Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,126 --> 00:00:41,293
[alarm blaring]
2
00:00:41,376 --> 00:00:43,209
I could use some help up here!
3
00:00:43,293 --> 00:00:45,626
Our comms are down.
I can't contact Hunter.
4
00:00:45,709 --> 00:00:48,793
That's not the priority.
The ship sustained heavy damage.
5
00:00:48,876 --> 00:00:50,168
I can see that.
6
00:00:51,959 --> 00:00:53,126
[Batcher growls]
7
00:00:56,293 --> 00:00:58,126
[growls]
8
00:00:58,209 --> 00:00:59,584
Get the stabilizers online!
9
00:00:59,668 --> 00:01:00,918
That's what I'm trying to do.
10
00:01:01,668 --> 00:01:02,751
[electricity crackles]
11
00:01:05,459 --> 00:01:06,834
We have to land.
12
00:01:06,918 --> 00:01:09,168
A little hard to do
when nothing's working.
13
00:01:18,751 --> 00:01:20,876
[electricity crackles]
14
00:01:30,459 --> 00:01:31,876
[shuttle crashes]
15
00:01:39,501 --> 00:01:42,501
[wind whistling]
16
00:01:43,543 --> 00:01:45,126
[electricity crackles]
17
00:01:51,459 --> 00:01:52,459
[sighs]
18
00:01:52,543 --> 00:01:54,376
[Batcher fussing]
19
00:01:54,459 --> 00:01:57,668
-[electricity crackles]
-[controls beeping]
20
00:01:58,334 --> 00:02:01,376
-[alarm beeping]
-[electricity crackles]
21
00:02:01,459 --> 00:02:03,168
[shuttle powers down]
22
00:02:03,251 --> 00:02:05,626
This will take forever to repair.
23
00:02:05,709 --> 00:02:07,459
No. There's no time for that.
24
00:02:07,543 --> 00:02:10,209
[Batcher whines, growls]
25
00:02:10,293 --> 00:02:13,543
We need to get the nav reader online
to extract the coordinates to Tantiss
26
00:02:13,626 --> 00:02:15,209
for when we go back.
27
00:02:15,293 --> 00:02:17,251
We're not going back.
28
00:02:17,334 --> 00:02:19,418
We left the other prisoners behind.
29
00:02:19,501 --> 00:02:22,918
And the Empire is going to be searching
for this ship and us.
30
00:02:27,334 --> 00:02:28,793
We have to move.
31
00:02:28,876 --> 00:02:32,459
I scanned a spaceport a few clicks east.
We'll start there.
32
00:02:34,418 --> 00:02:35,418
[sighs]
33
00:02:50,001 --> 00:02:51,501
[footsteps approaching]
34
00:02:55,001 --> 00:02:56,001
[beeps]
35
00:03:01,918 --> 00:03:05,834
Omega managed to escape this facility
and flee the planet.
36
00:03:05,918 --> 00:03:08,584
Along with CT-9904.
37
00:03:09,293 --> 00:03:12,293
That is most surprising.
38
00:03:13,126 --> 00:03:14,126
Is it?
39
00:03:15,043 --> 00:03:18,793
I never understood your attachment
to the young clone,
40
00:03:18,876 --> 00:03:21,209
but now it's clear why
you kept her so close.
41
00:03:22,251 --> 00:03:27,501
Suspicious that all the samples you've
taken from Omega never yielded results,
42
00:03:28,334 --> 00:03:33,209
yet one tested by Emerie
indicated a positive M-count transfer.
43
00:03:33,793 --> 00:03:37,126
False positives are to be expected.
44
00:03:37,876 --> 00:03:43,751
That result is nothing but an aberration,
like the clone herself.
45
00:03:44,543 --> 00:03:45,626
We shall see.
46
00:03:46,584 --> 00:03:50,751
Once Omega's brought back,
the test's validity will be confirmed.
47
00:03:51,876 --> 00:03:55,209
Your future, however, is less certain.
48
00:04:15,126 --> 00:04:16,126
[beeps]
49
00:04:25,001 --> 00:04:26,418
[Batcher sniffing]
50
00:04:28,251 --> 00:04:29,251
[barks]
51
00:04:29,334 --> 00:04:30,793
[Batcher whines]
52
00:04:32,959 --> 00:04:34,709
[radio chatter]
53
00:04:34,793 --> 00:04:37,126
Empire couldn't have followed us here
that quickly.
54
00:04:37,209 --> 00:04:38,793
-[Batcher whines]
-They didn't.
55
00:04:38,876 --> 00:04:41,251
That's a standard patrol presence.
56
00:04:41,334 --> 00:04:42,334
Okay.
57
00:04:42,418 --> 00:04:45,459
So, let's find a way to send a message
to Hunter and Wrecker.
58
00:04:45,543 --> 00:04:46,793
We can't.
59
00:04:47,418 --> 00:04:50,751
They monitor long-range comms.
It'll give us away.
60
00:04:53,376 --> 00:04:55,293
We'll have to figure out something else.
61
00:04:55,834 --> 00:04:56,834
Wait.
62
00:04:56,918 --> 00:04:59,334
We can't walk around like this.
63
00:04:59,418 --> 00:05:00,918
We'll draw too much attention.
64
00:05:01,584 --> 00:05:04,501
You're the one who wanted
to bring the hound.
65
00:05:04,584 --> 00:05:05,584
[Batcher whines]
66
00:05:06,584 --> 00:05:09,584
[scoffs] Don't listen to him. Come on.
67
00:05:15,584 --> 00:05:17,584
[droid beeping]
68
00:05:26,584 --> 00:05:28,584
[radio chatter]
69
00:05:30,709 --> 00:05:33,168
[wind whistling]
70
00:05:34,001 --> 00:05:35,626
See? Isn't this better?
71
00:05:35,709 --> 00:05:36,834
No.
72
00:05:36,918 --> 00:05:37,918
[Omega sighs]
73
00:05:47,918 --> 00:05:49,084
[shuttle approaching]
74
00:05:50,751 --> 00:05:51,751
New plan.
75
00:05:51,834 --> 00:05:53,834
Let's get to the spaceport.
76
00:05:53,918 --> 00:05:55,834
We can sneak onto one of those shuttles.
77
00:05:57,209 --> 00:05:58,251
[Batcher growls]
78
00:06:04,126 --> 00:06:05,751
[birds chirping]
79
00:06:10,376 --> 00:06:12,876
[stormtroopers chattering]
80
00:06:16,709 --> 00:06:19,709
[radio chatter]
81
00:06:23,584 --> 00:06:24,793
It's too well-guarded.
82
00:06:24,876 --> 00:06:27,709
We'll never slip past
all those troopers undetected.
83
00:06:27,793 --> 00:06:31,626
I can take out at least half
before they know what's happening.
84
00:06:31,709 --> 00:06:32,876
Or...
85
00:06:32,959 --> 00:06:37,584
Or we could try a way
that doesn't involve blaster fire.
86
00:06:37,668 --> 00:06:39,251
[Crosshair] Like what?
87
00:06:42,501 --> 00:06:43,751
Watch and learn.
88
00:06:44,793 --> 00:06:46,793
[sighs] I can hardly wait.
89
00:06:50,751 --> 00:06:51,751
Hello.
90
00:06:51,834 --> 00:06:54,334
We'd like two tickets on the next shuttle,
please.
91
00:06:55,084 --> 00:06:56,668
Chain codes?
92
00:06:58,418 --> 00:07:02,293
About that. We lost our chain codes.
93
00:07:02,834 --> 00:07:04,584
No chain codes, no passage.
94
00:07:05,668 --> 00:07:06,834
[Omega] Right.
95
00:07:07,459 --> 00:07:08,751
But you see,
96
00:07:08,834 --> 00:07:14,543
a problem for us
could be an opportunity for you
97
00:07:14,626 --> 00:07:18,376
if, say, you knew of an alternate way
98
00:07:18,459 --> 00:07:21,668
of booking passage without a chain code?
99
00:07:24,334 --> 00:07:30,751
Are you insinuating
that I should take a bribe?
100
00:07:31,418 --> 00:07:33,834
If that's what you want to call it.
101
00:07:37,168 --> 00:07:38,251
I do.
102
00:07:40,543 --> 00:07:42,126
And that could be arranged...
103
00:07:42,876 --> 00:07:44,709
for 15,000 credits.
104
00:07:44,793 --> 00:07:45,918
For two tickets?
105
00:07:46,001 --> 00:07:48,834
Per ticket. And it's nonnegotiable.
106
00:07:48,918 --> 00:07:51,751
You're lucky I'm not charging extra
for the creature.
107
00:07:52,876 --> 00:07:55,793
Where do you expect us
to get 30,000 credits?
108
00:07:56,459 --> 00:07:59,209
Sounds like a you problem.
109
00:07:59,293 --> 00:08:01,293
Don't come back without the credits.
110
00:08:06,709 --> 00:08:08,459
[Crosshair] Well, that went well.
111
00:08:08,543 --> 00:08:09,543
Stow it.
112
00:08:11,543 --> 00:08:16,126
-[people chattering]
-Cachu-Cachu! Half price!
113
00:08:17,209 --> 00:08:18,209
[sighs]
114
00:08:19,168 --> 00:08:24,501
Storming the spaceport would
be easier than finding 30,000 credits.
115
00:08:24,584 --> 00:08:26,584
I don't want to hurt anyone.
116
00:08:27,209 --> 00:08:29,501
[Crosshair] Don't be naive.
117
00:08:29,584 --> 00:08:31,834
Every second we're here, we're at risk.
118
00:08:31,918 --> 00:08:34,751
-Then quit wasting time complaining.
-[door opens]
119
00:08:41,001 --> 00:08:42,001
[Batcher growls]
120
00:08:42,084 --> 00:08:44,251
I think I know how
we can make some fast credits.
121
00:08:45,626 --> 00:08:46,959
Of course you do.
122
00:08:47,418 --> 00:08:48,793
[door opens]
123
00:08:50,876 --> 00:08:52,126
[door closes]
124
00:08:53,668 --> 00:08:55,251
[patron speaks alien language]
125
00:09:04,209 --> 00:09:07,918
That's your plan?
You want to hustle someone?
126
00:09:08,001 --> 00:09:09,584
I've done it before,
127
00:09:09,668 --> 00:09:14,501
and I prefer to think of it
as a temporary requisition of funds.
128
00:09:14,584 --> 00:09:17,459
And bet with what?
We don't have anything.
129
00:09:17,543 --> 00:09:19,376
-[people chattering]
-They don't know that.
130
00:09:19,459 --> 00:09:22,126
-[alien laughs] I'll take those credits.
-[groans]
131
00:09:24,251 --> 00:09:26,251
And if you lose?
132
00:09:26,876 --> 00:09:29,209
Well... [sighs]
...I guess we'll be in more trouble.
133
00:09:30,876 --> 00:09:32,043
[sighs]
134
00:09:33,459 --> 00:09:36,209
All right, all right. Who's next?
135
00:09:36,959 --> 00:09:38,168
I'll give it a try.
136
00:09:39,709 --> 00:09:43,209
[laughs] This shouldn't take long.
137
00:09:49,584 --> 00:09:51,584
[people chattering]
138
00:09:53,834 --> 00:09:55,501
I'm getting crushed here.
139
00:09:58,084 --> 00:09:59,793
How 'bout one more game?
140
00:09:59,876 --> 00:10:01,876
My luck has to run out eventually.
141
00:10:01,959 --> 00:10:03,751
Eh, that's true.
142
00:10:03,834 --> 00:10:05,418
But I get to deal this time.
143
00:10:16,209 --> 00:10:17,209
[clears throat]
144
00:10:19,043 --> 00:10:21,043
[people chattering]
145
00:10:28,209 --> 00:10:29,709
[bartender] Your usual, Captain?
146
00:10:33,959 --> 00:10:36,168
-[alien groans]
-Business looks good today.
147
00:10:36,668 --> 00:10:39,084
A newcomer has pulled in quite the crowd.
148
00:10:40,126 --> 00:10:41,293
[slurps, swallows]
149
00:10:42,251 --> 00:10:44,918
Then business should be good for me today.
150
00:10:45,001 --> 00:10:46,084
[bartender] Affirmative.
151
00:10:48,001 --> 00:10:49,668
[alien groans] Not again!
152
00:10:51,709 --> 00:10:54,126
[stammers] Okay, okay. One more game.
153
00:10:54,209 --> 00:10:56,084
I think I'll quit while I'm ahead.
154
00:10:57,834 --> 00:10:59,168
Leaving so soon?
155
00:11:01,251 --> 00:11:02,334
You're in my seat.
156
00:11:02,418 --> 00:11:03,418
[alien groans]
157
00:11:11,251 --> 00:11:13,918
So, you think you're good at this game?
158
00:11:15,668 --> 00:11:19,001
Want to try against a, uh, real opponent?
159
00:11:22,168 --> 00:11:23,251
I insist.
160
00:11:30,959 --> 00:11:32,793
[stormtrooper 1]
That shuttle looks like one of ours.
161
00:11:33,543 --> 00:11:35,126
[stormtrooper 2]
Yeah, we better check it out.
162
00:11:42,043 --> 00:11:44,084
[people chattering]
163
00:11:47,084 --> 00:11:49,876
[Batcher growling]
164
00:11:49,959 --> 00:11:51,959
Your mutt don't seem to like me.
165
00:11:52,543 --> 00:11:53,418
She's harmless.
166
00:11:53,501 --> 00:11:55,668
She's a distraction. Get rid of her.
167
00:12:02,459 --> 00:12:04,793
-[Batcher whines]
-[Crosshair clicks tongue]
168
00:12:07,293 --> 00:12:10,584
Never seen you or your dad around before.
169
00:12:11,501 --> 00:12:12,834
We're just passing through.
170
00:12:15,043 --> 00:12:17,293
[people cheering, chattering]
171
00:12:17,376 --> 00:12:20,459
Looks like the captain
is heading towards a victory.
172
00:12:20,543 --> 00:12:22,793
Eh, I'll admit, you're not bad.
173
00:12:22,876 --> 00:12:26,126
But you seem to have misunderstood
your enemy.
174
00:12:28,543 --> 00:12:29,876
Did I?
175
00:12:32,501 --> 00:12:34,251
[people cheering, clamoring]
176
00:12:34,334 --> 00:12:37,876
The three Eastern Stars.
That is game over.
177
00:12:40,918 --> 00:12:42,668
I'll take those 20,000 credits.
178
00:12:47,418 --> 00:12:51,668
I concede. You beat me fair and square.
179
00:12:53,334 --> 00:12:54,334
Nicely played.
180
00:12:56,084 --> 00:12:57,084
Thanks.
181
00:13:03,584 --> 00:13:07,501
Sir. Patrol found a crashed
Imperial vessel on the outskirts of town.
182
00:13:08,126 --> 00:13:10,959
I wasn't notified about any shuttles
arriving today.
183
00:13:12,834 --> 00:13:14,918
Now, hang on a minute.
184
00:13:15,001 --> 00:13:16,626
[chuckles]
185
00:13:16,709 --> 00:13:18,709
We're not done here.
186
00:13:19,876 --> 00:13:22,084
[chuckles]
187
00:13:22,168 --> 00:13:24,334
You haven't paid your fine.
188
00:13:25,001 --> 00:13:26,001
What fine?
189
00:13:27,209 --> 00:13:29,209
Gambling's illegal in these parts.
190
00:13:29,751 --> 00:13:30,751
What?
191
00:13:31,626 --> 00:13:32,876
The law is the law.
192
00:13:33,751 --> 00:13:37,834
Now, all you gotta do is pay the fine.
And I'll be on my way.
193
00:13:38,501 --> 00:13:39,501
How much?
194
00:13:40,334 --> 00:13:41,334
Ten thousand credits.
195
00:13:41,418 --> 00:13:42,793
[people chattering]
196
00:13:42,876 --> 00:13:45,876
Unless you prefer to be arrested instead.
197
00:13:53,543 --> 00:13:54,793
Excellent.
198
00:13:54,876 --> 00:13:57,834
Consider your fine paid in full.
199
00:13:57,918 --> 00:13:59,251
Try and stay out of trouble.
200
00:14:08,584 --> 00:14:10,459
[sighs] Let's get out of here.
201
00:14:10,543 --> 00:14:12,459
How many credits do we have left?
202
00:14:14,459 --> 00:14:15,959
Thirty-five thousand.
203
00:14:16,043 --> 00:14:18,626
Enough for two tickets on the shuttle
and a little extra.
204
00:14:32,126 --> 00:14:33,126
[door closes]
205
00:14:33,209 --> 00:14:35,209
[people chattering]
206
00:14:36,793 --> 00:14:38,793
Crosshair, where's Batcher?
207
00:14:41,168 --> 00:14:43,876
Oy. You looking for that hound?
208
00:14:43,959 --> 00:14:44,959
You know where she went?
209
00:14:45,043 --> 00:14:48,209
Sure do, but the answer's gonna cost you.
210
00:14:48,918 --> 00:14:51,334
Ten thousand credits.
211
00:14:51,418 --> 00:14:53,584
[sighs] I'm getting tired of this.
212
00:14:53,668 --> 00:14:55,668
Okay, okay.
213
00:14:55,751 --> 00:14:58,501
Five, but that's my final offer.
214
00:15:07,959 --> 00:15:11,126
That Imperial officer and his troopers
snatched the creature
215
00:15:11,209 --> 00:15:14,168
and headed for the cargo docks.
Down that way.
216
00:15:15,293 --> 00:15:16,626
Nice doing business with ya.
217
00:15:23,293 --> 00:15:24,293
Omega.
218
00:15:25,626 --> 00:15:27,918
You heard him. Batcher's this way.
219
00:15:28,001 --> 00:15:30,959
And the spaceport is that way.
220
00:15:31,043 --> 00:15:33,834
Forget the hound.
We have to get off this planet.
221
00:15:33,918 --> 00:15:37,001
We never would've escaped without Batcher.
222
00:15:37,084 --> 00:15:38,209
I'm not leaving her.
223
00:15:38,293 --> 00:15:39,876
You're making a mistake.
224
00:15:40,834 --> 00:15:43,001
I'm not abandoning her!
225
00:15:43,834 --> 00:15:45,334
Take the credits.
226
00:15:45,418 --> 00:15:46,959
If you wanna go, then go.
227
00:15:48,126 --> 00:15:49,376
I'll find my own way.
228
00:16:15,209 --> 00:16:19,251
[metal creaking, clattering]
229
00:16:20,168 --> 00:16:23,168
[whirring]
230
00:16:26,626 --> 00:16:28,043
[electricity crackles]
231
00:16:29,543 --> 00:16:30,959
[electricity crackles]
232
00:16:47,543 --> 00:16:48,668
Fine.
233
00:16:50,293 --> 00:16:51,709
We'll do this your way.
234
00:16:53,001 --> 00:16:55,584
But my skills are being wasted.
235
00:16:56,709 --> 00:16:57,709
Noted.
236
00:17:18,251 --> 00:17:20,418
[creature chittering]
237
00:17:24,334 --> 00:17:28,751
[Batcher whining]
238
00:17:29,459 --> 00:17:30,626
There's Batcher.
239
00:17:30,709 --> 00:17:32,459
[Batcher whines, growls]
240
00:17:37,043 --> 00:17:38,209
[controls beep]
241
00:17:40,959 --> 00:17:42,543
[creature growls]
242
00:17:42,626 --> 00:17:44,876
[container creaks, thuds]
243
00:17:50,293 --> 00:17:52,043
Shouldn't we free the other animals too?
244
00:17:52,126 --> 00:17:53,293
Don't push it.
245
00:18:06,876 --> 00:18:09,418
[captain] I thought you'd come
searching for your mutt.
246
00:18:09,501 --> 00:18:14,793
Yeah, unfortunately for you,
Lau has a very strict pet policy.
247
00:18:16,418 --> 00:18:17,668
[Batcher growls]
248
00:18:19,418 --> 00:18:22,668
No license means a hefty fine.
249
00:18:23,459 --> 00:18:25,043
How much this time?
250
00:18:25,918 --> 00:18:28,293
How 'bout you give me all my money back?
251
00:18:28,376 --> 00:18:32,584
[scoffs] Credits won't do you any good
when Hemlock shows up.
252
00:18:34,334 --> 00:18:37,668
Did you think I wouldn't piece it together
when I found that crashed shuttle?
253
00:18:38,251 --> 00:18:40,459
Nothing gets by me.
254
00:18:41,209 --> 00:18:43,959
I run this town.
255
00:18:44,626 --> 00:18:48,543
So, hand over the credits and surrender.
256
00:18:53,334 --> 00:18:55,418
[sighs] All right.
257
00:19:00,668 --> 00:19:03,459
Let's try things your way.
258
00:19:03,543 --> 00:19:05,209
Finally.
259
00:19:12,584 --> 00:19:13,584
[console beeps]
260
00:19:15,918 --> 00:19:17,584
[growls]
261
00:19:17,668 --> 00:19:20,334
[creatures chittering, growling]
262
00:19:20,418 --> 00:19:21,251
[screams]
263
00:19:21,334 --> 00:19:23,459
Send reinforcements to the cargo dock!
264
00:19:25,501 --> 00:19:26,876
[creature trumpets]
265
00:19:28,084 --> 00:19:29,084
[grunts]
266
00:19:31,918 --> 00:19:33,084
[Batcher whines]
267
00:19:33,168 --> 00:19:36,001
I'll handle this.
Take Batcher, and power up the ship.
268
00:19:40,501 --> 00:19:42,668
[creatures chittering]
269
00:19:54,084 --> 00:19:56,751
[engines powering up]
270
00:19:56,834 --> 00:19:59,168
They're stealing the cargo ship!
271
00:20:07,918 --> 00:20:08,918
[door creaks]
272
00:20:09,001 --> 00:20:10,168
[creature growling]
273
00:20:11,209 --> 00:20:13,209
[yelps]
274
00:20:16,376 --> 00:20:18,459
[captain screaming]
275
00:20:24,376 --> 00:20:25,918
-Let's...
-[Omega] Get out of here?
276
00:20:26,001 --> 00:20:27,084
Yeah. I'm on it.
277
00:20:27,168 --> 00:20:29,834
I hope your takeoffs
are better than your landings.
278
00:20:29,918 --> 00:20:31,168
We're about to find out.
279
00:20:38,418 --> 00:20:39,418
[stormtrooper shrieks]
280
00:21:08,751 --> 00:21:10,418
Sir, we have confirmation.
281
00:21:10,501 --> 00:21:14,043
The girl and CT-9904
were in the spaceport.
282
00:21:14,126 --> 00:21:15,043
Were?
283
00:21:15,126 --> 00:21:16,876
They escaped aboard a cargo freighter.
284
00:21:17,626 --> 00:21:20,876
Track the ship,
and notify all our operatives.
285
00:21:21,793 --> 00:21:23,376
I want her found.
286
00:21:33,376 --> 00:21:35,793
The Empire will be able
to track this vessel.
287
00:21:36,626 --> 00:21:37,876
We need to ditch it.
288
00:21:37,959 --> 00:21:38,959
We will.
289
00:21:39,043 --> 00:21:40,793
I'm heading to a remote location,
290
00:21:40,876 --> 00:21:44,251
and I sent a coded transmission
for Hunter and Wrecker to meet us there.
291
00:21:44,334 --> 00:21:48,334
[Batcher whining]
292
00:21:50,959 --> 00:21:51,959
Omega.
293
00:21:53,043 --> 00:21:55,709
It's... It's been months.
294
00:21:55,793 --> 00:21:58,209
-You don't know if they're still aliv...
-They'll be there.
295
00:22:14,501 --> 00:22:16,501
[wind whistling]
296
00:22:43,668 --> 00:22:46,251
[door whirring]
297
00:22:56,668 --> 00:22:58,418
Now, there's a sight!
298
00:22:58,501 --> 00:22:59,543
[gasps] Wrecker!
299
00:22:59,626 --> 00:23:00,751
Ha!
300
00:23:02,918 --> 00:23:04,168
[laughs]
301
00:23:04,251 --> 00:23:06,584
I wasn't even sure your message was real.
302
00:23:06,668 --> 00:23:08,668
[laughs, sighs]
303
00:23:08,751 --> 00:23:09,709
Wrecker.
304
00:23:11,793 --> 00:23:13,459
I knew you'd show up.
305
00:23:16,834 --> 00:23:20,168
We crossed the galaxy four times
looking for you.
306
00:23:21,668 --> 00:23:22,668
Five.
307
00:23:26,043 --> 00:23:28,543
But you're the one who found us.
308
00:23:40,584 --> 00:23:41,668
We missed you, kid.
309
00:23:43,418 --> 00:23:45,084
We never stopped searching.
310
00:23:48,626 --> 00:23:49,626
[sniffles]
311
00:23:53,793 --> 00:23:57,418
But how did you escape?
312
00:23:58,751 --> 00:23:59,751
I had help.
313
00:24:04,751 --> 00:24:06,834
[footsteps approaching]
21210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.