All language subtitles for Leaving Las Vegas (1995).01h52m02s.23.976fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,045 --> 00:00:38,145 ЛЮМ'ЄР ПІКЧЕРЗ представляє 2 00:00:40,546 --> 00:00:43,646 Виробництво ЛІЛА КАЗЕС 3 00:00:48,047 --> 00:00:52,847 Фільм МАЙКА ФІГГІСА 4 00:01:19,848 --> 00:01:23,435 - За чудовий фільм. - Дякую. 5 00:01:23,685 --> 00:01:28,273 - За агентство і мого протеже. - Не треба. Дякую, тату. 6 00:01:28,523 --> 00:01:31,109 - Чин-чин. - Чин-чин? 7 00:01:31,359 --> 00:01:34,029 Це все, чого ти навчився за 8 років у Берлиці? 8 00:01:34,279 --> 00:01:36,614 Перший місяць він учився говорити "чин", потім - "чин-чин". 9 00:01:37,449 --> 00:01:43,663 Те, що ви зробили, чудово. Прекрасна картина. Ви молодці. 10 00:01:46,958 --> 00:01:51,504 Найбільше мені сподобалося, що ми тримали в руках зброю. 11 00:01:51,755 --> 00:01:54,424 - Я раніше цього не робила. - Пітере. 12 00:01:54,674 --> 00:01:58,928 - Бене, як ти, старий? - Чудово, сер. 13 00:02:01,931 --> 00:02:05,143 Даруйте. Бен Сандерсон. Це Марк Несбаум. 14 00:02:05,393 --> 00:02:08,271 - Несбаум, здрастуйте. - Це Шейла. 15 00:02:08,521 --> 00:02:11,983 - Здрастуйте, дівчата. - Бен, рада знайомству. 16 00:02:12,233 --> 00:02:15,737 Мені подобаються твої сценарії, особливо... 17 00:02:15,987 --> 00:02:19,407 - "Затока свиней" просто супер. - Я його не дописав. 18 00:02:19,657 --> 00:02:21,785 Отримав кредит, а потім мене звільнили. 19 00:02:22,035 --> 00:02:26,748 Ми якось розмовляли по телефону, ми з Марком працювали в "ЕмДжіЕм". 20 00:02:26,998 --> 00:02:30,251 - З Ледді. - Точно. 21 00:02:30,502 --> 00:02:35,173 - Ти так само на "АйСіЕм"? - Ні, я в "Трі Стар". 22 00:02:35,423 --> 00:02:40,387 - Так? Передавайте привіт Майкові. - Передам. 23 00:02:40,637 --> 00:02:44,849 Він там уже не працює, але я йому зателефоную. 24 00:02:45,100 --> 00:02:49,104 - Можна поговорити з тобою? - Звичайно. 25 00:02:49,354 --> 00:02:53,733 Я зараз повернуся. Тримай оборону. Ходімо. 26 00:02:53,983 --> 00:02:56,861 - Що з ним? - Він хворий. 27 00:02:57,112 --> 00:03:01,324 - Я не можу більше допомагати тобі. - Це востаннє. 28 00:03:01,574 --> 00:03:05,412 - Мені потрібні гроші. - Здрастуй. 29 00:03:05,662 --> 00:03:10,792 Я загубив свої кредитки. Завтра гроші будуть у тебе. 30 00:03:11,042 --> 00:03:15,964 Як справи в новенького? Чув, ти отримав Дікі Гіра. 31 00:03:16,214 --> 00:03:19,008 Так, зірок вистачає. 32 00:03:19,259 --> 00:03:23,847 Слухай, ти хворий. Це все, що в мене є. 33 00:03:24,097 --> 00:03:27,559 Будь ласка, не пропивай їх тут. 34 00:03:30,186 --> 00:03:33,815 Гаразд, Пітере. Завтра вранці я все поверну. 35 00:03:34,065 --> 00:03:36,109 Ні, не треба. 36 00:03:36,359 --> 00:03:41,865 Буде краще, якщо ми більше не спілкуватимемося. 37 00:03:46,661 --> 00:03:48,079 Пітере. 38 00:03:51,374 --> 00:03:54,753 - Як тебе звуть? - Террі. 39 00:03:55,003 --> 00:03:58,089 - Террі, я куплю тобі випити. - Дякую, не треба. 40 00:03:58,339 --> 00:04:03,094 Я так хочу. Плесни дамі трохи й собі теж. 41 00:04:03,845 --> 00:04:07,599 Я Бенджамін. Бен. Бенні Гудман, це я. 42 00:04:07,849 --> 00:04:11,269 А ти сексуальна. А які оченята. 43 00:04:11,519 --> 00:04:14,272 Ти заводиш мене, кицюню моя. 44 00:04:15,398 --> 00:04:17,692 Ти заводиш мене. 45 00:04:17,942 --> 00:04:21,571 Не довгов'яза, не коротуха, не худенька й не товстуха. 46 00:04:21,821 --> 00:04:24,574 Моя гарнюня. Моя кицюня. 47 00:04:24,824 --> 00:04:28,411 Які оченята. Ці очі грають вогнем. 48 00:04:28,661 --> 00:04:32,207 - У чому річ? - Ви п'єте весь день. 49 00:04:32,457 --> 00:04:34,167 Звісно. 50 00:04:34,417 --> 00:04:40,632 До речі, це ваше, а це моє. Вип'ємо. 51 00:04:40,882 --> 00:04:44,803 Вип'ємо... За наше, так би мовити... 52 00:04:49,140 --> 00:04:52,394 У мене є ідея. 53 00:04:52,644 --> 00:04:58,108 Давайте доп'ємо й підемо в мою квартиру на пляжі! 54 00:04:59,359 --> 00:05:03,321 Подивимося телевізор, я зроблю тобі коктейль. 55 00:05:03,571 --> 00:05:05,990 - Розслабимося. - Бене. 56 00:05:10,870 --> 00:05:12,372 Добре. 57 00:05:18,670 --> 00:05:20,714 Налий мені ще. 58 00:05:23,758 --> 00:05:26,219 Я справді хотів би запросити вас до себе. 59 00:05:26,469 --> 00:05:28,888 Ви така мила. 60 00:05:29,139 --> 00:05:32,142 І я непоганий у ліжку, чесне слово. 61 00:05:33,768 --> 00:05:38,523 Ви так гарно пахнете, у вас чудовий вигляд. 62 00:05:38,773 --> 00:05:41,276 У вас красиве волосся. 63 00:05:41,985 --> 00:05:44,029 Добре. 64 00:05:44,988 --> 00:05:49,784 Мені завтра рано вставати. Час іти. 65 00:05:50,660 --> 00:05:52,746 Дякую за те, що пригостили. 66 00:05:58,543 --> 00:06:01,087 Вам не варто стільки пити. 67 00:06:03,548 --> 00:06:06,342 Може, мені не варто стільки жити. 68 00:06:13,933 --> 00:06:16,478 Усе, приятелю, ми зачиняємося. 69 00:06:17,395 --> 00:06:19,606 Зараз, лише доп'ю. 70 00:07:48,319 --> 00:07:52,949 Привіт, містере ерекція. Не хочеш мене зняти? 71 00:07:53,199 --> 00:07:57,871 - Кімната 20 баксів. Бабки наперед. - Гаразд. 72 00:07:59,122 --> 00:08:04,544 Я уступаю. Тільки тому, що це вписується... 73 00:08:06,296 --> 00:08:09,883 в мій генеральний план. 74 00:08:15,221 --> 00:08:17,807 Ти що, сліпий? 75 00:08:23,229 --> 00:08:25,857 Не пам'ятаю, я почав пити, 76 00:08:27,192 --> 00:08:30,653 тому що кинула дружина, 77 00:08:30,904 --> 00:08:35,033 чи дружина кинула, бо я почав пити. 78 00:08:35,742 --> 00:08:38,036 Хай йому грець. 79 00:09:36,428 --> 00:09:38,471 Наступний, будь ласка. 80 00:09:38,722 --> 00:09:40,765 Здрастуйте. 81 00:09:45,895 --> 00:09:47,480 Секундочку. 82 00:09:50,984 --> 00:09:53,236 Розпишіться на зворотній стороні чека. 83 00:09:54,738 --> 00:09:57,824 А не можна просто видати? 84 00:09:58,241 --> 00:10:00,160 Вибачте, сер, у вас якісь проблеми? 85 00:10:11,671 --> 00:10:14,090 Чесно кажучи, мене трохи трясе. 86 00:10:16,634 --> 00:10:18,720 Переніс операцію на мозку. 87 00:10:18,970 --> 00:10:23,975 Я піду поснідаю, а потім повернуся... 88 00:10:24,225 --> 00:10:26,019 і розпишуся. 89 00:10:30,565 --> 00:10:33,318 Гадаю, мені не завадить джин із тоніком. 90 00:10:35,945 --> 00:10:38,031 Ти знаєш, котра година? 91 00:10:40,116 --> 00:10:42,535 Ти б кави випив. 92 00:10:42,786 --> 00:10:45,205 Ти ж молодий мужик. 93 00:10:48,333 --> 00:10:50,377 Це не моя справа, 94 00:10:52,045 --> 00:10:58,218 але якби ти бачив себе збоку, то зав'язав би. 95 00:11:05,350 --> 00:11:07,769 Я розумію, про що ви. 96 00:11:09,062 --> 00:11:11,731 Дякую за турботу. 97 00:11:13,066 --> 00:11:16,152 Я не хочу, щоб у вас були через мене неприємності. 98 00:11:17,612 --> 00:11:22,575 Обслужіть мене зараз, і я більше не прийду сюди. 99 00:11:22,826 --> 00:11:25,036 Якщо прийду, можете вигнати мене. 100 00:11:25,286 --> 00:11:27,664 Годі верзти дурниці. 101 00:11:27,914 --> 00:11:31,000 Я можу вигнати тебе будь-коли. 102 00:11:44,264 --> 00:11:47,517 Та мені начхати, що ти робиш. 103 00:11:49,019 --> 00:11:51,479 За рахунок закладу. 104 00:11:52,313 --> 00:11:54,149 Ви були в Лос-Анджелесі під час землетрусу? 105 00:11:54,399 --> 00:11:56,484 - Було так моторошно. - Ви постраждали? 106 00:11:56,943 --> 00:11:59,154 Ви вважаєте себе жаданою? 107 00:11:59,404 --> 00:12:01,489 Надзвичайною? 108 00:12:02,323 --> 00:12:05,660 Випийте зі мною бурбон, це допоможе. 109 00:12:05,910 --> 00:12:10,457 Поцілуйте мене, дайте мені відчути язиком ваше жало. 110 00:12:10,707 --> 00:12:12,792 Пити бурбон оголеною, 111 00:12:13,043 --> 00:12:15,462 пахнути бурбоном і трахатися, 112 00:12:15,712 --> 00:12:19,674 це здорово, я почав би поважати вас, 113 00:12:19,924 --> 00:12:23,803 якби ви облилися бурбоном і сказали: "Випий мене". 114 00:12:24,596 --> 00:12:28,933 Ви розставили б ноги, й бурбон стікав би з грудей 115 00:12:29,184 --> 00:12:30,894 і вашого горбочка. 116 00:12:31,144 --> 00:12:33,813 І ви сказали би: "Пий звідси". 117 00:12:34,147 --> 00:12:36,858 Я міг би покохати тебе, 118 00:12:37,108 --> 00:12:42,280 тому що довелося б тебе усю вилизати, 119 00:12:42,530 --> 00:12:46,242 і я відчув би, що ще чогось вартий. 120 00:12:46,493 --> 00:12:51,706 Я вилизав би тебе, аби ти змогла потрахатися з іншим. 121 00:12:52,874 --> 00:12:54,793 Нам не можна грубіянити клієнтам. 122 00:12:56,711 --> 00:12:58,296 Наступний. 123 00:13:00,173 --> 00:13:02,050 Я повернувся. 124 00:13:02,300 --> 00:13:05,678 Чек зі мною, крихітко, і я його підписую. 125 00:13:09,349 --> 00:13:10,767 Ось так. 126 00:13:12,060 --> 00:13:15,313 Я неприступний, як гора, даруйте за мою французьку. 127 00:13:17,357 --> 00:13:19,401 Не хочете зі мною повечеряти? 128 00:13:19,651 --> 00:13:23,655 То коли ж ми дійдемо до прокату? 129 00:13:23,905 --> 00:13:26,157 Поки ми займатимемося піаром... 130 00:13:27,867 --> 00:13:31,830 Знаєте, ваші надбюджети сягнуть тисяч 15. 131 00:13:32,080 --> 00:13:36,376 - А що сказав Дизней? - Пошта. 132 00:13:36,626 --> 00:13:39,045 А що сказав дилер? 133 00:13:39,295 --> 00:13:42,882 Гаразд. Я зараз зайнятий. 134 00:13:43,133 --> 00:13:47,345 Я зателефоную пізніше. Добре. Чао-какао. 135 00:13:48,263 --> 00:13:50,890 Коли полагодять цей чортів телефон? 136 00:13:51,141 --> 00:13:53,518 - Добрий ранок. - Містер Сімпсон шукав тебе. 137 00:13:53,768 --> 00:13:55,812 Він сказав, щоб ти одразу зайшов до нього. 138 00:14:00,400 --> 00:14:03,445 - З тобою все гаразд? - Усе неперевершено. 139 00:14:03,695 --> 00:14:08,616 Але мені час. У мене важлива зустріч. 140 00:14:08,867 --> 00:14:11,369 Може принести компанії пару мільйонів. 141 00:14:17,000 --> 00:14:19,210 - Бене... - Що? 142 00:14:23,214 --> 00:14:26,384 - Іди негайно. - Добре. 143 00:14:28,970 --> 00:14:30,764 Привіт, Бене. 144 00:14:32,682 --> 00:14:34,225 Привіт, Білле. 145 00:14:34,476 --> 00:14:36,102 Сідай. 146 00:14:42,567 --> 00:14:44,027 Бене, 147 00:14:45,320 --> 00:14:48,406 ми змушені розпрощатися з тобою, розумієш? 148 00:14:50,283 --> 00:14:51,993 Розумію. 149 00:15:10,845 --> 00:15:13,390 Це надто щедро, Білле. 150 00:15:14,808 --> 00:15:19,729 Бене, ти нам усім дуже подобаєшся, 151 00:15:19,979 --> 00:15:22,023 але ж ти розумієш... 152 00:15:22,273 --> 00:15:23,858 Мені шкода. 153 00:15:28,029 --> 00:15:31,533 Що ти тепер збираєшся робити? 154 00:15:37,247 --> 00:15:39,124 Думаю... 155 00:15:41,167 --> 00:15:43,461 думаю, я переїду в Лас-Вегас. 156 00:15:46,923 --> 00:15:49,926 НІКОЛАС КЕЙДЖ 157 00:15:52,053 --> 00:15:55,223 ЕЛІЗАБЕТ ШУ 158 00:15:57,434 --> 00:16:00,478 ДЖУЛІАН СЕНДС 159 00:16:06,026 --> 00:16:09,988 ЗАЛИШАЮЧИ ЛАС-ВЕГАС 160 00:16:10,572 --> 00:16:12,866 Мене звуть Юрій Бутсов. 161 00:16:13,116 --> 00:16:15,160 Звідки ти, Юрію? 162 00:16:15,410 --> 00:16:18,872 Судячи з твого акценту, ти не звідси. 163 00:16:19,122 --> 00:16:23,209 Так, не звідси, друже. Ти дуже кмітливий. 164 00:16:23,460 --> 00:16:25,128 Я з Латвії. 165 00:16:25,378 --> 00:16:29,841 - Круте місце. - Так, я чув про це. 166 00:16:30,091 --> 00:16:33,428 Та я не крутий, я звичайний хлопець, 167 00:16:33,678 --> 00:16:35,889 котрий приїхав наслідувати досвід американських друзів. 168 00:16:59,162 --> 00:17:03,041 - Це твоя подруга, Юрію? - Так, це Сера. 169 00:17:03,291 --> 00:17:06,169 Сера - мій подарунок вам. 170 00:17:07,128 --> 00:17:11,591 Ви можете робити з нею все, що заманеться. 171 00:17:12,967 --> 00:17:18,473 А в мене справи. Приємного відпочинку. 172 00:17:25,021 --> 00:17:28,024 Композитор МАЙК ФIГГIC 173 00:17:29,275 --> 00:17:31,486 Ви хочете подивитися? 174 00:17:52,257 --> 00:17:55,301 Оператор ДЕКЛАН КВІНН 175 00:18:12,110 --> 00:18:15,238 За романом ДЖОНА О'БРАЯНА 176 00:18:24,414 --> 00:18:27,500 Автор сценарію МАЙК ФІГГІС 177 00:18:33,089 --> 00:18:35,133 Не бійтеся. 178 00:18:35,383 --> 00:18:38,303 Продюсери ЛІЛА КАЗЕС 179 00:18:40,180 --> 00:18:43,141 і ЕННІ СТЮАРТ 180 00:18:45,894 --> 00:18:48,897 Режисер МАЙК ФІГГІС 181 00:18:51,608 --> 00:18:54,694 У своїх партнерах я пробуджую найкращі сторони. 182 00:18:55,028 --> 00:18:57,405 Це складнувато, але в мене виходить. 183 00:18:57,655 --> 00:19:03,036 Я наче автомат, у який кинули монетку, і він запрацював. 184 00:19:03,286 --> 00:19:05,747 Я стаю такою, якою мене хочуть бачити. 185 00:19:05,997 --> 00:19:08,625 Щойно я заходжу в кімнату, я все розумію. 186 00:19:08,875 --> 00:19:10,919 Я стаю їхньою фантазією. 187 00:19:11,169 --> 00:19:14,547 Я граю свою роль, і досить непогано. 188 00:19:14,798 --> 00:19:18,343 Формула мого життя - З00 доларів за З0 хвилин 189 00:19:18,593 --> 00:19:21,304 володіння моїм тілом. 190 00:19:21,554 --> 00:19:25,850 Варто мені зайти в кімнату, і це вже 500 доларів. 191 00:19:26,101 --> 00:19:28,645 Можна поторгуватися. 192 00:19:28,895 --> 00:19:30,814 Це гра. 193 00:19:31,064 --> 00:19:32,899 Просто гра. 194 00:19:33,233 --> 00:19:36,653 Я дуже задоволений твоїми успіхами. 195 00:19:36,903 --> 00:19:40,990 Врешті-решт, я ввів тебе в сяючий світ. 196 00:19:44,869 --> 00:19:47,163 Чому ти втекла від мене в Лос-Анджелесі? 197 00:19:50,959 --> 00:19:53,002 Тому що ти хитра. 198 00:19:54,671 --> 00:19:57,048 Ти знала, що в Лас-Вегасі більше грошей. 199 00:20:00,802 --> 00:20:03,013 Ти не повинна боятися мене, Серо. 200 00:20:03,263 --> 00:20:06,307 Ми з тобою належимо одне одному. 201 00:20:07,434 --> 00:20:09,060 Так? 202 00:20:10,687 --> 00:20:12,230 Так. 203 00:20:20,530 --> 00:20:24,409 - Тобі самотньо? - Мені самотньо, Юрію. 204 00:20:24,659 --> 00:20:27,078 Мені теж. 205 00:22:54,100 --> 00:22:59,481 Янеку, ми дзвонили тобі вночі. Нікого не було. 206 00:23:03,193 --> 00:23:10,367 Ми за З0 миль від Лас-Вегаса. Хтось бачив його вчора. 207 00:23:13,703 --> 00:23:20,210 Ні, годі. Юрій знав, що він робив. 208 00:23:49,906 --> 00:23:53,660 Світло для машин червоне. Я йду, ти стоїш. 209 00:23:53,910 --> 00:23:57,372 - Хочеш вибачитися? - Так. 210 00:23:57,622 --> 00:23:59,290 Молодець. 211 00:24:21,271 --> 00:24:24,607 У кожному номері три рушники й мило. 212 00:24:24,858 --> 00:24:29,487 Якщо мило скінчиться, можете замовити його в портьє за 50 центів. 213 00:24:29,738 --> 00:24:32,282 У вашому розпорядження басейн. 214 00:24:32,532 --> 00:24:35,493 - У кожному номері три рушники. - Здрастуйте, є номери? 215 00:24:35,744 --> 00:24:38,621 Так, є, зачекайте хвилинку. 216 00:24:38,872 --> 00:24:41,750 Ми забезпечимо вас постільною білизною, в номері три рушники. 217 00:24:42,000 --> 00:24:46,671 29 доларів на день. Оплата на початку тижня. 218 00:24:48,381 --> 00:24:51,676 Ну й нора. 219 00:24:51,926 --> 00:24:57,307 Ми можемо дати покоївку, це коштує З долари в день. 220 00:24:57,557 --> 00:25:01,519 Наш басейн у вашому розпорядженні. 221 00:25:06,608 --> 00:25:09,861 Ми поклали у ваш номер три рушники. 222 00:25:10,111 --> 00:25:13,365 Сподіваємося, що вони не зникнуть, коли ви поїдете. 223 00:25:13,615 --> 00:25:15,200 Мило в подарунок. 224 00:25:16,284 --> 00:25:22,499 Я пішла в кімнату, він лежав на ліжку, поклавши руки за голову. 225 00:25:22,749 --> 00:25:25,710 Він був увесь волохатий. 226 00:25:26,503 --> 00:25:28,880 Він був дуже товстий. 227 00:25:30,173 --> 00:25:36,388 У нього була сильна ерекція. І він дуже пишався цим. 228 00:25:38,348 --> 00:25:42,185 Я запитала його, де мої гроші. 229 00:25:42,435 --> 00:25:44,813 Він показав на комод. 230 00:25:45,063 --> 00:25:47,691 Потім я запитала його, чого він хоче. 231 00:25:47,941 --> 00:25:52,404 Він сказав: "Ти знизу, а я зверху". 232 00:25:53,196 --> 00:25:58,576 Він почав трахати мене, мені було боляче. 233 00:25:59,953 --> 00:26:03,998 Я навіть язик прикусила, щоб не закричати. 234 00:26:04,874 --> 00:26:09,879 Це тривало певний час, я захотіла встати, 235 00:26:10,130 --> 00:26:14,342 але він кинув мене назад, схопив за волосся, 236 00:26:14,592 --> 00:26:20,181 потягнув мене й засунув свій член мені в рот. 237 00:26:20,432 --> 00:26:22,934 Я знову хотіла встати. 238 00:26:24,394 --> 00:26:28,940 А він сказав: "Тихо, крихітко, я хочу кінчити на твоє обличчя". 239 00:26:30,525 --> 00:26:32,569 І він кінчив. 240 00:26:34,237 --> 00:26:37,824 Він утер свою сперму мені в шкіру й волосся. 241 00:26:39,743 --> 00:26:45,457 А потім скинув мене з ліжка й сказав, аби я йшла. 242 00:27:14,944 --> 00:27:17,155 - Привіт. - Привіт. 243 00:27:17,405 --> 00:27:21,493 - Ви працюєте? - Звісно, працюю. Ногами. 244 00:27:21,743 --> 00:27:23,620 Зачекайте секунду. 245 00:27:25,121 --> 00:27:27,165 Класні сіднички. 246 00:27:30,502 --> 00:27:33,880 - Хочете? - Не можна пити за кермом. 247 00:27:37,425 --> 00:27:39,052 Так веселіше. 248 00:27:39,302 --> 00:27:43,223 Ви не погодитеся переспати зі мною за 250 доларів? 249 00:27:44,349 --> 00:27:47,060 Якщо ви прийдете в мій номер на одну годину, 250 00:27:47,310 --> 00:27:50,397 я дам вам 500 доларів. 251 00:27:51,856 --> 00:27:55,610 - Ти добряче наклюкався. - Ще ні. 252 00:27:55,860 --> 00:27:58,697 Номер не далеко. Готель "Цілий рік". 253 00:27:58,947 --> 00:28:02,826 Можемо поїхати на машині, можемо піти пішки. 254 00:28:04,119 --> 00:28:06,413 - Я дам гроші на таксі. - Поїхали на машині. 255 00:28:06,663 --> 00:28:09,207 - Як скажеш. - Даси мені гроші в машині. 256 00:28:18,049 --> 00:28:21,511 - Я Бен. - Сера. 257 00:28:31,604 --> 00:28:35,066 Сера, як пишеться? 258 00:28:36,151 --> 00:28:39,904 Через "е". С-е-р-а. Сера. 259 00:28:44,784 --> 00:28:46,494 Поїхали. 260 00:29:03,970 --> 00:29:07,807 Ого, схоже, тут випивки багато не буває. 261 00:29:08,850 --> 00:29:12,437 - Можна у ванну? - Звичайно. 262 00:29:12,771 --> 00:29:16,024 Не хочеш випити? Я вип'ю. 263 00:29:16,274 --> 00:29:19,611 Я вип'ю трохи текіли, якщо тобі не шкода. 264 00:29:46,179 --> 00:29:47,472 Текіла готова, Серо. 265 00:29:55,522 --> 00:29:58,149 За 500 баксів можеш робити, що хочеш. 266 00:29:58,400 --> 00:30:01,111 Можеш трахнути мене в дупу. 267 00:30:01,361 --> 00:30:02,862 Боже. 268 00:30:03,446 --> 00:30:05,532 Можеш кінчати на обличчя. 269 00:30:05,782 --> 00:30:08,034 Усе, що хочеш. 270 00:30:09,327 --> 00:30:11,538 Тільки волосся не чіпай. 271 00:30:11,788 --> 00:30:14,666 - Добре. - Я його сьогодні помила. 272 00:30:34,644 --> 00:30:36,688 (співає) 273 00:30:36,938 --> 00:30:39,566 Завтра зранку ми почнемо все спочатку. 274 00:30:39,816 --> 00:30:44,112 Але я не пам'ятаю, як звуть твою маму. 275 00:30:45,655 --> 00:30:50,035 І я забув, ким я колись був. 276 00:30:50,285 --> 00:30:52,829 Просто, просто, просто, просто... 277 00:31:00,128 --> 00:31:02,172 Тепер хочеш трахнутися? 278 00:31:04,632 --> 00:31:07,218 Може, ще вип'ємо? 279 00:31:07,469 --> 00:31:11,097 - Текіли? - Давай. 280 00:31:37,832 --> 00:31:40,794 Стій, стій. 281 00:31:48,259 --> 00:31:51,513 Що таке? Ти так напився, що не можеш кінчити? 282 00:31:53,723 --> 00:31:56,393 Мені це не потрібно. 283 00:32:01,398 --> 00:32:04,359 У тебе ще залишився час. 284 00:32:04,609 --> 00:32:06,778 Я можу заплатити ще. 285 00:32:07,028 --> 00:32:09,072 Можеш пити, скільки хочеш. 286 00:32:09,322 --> 00:32:11,491 Тільки залишись. 287 00:32:11,741 --> 00:32:17,414 Ти можеш говорити або слухати. 288 00:32:17,664 --> 00:32:19,708 Тільки залишись. 289 00:32:38,226 --> 00:32:43,815 Отже, Бен на "н", що привело тебе в Лас-Вегас? 290 00:32:44,065 --> 00:32:46,401 Приїхав на з'їзд бізнесменів? 291 00:32:48,403 --> 00:32:49,779 Ні. 292 00:32:53,825 --> 00:32:58,455 Я приїхав сюди, щоб напитися до смерті. 293 00:32:59,789 --> 00:33:02,292 Я взяв усі гроші. 294 00:33:02,542 --> 00:33:05,003 Продав акції. 295 00:33:05,253 --> 00:33:08,214 Завтра продам машину. 296 00:33:10,550 --> 00:33:16,765 І скільки тобі треба часу, щоб напитися до смерті? 297 00:33:22,145 --> 00:33:24,105 Не знаю. 298 00:33:24,356 --> 00:33:28,568 Тижні чотири. Я точно не рахував. 299 00:33:28,818 --> 00:33:34,032 В день витрачатиму по 250-З00 доларів. 300 00:33:34,282 --> 00:33:36,785 Нічого собі. 301 00:33:37,952 --> 00:33:41,164 А я? Я предмет розкоші? 302 00:33:41,414 --> 00:33:47,629 Так, ти розкіш. І твій час вийшов. 303 00:33:47,879 --> 00:33:49,923 Гарний годинник. 304 00:33:50,173 --> 00:33:52,384 - Подобається? - Так. 305 00:33:55,553 --> 00:33:58,640 Поговорімо ще. 306 00:33:58,890 --> 00:34:01,017 Я нікуди не поспішаю. 307 00:34:02,102 --> 00:34:04,354 Давай, говори. 308 00:34:05,605 --> 00:34:08,191 У Лос-Анджелесі 309 00:34:08,441 --> 00:34:12,779 у мене закінчувалася випивка й магазини зачинялися, 310 00:34:13,029 --> 00:34:15,532 тому що я забував дивитися на годинник. 311 00:34:15,782 --> 00:34:17,409 Так. 312 00:34:18,868 --> 00:34:22,789 Я теж раніше жила в Лос-Анджелесі. 313 00:34:23,039 --> 00:34:25,333 - Справді? - Так. 314 00:34:27,252 --> 00:34:30,380 Але більше не живу. 315 00:34:31,673 --> 00:34:35,093 Для мене тяжкі часи позаду. 316 00:34:37,137 --> 00:34:40,724 Звісно, ніхто не застрахований, 317 00:34:40,974 --> 00:34:44,477 та в мене все налагодилося. 318 00:34:44,728 --> 00:34:48,064 Про більше я й не мрію. 319 00:34:51,651 --> 00:34:53,653 Так добре. 320 00:34:56,656 --> 00:34:59,784 Я дуже рада, що я тут. 321 00:35:00,035 --> 00:35:01,494 З тобою. 322 00:35:38,740 --> 00:35:41,034 - Привіт, Білле. - Привіт, Серо. 323 00:35:41,284 --> 00:35:43,036 Як життя? 324 00:35:58,385 --> 00:36:00,512 Це все, що ти заробила за ніч? 325 00:36:02,847 --> 00:36:07,811 Вибач, ніч була невдала, і я просто... 326 00:36:13,566 --> 00:36:18,613 Ти хто така? 16-річна дурепа з Голлівудського бульвару? 327 00:36:19,072 --> 00:36:22,033 Так? Ти граєш цю роль? 328 00:36:34,921 --> 00:36:36,548 Тримай. 329 00:36:41,302 --> 00:36:42,929 Тримай. 330 00:37:04,200 --> 00:37:06,244 Я міг би вбити тебе, Серо. 331 00:37:06,494 --> 00:37:08,997 Я міг би вбити тебе. 332 00:37:10,415 --> 00:37:14,753 Щоб сьогодні гарувала всю ніч і принесла бабки, я чекатиму. 333 00:37:16,546 --> 00:37:20,133 Я принесу, Юрію. Принесу. 334 00:37:22,886 --> 00:37:25,055 Кілька разів він мене порізав. 335 00:37:25,305 --> 00:37:29,934 І він завжди казав: "Обличчя не чіпати". 336 00:37:32,937 --> 00:37:35,231 Він порізав мене тут. 337 00:37:37,817 --> 00:37:39,861 Потім він плакав. 338 00:37:40,695 --> 00:37:42,113 І... 339 00:37:43,323 --> 00:37:45,950 І мені було шкода його. 340 00:37:46,493 --> 00:37:51,373 Він вважає, що я зробила щось погане, але я не згодна. 341 00:37:51,623 --> 00:37:54,125 Він параноїк. 342 00:38:05,178 --> 00:38:07,639 Ось каблучка з рубіном. Вона приносить успіх. 343 00:38:07,889 --> 00:38:12,936 Це справжній золотий годинник, не якась підробка. Важкий. 344 00:38:13,186 --> 00:38:15,939 За каблучки я хочу три тисячі. 345 00:38:16,189 --> 00:38:17,607 Я дам штуку. 346 00:38:17,857 --> 00:38:22,654 Штуку? Але це коштовності. Це рубін, мій талісман. 347 00:38:22,904 --> 00:38:25,907 - Просто диво. - Більше не дам. 348 00:38:26,157 --> 00:38:29,327 - Дві тисячі. - Більше тисячі не дам. 349 00:38:29,577 --> 00:38:33,748 - Я додав іще каблучку. - Рубін штучний. 350 00:38:33,998 --> 00:38:36,835 - Послухайте... - Що вам потрібно? 351 00:38:44,884 --> 00:38:46,761 500. 352 00:38:49,597 --> 00:38:54,644 500 доларів за "Ролекс Дейтона"? 353 00:38:57,063 --> 00:38:58,481 Добре. 354 00:38:59,315 --> 00:39:02,193 - Привіт. - Здрастуйте. 355 00:39:02,444 --> 00:39:06,698 - Як справи? - Все чудово, дякую. 356 00:39:09,034 --> 00:39:14,622 - Ви приїхали на конференцію? - Не думав, що це так очевидно. 357 00:39:14,873 --> 00:39:18,209 Ні, я просто здогадалася. 358 00:39:18,460 --> 00:39:21,296 - Мене звуть Пол. - Дуже приємно. 359 00:39:22,297 --> 00:39:26,634 - Горілку. - Одну горілку, а дамі? 360 00:39:26,885 --> 00:39:30,555 - Не хочете ще випити? - Звісно. Мені "Маргариту". 361 00:39:30,805 --> 00:39:32,640 Гарний вибір. 362 00:39:34,476 --> 00:39:40,065 Ви приїхали сюди один чи просто хочете, аби вас приревнували? 363 00:39:40,315 --> 00:39:43,485 Сам, сам, я приїхав сам. 364 00:39:43,735 --> 00:39:45,653 Дякую. 365 00:39:47,489 --> 00:39:49,240 Ваше здоров'я. 366 00:39:51,951 --> 00:39:53,995 Де ви зупинилися? 367 00:39:54,245 --> 00:39:56,831 Тут, у готелі, а що? 368 00:39:58,291 --> 00:40:00,752 Може, вам потрібна жінка? 369 00:40:01,002 --> 00:40:03,880 Жінка? Ви що, проститутка? 370 00:40:04,130 --> 00:40:06,841 Що значить, жінка? 371 00:40:07,092 --> 00:40:09,302 Мене вдома чекає дружина. 372 00:40:09,552 --> 00:40:13,431 - Я просто зайшов випити. - Вибачте, це непорозуміння. 373 00:40:13,682 --> 00:40:16,059 - Авжеж. - Будь ласка, заспокойтеся. 374 00:40:16,309 --> 00:40:18,687 Я вас більше не турбуватиму. 375 00:40:19,562 --> 00:40:21,815 Випийте ще за мій рахунок. 376 00:40:22,065 --> 00:40:23,483 Господи. 377 00:40:27,320 --> 00:40:30,156 Може, на сьогодні зробиш перерву? 378 00:40:38,957 --> 00:40:40,917 Не знаю, я просто... 379 00:40:42,460 --> 00:40:45,380 Мені він сподобався, я ніколи ще... 380 00:40:45,630 --> 00:40:48,967 не відчувала такого до когось, із ким я була. 381 00:40:49,843 --> 00:40:54,139 Це дивно. Я розгублена. 382 00:40:55,515 --> 00:41:00,020 Ми провели разом лише одну ніч, але наче в нас були стосунки. 383 00:41:00,270 --> 00:41:03,523 Наче в нас зав'язалися стосунки. 384 00:41:03,773 --> 00:41:06,401 Я трохи злякалася. 385 00:41:06,651 --> 00:41:11,281 Ні, я не думаю, що нам варто зустрічатися знову. 386 00:41:12,741 --> 00:41:14,993 Але я шукала його. 387 00:41:16,995 --> 00:41:21,041 Минулої ночі я намагалася знайти його. 388 00:41:31,509 --> 00:41:33,178 Привіт. 389 00:41:38,516 --> 00:41:40,935 Де твоя машина? 390 00:41:41,519 --> 00:41:43,980 Я продав її сьогодні вранці. 391 00:41:44,689 --> 00:41:47,317 Тепер їжджу на таксі. 392 00:41:49,277 --> 00:41:51,363 Що ти робиш увечері? 393 00:41:51,613 --> 00:41:53,990 500 баксів, щоб бачити, як ти спиш. 394 00:42:00,246 --> 00:42:03,917 - Що? - Я шукав тебе сьогодні. 395 00:42:04,542 --> 00:42:09,255 Я не знаю, може, в тебе є хлопець чи подруга. 396 00:42:11,007 --> 00:42:16,471 Але якщо в тебе є вільний час, може, ми могли б... 397 00:42:17,847 --> 00:42:19,391 повечеряти? 398 00:42:21,976 --> 00:42:27,107 - Ти серйозно? - Ти ж знаєш, що серйозно. 399 00:42:30,777 --> 00:42:35,782 Я можу заплатити тобі, якщо хочеш, я хочу бачити тебе. 400 00:42:47,502 --> 00:42:50,005 Ні, я не можу вечеряти з тобою. 401 00:42:55,593 --> 00:42:58,346 Замовили б баранячі реберця. 402 00:42:59,764 --> 00:43:02,851 За 2.99 за порцію. 403 00:43:07,230 --> 00:43:09,065 Гарна сукня. 404 00:43:56,988 --> 00:44:00,283 Юрію, в мене була вдала ніч. 405 00:44:01,743 --> 00:44:04,746 Я все надолужила. 406 00:44:04,996 --> 00:44:08,458 Ми заробили купу грошей. Дивися. 407 00:44:08,708 --> 00:44:10,752 Іди сюди. 408 00:44:31,690 --> 00:44:33,358 Слухай. 409 00:44:34,109 --> 00:44:36,069 Чуєш? 410 00:44:36,319 --> 00:44:39,531 Вони говорять про мене. 411 00:44:39,781 --> 00:44:41,741 Чуєш? 412 00:44:57,340 --> 00:44:59,467 Юрію, в тебе все гаразд? 413 00:45:08,393 --> 00:45:09,853 Йди. 414 00:45:18,319 --> 00:45:20,447 Не повертайся сюди. 415 00:45:20,697 --> 00:45:22,907 Більше ми не побачимося. 416 00:45:37,464 --> 00:45:39,591 Прощавай. 417 00:46:30,642 --> 00:46:33,186 Ти все ще хочеш повечеряти? 418 00:46:37,941 --> 00:46:39,526 Так. 419 00:47:11,016 --> 00:47:14,352 Здається, я трохи пересолив. 420 00:47:15,979 --> 00:47:18,898 - Мені не подобається. - А мені подобається. 421 00:47:26,614 --> 00:47:28,658 Чому ти п'єш? 422 00:47:28,908 --> 00:47:31,578 Чому я п'ю? 423 00:47:31,828 --> 00:47:34,497 Тебе це справді цікавить? 424 00:47:36,124 --> 00:47:37,751 Так. 425 00:47:40,462 --> 00:47:43,548 Це наше перше побачення. 426 00:47:43,798 --> 00:47:47,594 Чи останнє, я ще не вирішив. 427 00:47:51,473 --> 00:47:54,893 Перше. Це перше побачення. 428 00:47:57,270 --> 00:48:01,983 Мені просто цікаво, навіщо ти вбиваєш себе? 429 00:48:03,526 --> 00:48:05,904 Цікавий вибір слів. 430 00:48:07,655 --> 00:48:09,574 Я не пригадую. 431 00:48:09,824 --> 00:48:12,160 Я просто знаю, що хочу цього. 432 00:48:12,410 --> 00:48:15,538 Тобто, ти п'єш, щоб убити себе. 433 00:48:15,789 --> 00:48:17,874 Або вбиваю себе, щоб пити. 434 00:48:18,124 --> 00:48:19,584 Дуже дотепно. 435 00:48:23,213 --> 00:48:24,589 Чорт. 436 00:48:26,633 --> 00:48:28,968 Принесіть ще один. 437 00:48:50,615 --> 00:48:52,659 Про що ти думаєш? 438 00:48:52,909 --> 00:48:55,370 Ти на мене сердишся? 439 00:48:57,414 --> 00:48:58,832 Ні. 440 00:49:20,770 --> 00:49:23,523 - На добраніч. - На добраніч. 441 00:49:25,650 --> 00:49:29,696 - Це був один із найкращих... - Бене, залишися сьогодні в мене. 442 00:49:32,282 --> 00:49:34,951 Ти дуже п'яний. 443 00:49:35,201 --> 00:49:37,704 Ти мені подобаєшся. Я тобі довіряю. 444 00:49:39,706 --> 00:49:43,418 - Ти мене дивуєш. - Тобі не місце в цьому готелі. 445 00:49:43,668 --> 00:49:47,630 Завтра я можу переїхати в хороший готель. 446 00:49:49,591 --> 00:49:51,843 До речі, щодо завтра... 447 00:49:52,093 --> 00:49:55,889 - У тебе є якісь плани? - Звісно. Поговоримо пізніше. 448 00:49:56,139 --> 00:49:58,016 У мене вдома. 449 00:50:00,143 --> 00:50:03,271 Я не дуже годжуся для сексу. 450 00:50:03,521 --> 00:50:06,232 Бене, річ не в сексі. 451 00:50:06,483 --> 00:50:09,652 Я покладу тебе на дивані. 452 00:50:09,903 --> 00:50:13,031 Розмовлятимемо досхочу, потім спатимемо. 453 00:50:13,281 --> 00:50:15,533 Я сама собі господиня. 454 00:50:19,913 --> 00:50:21,623 Ну ж бо, Бене. 455 00:50:25,377 --> 00:50:27,003 Гаразд. 456 00:50:28,213 --> 00:50:29,923 Згоден. 457 00:50:50,735 --> 00:50:53,196 Це дім янгола. 458 00:50:55,657 --> 00:50:58,451 - Ти в нормі? - Звісно. 459 00:50:58,702 --> 00:51:03,957 У тебе просто неперевершений вигляд. 460 00:51:06,001 --> 00:51:07,711 Справді? 461 00:51:23,018 --> 00:51:25,854 Це дуже дивно, 462 00:51:26,104 --> 00:51:28,773 тому що, розумієте, 463 00:51:29,024 --> 00:51:32,110 просто все сталося 464 00:51:32,360 --> 00:51:34,529 дуже швидко. 465 00:51:34,779 --> 00:51:36,281 Я... 466 00:51:36,531 --> 00:51:38,783 не розуміла, що відбувається. 467 00:51:39,034 --> 00:51:42,620 Щойно я зустріла його, й одразу сказала своє ім'я. 468 00:51:42,871 --> 00:51:46,583 Я сказала: "Привіт, я Сера". Зазвичай я так не роблю. 469 00:51:46,833 --> 00:51:51,921 І все сталося дуже швидко. 470 00:51:52,172 --> 00:51:56,509 У мене таке відчуття, що ми вже давно разом. 471 00:51:56,760 --> 00:51:59,137 Усе так просто. 472 00:51:59,387 --> 00:52:04,225 І я почуваюся... почуваюся собою. 473 00:52:04,476 --> 00:52:07,270 І не потрібно удавати 474 00:52:08,772 --> 00:52:10,899 із себе когось іншого. 475 00:52:35,674 --> 00:52:38,510 Коли ти маєш платити за готель? 476 00:52:38,760 --> 00:52:40,595 А що? 477 00:52:42,972 --> 00:52:47,727 Я вважаю, тобі треба зібрати речі й переїхати сюди. 478 00:52:49,729 --> 00:52:51,564 Серо. 479 00:52:55,360 --> 00:52:58,947 - Серо, це божевілля. - І що? 480 00:52:59,197 --> 00:53:02,409 Навіщо тобі жити з п'яницею? 481 00:53:05,078 --> 00:53:06,746 Я так хочу. 482 00:53:06,997 --> 00:53:09,541 Ти не бачила найгіршого. 483 00:53:09,791 --> 00:53:13,044 Останні кілька днів мені важко себе контролювати. 484 00:53:13,294 --> 00:53:18,008 Я ламаю речі, мене постійно нудить. 485 00:53:21,386 --> 00:53:24,973 Правда, зараз я добре почуваюся. 486 00:53:28,393 --> 00:53:32,689 Ти наче нейтралізуєш градуси. 487 00:53:33,815 --> 00:53:36,401 Але довго це не триватиме. 488 00:53:39,154 --> 00:53:40,572 Добре. 489 00:53:43,533 --> 00:53:45,702 Ти повернешся в готель. 490 00:53:45,952 --> 00:53:49,372 А я повернуся до свого блискучого, самотнього життя. 491 00:53:53,585 --> 00:53:59,466 Я приходжу додому лише щоб почистити зуби й змити бруд. 492 00:54:01,843 --> 00:54:04,304 Я втомилася бути сама. 493 00:54:04,554 --> 00:54:06,556 Втомилася. 494 00:54:28,787 --> 00:54:31,081 Я тобі не подобаюся, Бене? 495 00:54:32,874 --> 00:54:34,417 Серо... 496 00:54:35,543 --> 00:54:38,588 як ти не розумієш... ні, я сказав, ні. 497 00:54:38,838 --> 00:54:40,382 Що? 498 00:54:43,885 --> 00:54:46,513 Ти ніколи, 499 00:54:46,763 --> 00:54:48,932 ніколи 500 00:54:49,182 --> 00:54:51,935 не повинна просити мене кинути пити. 501 00:54:52,185 --> 00:54:54,437 Ти розумієш? 502 00:54:58,066 --> 00:54:59,651 Так. 503 00:54:59,901 --> 00:55:01,778 Справді. 504 00:55:23,383 --> 00:55:26,011 Так, я обожнюю тебе. 505 00:55:27,595 --> 00:55:29,097 Добре. 506 00:56:05,550 --> 00:56:08,845 Він тут валяється вже півгодини. 507 00:56:09,095 --> 00:56:13,808 Мікі сказав, що ви разом, але я не відчиняла двері. 508 00:56:14,059 --> 00:56:19,522 Я не знаю, хто це, звідки, чому, нічого не знаю... 509 00:56:19,773 --> 00:56:21,816 - Це мій друг. - Вибач. 510 00:56:22,067 --> 00:56:26,863 - Здається, він трохи перебрав. - Я не сказала йому код. 511 00:56:27,113 --> 00:56:32,786 - Щоб він не зміг зайти. - Я відведу його. Дякую. Вибачте. 512 00:56:33,036 --> 00:56:37,499 - Будуть проблеми, дзвони. - Добре. 513 00:56:37,749 --> 00:56:39,793 Бене, вставай. 514 00:56:42,462 --> 00:56:44,631 - Привіт. - Привіт. 515 00:56:45,173 --> 00:56:49,260 Ходімо додому. У мене є подарунки для тебе. 516 00:56:49,511 --> 00:56:51,221 Вставай. 517 00:56:53,348 --> 00:56:56,601 - Проходьте. - Місіс Фонгаульд. Це Бен. 518 00:56:56,851 --> 00:56:59,604 - Як ви? - Чудово, сер. 519 00:56:59,854 --> 00:57:01,272 Проходьте. 520 00:57:01,523 --> 00:57:04,442 - Серо, все гаразд? - Усе прекрасно. 521 00:57:04,693 --> 00:57:06,903 - Вибачте, що потурбували. - Нічого страшного. 522 00:57:07,153 --> 00:57:09,364 - Дякую. - Все гаразд. 523 00:57:09,906 --> 00:57:12,492 До побачення. 524 00:57:12,742 --> 00:57:17,872 - Нікі. - Вибач, я вирубився. 525 00:57:19,958 --> 00:57:21,459 Подарунки. 526 00:57:22,377 --> 00:57:25,964 Серо, я обожнюю твоє ім'я. 527 00:57:26,214 --> 00:57:28,800 С-е-р-а. 528 00:57:29,050 --> 00:57:33,722 Дозволь мені спочатку тобі дещо сказати, добре? 529 00:57:34,889 --> 00:57:36,558 Добре. 530 00:57:38,393 --> 00:57:42,731 Я приїхав здалеку, і тепер я тут, у тебе. 531 00:57:42,981 --> 00:57:46,985 Я хочу, щоб ти дозволила мені оплатити ренту за цей місяць. 532 00:57:47,235 --> 00:57:48,820 - Ні, навіщо? - Добре? 533 00:57:49,070 --> 00:57:54,951 Тому що... так мені буде краще. 534 00:57:57,454 --> 00:57:58,997 Добре. 535 00:58:02,334 --> 00:58:08,548 І ще я хочу сказати, я кохаю тебе. 536 00:58:14,763 --> 00:58:17,891 Та я тут не для того, 537 00:58:18,141 --> 00:58:23,104 щоб нав'язувати тобі своє спотворене життя. 538 00:58:23,646 --> 00:58:25,398 Я знаю. 539 00:58:26,191 --> 00:58:28,693 Ми обоє знаємо, що я п'яниця. 540 00:58:31,154 --> 00:58:33,198 І я знаю, що ти повія. 541 00:58:34,783 --> 00:58:39,287 Сподіваюся, ти розумієш, що для мене це немає значення. 542 00:58:39,537 --> 00:58:42,540 Але це не означає, що мені це байдуже. 543 00:58:42,791 --> 00:58:45,377 Чи що мені начхати. Це не так. 544 00:58:45,627 --> 00:58:50,298 Просто я довіряю твоєму вибору і приймаю його. 545 00:58:52,133 --> 00:58:54,886 Мене хвилювало, як це буде. 546 00:58:55,136 --> 00:58:58,181 Але тепер ні. 547 00:59:03,520 --> 00:59:07,982 А за ренту можеш розраховувати на безплатний мінет. 548 00:59:08,608 --> 00:59:10,026 Так. 549 00:59:11,903 --> 00:59:14,322 Може, потім і потрахаємося. 550 00:59:16,408 --> 00:59:18,827 Поживемо - побачимо. 551 00:59:21,162 --> 00:59:23,915 - Відкривай подарунки. - Подарунки! 552 00:59:26,251 --> 00:59:28,920 Так, почнемо. 553 00:59:31,089 --> 00:59:33,133 Спочатку цей. 554 00:59:42,350 --> 00:59:44,352 Дуже гарна. 555 00:59:46,813 --> 00:59:49,232 Вона пасуватиме до костюма. 556 00:59:49,482 --> 00:59:54,237 Це єдиний одяг, який я забрав із мотелю. 557 00:59:55,280 --> 00:59:57,991 Ось чому твоя валіза так брязкала. 558 00:59:58,241 --> 01:00:00,118 Що ти зробив з одягом? 559 01:00:00,368 --> 01:00:04,914 Я все викинув, мабуть, це безглуздо, 560 01:00:05,165 --> 01:00:07,125 я хотів прийти сюди чистим. 561 01:00:07,375 --> 01:00:10,545 Треба сходити в магазини, купити пару джинсів 562 01:00:10,795 --> 01:00:14,132 і 45 пар спідньої білизни, щоб міняти щодня. 563 01:00:15,300 --> 01:00:18,053 Непогана ідея, продовжуй пити. 564 01:00:18,303 --> 01:00:21,556 Крім похмільної маячні 565 01:00:22,849 --> 01:00:26,436 в тебе є цікаві думки. 566 01:00:54,631 --> 01:00:57,384 Схоже, мені з тобою пощастило. 567 01:01:00,470 --> 01:01:03,598 Дуже приємно, що ти купила її мені. 568 01:01:08,687 --> 01:01:10,939 Я заповню її прямо зараз. 569 01:01:12,732 --> 01:01:14,984 Не хочеш сьогодні пограти? 570 01:01:15,235 --> 01:01:19,489 Може, підемо в казино, пограємо кілька годин? 571 01:01:19,739 --> 01:01:23,243 Ігри не були в моїх планах, 572 01:01:23,493 --> 01:01:27,872 але якщо ти сховаєш мої гроші в себе, 573 01:01:28,123 --> 01:01:30,375 я легко зможу витратити пару сотень доларів. 574 01:01:30,625 --> 01:01:33,420 Дав тобі гроші й захотів піти. 575 01:01:39,759 --> 01:01:41,469 То ходімо. 576 01:02:23,053 --> 01:02:24,596 Вибачте. 577 01:02:26,681 --> 01:02:28,725 Я кохаю тебе. 578 01:02:46,826 --> 01:02:50,747 - Ну, відігравайся, відігравайся. - Ні, чекай. Став на 7. 579 01:02:50,997 --> 01:02:53,833 - Не підказуй. - Давай. 580 01:02:55,335 --> 01:02:57,212 Усе, я програв. 581 01:03:20,276 --> 01:03:23,738 Так, молодець, ми виграємо. 582 01:03:23,988 --> 01:03:28,243 - Чудово. - Ні, це неможливо. 583 01:03:28,493 --> 01:03:30,620 - Чогось хочете? - Ні. 584 01:03:30,870 --> 01:03:35,959 - Вам щось принести? - Ні, хоча... "Криваву Мері". 585 01:03:36,209 --> 01:03:41,089 - Що? Що? Що? - Бене... 586 01:03:41,339 --> 01:03:44,843 Ні, пішла ти. 587 01:03:45,093 --> 01:03:46,886 Пішла ти. 588 01:03:51,224 --> 01:03:54,811 Ви не можете. 589 01:03:55,061 --> 01:03:58,189 - Ви не маєте права. - Ходімо. 590 01:04:02,235 --> 01:04:05,196 Відпустіть мене. 591 01:04:09,284 --> 01:04:11,369 Пустіть. 592 01:04:11,619 --> 01:04:13,705 Пустіть мене. 593 01:04:52,327 --> 01:04:54,037 Бене. 594 01:05:01,211 --> 01:05:02,754 Бене. 595 01:05:12,514 --> 01:05:13,932 Бене. 596 01:05:52,387 --> 01:05:54,305 Як ти? 597 01:05:54,556 --> 01:05:56,016 Добре. 598 01:05:57,142 --> 01:06:02,814 Я ніколи не думав, що мені доведеться питати, 599 01:06:03,064 --> 01:06:05,567 але як минув вечір? 600 01:06:08,611 --> 01:06:11,573 Я пам'ятаю, ми пішли в казино, 601 01:06:13,366 --> 01:06:16,369 я пам'ятаю, що поцілував тебе, 602 01:06:16,619 --> 01:06:18,663 це було чудово. 603 01:06:19,748 --> 01:06:24,002 Ми грали в очко, потім прийшов охоронець, 604 01:06:24,252 --> 01:06:26,546 а потім нічого не пам'ятаю. 605 01:06:27,714 --> 01:06:29,174 Що було? 606 01:06:29,424 --> 01:06:35,013 Вони хотіли вивести тебе, але я сказала, що відведу сама. 607 01:06:36,348 --> 01:06:38,308 Я зворушений. 608 01:06:39,517 --> 01:06:41,478 Як ти їх умовила? 609 01:06:44,356 --> 01:06:46,858 Я сказала, що ти хворий. 610 01:06:48,860 --> 01:06:51,196 І що я відвезу тебе додому. 611 01:06:52,155 --> 01:06:55,367 Я сказала, що ми більше ніколи не прийдемо туди. 612 01:07:01,331 --> 01:07:02,791 Ми? 613 01:07:05,460 --> 01:07:07,253 Так, ми. 614 01:07:14,928 --> 01:07:17,013 Просто дивовижно. 615 01:07:17,263 --> 01:07:19,224 Хто ти? 616 01:07:19,474 --> 01:07:25,021 Може, ти янгол, народжений моєю хворою свідомістю? 617 01:07:27,607 --> 01:07:30,360 Як ти можеш бути такою доброю? 618 01:07:33,488 --> 01:07:35,991 Не кажи дурниць. 619 01:07:40,453 --> 01:07:42,497 Я просто тебе використовую. 620 01:07:43,748 --> 01:07:45,792 Ти мені потрібен. 621 01:07:49,379 --> 01:07:52,716 І більше не говоритимемо про це. 622 01:07:57,262 --> 01:08:00,974 Ти спи, а я піду куплю що-небудь на сніданок. 623 01:08:02,934 --> 01:08:06,646 - Будь обережний. - Не хвилюйся. 624 01:08:22,871 --> 01:08:25,498 Бене, сьогодні ввечері я працюю. 625 01:08:29,169 --> 01:08:30,879 Я знаю. 626 01:08:47,645 --> 01:08:51,483 Ти мене дістав, виродку. Ти ніколи не слухаєш мене. 627 01:08:51,733 --> 01:08:54,402 - Пішов ти. - Сама пішла. 628 01:08:57,947 --> 01:09:02,035 Дайте мені пива і подвійний "Камікадзе". 629 01:09:03,578 --> 01:09:07,874 Об стійку не б'ються, об неї спираються. 630 01:09:08,124 --> 01:09:10,168 Треба просто відкинутися. 631 01:09:10,418 --> 01:09:14,839 Тому що не вино істинне, а істина у вині. 632 01:09:15,090 --> 01:09:16,966 З ким ти, в біса, розмовляєш? 633 01:09:17,217 --> 01:09:21,304 З маленьким гномиком, у нього рогатка. 634 01:09:23,348 --> 01:09:28,061 Істина у вині. Тому люди п'ють до дна. 635 01:09:29,145 --> 01:09:33,441 - Просто відкинутися. - І спертися. 636 01:09:33,692 --> 01:09:38,822 Мій хлопець, он той, дістав мене. 637 01:09:39,072 --> 01:09:40,907 Може, пригостиш мене? 638 01:09:41,533 --> 01:09:45,412 - Ти не проти, якщо я пригощу її? - Мені начхати на неї. 639 01:09:47,163 --> 01:09:50,667 - Ром із колою. - Бармене, ром із колою. 640 01:09:50,917 --> 01:09:52,460 Дякую. 641 01:09:55,422 --> 01:09:58,383 Можна побути з тобою трохи? 642 01:09:58,633 --> 01:10:02,137 Ти хочеш бути зі мною, ось так, одразу? 643 01:10:02,387 --> 01:10:05,015 Мені дечого бракує. 644 01:10:06,349 --> 01:10:09,477 Не думаю, що моя дружина буде в захваті. 645 01:10:09,728 --> 01:10:15,567 Хочеш, знімемо номер у мотелі й будемо трахатися весь день? 646 01:10:15,817 --> 01:10:17,736 Я люблю смоктати ось так. 647 01:10:17,986 --> 01:10:22,157 Переконаний, ми могли б класно трахнутися, але... 648 01:10:22,407 --> 01:10:26,619 я не можу уявити себе з кимось іншим. 649 01:10:26,870 --> 01:10:32,876 Ти, виродку, я не дивитимуся, як вона лиже твоє вухо. 650 01:10:33,126 --> 01:10:34,961 - А тобі що до того? - Пішла геть. 651 01:10:41,634 --> 01:10:47,474 Шкода, але ми з нею вирішили провести кілька годин 652 01:10:47,724 --> 01:10:49,184 у мотелі. 653 01:10:49,434 --> 01:10:51,728 А потім поїсти ікру. 654 01:10:56,483 --> 01:10:58,193 Зачекай. 655 01:11:02,614 --> 01:11:04,074 Чорт. 656 01:11:05,784 --> 01:11:09,371 Що, боєць? Тримай. 657 01:11:10,497 --> 01:11:16,711 Слухай, мабуть, це безглуздо, та я прошу тебе піти. 658 01:11:16,961 --> 01:11:20,256 Ми не любимо, коли тут б'ються. 659 01:11:20,507 --> 01:11:23,176 Туалет там. 660 01:11:30,350 --> 01:11:32,769 Дуже сексуально. 661 01:11:36,981 --> 01:11:38,400 Нікі. 662 01:11:41,403 --> 01:11:42,821 Боже. 663 01:11:43,780 --> 01:11:46,241 - Налякав? - Що сталося? 664 01:11:48,535 --> 01:11:50,829 Чорт, Бене, ти побився? 665 01:11:52,330 --> 01:11:54,499 Ти ж казав, що не б'єшся. 666 01:11:56,292 --> 01:11:58,294 Як ти почуваєшся? 667 01:11:58,545 --> 01:12:01,840 Як кор-король, по кор-королівські. 668 01:12:02,090 --> 01:12:03,883 Ти зайшов у бар? 669 01:12:05,844 --> 01:12:08,388 Ти сказав щось дурне якомусь кретину? 670 01:12:08,638 --> 01:12:10,432 Звісно, ні. 671 01:12:10,682 --> 01:12:15,228 Я захищав честь однієї молоденької дурепи. 672 01:12:17,939 --> 01:12:20,316 Це схоже на правду. 673 01:12:24,362 --> 01:12:27,282 Прийми душ і перевдягни сорочку. 674 01:12:27,532 --> 01:12:30,744 Ми підемо в магазин і купимо тобі що-небудь. 675 01:12:31,786 --> 01:12:34,164 Ця сорочка нещаслива. 676 01:12:35,707 --> 01:12:37,459 Не знаю. 677 01:12:38,918 --> 01:12:40,879 Я люблю твою кров. 678 01:12:44,049 --> 01:12:46,301 Я купив яйця. 679 01:12:46,551 --> 01:12:50,055 Я завжди мріяв танцювати фламенко. 680 01:12:52,015 --> 01:12:55,393 У тебе класний вигляд. Ми купимо тобі метелик. 681 01:12:55,643 --> 01:12:58,355 - Ти будеш, як круп'є. - Добре. 682 01:12:58,605 --> 01:13:01,524 - Добре? - Вони носять його, бо повинні, 683 01:13:01,775 --> 01:13:04,444 а я носитиму метелик, бо я так хочу. 684 01:13:04,694 --> 01:13:06,738 - Бене. - Це зовсім різні речі. 685 01:13:06,988 --> 01:13:08,365 Бене. 686 01:13:10,575 --> 01:13:12,494 Ходімо вип'ємо. 687 01:13:13,995 --> 01:13:15,955 - Що це? - Що? 688 01:13:16,206 --> 01:13:19,709 Ось це. Ой, випало з твого вуха. 689 01:13:22,087 --> 01:13:26,299 Я не зміг купити листівку, тому що ти завжди поруч. 690 01:13:26,549 --> 01:13:28,843 Тож без моїх каракулів. 691 01:13:30,011 --> 01:13:31,888 Відкривай. 692 01:13:42,607 --> 01:13:44,442 Кольору твоїх очей. 693 01:13:44,693 --> 01:13:47,821 Можна носити по одній сережці. 694 01:13:48,071 --> 01:13:51,408 Одну кольору моїх очей, а іншу - твоїх. 695 01:13:51,658 --> 01:13:56,871 Я хотів купити лише одну, та подумав, що цього замало. 696 01:13:57,372 --> 01:13:59,916 Сестро! Подарунок так подарунок. 697 01:14:06,047 --> 01:14:08,550 Я буду в них сьогодні. 698 01:14:09,968 --> 01:14:11,386 В одній. 699 01:14:17,892 --> 01:14:19,894 Так, сьогодні. 700 01:14:20,145 --> 01:14:21,604 Надівай. 701 01:14:28,319 --> 01:14:30,697 Не виходить. 702 01:14:30,947 --> 01:14:32,866 Я допоможу. 703 01:14:37,579 --> 01:14:41,708 Вона буде тиснути тобі у вухо, 704 01:14:41,958 --> 01:14:47,088 коли якийсь мужик вдавлюватиме твоє обличчя 705 01:14:47,339 --> 01:14:49,841 в подушку в якомусь пентхаузі. 706 01:15:26,836 --> 01:15:28,713 Бене, зачекай. 707 01:15:31,633 --> 01:15:34,886 Може, вам варто почекати її. 708 01:15:38,181 --> 01:15:39,891 Чому? 709 01:15:41,226 --> 01:15:44,020 Тому що вона дуже цього хоче. 710 01:15:59,411 --> 01:16:00,829 Ого. 711 01:16:04,416 --> 01:16:07,961 Може, мені треба вистежити тебе й запитати твоїх клієнтів, 712 01:16:08,211 --> 01:16:10,338 як це - займатися коханням із тобою? 713 01:16:10,588 --> 01:16:13,341 Вони цього не знають. 714 01:16:16,678 --> 01:16:20,890 Може, запитаєш мене, і я покажу тобі. 715 01:16:24,978 --> 01:16:27,439 Я буду вдома близько третьої. 716 01:16:27,689 --> 01:16:30,859 Якщо будеш вдома, подивимося телевізор. 717 01:16:34,279 --> 01:16:37,949 Сподіваюся, що ти повернешся, коли я прийду. 718 01:16:41,703 --> 01:16:44,039 Бережи себе. 719 01:16:45,874 --> 01:16:50,295 Ти теж бережи себе. Я сумуватиму. 720 01:16:58,678 --> 01:17:02,265 Я знаю класне місце в пустелі. 721 01:17:02,515 --> 01:17:07,354 - Може, з'їздимо на пару днів? - Так. 722 01:17:07,604 --> 01:17:09,939 Із задоволенням. 723 01:17:25,246 --> 01:17:27,582 Я можу нахилитися. 724 01:17:29,042 --> 01:17:32,337 І просунути голову між колін. 725 01:17:34,798 --> 01:17:36,883 І скорчити гримасу. 726 01:17:39,928 --> 01:17:42,347 Я знаю багато кумедного. 727 01:17:50,605 --> 01:17:54,943 З ним ти будеш нещаслива. Ти сама радила закохатися. 728 01:17:56,361 --> 01:17:59,364 Мені добре з тобою. 729 01:18:01,324 --> 01:18:04,119 Посидьмо так. 730 01:18:04,369 --> 01:18:06,079 Добре. 731 01:18:41,823 --> 01:18:44,492 Хочу змішати. 732 01:18:44,743 --> 01:18:50,123 - Зараз? - Змішати все у міксері. 733 01:20:36,229 --> 01:20:38,690 Зніми це. 734 01:21:21,107 --> 01:21:23,485 - Ходімо всередину. - Гаразд. 735 01:21:23,735 --> 01:21:27,322 Давай я тобі допоможу. 736 01:21:36,873 --> 01:21:39,125 Де моя випивка? 737 01:21:46,257 --> 01:21:48,051 Господи. 738 01:21:48,802 --> 01:21:51,596 Ти в нормі? 739 01:21:51,846 --> 01:21:53,682 Усе добре? 740 01:21:56,309 --> 01:21:59,312 У тебе кров. Чекай. 741 01:21:59,562 --> 01:22:03,566 - У тебе скло стирчить. - Я справжній йорж. 742 01:22:05,235 --> 01:22:07,112 Я йорж. 743 01:22:07,362 --> 01:22:09,906 - Ходімо додому. - Я приберу скло. 744 01:22:10,156 --> 01:22:12,325 Ні, ходімо додому. 745 01:22:12,575 --> 01:22:14,577 - Я сама. - Впевнена? 746 01:22:16,037 --> 01:22:18,873 Добре, добре. 747 01:22:30,969 --> 01:22:34,139 - Усе гаразд? - Усе чудово. 748 01:22:34,389 --> 01:22:38,518 Вибачте, ми заплатимо за стіл, і я все приберу. 749 01:22:38,768 --> 01:22:40,937 Не хвилюйтеся. 750 01:22:41,730 --> 01:22:46,568 - Схоже, ви звикли? - Так, психів тут вистачає. 751 01:22:47,819 --> 01:22:52,115 А ви двоє, кричіть і пийте в номері. 752 01:22:52,365 --> 01:22:57,037 А завтра їдьте, і щоб я вас не бачила. 753 01:22:57,287 --> 01:23:01,333 Не треба платити. Не псуйте руки. 754 01:23:01,541 --> 01:23:04,753 Я все приберу. 755 01:23:05,462 --> 01:23:07,422 Побачимося вранці. 756 01:24:18,451 --> 01:24:19,911 Серо. 757 01:24:33,758 --> 01:24:35,176 Серо. 758 01:24:35,427 --> 01:24:37,887 Я тут, Бене. 759 01:24:45,145 --> 01:24:47,397 Я купила неочищений рис. 760 01:24:47,647 --> 01:24:52,861 Я знаю, зараз у тебе немає апетиту, може пізніше. 761 01:24:54,487 --> 01:24:56,823 Коли зголоднієш, скажи. 762 01:25:56,174 --> 01:25:58,760 Думаю, я готовий до рису. 763 01:26:14,526 --> 01:26:16,820 Я хочу, щоб ти сходив до лікаря. 764 01:26:20,031 --> 01:26:21,491 Серо... 765 01:26:30,083 --> 01:26:32,168 Я не піду до лікаря. 766 01:26:37,632 --> 01:26:40,468 Схоже, мені час переїжджати в мотель. 767 01:26:42,595 --> 01:26:47,517 І що ти робитимеш? Повільно там помиратимеш? 768 01:26:53,106 --> 01:26:58,069 Не будемо про це. Пішов ти. Не будемо про це. 769 01:27:00,155 --> 01:27:02,198 Ти залишишся тут. 770 01:27:03,616 --> 01:27:06,578 Ти не поїдеш у мотель. 771 01:27:07,829 --> 01:27:11,708 Це єдине що ти можеш зробити для мене. 772 01:27:11,958 --> 01:27:14,794 Це все, про що я прошу. 773 01:27:15,045 --> 01:27:17,964 Я тебе ні в чому не обмежую. 774 01:27:18,214 --> 01:27:20,675 Ти можеш зробити це заради мене? 775 01:27:31,978 --> 01:27:34,356 Мені час на роботу. 776 01:28:11,601 --> 01:28:13,853 Два тузи. 777 01:28:18,483 --> 01:28:19,901 5. 778 01:28:51,850 --> 01:28:53,560 2 рази по 6. 779 01:29:05,155 --> 01:29:06,823 2 рази по 6. 780 01:29:08,575 --> 01:29:09,993 5. 781 01:29:10,994 --> 01:29:13,955 - Ви приїхали на конференцію? - Що? 782 01:29:33,141 --> 01:29:35,560 Незакінчена справа. 783 01:29:56,539 --> 01:29:59,167 Ти мене так заводиш. 784 01:30:42,585 --> 01:30:44,546 Привіт. 785 01:30:57,892 --> 01:31:01,938 Я подрімаю на дивані пару годин. 786 01:31:02,188 --> 01:31:04,482 - А потім... - Забирайся. 787 01:31:55,325 --> 01:31:58,244 Я хотів запитати, скільки це коштує? 788 01:31:58,495 --> 01:32:02,874 Я не розумію, про що ви. Я не обслуговую групи. 789 01:32:03,124 --> 01:32:06,002 У нас є гроші. Покажи їй. 790 01:32:06,252 --> 01:32:09,839 - І скільки у вас є? - А скільки треба? 791 01:32:10,090 --> 01:32:12,384 200 за годину досить? 792 01:32:12,634 --> 01:32:15,178 - Твої друзі теж? - Звісно. 793 01:32:24,896 --> 01:32:27,232 Знімай на камеру. 794 01:32:30,694 --> 01:32:32,362 - Привіт. - Привіт. 795 01:32:32,612 --> 01:32:34,906 - Як справи? - Прекрасно. 796 01:32:35,156 --> 01:32:38,243 - Хочете випити? - Ні. Де гроші? 797 01:32:38,493 --> 01:32:40,745 Давай гроші. 798 01:32:41,663 --> 01:32:46,710 - Так, 20, 40, 80, 100. - Знімай на камеру. 799 01:32:49,963 --> 01:32:54,718 - Добре, хто буде першим? - Кльово. Майзер. 800 01:32:55,510 --> 01:32:57,595 Зніми, як він виходитиме. 801 01:32:57,846 --> 01:33:01,433 Давайте, ідіть вниз, прийдете через півгодини. 802 01:33:01,683 --> 01:33:05,478 Гаразд, але ми хотіли зняти. Це його перший раз. 803 01:33:05,729 --> 01:33:08,189 Майзере, вона прийшла. 804 01:33:11,401 --> 01:33:13,945 Ну ж бо, вперед. 805 01:33:20,285 --> 01:33:22,787 Дозвольте нам це зняти. 806 01:33:23,038 --> 01:33:24,873 Давай. 807 01:33:26,207 --> 01:33:28,460 Я хочу трахнути тебе в дупу. 808 01:33:28,710 --> 01:33:30,754 Я цим не займаюся. 809 01:33:31,004 --> 01:33:34,632 Я обслуговую вас по одному, а потім іду. 810 01:33:34,883 --> 01:33:37,093 Запитай її ще раз. 811 01:33:38,219 --> 01:33:42,182 - Скільки коштує в дупу? - Трахни своїх дружків. 812 01:33:42,432 --> 01:33:44,851 Я йду. 813 01:33:45,101 --> 01:33:48,063 - Що ти сказала? - Іди геть. 814 01:33:48,313 --> 01:33:50,857 - Що ти сказала? - Відійди. 815 01:33:51,107 --> 01:33:53,026 Пішла ти. 816 01:33:54,402 --> 01:33:56,613 Ти що викаблучуєшся? 817 01:33:58,448 --> 01:34:01,701 Хлопці, вибачте. Заспокойтеся. 818 01:34:01,951 --> 01:34:04,788 Усе гаразд. Вибачте. 819 01:34:08,625 --> 01:34:12,253 - Покажи їй, Майзере. - Чорт. 820 01:34:12,504 --> 01:34:14,172 Майзере. 821 01:34:14,422 --> 01:34:16,883 - Чорт. - Трахни її. 822 01:35:05,015 --> 01:35:06,516 Куди тобі? 823 01:35:06,766 --> 01:35:09,686 Вістенд, 421. 824 01:35:11,896 --> 01:35:15,358 Бачу, у вас проблеми. 825 01:35:15,608 --> 01:35:18,695 Що, дали відкоша? 826 01:35:22,073 --> 01:35:24,284 У тебе є гроші на поїздку? 827 01:35:24,534 --> 01:35:27,162 Я поставив запитання. 828 01:35:27,412 --> 01:35:29,456 У тебе гроші є? 829 01:35:30,540 --> 01:35:33,585 - Якщо ні... - У мене є гроші. 830 01:35:34,961 --> 01:35:40,216 Не ображайтеся. Я підстраховуюся. 831 01:35:40,467 --> 01:35:43,803 Будь-хто так вчинив би. 832 01:36:00,028 --> 01:36:02,781 Ти ще й кусаєшся? 833 01:36:10,497 --> 01:36:11,956 Ось тобі. 834 01:36:34,437 --> 01:36:37,691 - Хто там? - Місіс Фонгаульд. 835 01:36:44,030 --> 01:36:45,824 Здрастуйте. 836 01:36:46,074 --> 01:36:50,036 Нам шкода, але ми просимо тебе поїхати до кінця тижня. 837 01:38:16,206 --> 01:38:20,794 Сандерсон? Шкода, але він не повертався. 838 01:38:21,044 --> 01:38:22,879 Алло. 839 01:38:30,512 --> 01:38:32,597 (розмовляє італійською) 840 01:38:43,775 --> 01:38:46,403 Які проблеми? Оголосила страйк? 841 01:39:03,837 --> 01:39:05,255 Геть. 842 01:39:06,673 --> 01:39:08,758 А в чому річ? 843 01:39:09,009 --> 01:39:12,178 Просто тобі тут нема чого робити. 844 01:39:12,429 --> 01:39:14,472 Ходімо. 845 01:39:14,723 --> 01:39:16,891 Відпусти руку. 846 01:39:17,142 --> 01:39:20,437 Якщо хочете, щоб я пішла, я піду. 847 01:39:20,687 --> 01:39:22,814 Я тебе виведу. 848 01:39:25,859 --> 01:39:28,028 Наступного разу не сунешся. 849 01:40:02,520 --> 01:40:06,566 Це, звісно, не моя справа, але що з вами сталося? 850 01:40:06,816 --> 01:40:10,403 Я... посварилася. 851 01:40:11,696 --> 01:40:14,032 Нічого собі сварка. 852 01:40:14,282 --> 01:40:16,201 Кидайте його. 853 01:40:16,451 --> 01:40:21,122 Така дівчина, як ви, може отримати будь-якого. 854 01:40:21,373 --> 01:40:23,667 Вам цього не казали? 855 01:40:46,231 --> 01:40:47,649 Алло. 856 01:40:47,899 --> 01:40:49,609 Алло. 857 01:40:52,904 --> 01:40:54,364 Бене? 858 01:40:57,158 --> 01:40:59,411 Бене, де ти, в біса? 859 01:41:04,582 --> 01:41:06,751 Дай мені адресу. 860 01:41:38,199 --> 01:41:39,659 Бене. 861 01:41:44,456 --> 01:41:45,915 Бене. 862 01:41:51,588 --> 01:41:53,923 Тут так темно. 863 01:42:12,025 --> 01:42:14,569 Ти хворий. 864 01:42:14,819 --> 01:42:17,280 Зовсім блідий. 865 01:42:18,948 --> 01:42:21,201 Мій любий. 866 01:42:21,451 --> 01:42:24,412 Я кохаю тебе. 867 01:42:28,541 --> 01:42:31,127 Тобі допомогти? 868 01:42:36,049 --> 01:42:39,344 Ти хочеш, аби я тобі допомогла? 869 01:42:39,594 --> 01:42:41,012 Ні. 870 01:42:43,431 --> 01:42:45,475 Я хотів побачити тебе. 871 01:42:48,937 --> 01:42:51,147 Ти мій янгол. 872 01:42:52,857 --> 01:42:55,151 Я тут. 873 01:42:56,403 --> 01:42:58,113 Я з тобою. 874 01:43:03,660 --> 01:43:05,954 Що сталося? 875 01:43:08,665 --> 01:43:13,044 Були неприємності, але зараз усе добре. 876 01:43:14,462 --> 01:43:16,548 Усе добре. 877 01:43:16,798 --> 01:43:19,592 Вибач, що я все зіпсував. 878 01:43:42,157 --> 01:43:43,533 Бене. 879 01:43:44,117 --> 01:43:47,996 Усе добре. Усе добре. 880 01:44:00,967 --> 01:44:02,844 Давай я. 881 01:44:08,391 --> 01:44:10,226 Ось так. 882 01:44:10,477 --> 01:44:12,270 Добре. 883 01:44:12,520 --> 01:44:14,564 Ось так. 884 01:44:21,154 --> 01:44:23,823 Бачиш, як я хочу тебе? 885 01:45:03,071 --> 01:45:05,323 Ти ж знаєш, що я кохаю тебе? 886 01:45:07,367 --> 01:45:09,119 Так. 887 01:45:11,496 --> 01:45:13,540 Я знаю. 888 01:45:50,577 --> 01:45:52,954 Я кохаю тебе. 889 01:45:54,539 --> 01:45:56,583 Я кохаю тебе. 890 01:46:52,013 --> 01:46:54,057 Гадаю, 891 01:46:55,558 --> 01:46:58,812 ми обоє розуміли, як мало в нас часу. 892 01:46:59,062 --> 01:47:00,814 І... 893 01:47:02,148 --> 01:47:06,569 я сприймала його таким, яким він був. 894 01:47:09,364 --> 01:47:11,783 Я не чекала, що він зміниться. 895 01:47:12,033 --> 01:47:16,788 І я думаю, він відчував те саме до мене. 896 01:47:20,125 --> 01:47:22,168 Я кохала його таким. 897 01:47:24,838 --> 01:47:27,173 Я була потрібна йому. 898 01:47:30,885 --> 01:47:32,721 Я кохала його. 899 01:47:51,922 --> 01:47:53,922 Я дуже кохала його. 900 01:48:19,123 --> 01:48:25,023 ЗАЛИШАЮЧИ ЛАС-ВЕГАС 901 01:48:25,024 --> 01:48:26,024 Редагування: w2958l78867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.