56:10,367 -Honey! Wait! -No! 969 00:56:11,368 --> 00:56:12,494 -Mom! -Honey! 970 00:56:12,577 --> 00:56:14,371 -Honey, stop! -You little... 971 00:56:14,454 --> 00:56:19,417 You're a terrible mom if you can't take care of me until I'm 60! 972 00:56:19,501 --> 00:56:21,127 -Shut up! -Mom. 973 00:56:22,879 --> 00:56:24,172 You stepped on me. 974 00:56:31,054 --> 00:56:33,181 Director! Hello. 975 00:56:34,474 --> 00:56:36,476 Oh, you're here. 976 00:56:36,559 --> 00:56:39,396 I prepared a lot for the shoot. 977 00:56:39,938 --> 00:56:42,982 I'll do my best so I won't disappoint you. 978 00:56:43,066 --> 00:56:44,442 -Sure. -Great. 979 00:56:45,026 --> 00:56:46,027 As I told you, 980 00:56:46,653 --> 00:56:49,531 the most important thing is not to have scandals 981 00:56:50,073 --> 00:56:51,950 regarding your personal life. 982 00:56:52,033 --> 00:56:53,284 Be careful. 983 00:56:53,368 --> 00:56:54,411 Yes, of course. 984 00:56:54,494 --> 00:56:57,455 I'll keep in mind that you don't want 985 00:56:57,539 --> 00:56:59,165 -any scandals. -Yes. 986 00:56:59,249 --> 00:57:00,792 Just go and get ready. 987 00:57:00,875 --> 00:57:02,168 Okay. I'll get ready. 988 00:57:02,252 --> 00:57:03,878 -Tell the team. -Okay. 989 00:57:03,962 --> 00:57:05,630 Let's start shooting. 990 00:57:23,940 --> 00:57:24,941 Mr. Lee? 991 00:57:26,109 --> 00:57:27,152 Mr. Lee? 992 00:57:27,235 --> 00:57:28,445 It's really you. 993 00:57:28,987 --> 00:57:30,405 What are you doing here? 994 00:57:31,489 --> 00:57:32,449 To see me? 995 00:57:32,532 --> 00:57:34,075 Why would I come for you? 996 00:57:34,159 --> 00:57:36,244 I work here. LJ Department Store. 997 00:57:39,038 --> 00:57:41,499 I see. But why are you so grumpy? 998 00:57:42,584 --> 00:57:44,711 What are you doing here, then? 999 00:57:44,794 --> 00:57:45,753 Me? 1000 00:57:46,546 --> 00:57:47,630 I'm shooting here. 1001 00:57:52,969 --> 00:57:54,304 Where's my mirror? 1002 00:57:58,850 --> 00:58:00,768 How do I look? 1003 00:58:01,853 --> 00:58:03,521 How's my makeup? 1004 00:58:03,605 --> 00:58:04,939 Not too much? 1005 00:58:05,732 --> 00:58:09,694 It doesn't show much with so much light, so I put some on. 1006 00:58:10,653 --> 00:58:11,654 Is it okay? 1007 00:58:13,448 --> 00:58:14,574 My lips. 1008 00:58:15,825 --> 00:58:17,118 What are you doing? 1009 00:58:17,619 --> 00:58:20,330 I'm asking you to check if it's okay. 1010 00:58:22,290 --> 00:58:23,541 Your heart pounded. 1011 00:58:24,083 --> 00:58:25,376 -What? -Yes. 1012 00:58:25,460 --> 00:58:27,754 -What, my heart? -Yes, because of me. 1013 00:58:27,837 --> 00:58:28,838 Because of you? 1014 00:58:28,922 --> 00:58:29,964 It did! 1015 00:58:31,174 --> 00:58:32,008 Awesome. 1016 00:58:32,509 --> 00:58:35,136 I'm going to make everyone fall for me. 1017 00:58:35,220 --> 00:58:36,804 Thanks for the coffee. 1018 00:58:37,430 --> 00:58:39,057 And good luck with work. 1019 00:58:39,766 --> 00:58:41,392 My heart never pounded. 1020 00:58:41,476 --> 00:58:42,977 Hey, I mean it. 1021 00:58:45,021 --> 00:58:46,523 That little... 1022 00:59:03,873 --> 00:59:06,251 What are you smiling at? 1023 00:59:07,502 --> 00:59:08,670 When did I smile? 1024 00:59:09,629 --> 00:59:10,547 Just now. 1025 00:59:12,799 --> 00:59:14,175 Like this. 1026 00:59:18,972 --> 00:59:20,139 What? 1027 00:59:20,223 --> 00:59:21,766 Isn't that Na A-jung? 1028 00:59:22,725 --> 00:59:23,893 Is it? 1029 00:59:23,977 --> 00:59:25,812 Who cares? Let's go. 1030 00:59:38,199 --> 00:59:40,994 Everyone's working really hard. 1031 00:59:41,077 --> 00:59:42,787 The actors are doing great. 1032 00:59:42,870 --> 00:59:44,539 Especially the friend role. 1033 00:59:45,957 --> 00:59:48,543 She got in through her connections, right? 1034 00:59:49,085 --> 00:59:54,465 She was all excited, not even knowing that it was chaos here because of her. 1035 00:59:55,216 --> 00:59:58,511 I guess you have to be so shameless to steal roles. 1036 00:59:59,304 --> 01:00:03,141 I just feel sorry for the actress who had her role stolen. 1037 01:00:03,683 --> 01:00:05,602 She took so many auditions. 1038 01:00:06,102 --> 01:00:07,645 The director liked her. 1039 01:00:07,729 --> 01:00:08,730 I know, right? 1040 01:00:14,736 --> 01:00:15,737 Hello. 1041 01:00:17,113 --> 01:00:18,114 Was that 1042 01:00:18,823 --> 01:00:20,116 about me? 1043 01:00:22,410 --> 01:00:23,870 Using my connections? 1044 01:00:25,038 --> 01:00:26,080 When? 1045 01:00:26,164 --> 01:00:27,165 Ji-oh, say bye. 1046 01:00:27,248 --> 01:00:28,791 -Bye. -Bye. 1047 01:00:28,875 --> 01:00:30,043 I'll talk to him. 1048 01:00:30,126 --> 01:00:31,377 Okay. Bye. 1049 01:00:31,461 --> 01:00:32,462 Let's go. 1050 01:00:34,297 --> 01:00:35,298 Ji-oh. 1051 01:00:35,798 --> 01:00:38,801 Did you say you ate kimchi when you didn't? 1052 01:00:42,180 --> 01:00:44,307 I told you, lying is bad. 1053 01:00:44,891 --> 01:00:48,478 Being honest and getting scolded will make you a good adult. 1054 01:00:49,562 --> 01:00:50,897 It wasn't just me. 1055 01:00:51,981 --> 01:00:55,151 Si-hyun and Hae-bom lied about it too. 1056 01:00:56,402 --> 01:00:58,279 They did it yesterday too, 1057 01:00:59,030 --> 01:01:00,031 but no one knew. 1058 01:01:00,740 --> 01:01:03,326 Right, no one might have known, 1059 01:01:04,160 --> 01:01:06,663 but one person would have. 1060 01:01:07,163 --> 01:01:07,997 Who? 1061 01:01:09,207 --> 01:01:10,208 Yourself. 1062 01:01:10,750 --> 01:01:14,128 No one may know, but you know that it's wrong. 1063 01:01:15,254 --> 01:01:17,256 Ms. Na, stand at the T-bar here. 1064 01:01:17,340 --> 01:01:18,341 Okay. 1065 01:01:20,176 --> 01:01:21,636 Walk from there to here. 1066 01:01:21,719 --> 01:01:22,720 Okay. 1067 01:01:23,888 --> 01:01:26,099 If you're ready, let's go. 1068 01:01:26,766 --> 01:01:27,892 Roll camera. 1069 01:01:28,810 --> 01:01:29,811 All right. 1070 01:01:31,020 --> 01:01:32,063 Ready, 1071 01:01:33,648 --> 01:01:34,607 action. 1072 01:01:42,448 --> 01:01:43,449 Cut. 1073 01:01:44,909 --> 01:01:46,035 Ms. Na, what... 1074 01:01:46,119 --> 01:01:47,120 What's wrong? 1075 01:01:48,037 --> 01:01:48,913 What is it? 1076 01:01:56,337 --> 01:01:57,296 Excuse me. 1077 01:01:57,380 --> 01:01:59,340 Where's the actress Na A-jung? 1078 01:01:59,424 --> 01:02:00,425 Na A-jung? 1079 01:02:00,925 --> 01:02:01,884 Who's that? 1080 01:02:01,968 --> 01:02:03,302 The lead's friend. 1081 01:02:03,386 --> 01:02:04,762 Oh, her. 1082 01:02:04,846 --> 01:02:05,930 She went home. 1083 01:02:06,013 --> 01:02:07,557 What? Why? 1084 01:02:07,640 --> 01:02:08,933 I'm curious too. 1085 01:02:09,016 --> 01:02:12,437 She suddenly apologized and said she couldn't do it. 1086 01:02:13,146 --> 01:02:15,815 Did she think this was some playground? 1087 01:02:26,367 --> 01:02:29,829 I heard you passed an audition and got a good role. 1088 01:02:29,912 --> 01:02:32,457 I don't need a massage chair. 1089 01:02:32,540 --> 01:02:34,542 I'm so happy for you. 1090 01:02:34,625 --> 01:02:36,586 I know you can do it! Good luck! 1091 01:02:48,222 --> 01:02:50,892 {\an8}I knew you would succeed. 1092 01:02:50,975 --> 01:02:53,394 {\an8}I need that hair transplant. Great job! 1093 01:03:32,391 --> 01:03:33,476 {\an8}Get in. 1094 01:03:35,394 --> 01:03:36,312 {\an8}Come on. 1095 01:03:57,542 --> 01:03:58,626 {\an8}Are you crazy? 1096 01:03:58,709 --> 01:04:01,254 {\an8}Why would you suddenly quit? 1097 01:04:02,505 --> 01:04:03,714 {\an8}You're going to miss 1098 01:04:04,674 --> 01:04:06,008 {\an8}such a good opportunity? 1099 01:04:09,053 --> 01:04:10,513 {\an8}I heard somewhere 1100 01:04:12,056 --> 01:04:13,683 {\an8}there are three steps 1101 01:04:14,600 --> 01:04:15,893 {\an8}between two people. 1102 01:04:17,311 --> 01:04:19,355 One less step makes a misunderstanding 1103 01:04:19,939 --> 01:04:22,567 and one more makes an understanding. 1104 01:04:22,650 --> 01:04:23,651 Just three steps. 1105 01:04:26,279 --> 01:04:28,865 And you know what it is if you take more? 1106 01:04:28,948 --> 01:04:30,032 What is it? 1107 01:04:30,116 --> 01:04:33,369 What do you think? Meddling without knowing your place. 1108 01:04:36,122 --> 01:04:37,582 Why did I suddenly quit? 1109 01:04:38,416 --> 01:04:40,167 You dare to ask me that? 1110 01:04:40,251 --> 01:04:42,211 Did you just punch me? Seriously? 1111 01:04:42,295 --> 01:04:43,963 What upsets me the most 1112 01:04:45,006 --> 01:04:47,592 isn't that you got me a role I didn't ask for, 1113 01:04:48,634 --> 01:04:49,719 but that 1114 01:04:49,802 --> 01:04:53,931 I want to call the director and beg him to just give me a chance. 1115 01:04:55,182 --> 01:04:57,643 I know that it's wrong to pretend 1116 01:04:58,185 --> 01:04:59,812 I don't know anything, 1117 01:04:59,896 --> 01:05:01,731 but I just want to do my best. 1118 01:05:02,690 --> 01:05:04,191 That angers me the most. 1119 01:05:04,901 --> 01:05:05,985 Do you even get it? 1120 01:05:08,029 --> 01:05:10,573 If I hadn't gone to the bathroom... 1121 01:05:11,407 --> 01:05:14,243 No, if I hadn't come out at that time... 1122 01:05:15,494 --> 01:05:18,247 Then I would have just thought 1123 01:05:18,331 --> 01:05:20,833 that I really got a good opportunity. 1124 01:05:23,085 --> 01:05:24,086 Who are you... 1125 01:05:27,298 --> 01:05:29,967 to make me have such regrets? 1126 01:05:31,802 --> 01:05:33,596 I get it, so get in the car. 1127 01:05:33,679 --> 01:05:34,931 Cabs don't stop here. 1128 01:05:35,806 --> 01:05:38,142 What makes you really awful 1129 01:05:39,018 --> 01:05:41,562 is that you made me hate myself, not you. 1130 01:05:42,063 --> 01:05:43,022 You know that? 1131 01:06:10,091 --> 01:06:11,717 The logic of life 1132 01:06:12,343 --> 01:06:14,804 is that you can't always be happy. 1133 01:06:16,722 --> 01:06:19,475 You suffer at one point in your life. 1134 01:06:20,518 --> 01:06:23,187 When that moment comes, think of me. 1135 01:06:24,939 --> 01:06:26,941 Because that's when my wish has come true. 1136 01:06:49,130 --> 01:06:51,215 You asked if I'll miss the opportunity. 1137 01:06:53,551 --> 01:06:54,552 I won't. 1138 01:07:03,436 --> 01:07:04,270 Do-han. 1139 01:07:05,563 --> 01:07:06,522 No, 1140 01:07:07,481 --> 01:07:08,607 nothing's up. 1141 01:07:10,693 --> 01:07:11,694 I'll do it. 1142 01:07:13,237 --> 01:07:14,196 I'll marry you. 1143 01:07:25,449 --> 01:07:28,449 Subtitle translation by: Juyoung Park 1144 01:07:51,484 --> 01:07:52,526 {\an8}Choose. 1145 01:07:52,610 --> 01:07:53,778 {\an8}Is it me or her? 1146 01:07:53,861 --> 01:07:56,739 {\an8}I'll get exploited and abandoned if I marry. 1147 01:07:56,822 --> 01:07:58,240 {\an8}It's not a baby, right? 1148 01:07:58,324 --> 01:08:00,076 {\an8}-Here. -You won't regret it? 1149 01:08:00,159 --> 01:08:01,160 {\an8}I'm getting married. 1150 01:08:01,243 --> 01:08:02,244 {\an8}What? 1151 01:08:02,328 --> 01:08:04,914 {\an8}An elopement. That's what we'll do. 1152 01:08:04,997 --> 01:08:06,624 {\an8}I just became a cupid for them. 1153 01:08:08,793 --> 01:08:09,835 {\an8}Who are you? 1154 01:08:09,919 --> 01:08:10,961 {\an8}Are you both frauds? 1155 01:08:12,004 --> 01:08:13,047 {\an8}Do you like Ji-han? 1156 01:08:13,130 --> 01:08:14,799 I thought it was always him. 1157 01:08:14,882 --> 01:08:19,178 There seems to be only one way to fix this problem with Na A-jung. 1158 01:08:19,227 --> 01:08:26,816 Ripped and resynced by YoungJedi 77126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.