Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,045 --> 00:00:38,145
ЛЮМ'ЄР ПІКЧЕРЗ
представляє
2
00:00:40,546 --> 00:00:43,646
Виробництво
ЛІЛА КАЗЕС
3
00:00:48,047 --> 00:00:52,847
Фільм
МАЙКА ФІГГІСА
4
00:01:19,848 --> 00:01:23,435
- За чудовий фільм.
- Дякую.
5
00:01:23,685 --> 00:01:28,273
- За агентство і мого протеже.
- Не треба. Дякую, тату.
6
00:01:28,523 --> 00:01:31,109
- Чин-чин.
- Чин-чин?
7
00:01:31,359 --> 00:01:34,029
Це все, чого ти навчився
за 8 років у Берлиці?
8
00:01:34,279 --> 00:01:36,614
Перший місяць він учився
говорити "чин", потім - "чин-чин".
9
00:01:37,449 --> 00:01:43,663
Те, що ви зробили, чудово.
Прекрасна картина. Ви молодці.
10
00:01:46,958 --> 00:01:51,504
Найбільше мені сподобалося,
що ми тримали в руках зброю.
11
00:01:51,755 --> 00:01:54,424
- Я раніше цього не робила.
- Пітере.
12
00:01:54,674 --> 00:01:58,928
- Бене, як ти, старий?
- Чудово, сер.
13
00:02:01,931 --> 00:02:05,143
Даруйте. Бен Сандерсон.
Це Марк Несбаум.
14
00:02:05,393 --> 00:02:08,271
- Несбаум, здрастуйте.
- Це Шейла.
15
00:02:08,521 --> 00:02:11,983
- Здрастуйте, дівчата.
- Бен, рада знайомству.
16
00:02:12,233 --> 00:02:15,737
Мені подобаються твої сценарії,
особливо...
17
00:02:15,987 --> 00:02:19,407
- "Затока свиней" просто супер.
- Я його не дописав.
18
00:02:19,657 --> 00:02:21,785
Отримав кредит,
а потім мене звільнили.
19
00:02:22,035 --> 00:02:26,748
Ми якось розмовляли по телефону,
ми з Марком працювали в "ЕмДжіЕм".
20
00:02:26,998 --> 00:02:30,251
- З Ледді.
- Точно.
21
00:02:30,502 --> 00:02:35,173
- Ти так само на "АйСіЕм"?
- Ні, я в "Трі Стар".
22
00:02:35,423 --> 00:02:40,387
- Так? Передавайте привіт Майкові.
- Передам.
23
00:02:40,637 --> 00:02:44,849
Він там уже не працює,
але я йому зателефоную.
24
00:02:45,100 --> 00:02:49,104
- Можна поговорити з тобою?
- Звичайно.
25
00:02:49,354 --> 00:02:53,733
Я зараз повернуся.
Тримай оборону. Ходімо.
26
00:02:53,983 --> 00:02:56,861
- Що з ним?
- Він хворий.
27
00:02:57,112 --> 00:03:01,324
- Я не можу більше допомагати тобі.
- Це востаннє.
28
00:03:01,574 --> 00:03:05,412
- Мені потрібні гроші.
- Здрастуй.
29
00:03:05,662 --> 00:03:10,792
Я загубив свої кредитки.
Завтра гроші будуть у тебе.
30
00:03:11,042 --> 00:03:15,964
Як справи в новенького? Чув,
ти отримав Дікі Гіра.
31
00:03:16,214 --> 00:03:19,008
Так, зірок вистачає.
32
00:03:19,259 --> 00:03:23,847
Слухай, ти хворий.
Це все, що в мене є.
33
00:03:24,097 --> 00:03:27,559
Будь ласка,
не пропивай їх тут.
34
00:03:30,186 --> 00:03:33,815
Гаразд, Пітере.
Завтра вранці я все поверну.
35
00:03:34,065 --> 00:03:36,109
Ні, не треба.
36
00:03:36,359 --> 00:03:41,865
Буде краще, якщо ми
більше не спілкуватимемося.
37
00:03:46,661 --> 00:03:48,079
Пітере.
38
00:03:51,374 --> 00:03:54,753
- Як тебе звуть?
- Террі.
39
00:03:55,003 --> 00:03:58,089
- Террі, я куплю тобі випити.
- Дякую, не треба.
40
00:03:58,339 --> 00:04:03,094
Я так хочу. Плесни дамі
трохи й собі теж.
41
00:04:03,845 --> 00:04:07,599
Я Бенджамін. Бен.
Бенні Гудман, це я.
42
00:04:07,849 --> 00:04:11,269
А ти сексуальна.
А які оченята.
43
00:04:11,519 --> 00:04:14,272
Ти заводиш мене,
кицюню моя.
44
00:04:15,398 --> 00:04:17,692
Ти заводиш мене.
45
00:04:17,942 --> 00:04:21,571
Не довгов'яза, не коротуха,
не худенька й не товстуха.
46
00:04:21,821 --> 00:04:24,574
Моя гарнюня.
Моя кицюня.
47
00:04:24,824 --> 00:04:28,411
Які оченята.
Ці очі грають вогнем.
48
00:04:28,661 --> 00:04:32,207
- У чому річ?
- Ви п'єте весь день.
49
00:04:32,457 --> 00:04:34,167
Звісно.
50
00:04:34,417 --> 00:04:40,632
До речі, це ваше, а це моє.
Вип'ємо.
51
00:04:40,882 --> 00:04:44,803
Вип'ємо...
За наше, так би мовити...
52
00:04:49,140 --> 00:04:52,394
У мене є ідея.
53
00:04:52,644 --> 00:04:58,108
Давайте доп'ємо й підемо
в мою квартиру на пляжі!
54
00:04:59,359 --> 00:05:03,321
Подивимося телевізор,
я зроблю тобі коктейль.
55
00:05:03,571 --> 00:05:05,990
- Розслабимося.
- Бене.
56
00:05:10,870 --> 00:05:12,372
Добре.
57
00:05:18,670 --> 00:05:20,714
Налий мені ще.
58
00:05:23,758 --> 00:05:26,219
Я справді хотів би
запросити вас до себе.
59
00:05:26,469 --> 00:05:28,888
Ви така мила.
60
00:05:29,139 --> 00:05:32,142
І я непоганий у ліжку,
чесне слово.
61
00:05:33,768 --> 00:05:38,523
Ви так гарно пахнете,
у вас чудовий вигляд.
62
00:05:38,773 --> 00:05:41,276
У вас красиве волосся.
63
00:05:41,985 --> 00:05:44,029
Добре.
64
00:05:44,988 --> 00:05:49,784
Мені завтра рано вставати.
Час іти.
65
00:05:50,660 --> 00:05:52,746
Дякую за те, що пригостили.
66
00:05:58,543 --> 00:06:01,087
Вам не варто стільки пити.
67
00:06:03,548 --> 00:06:06,342
Може, мені не варто
стільки жити.
68
00:06:13,933 --> 00:06:16,478
Усе, приятелю,
ми зачиняємося.
69
00:06:17,395 --> 00:06:19,606
Зараз, лише доп'ю.
70
00:07:48,319 --> 00:07:52,949
Привіт, містере ерекція.
Не хочеш мене зняти?
71
00:07:53,199 --> 00:07:57,871
- Кімната 20 баксів. Бабки наперед.
- Гаразд.
72
00:07:59,122 --> 00:08:04,544
Я уступаю. Тільки тому, що
це вписується...
73
00:08:06,296 --> 00:08:09,883
в мій генеральний план.
74
00:08:15,221 --> 00:08:17,807
Ти що, сліпий?
75
00:08:23,229 --> 00:08:25,857
Не пам'ятаю, я почав пити,
76
00:08:27,192 --> 00:08:30,653
тому що кинула дружина,
77
00:08:30,904 --> 00:08:35,033
чи дружина кинула,
бо я почав пити.
78
00:08:35,742 --> 00:08:38,036
Хай йому грець.
79
00:09:36,428 --> 00:09:38,471
Наступний, будь ласка.
80
00:09:38,722 --> 00:09:40,765
Здрастуйте.
81
00:09:45,895 --> 00:09:47,480
Секундочку.
82
00:09:50,984 --> 00:09:53,236
Розпишіться на зворотній
стороні чека.
83
00:09:54,738 --> 00:09:57,824
А не можна просто видати?
84
00:09:58,241 --> 00:10:00,160
Вибачте, сер,
у вас якісь проблеми?
85
00:10:11,671 --> 00:10:14,090
Чесно кажучи,
мене трохи трясе.
86
00:10:16,634 --> 00:10:18,720
Переніс операцію на мозку.
87
00:10:18,970 --> 00:10:23,975
Я піду поснідаю,
а потім повернуся...
88
00:10:24,225 --> 00:10:26,019
і розпишуся.
89
00:10:30,565 --> 00:10:33,318
Гадаю, мені не завадить
джин із тоніком.
90
00:10:35,945 --> 00:10:38,031
Ти знаєш, котра година?
91
00:10:40,116 --> 00:10:42,535
Ти б кави випив.
92
00:10:42,786 --> 00:10:45,205
Ти ж молодий мужик.
93
00:10:48,333 --> 00:10:50,377
Це не моя справа,
94
00:10:52,045 --> 00:10:58,218
але якби ти бачив себе
збоку, то зав'язав би.
95
00:11:05,350 --> 00:11:07,769
Я розумію, про що ви.
96
00:11:09,062 --> 00:11:11,731
Дякую за турботу.
97
00:11:13,066 --> 00:11:16,152
Я не хочу, щоб у вас
були через мене неприємності.
98
00:11:17,612 --> 00:11:22,575
Обслужіть мене зараз,
і я більше не прийду сюди.
99
00:11:22,826 --> 00:11:25,036
Якщо прийду,
можете вигнати мене.
100
00:11:25,286 --> 00:11:27,664
Годі верзти дурниці.
101
00:11:27,914 --> 00:11:31,000
Я можу вигнати
тебе будь-коли.
102
00:11:44,264 --> 00:11:47,517
Та мені начхати, що ти робиш.
103
00:11:49,019 --> 00:11:51,479
За рахунок закладу.
104
00:11:52,313 --> 00:11:54,149
Ви були в Лос-Анджелесі
під час землетрусу?
105
00:11:54,399 --> 00:11:56,484
- Було так моторошно.
- Ви постраждали?
106
00:11:56,943 --> 00:11:59,154
Ви вважаєте себе жаданою?
107
00:11:59,404 --> 00:12:01,489
Надзвичайною?
108
00:12:02,323 --> 00:12:05,660
Випийте зі мною бурбон,
це допоможе.
109
00:12:05,910 --> 00:12:10,457
Поцілуйте мене, дайте мені
відчути язиком ваше жало.
110
00:12:10,707 --> 00:12:12,792
Пити бурбон оголеною,
111
00:12:13,043 --> 00:12:15,462
пахнути бурбоном і трахатися,
112
00:12:15,712 --> 00:12:19,674
це здорово, я почав би
поважати вас,
113
00:12:19,924 --> 00:12:23,803
якби ви облилися
бурбоном і сказали: "Випий мене".
114
00:12:24,596 --> 00:12:28,933
Ви розставили б ноги,
й бурбон стікав би з грудей
115
00:12:29,184 --> 00:12:30,894
і вашого горбочка.
116
00:12:31,144 --> 00:12:33,813
І ви сказали би: "Пий звідси".
117
00:12:34,147 --> 00:12:36,858
Я міг би покохати тебе,
118
00:12:37,108 --> 00:12:42,280
тому що довелося
б тебе усю вилизати,
119
00:12:42,530 --> 00:12:46,242
і я відчув би,
що ще чогось вартий.
120
00:12:46,493 --> 00:12:51,706
Я вилизав би тебе, аби ти
змогла потрахатися з іншим.
121
00:12:52,874 --> 00:12:54,793
Нам не можна грубіянити клієнтам.
122
00:12:56,711 --> 00:12:58,296
Наступний.
123
00:13:00,173 --> 00:13:02,050
Я повернувся.
124
00:13:02,300 --> 00:13:05,678
Чек зі мною, крихітко,
і я його підписую.
125
00:13:09,349 --> 00:13:10,767
Ось так.
126
00:13:12,060 --> 00:13:15,313
Я неприступний, як гора,
даруйте за мою французьку.
127
00:13:17,357 --> 00:13:19,401
Не хочете зі мною повечеряти?
128
00:13:19,651 --> 00:13:23,655
То коли ж ми дійдемо
до прокату?
129
00:13:23,905 --> 00:13:26,157
Поки ми займатимемося
піаром...
130
00:13:27,867 --> 00:13:31,830
Знаєте, ваші надбюджети
сягнуть тисяч 15.
131
00:13:32,080 --> 00:13:36,376
- А що сказав Дизней?
- Пошта.
132
00:13:36,626 --> 00:13:39,045
А що сказав дилер?
133
00:13:39,295 --> 00:13:42,882
Гаразд. Я зараз зайнятий.
134
00:13:43,133 --> 00:13:47,345
Я зателефоную пізніше.
Добре. Чао-какао.
135
00:13:48,263 --> 00:13:50,890
Коли полагодять
цей чортів телефон?
136
00:13:51,141 --> 00:13:53,518
- Добрий ранок.
- Містер Сімпсон шукав тебе.
137
00:13:53,768 --> 00:13:55,812
Він сказав, щоб ти
одразу зайшов до нього.
138
00:14:00,400 --> 00:14:03,445
- З тобою все гаразд?
- Усе неперевершено.
139
00:14:03,695 --> 00:14:08,616
Але мені час.
У мене важлива зустріч.
140
00:14:08,867 --> 00:14:11,369
Може принести компанії
пару мільйонів.
141
00:14:17,000 --> 00:14:19,210
- Бене...
- Що?
142
00:14:23,214 --> 00:14:26,384
- Іди негайно.
- Добре.
143
00:14:28,970 --> 00:14:30,764
Привіт, Бене.
144
00:14:32,682 --> 00:14:34,225
Привіт, Білле.
145
00:14:34,476 --> 00:14:36,102
Сідай.
146
00:14:42,567 --> 00:14:44,027
Бене,
147
00:14:45,320 --> 00:14:48,406
ми змушені
розпрощатися з тобою, розумієш?
148
00:14:50,283 --> 00:14:51,993
Розумію.
149
00:15:10,845 --> 00:15:13,390
Це надто щедро, Білле.
150
00:15:14,808 --> 00:15:19,729
Бене, ти нам усім
дуже подобаєшся,
151
00:15:19,979 --> 00:15:22,023
але ж ти розумієш...
152
00:15:22,273 --> 00:15:23,858
Мені шкода.
153
00:15:28,029 --> 00:15:31,533
Що ти тепер збираєшся робити?
154
00:15:37,247 --> 00:15:39,124
Думаю...
155
00:15:41,167 --> 00:15:43,461
думаю, я переїду в Лас-Вегас.
156
00:15:46,923 --> 00:15:49,926
НІКОЛАС КЕЙДЖ
157
00:15:52,053 --> 00:15:55,223
ЕЛІЗАБЕТ ШУ
158
00:15:57,434 --> 00:16:00,478
ДЖУЛІАН СЕНДС
159
00:16:06,026 --> 00:16:09,988
ЗАЛИШАЮЧИ ЛАС-ВЕГАС
160
00:16:10,572 --> 00:16:12,866
Мене звуть Юрій Бутсов.
161
00:16:13,116 --> 00:16:15,160
Звідки ти, Юрію?
162
00:16:15,410 --> 00:16:18,872
Судячи з твого акценту,
ти не звідси.
163
00:16:19,122 --> 00:16:23,209
Так, не звідси, друже.
Ти дуже кмітливий.
164
00:16:23,460 --> 00:16:25,128
Я з Латвії.
165
00:16:25,378 --> 00:16:29,841
- Круте місце.
- Так, я чув про це.
166
00:16:30,091 --> 00:16:33,428
Та я не крутий,
я звичайний хлопець,
167
00:16:33,678 --> 00:16:35,889
котрий приїхав наслідувати
досвід американських друзів.
168
00:16:59,162 --> 00:17:03,041
- Це твоя подруга, Юрію?
- Так, це Сера.
169
00:17:03,291 --> 00:17:06,169
Сера - мій подарунок вам.
170
00:17:07,128 --> 00:17:11,591
Ви можете робити з нею все,
що заманеться.
171
00:17:12,967 --> 00:17:18,473
А в мене справи.
Приємного відпочинку.
172
00:17:25,021 --> 00:17:28,024
Композитор
МАЙК ФIГГIC
173
00:17:29,275 --> 00:17:31,486
Ви хочете подивитися?
174
00:17:52,257 --> 00:17:55,301
Оператор
ДЕКЛАН КВІНН
175
00:18:12,110 --> 00:18:15,238
За романом
ДЖОНА О'БРАЯНА
176
00:18:24,414 --> 00:18:27,500
Автор сценарію
МАЙК ФІГГІС
177
00:18:33,089 --> 00:18:35,133
Не бійтеся.
178
00:18:35,383 --> 00:18:38,303
Продюсери
ЛІЛА КАЗЕС
179
00:18:40,180 --> 00:18:43,141
і ЕННІ СТЮАРТ
180
00:18:45,894 --> 00:18:48,897
Режисер
МАЙК ФІГГІС
181
00:18:51,608 --> 00:18:54,694
У своїх партнерах я
пробуджую найкращі сторони.
182
00:18:55,028 --> 00:18:57,405
Це складнувато,
але в мене виходить.
183
00:18:57,655 --> 00:19:03,036
Я наче автомат, у який
кинули монетку, і він запрацював.
184
00:19:03,286 --> 00:19:05,747
Я стаю такою,
якою мене хочуть бачити.
185
00:19:05,997 --> 00:19:08,625
Щойно я заходжу в кімнату,
я все розумію.
186
00:19:08,875 --> 00:19:10,919
Я стаю їхньою фантазією.
187
00:19:11,169 --> 00:19:14,547
Я граю свою роль,
і досить непогано.
188
00:19:14,798 --> 00:19:18,343
Формула мого життя -
З00 доларів за З0 хвилин
189
00:19:18,593 --> 00:19:21,304
володіння моїм тілом.
190
00:19:21,554 --> 00:19:25,850
Варто мені зайти в кімнату,
і це вже 500 доларів.
191
00:19:26,101 --> 00:19:28,645
Можна поторгуватися.
192
00:19:28,895 --> 00:19:30,814
Це гра.
193
00:19:31,064 --> 00:19:32,899
Просто гра.
194
00:19:33,233 --> 00:19:36,653
Я дуже задоволений
твоїми успіхами.
195
00:19:36,903 --> 00:19:40,990
Врешті-решт, я ввів тебе
в сяючий світ.
196
00:19:44,869 --> 00:19:47,163
Чому ти втекла від мене
в Лос-Анджелесі?
197
00:19:50,959 --> 00:19:53,002
Тому що ти хитра.
198
00:19:54,671 --> 00:19:57,048
Ти знала, що в Лас-Вегасі
більше грошей.
199
00:20:00,802 --> 00:20:03,013
Ти не повинна
боятися мене, Серо.
200
00:20:03,263 --> 00:20:06,307
Ми з тобою належимо
одне одному.
201
00:20:07,434 --> 00:20:09,060
Так?
202
00:20:10,687 --> 00:20:12,230
Так.
203
00:20:20,530 --> 00:20:24,409
- Тобі самотньо?
- Мені самотньо, Юрію.
204
00:20:24,659 --> 00:20:27,078
Мені теж.
205
00:22:54,100 --> 00:22:59,481
Янеку, ми дзвонили тобі вночі.
Нікого не було.
206
00:23:03,193 --> 00:23:10,367
Ми за З0 миль від Лас-Вегаса.
Хтось бачив його вчора.
207
00:23:13,703 --> 00:23:20,210
Ні, годі.
Юрій знав, що він робив.
208
00:23:49,906 --> 00:23:53,660
Світло для машин червоне.
Я йду, ти стоїш.
209
00:23:53,910 --> 00:23:57,372
- Хочеш вибачитися?
- Так.
210
00:23:57,622 --> 00:23:59,290
Молодець.
211
00:24:21,271 --> 00:24:24,607
У кожному номері
три рушники й мило.
212
00:24:24,858 --> 00:24:29,487
Якщо мило скінчиться, можете
замовити його в портьє за 50 центів.
213
00:24:29,738 --> 00:24:32,282
У вашому розпорядження басейн.
214
00:24:32,532 --> 00:24:35,493
- У кожному номері три рушники.
- Здрастуйте, є номери?
215
00:24:35,744 --> 00:24:38,621
Так, є, зачекайте хвилинку.
216
00:24:38,872 --> 00:24:41,750
Ми забезпечимо вас постільною
білизною, в номері три рушники.
217
00:24:42,000 --> 00:24:46,671
29 доларів на день.
Оплата на початку тижня.
218
00:24:48,381 --> 00:24:51,676
Ну й нора.
219
00:24:51,926 --> 00:24:57,307
Ми можемо дати покоївку,
це коштує З долари в день.
220
00:24:57,557 --> 00:25:01,519
Наш басейн
у вашому розпорядженні.
221
00:25:06,608 --> 00:25:09,861
Ми поклали у ваш номер
три рушники.
222
00:25:10,111 --> 00:25:13,365
Сподіваємося, що вони не зникнуть,
коли ви поїдете.
223
00:25:13,615 --> 00:25:15,200
Мило в подарунок.
224
00:25:16,284 --> 00:25:22,499
Я пішла в кімнату, він лежав на
ліжку, поклавши руки за голову.
225
00:25:22,749 --> 00:25:25,710
Він був увесь волохатий.
226
00:25:26,503 --> 00:25:28,880
Він був дуже товстий.
227
00:25:30,173 --> 00:25:36,388
У нього була сильна ерекція.
І він дуже пишався цим.
228
00:25:38,348 --> 00:25:42,185
Я запитала його,
де мої гроші.
229
00:25:42,435 --> 00:25:44,813
Він показав на комод.
230
00:25:45,063 --> 00:25:47,691
Потім я запитала його,
чого він хоче.
231
00:25:47,941 --> 00:25:52,404
Він сказав:
"Ти знизу, а я зверху".
232
00:25:53,196 --> 00:25:58,576
Він почав трахати мене,
мені було боляче.
233
00:25:59,953 --> 00:26:03,998
Я навіть язик прикусила,
щоб не закричати.
234
00:26:04,874 --> 00:26:09,879
Це тривало певний час,
я захотіла встати,
235
00:26:10,130 --> 00:26:14,342
але він кинув мене назад,
схопив за волосся,
236
00:26:14,592 --> 00:26:20,181
потягнув мене й засунув
свій член мені в рот.
237
00:26:20,432 --> 00:26:22,934
Я знову хотіла встати.
238
00:26:24,394 --> 00:26:28,940
А він сказав: "Тихо, крихітко,
я хочу кінчити на твоє обличчя".
239
00:26:30,525 --> 00:26:32,569
І він кінчив.
240
00:26:34,237 --> 00:26:37,824
Він утер свою сперму
мені в шкіру й волосся.
241
00:26:39,743 --> 00:26:45,457
А потім скинув мене з
ліжка й сказав, аби я йшла.
242
00:27:14,944 --> 00:27:17,155
- Привіт.
- Привіт.
243
00:27:17,405 --> 00:27:21,493
- Ви працюєте?
- Звісно, працюю. Ногами.
244
00:27:21,743 --> 00:27:23,620
Зачекайте секунду.
245
00:27:25,121 --> 00:27:27,165
Класні сіднички.
246
00:27:30,502 --> 00:27:33,880
- Хочете?
- Не можна пити за кермом.
247
00:27:37,425 --> 00:27:39,052
Так веселіше.
248
00:27:39,302 --> 00:27:43,223
Ви не погодитеся переспати
зі мною за 250 доларів?
249
00:27:44,349 --> 00:27:47,060
Якщо ви прийдете
в мій номер на одну годину,
250
00:27:47,310 --> 00:27:50,397
я дам вам 500 доларів.
251
00:27:51,856 --> 00:27:55,610
- Ти добряче наклюкався.
- Ще ні.
252
00:27:55,860 --> 00:27:58,697
Номер не далеко.
Готель "Цілий рік".
253
00:27:58,947 --> 00:28:02,826
Можемо поїхати на машині,
можемо піти пішки.
254
00:28:04,119 --> 00:28:06,413
- Я дам гроші на таксі.
- Поїхали на машині.
255
00:28:06,663 --> 00:28:09,207
- Як скажеш.
- Даси мені гроші в машині.
256
00:28:18,049 --> 00:28:21,511
- Я Бен.
- Сера.
257
00:28:31,604 --> 00:28:35,066
Сера, як пишеться?
258
00:28:36,151 --> 00:28:39,904
Через "е".
С-е-р-а. Сера.
259
00:28:44,784 --> 00:28:46,494
Поїхали.
260
00:29:03,970 --> 00:29:07,807
Ого, схоже, тут
випивки багато не буває.
261
00:29:08,850 --> 00:29:12,437
- Можна у ванну?
- Звичайно.
262
00:29:12,771 --> 00:29:16,024
Не хочеш випити? Я вип'ю.
263
00:29:16,274 --> 00:29:19,611
Я вип'ю трохи текіли,
якщо тобі не шкода.
264
00:29:46,179 --> 00:29:47,472
Текіла готова, Серо.
265
00:29:55,522 --> 00:29:58,149
За 500 баксів можеш робити,
що хочеш.
266
00:29:58,400 --> 00:30:01,111
Можеш трахнути мене в дупу.
267
00:30:01,361 --> 00:30:02,862
Боже.
268
00:30:03,446 --> 00:30:05,532
Можеш кінчати на обличчя.
269
00:30:05,782 --> 00:30:08,034
Усе, що хочеш.
270
00:30:09,327 --> 00:30:11,538
Тільки волосся не чіпай.
271
00:30:11,788 --> 00:30:14,666
- Добре.
- Я його сьогодні помила.
272
00:30:34,644 --> 00:30:36,688
(співає)
273
00:30:36,938 --> 00:30:39,566
Завтра зранку ми
почнемо все спочатку.
274
00:30:39,816 --> 00:30:44,112
Але я не пам'ятаю,
як звуть твою маму.
275
00:30:45,655 --> 00:30:50,035
І я забув,
ким я колись був.
276
00:30:50,285 --> 00:30:52,829
Просто, просто,
просто, просто...
277
00:31:00,128 --> 00:31:02,172
Тепер хочеш трахнутися?
278
00:31:04,632 --> 00:31:07,218
Може, ще вип'ємо?
279
00:31:07,469 --> 00:31:11,097
- Текіли?
- Давай.
280
00:31:37,832 --> 00:31:40,794
Стій, стій.
281
00:31:48,259 --> 00:31:51,513
Що таке? Ти так напився,
що не можеш кінчити?
282
00:31:53,723 --> 00:31:56,393
Мені це не потрібно.
283
00:32:01,398 --> 00:32:04,359
У тебе ще залишився час.
284
00:32:04,609 --> 00:32:06,778
Я можу заплатити ще.
285
00:32:07,028 --> 00:32:09,072
Можеш пити,
скільки хочеш.
286
00:32:09,322 --> 00:32:11,491
Тільки залишись.
287
00:32:11,741 --> 00:32:17,414
Ти можеш говорити
або слухати.
288
00:32:17,664 --> 00:32:19,708
Тільки залишись.
289
00:32:38,226 --> 00:32:43,815
Отже, Бен на "н", що привело
тебе в Лас-Вегас?
290
00:32:44,065 --> 00:32:46,401
Приїхав на з'їзд бізнесменів?
291
00:32:48,403 --> 00:32:49,779
Ні.
292
00:32:53,825 --> 00:32:58,455
Я приїхав сюди,
щоб напитися до смерті.
293
00:32:59,789 --> 00:33:02,292
Я взяв усі гроші.
294
00:33:02,542 --> 00:33:05,003
Продав акції.
295
00:33:05,253 --> 00:33:08,214
Завтра продам машину.
296
00:33:10,550 --> 00:33:16,765
І скільки тобі треба часу,
щоб напитися до смерті?
297
00:33:22,145 --> 00:33:24,105
Не знаю.
298
00:33:24,356 --> 00:33:28,568
Тижні чотири.
Я точно не рахував.
299
00:33:28,818 --> 00:33:34,032
В день витрачатиму
по 250-З00 доларів.
300
00:33:34,282 --> 00:33:36,785
Нічого собі.
301
00:33:37,952 --> 00:33:41,164
А я? Я предмет розкоші?
302
00:33:41,414 --> 00:33:47,629
Так, ти розкіш.
І твій час вийшов.
303
00:33:47,879 --> 00:33:49,923
Гарний годинник.
304
00:33:50,173 --> 00:33:52,384
- Подобається?
- Так.
305
00:33:55,553 --> 00:33:58,640
Поговорімо ще.
306
00:33:58,890 --> 00:34:01,017
Я нікуди не поспішаю.
307
00:34:02,102 --> 00:34:04,354
Давай, говори.
308
00:34:05,605 --> 00:34:08,191
У Лос-Анджелесі
309
00:34:08,441 --> 00:34:12,779
у мене закінчувалася випивка
й магазини зачинялися,
310
00:34:13,029 --> 00:34:15,532
тому що я забував
дивитися на годинник.
311
00:34:15,782 --> 00:34:17,409
Так.
312
00:34:18,868 --> 00:34:22,789
Я теж раніше жила
в Лос-Анджелесі.
313
00:34:23,039 --> 00:34:25,333
- Справді?
- Так.
314
00:34:27,252 --> 00:34:30,380
Але більше не живу.
315
00:34:31,673 --> 00:34:35,093
Для мене тяжкі
часи позаду.
316
00:34:37,137 --> 00:34:40,724
Звісно, ніхто не застрахований,
317
00:34:40,974 --> 00:34:44,477
та в мене все налагодилося.
318
00:34:44,728 --> 00:34:48,064
Про більше я й не мрію.
319
00:34:51,651 --> 00:34:53,653
Так добре.
320
00:34:56,656 --> 00:34:59,784
Я дуже рада, що я тут.
321
00:35:00,035 --> 00:35:01,494
З тобою.
322
00:35:38,740 --> 00:35:41,034
- Привіт, Білле.
- Привіт, Серо.
323
00:35:41,284 --> 00:35:43,036
Як життя?
324
00:35:58,385 --> 00:36:00,512
Це все, що ти
заробила за ніч?
325
00:36:02,847 --> 00:36:07,811
Вибач, ніч була невдала,
і я просто...
326
00:36:13,566 --> 00:36:18,613
Ти хто така? 16-річна дурепа
з Голлівудського бульвару?
327
00:36:19,072 --> 00:36:22,033
Так? Ти граєш цю роль?
328
00:36:34,921 --> 00:36:36,548
Тримай.
329
00:36:41,302 --> 00:36:42,929
Тримай.
330
00:37:04,200 --> 00:37:06,244
Я міг би вбити тебе, Серо.
331
00:37:06,494 --> 00:37:08,997
Я міг би вбити тебе.
332
00:37:10,415 --> 00:37:14,753
Щоб сьогодні гарувала всю ніч і
принесла бабки, я чекатиму.
333
00:37:16,546 --> 00:37:20,133
Я принесу, Юрію. Принесу.
334
00:37:22,886 --> 00:37:25,055
Кілька разів він мене порізав.
335
00:37:25,305 --> 00:37:29,934
І він завжди казав:
"Обличчя не чіпати".
336
00:37:32,937 --> 00:37:35,231
Він порізав мене тут.
337
00:37:37,817 --> 00:37:39,861
Потім він плакав.
338
00:37:40,695 --> 00:37:42,113
І...
339
00:37:43,323 --> 00:37:45,950
І мені було шкода його.
340
00:37:46,493 --> 00:37:51,373
Він вважає, що я зробила
щось погане, але я не згодна.
341
00:37:51,623 --> 00:37:54,125
Він параноїк.
342
00:38:05,178 --> 00:38:07,639
Ось каблучка з рубіном.
Вона приносить успіх.
343
00:38:07,889 --> 00:38:12,936
Це справжній золотий годинник,
не якась підробка. Важкий.
344
00:38:13,186 --> 00:38:15,939
За каблучки я хочу три тисячі.
345
00:38:16,189 --> 00:38:17,607
Я дам штуку.
346
00:38:17,857 --> 00:38:22,654
Штуку? Але це коштовності.
Це рубін, мій талісман.
347
00:38:22,904 --> 00:38:25,907
- Просто диво.
- Більше не дам.
348
00:38:26,157 --> 00:38:29,327
- Дві тисячі.
- Більше тисячі не дам.
349
00:38:29,577 --> 00:38:33,748
- Я додав іще каблучку.
- Рубін штучний.
350
00:38:33,998 --> 00:38:36,835
- Послухайте...
- Що вам потрібно?
351
00:38:44,884 --> 00:38:46,761
500.
352
00:38:49,597 --> 00:38:54,644
500 доларів
за "Ролекс Дейтона"?
353
00:38:57,063 --> 00:38:58,481
Добре.
354
00:38:59,315 --> 00:39:02,193
- Привіт.
- Здрастуйте.
355
00:39:02,444 --> 00:39:06,698
- Як справи?
- Все чудово, дякую.
356
00:39:09,034 --> 00:39:14,622
- Ви приїхали на конференцію?
- Не думав, що це так очевидно.
357
00:39:14,873 --> 00:39:18,209
Ні, я просто здогадалася.
358
00:39:18,460 --> 00:39:21,296
- Мене звуть Пол.
- Дуже приємно.
359
00:39:22,297 --> 00:39:26,634
- Горілку.
- Одну горілку, а дамі?
360
00:39:26,885 --> 00:39:30,555
- Не хочете ще випити?
- Звісно. Мені "Маргариту".
361
00:39:30,805 --> 00:39:32,640
Гарний вибір.
362
00:39:34,476 --> 00:39:40,065
Ви приїхали сюди один чи просто
хочете, аби вас приревнували?
363
00:39:40,315 --> 00:39:43,485
Сам, сам, я приїхав сам.
364
00:39:43,735 --> 00:39:45,653
Дякую.
365
00:39:47,489 --> 00:39:49,240
Ваше здоров'я.
366
00:39:51,951 --> 00:39:53,995
Де ви зупинилися?
367
00:39:54,245 --> 00:39:56,831
Тут, у готелі, а що?
368
00:39:58,291 --> 00:40:00,752
Може, вам потрібна жінка?
369
00:40:01,002 --> 00:40:03,880
Жінка? Ви що, проститутка?
370
00:40:04,130 --> 00:40:06,841
Що значить, жінка?
371
00:40:07,092 --> 00:40:09,302
Мене вдома чекає дружина.
372
00:40:09,552 --> 00:40:13,431
- Я просто зайшов випити.
- Вибачте, це непорозуміння.
373
00:40:13,682 --> 00:40:16,059
- Авжеж.
- Будь ласка, заспокойтеся.
374
00:40:16,309 --> 00:40:18,687
Я вас більше не турбуватиму.
375
00:40:19,562 --> 00:40:21,815
Випийте ще за мій рахунок.
376
00:40:22,065 --> 00:40:23,483
Господи.
377
00:40:27,320 --> 00:40:30,156
Може, на сьогодні
зробиш перерву?
378
00:40:38,957 --> 00:40:40,917
Не знаю, я просто...
379
00:40:42,460 --> 00:40:45,380
Мені він сподобався,
я ніколи ще...
380
00:40:45,630 --> 00:40:48,967
не відчувала такого
до когось, із ким я була.
381
00:40:49,843 --> 00:40:54,139
Це дивно.
Я розгублена.
382
00:40:55,515 --> 00:41:00,020
Ми провели разом лише одну ніч,
але наче в нас були стосунки.
383
00:41:00,270 --> 00:41:03,523
Наче в нас зав'язалися
стосунки.
384
00:41:03,773 --> 00:41:06,401
Я трохи злякалася.
385
00:41:06,651 --> 00:41:11,281
Ні, я не думаю, що нам
варто зустрічатися знову.
386
00:41:12,741 --> 00:41:14,993
Але я шукала його.
387
00:41:16,995 --> 00:41:21,041
Минулої ночі
я намагалася знайти його.
388
00:41:31,509 --> 00:41:33,178
Привіт.
389
00:41:38,516 --> 00:41:40,935
Де твоя машина?
390
00:41:41,519 --> 00:41:43,980
Я продав її сьогодні вранці.
391
00:41:44,689 --> 00:41:47,317
Тепер їжджу на таксі.
392
00:41:49,277 --> 00:41:51,363
Що ти робиш увечері?
393
00:41:51,613 --> 00:41:53,990
500 баксів,
щоб бачити, як ти спиш.
394
00:42:00,246 --> 00:42:03,917
- Що?
- Я шукав тебе сьогодні.
395
00:42:04,542 --> 00:42:09,255
Я не знаю, може, в тебе
є хлопець чи подруга.
396
00:42:11,007 --> 00:42:16,471
Але якщо в тебе є вільний
час, може, ми могли б...
397
00:42:17,847 --> 00:42:19,391
повечеряти?
398
00:42:21,976 --> 00:42:27,107
- Ти серйозно?
- Ти ж знаєш, що серйозно.
399
00:42:30,777 --> 00:42:35,782
Я можу заплатити тобі, якщо
хочеш, я хочу бачити тебе.
400
00:42:47,502 --> 00:42:50,005
Ні, я не можу вечеряти з тобою.
401
00:42:55,593 --> 00:42:58,346
Замовили б баранячі реберця.
402
00:42:59,764 --> 00:43:02,851
За 2.99 за порцію.
403
00:43:07,230 --> 00:43:09,065
Гарна сукня.
404
00:43:56,988 --> 00:44:00,283
Юрію, в мене була
вдала ніч.
405
00:44:01,743 --> 00:44:04,746
Я все надолужила.
406
00:44:04,996 --> 00:44:08,458
Ми заробили купу грошей.
Дивися.
407
00:44:08,708 --> 00:44:10,752
Іди сюди.
408
00:44:31,690 --> 00:44:33,358
Слухай.
409
00:44:34,109 --> 00:44:36,069
Чуєш?
410
00:44:36,319 --> 00:44:39,531
Вони говорять про мене.
411
00:44:39,781 --> 00:44:41,741
Чуєш?
412
00:44:57,340 --> 00:44:59,467
Юрію, в тебе все гаразд?
413
00:45:08,393 --> 00:45:09,853
Йди.
414
00:45:18,319 --> 00:45:20,447
Не повертайся сюди.
415
00:45:20,697 --> 00:45:22,907
Більше ми не побачимося.
416
00:45:37,464 --> 00:45:39,591
Прощавай.
417
00:46:30,642 --> 00:46:33,186
Ти все ще хочеш повечеряти?
418
00:46:37,941 --> 00:46:39,526
Так.
419
00:47:11,016 --> 00:47:14,352
Здається, я трохи пересолив.
420
00:47:15,979 --> 00:47:18,898
- Мені не подобається.
- А мені подобається.
421
00:47:26,614 --> 00:47:28,658
Чому ти п'єш?
422
00:47:28,908 --> 00:47:31,578
Чому я п'ю?
423
00:47:31,828 --> 00:47:34,497
Тебе це справді цікавить?
424
00:47:36,124 --> 00:47:37,751
Так.
425
00:47:40,462 --> 00:47:43,548
Це наше перше побачення.
426
00:47:43,798 --> 00:47:47,594
Чи останнє,
я ще не вирішив.
427
00:47:51,473 --> 00:47:54,893
Перше. Це перше побачення.
428
00:47:57,270 --> 00:48:01,983
Мені просто цікаво,
навіщо ти вбиваєш себе?
429
00:48:03,526 --> 00:48:05,904
Цікавий вибір слів.
430
00:48:07,655 --> 00:48:09,574
Я не пригадую.
431
00:48:09,824 --> 00:48:12,160
Я просто знаю,
що хочу цього.
432
00:48:12,410 --> 00:48:15,538
Тобто, ти п'єш,
щоб убити себе.
433
00:48:15,789 --> 00:48:17,874
Або вбиваю себе,
щоб пити.
434
00:48:18,124 --> 00:48:19,584
Дуже дотепно.
435
00:48:23,213 --> 00:48:24,589
Чорт.
436
00:48:26,633 --> 00:48:28,968
Принесіть ще один.
437
00:48:50,615 --> 00:48:52,659
Про що ти думаєш?
438
00:48:52,909 --> 00:48:55,370
Ти на мене сердишся?
439
00:48:57,414 --> 00:48:58,832
Ні.
440
00:49:20,770 --> 00:49:23,523
- На добраніч.
- На добраніч.
441
00:49:25,650 --> 00:49:29,696
- Це був один із найкращих...
- Бене, залишися сьогодні в мене.
442
00:49:32,282 --> 00:49:34,951
Ти дуже п'яний.
443
00:49:35,201 --> 00:49:37,704
Ти мені подобаєшся.
Я тобі довіряю.
444
00:49:39,706 --> 00:49:43,418
- Ти мене дивуєш.
- Тобі не місце в цьому готелі.
445
00:49:43,668 --> 00:49:47,630
Завтра я можу переїхати
в хороший готель.
446
00:49:49,591 --> 00:49:51,843
До речі, щодо завтра...
447
00:49:52,093 --> 00:49:55,889
- У тебе є якісь плани?
- Звісно. Поговоримо пізніше.
448
00:49:56,139 --> 00:49:58,016
У мене вдома.
449
00:50:00,143 --> 00:50:03,271
Я не дуже годжуся для сексу.
450
00:50:03,521 --> 00:50:06,232
Бене, річ не в сексі.
451
00:50:06,483 --> 00:50:09,652
Я покладу тебе на дивані.
452
00:50:09,903 --> 00:50:13,031
Розмовлятимемо досхочу,
потім спатимемо.
453
00:50:13,281 --> 00:50:15,533
Я сама собі господиня.
454
00:50:19,913 --> 00:50:21,623
Ну ж бо, Бене.
455
00:50:25,377 --> 00:50:27,003
Гаразд.
456
00:50:28,213 --> 00:50:29,923
Згоден.
457
00:50:50,735 --> 00:50:53,196
Це дім янгола.
458
00:50:55,657 --> 00:50:58,451
- Ти в нормі?
- Звісно.
459
00:50:58,702 --> 00:51:03,957
У тебе просто
неперевершений вигляд.
460
00:51:06,001 --> 00:51:07,711
Справді?
461
00:51:23,018 --> 00:51:25,854
Це дуже дивно,
462
00:51:26,104 --> 00:51:28,773
тому що, розумієте,
463
00:51:29,024 --> 00:51:32,110
просто все сталося
464
00:51:32,360 --> 00:51:34,529
дуже швидко.
465
00:51:34,779 --> 00:51:36,281
Я...
466
00:51:36,531 --> 00:51:38,783
не розуміла, що відбувається.
467
00:51:39,034 --> 00:51:42,620
Щойно я зустріла його,
й одразу сказала своє ім'я.
468
00:51:42,871 --> 00:51:46,583
Я сказала: "Привіт, я Сера".
Зазвичай я так не роблю.
469
00:51:46,833 --> 00:51:51,921
І все сталося
дуже швидко.
470
00:51:52,172 --> 00:51:56,509
У мене таке відчуття,
що ми вже давно разом.
471
00:51:56,760 --> 00:51:59,137
Усе так просто.
472
00:51:59,387 --> 00:52:04,225
І я почуваюся...
почуваюся собою.
473
00:52:04,476 --> 00:52:07,270
І не потрібно удавати
474
00:52:08,772 --> 00:52:10,899
із себе когось іншого.
475
00:52:35,674 --> 00:52:38,510
Коли ти маєш
платити за готель?
476
00:52:38,760 --> 00:52:40,595
А що?
477
00:52:42,972 --> 00:52:47,727
Я вважаю, тобі треба зібрати
речі й переїхати сюди.
478
00:52:49,729 --> 00:52:51,564
Серо.
479
00:52:55,360 --> 00:52:58,947
- Серо, це божевілля.
- І що?
480
00:52:59,197 --> 00:53:02,409
Навіщо тобі жити з п'яницею?
481
00:53:05,078 --> 00:53:06,746
Я так хочу.
482
00:53:06,997 --> 00:53:09,541
Ти не бачила найгіршого.
483
00:53:09,791 --> 00:53:13,044
Останні кілька днів
мені важко себе контролювати.
484
00:53:13,294 --> 00:53:18,008
Я ламаю речі,
мене постійно нудить.
485
00:53:21,386 --> 00:53:24,973
Правда, зараз я
добре почуваюся.
486
00:53:28,393 --> 00:53:32,689
Ти наче
нейтралізуєш градуси.
487
00:53:33,815 --> 00:53:36,401
Але довго це не триватиме.
488
00:53:39,154 --> 00:53:40,572
Добре.
489
00:53:43,533 --> 00:53:45,702
Ти повернешся в готель.
490
00:53:45,952 --> 00:53:49,372
А я повернуся до свого
блискучого, самотнього життя.
491
00:53:53,585 --> 00:53:59,466
Я приходжу додому лише щоб
почистити зуби й змити бруд.
492
00:54:01,843 --> 00:54:04,304
Я втомилася бути сама.
493
00:54:04,554 --> 00:54:06,556
Втомилася.
494
00:54:28,787 --> 00:54:31,081
Я тобі не подобаюся, Бене?
495
00:54:32,874 --> 00:54:34,417
Серо...
496
00:54:35,543 --> 00:54:38,588
як ти не розумієш...
ні, я сказав, ні.
497
00:54:38,838 --> 00:54:40,382
Що?
498
00:54:43,885 --> 00:54:46,513
Ти ніколи,
499
00:54:46,763 --> 00:54:48,932
ніколи
500
00:54:49,182 --> 00:54:51,935
не повинна просити
мене кинути пити.
501
00:54:52,185 --> 00:54:54,437
Ти розумієш?
502
00:54:58,066 --> 00:54:59,651
Так.
503
00:54:59,901 --> 00:55:01,778
Справді.
504
00:55:23,383 --> 00:55:26,011
Так, я обожнюю тебе.
505
00:55:27,595 --> 00:55:29,097
Добре.
506
00:56:05,550 --> 00:56:08,845
Він тут валяється вже півгодини.
507
00:56:09,095 --> 00:56:13,808
Мікі сказав, що ви разом,
але я не відчиняла двері.
508
00:56:14,059 --> 00:56:19,522
Я не знаю, хто це, звідки,
чому, нічого не знаю...
509
00:56:19,773 --> 00:56:21,816
- Це мій друг.
- Вибач.
510
00:56:22,067 --> 00:56:26,863
- Здається, він трохи перебрав.
- Я не сказала йому код.
511
00:56:27,113 --> 00:56:32,786
- Щоб він не зміг зайти.
- Я відведу його. Дякую. Вибачте.
512
00:56:33,036 --> 00:56:37,499
- Будуть проблеми, дзвони.
- Добре.
513
00:56:37,749 --> 00:56:39,793
Бене, вставай.
514
00:56:42,462 --> 00:56:44,631
- Привіт.
- Привіт.
515
00:56:45,173 --> 00:56:49,260
Ходімо додому.
У мене є подарунки для тебе.
516
00:56:49,511 --> 00:56:51,221
Вставай.
517
00:56:53,348 --> 00:56:56,601
- Проходьте.
- Місіс Фонгаульд. Це Бен.
518
00:56:56,851 --> 00:56:59,604
- Як ви?
- Чудово, сер.
519
00:56:59,854 --> 00:57:01,272
Проходьте.
520
00:57:01,523 --> 00:57:04,442
- Серо, все гаразд?
- Усе прекрасно.
521
00:57:04,693 --> 00:57:06,903
- Вибачте, що потурбували.
- Нічого страшного.
522
00:57:07,153 --> 00:57:09,364
- Дякую.
- Все гаразд.
523
00:57:09,906 --> 00:57:12,492
До побачення.
524
00:57:12,742 --> 00:57:17,872
- Нікі.
- Вибач, я вирубився.
525
00:57:19,958 --> 00:57:21,459
Подарунки.
526
00:57:22,377 --> 00:57:25,964
Серо, я обожнюю твоє ім'я.
527
00:57:26,214 --> 00:57:28,800
С-е-р-а.
528
00:57:29,050 --> 00:57:33,722
Дозволь мені спочатку тобі
дещо сказати, добре?
529
00:57:34,889 --> 00:57:36,558
Добре.
530
00:57:38,393 --> 00:57:42,731
Я приїхав здалеку,
і тепер я тут, у тебе.
531
00:57:42,981 --> 00:57:46,985
Я хочу, щоб ти дозволила мені
оплатити ренту за цей місяць.
532
00:57:47,235 --> 00:57:48,820
- Ні, навіщо?
- Добре?
533
00:57:49,070 --> 00:57:54,951
Тому що...
так мені буде краще.
534
00:57:57,454 --> 00:57:58,997
Добре.
535
00:58:02,334 --> 00:58:08,548
І ще я хочу сказати,
я кохаю тебе.
536
00:58:14,763 --> 00:58:17,891
Та я тут не для того,
537
00:58:18,141 --> 00:58:23,104
щоб нав'язувати тобі
своє спотворене життя.
538
00:58:23,646 --> 00:58:25,398
Я знаю.
539
00:58:26,191 --> 00:58:28,693
Ми обоє знаємо, що я п'яниця.
540
00:58:31,154 --> 00:58:33,198
І я знаю, що ти повія.
541
00:58:34,783 --> 00:58:39,287
Сподіваюся, ти розумієш,
що для мене це немає значення.
542
00:58:39,537 --> 00:58:42,540
Але це не означає,
що мені це байдуже.
543
00:58:42,791 --> 00:58:45,377
Чи що мені начхати.
Це не так.
544
00:58:45,627 --> 00:58:50,298
Просто я довіряю твоєму
вибору і приймаю його.
545
00:58:52,133 --> 00:58:54,886
Мене хвилювало,
як це буде.
546
00:58:55,136 --> 00:58:58,181
Але тепер ні.
547
00:59:03,520 --> 00:59:07,982
А за ренту можеш розраховувати
на безплатний мінет.
548
00:59:08,608 --> 00:59:10,026
Так.
549
00:59:11,903 --> 00:59:14,322
Може, потім і
потрахаємося.
550
00:59:16,408 --> 00:59:18,827
Поживемо - побачимо.
551
00:59:21,162 --> 00:59:23,915
- Відкривай подарунки.
- Подарунки!
552
00:59:26,251 --> 00:59:28,920
Так, почнемо.
553
00:59:31,089 --> 00:59:33,133
Спочатку цей.
554
00:59:42,350 --> 00:59:44,352
Дуже гарна.
555
00:59:46,813 --> 00:59:49,232
Вона пасуватиме до костюма.
556
00:59:49,482 --> 00:59:54,237
Це єдиний одяг,
який я забрав із мотелю.
557
00:59:55,280 --> 00:59:57,991
Ось чому твоя валіза так брязкала.
558
00:59:58,241 --> 01:00:00,118
Що ти зробив з одягом?
559
01:00:00,368 --> 01:00:04,914
Я все викинув,
мабуть, це безглуздо,
560
01:00:05,165 --> 01:00:07,125
я хотів прийти сюди чистим.
561
01:00:07,375 --> 01:00:10,545
Треба сходити в магазини,
купити пару джинсів
562
01:00:10,795 --> 01:00:14,132
і 45 пар спідньої білизни,
щоб міняти щодня.
563
01:00:15,300 --> 01:00:18,053
Непогана ідея,
продовжуй пити.
564
01:00:18,303 --> 01:00:21,556
Крім похмільної маячні
565
01:00:22,849 --> 01:00:26,436
в тебе є цікаві думки.
566
01:00:54,631 --> 01:00:57,384
Схоже, мені з тобою пощастило.
567
01:01:00,470 --> 01:01:03,598
Дуже приємно,
що ти купила її мені.
568
01:01:08,687 --> 01:01:10,939
Я заповню її прямо зараз.
569
01:01:12,732 --> 01:01:14,984
Не хочеш сьогодні пограти?
570
01:01:15,235 --> 01:01:19,489
Може, підемо в казино,
пограємо кілька годин?
571
01:01:19,739 --> 01:01:23,243
Ігри не були в моїх планах,
572
01:01:23,493 --> 01:01:27,872
але якщо ти сховаєш
мої гроші в себе,
573
01:01:28,123 --> 01:01:30,375
я легко зможу витратити
пару сотень доларів.
574
01:01:30,625 --> 01:01:33,420
Дав тобі гроші й захотів піти.
575
01:01:39,759 --> 01:01:41,469
То ходімо.
576
01:02:23,053 --> 01:02:24,596
Вибачте.
577
01:02:26,681 --> 01:02:28,725
Я кохаю тебе.
578
01:02:46,826 --> 01:02:50,747
- Ну, відігравайся, відігравайся.
- Ні, чекай. Став на 7.
579
01:02:50,997 --> 01:02:53,833
- Не підказуй.
- Давай.
580
01:02:55,335 --> 01:02:57,212
Усе, я програв.
581
01:03:20,276 --> 01:03:23,738
Так, молодець, ми виграємо.
582
01:03:23,988 --> 01:03:28,243
- Чудово.
- Ні, це неможливо.
583
01:03:28,493 --> 01:03:30,620
- Чогось хочете?
- Ні.
584
01:03:30,870 --> 01:03:35,959
- Вам щось принести?
- Ні, хоча... "Криваву Мері".
585
01:03:36,209 --> 01:03:41,089
- Що? Що? Що?
- Бене...
586
01:03:41,339 --> 01:03:44,843
Ні, пішла ти.
587
01:03:45,093 --> 01:03:46,886
Пішла ти.
588
01:03:51,224 --> 01:03:54,811
Ви не можете.
589
01:03:55,061 --> 01:03:58,189
- Ви не маєте права.
- Ходімо.
590
01:04:02,235 --> 01:04:05,196
Відпустіть мене.
591
01:04:09,284 --> 01:04:11,369
Пустіть.
592
01:04:11,619 --> 01:04:13,705
Пустіть мене.
593
01:04:52,327 --> 01:04:54,037
Бене.
594
01:05:01,211 --> 01:05:02,754
Бене.
595
01:05:12,514 --> 01:05:13,932
Бене.
596
01:05:52,387 --> 01:05:54,305
Як ти?
597
01:05:54,556 --> 01:05:56,016
Добре.
598
01:05:57,142 --> 01:06:02,814
Я ніколи не думав,
що мені доведеться питати,
599
01:06:03,064 --> 01:06:05,567
але як минув вечір?
600
01:06:08,611 --> 01:06:11,573
Я пам'ятаю, ми пішли в казино,
601
01:06:13,366 --> 01:06:16,369
я пам'ятаю,
що поцілував тебе,
602
01:06:16,619 --> 01:06:18,663
це було чудово.
603
01:06:19,748 --> 01:06:24,002
Ми грали в очко,
потім прийшов охоронець,
604
01:06:24,252 --> 01:06:26,546
а потім нічого не пам'ятаю.
605
01:06:27,714 --> 01:06:29,174
Що було?
606
01:06:29,424 --> 01:06:35,013
Вони хотіли вивести тебе,
але я сказала, що відведу сама.
607
01:06:36,348 --> 01:06:38,308
Я зворушений.
608
01:06:39,517 --> 01:06:41,478
Як ти їх умовила?
609
01:06:44,356 --> 01:06:46,858
Я сказала, що ти хворий.
610
01:06:48,860 --> 01:06:51,196
І що я відвезу тебе додому.
611
01:06:52,155 --> 01:06:55,367
Я сказала, що ми більше
ніколи не прийдемо туди.
612
01:07:01,331 --> 01:07:02,791
Ми?
613
01:07:05,460 --> 01:07:07,253
Так, ми.
614
01:07:14,928 --> 01:07:17,013
Просто дивовижно.
615
01:07:17,263 --> 01:07:19,224
Хто ти?
616
01:07:19,474 --> 01:07:25,021
Може, ти янгол, народжений
моєю хворою свідомістю?
617
01:07:27,607 --> 01:07:30,360
Як ти можеш бути
такою доброю?
618
01:07:33,488 --> 01:07:35,991
Не кажи дурниць.
619
01:07:40,453 --> 01:07:42,497
Я просто тебе використовую.
620
01:07:43,748 --> 01:07:45,792
Ти мені потрібен.
621
01:07:49,379 --> 01:07:52,716
І більше не говоритимемо
про це.
622
01:07:57,262 --> 01:08:00,974
Ти спи, а я піду куплю
що-небудь на сніданок.
623
01:08:02,934 --> 01:08:06,646
- Будь обережний.
- Не хвилюйся.
624
01:08:22,871 --> 01:08:25,498
Бене, сьогодні ввечері я працюю.
625
01:08:29,169 --> 01:08:30,879
Я знаю.
626
01:08:47,645 --> 01:08:51,483
Ти мене дістав, виродку.
Ти ніколи не слухаєш мене.
627
01:08:51,733 --> 01:08:54,402
- Пішов ти.
- Сама пішла.
628
01:08:57,947 --> 01:09:02,035
Дайте мені пива
і подвійний "Камікадзе".
629
01:09:03,578 --> 01:09:07,874
Об стійку не б'ються,
об неї спираються.
630
01:09:08,124 --> 01:09:10,168
Треба просто відкинутися.
631
01:09:10,418 --> 01:09:14,839
Тому що не вино істинне,
а істина у вині.
632
01:09:15,090 --> 01:09:16,966
З ким ти, в біса, розмовляєш?
633
01:09:17,217 --> 01:09:21,304
З маленьким гномиком,
у нього рогатка.
634
01:09:23,348 --> 01:09:28,061
Істина у вині.
Тому люди п'ють до дна.
635
01:09:29,145 --> 01:09:33,441
- Просто відкинутися.
- І спертися.
636
01:09:33,692 --> 01:09:38,822
Мій хлопець, он той,
дістав мене.
637
01:09:39,072 --> 01:09:40,907
Може, пригостиш мене?
638
01:09:41,533 --> 01:09:45,412
- Ти не проти, якщо я пригощу її?
- Мені начхати на неї.
639
01:09:47,163 --> 01:09:50,667
- Ром із колою.
- Бармене, ром із колою.
640
01:09:50,917 --> 01:09:52,460
Дякую.
641
01:09:55,422 --> 01:09:58,383
Можна побути з тобою трохи?
642
01:09:58,633 --> 01:10:02,137
Ти хочеш бути зі мною,
ось так, одразу?
643
01:10:02,387 --> 01:10:05,015
Мені дечого бракує.
644
01:10:06,349 --> 01:10:09,477
Не думаю, що моя дружина
буде в захваті.
645
01:10:09,728 --> 01:10:15,567
Хочеш, знімемо номер у мотелі
й будемо трахатися весь день?
646
01:10:15,817 --> 01:10:17,736
Я люблю смоктати ось так.
647
01:10:17,986 --> 01:10:22,157
Переконаний, ми могли б
класно трахнутися, але...
648
01:10:22,407 --> 01:10:26,619
я не можу уявити
себе з кимось іншим.
649
01:10:26,870 --> 01:10:32,876
Ти, виродку, я не дивитимуся,
як вона лиже твоє вухо.
650
01:10:33,126 --> 01:10:34,961
- А тобі що до того?
- Пішла геть.
651
01:10:41,634 --> 01:10:47,474
Шкода, але ми з нею вирішили
провести кілька годин
652
01:10:47,724 --> 01:10:49,184
у мотелі.
653
01:10:49,434 --> 01:10:51,728
А потім поїсти ікру.
654
01:10:56,483 --> 01:10:58,193
Зачекай.
655
01:11:02,614 --> 01:11:04,074
Чорт.
656
01:11:05,784 --> 01:11:09,371
Що, боєць? Тримай.
657
01:11:10,497 --> 01:11:16,711
Слухай, мабуть, це безглуздо,
та я прошу тебе піти.
658
01:11:16,961 --> 01:11:20,256
Ми не любимо,
коли тут б'ються.
659
01:11:20,507 --> 01:11:23,176
Туалет там.
660
01:11:30,350 --> 01:11:32,769
Дуже сексуально.
661
01:11:36,981 --> 01:11:38,400
Нікі.
662
01:11:41,403 --> 01:11:42,821
Боже.
663
01:11:43,780 --> 01:11:46,241
- Налякав?
- Що сталося?
664
01:11:48,535 --> 01:11:50,829
Чорт, Бене, ти побився?
665
01:11:52,330 --> 01:11:54,499
Ти ж казав,
що не б'єшся.
666
01:11:56,292 --> 01:11:58,294
Як ти почуваєшся?
667
01:11:58,545 --> 01:12:01,840
Як кор-король,
по кор-королівські.
668
01:12:02,090 --> 01:12:03,883
Ти зайшов у бар?
669
01:12:05,844 --> 01:12:08,388
Ти сказав щось дурне
якомусь кретину?
670
01:12:08,638 --> 01:12:10,432
Звісно, ні.
671
01:12:10,682 --> 01:12:15,228
Я захищав честь однієї
молоденької дурепи.
672
01:12:17,939 --> 01:12:20,316
Це схоже на правду.
673
01:12:24,362 --> 01:12:27,282
Прийми душ
і перевдягни сорочку.
674
01:12:27,532 --> 01:12:30,744
Ми підемо в магазин
і купимо тобі що-небудь.
675
01:12:31,786 --> 01:12:34,164
Ця сорочка нещаслива.
676
01:12:35,707 --> 01:12:37,459
Не знаю.
677
01:12:38,918 --> 01:12:40,879
Я люблю твою кров.
678
01:12:44,049 --> 01:12:46,301
Я купив яйця.
679
01:12:46,551 --> 01:12:50,055
Я завжди мріяв
танцювати фламенко.
680
01:12:52,015 --> 01:12:55,393
У тебе класний вигляд.
Ми купимо тобі метелик.
681
01:12:55,643 --> 01:12:58,355
- Ти будеш, як круп'є.
- Добре.
682
01:12:58,605 --> 01:13:01,524
- Добре?
- Вони носять його, бо повинні,
683
01:13:01,775 --> 01:13:04,444
а я носитиму метелик,
бо я так хочу.
684
01:13:04,694 --> 01:13:06,738
- Бене.
- Це зовсім різні речі.
685
01:13:06,988 --> 01:13:08,365
Бене.
686
01:13:10,575 --> 01:13:12,494
Ходімо вип'ємо.
687
01:13:13,995 --> 01:13:15,955
- Що це?
- Що?
688
01:13:16,206 --> 01:13:19,709
Ось це.
Ой, випало з твого вуха.
689
01:13:22,087 --> 01:13:26,299
Я не зміг купити листівку,
тому що ти завжди поруч.
690
01:13:26,549 --> 01:13:28,843
Тож без моїх каракулів.
691
01:13:30,011 --> 01:13:31,888
Відкривай.
692
01:13:42,607 --> 01:13:44,442
Кольору твоїх очей.
693
01:13:44,693 --> 01:13:47,821
Можна носити
по одній сережці.
694
01:13:48,071 --> 01:13:51,408
Одну кольору моїх очей,
а іншу - твоїх.
695
01:13:51,658 --> 01:13:56,871
Я хотів купити лише одну,
та подумав, що цього замало.
696
01:13:57,372 --> 01:13:59,916
Сестро! Подарунок так подарунок.
697
01:14:06,047 --> 01:14:08,550
Я буду в них сьогодні.
698
01:14:09,968 --> 01:14:11,386
В одній.
699
01:14:17,892 --> 01:14:19,894
Так, сьогодні.
700
01:14:20,145 --> 01:14:21,604
Надівай.
701
01:14:28,319 --> 01:14:30,697
Не виходить.
702
01:14:30,947 --> 01:14:32,866
Я допоможу.
703
01:14:37,579 --> 01:14:41,708
Вона буде тиснути
тобі у вухо,
704
01:14:41,958 --> 01:14:47,088
коли якийсь мужик
вдавлюватиме твоє обличчя
705
01:14:47,339 --> 01:14:49,841
в подушку
в якомусь пентхаузі.
706
01:15:26,836 --> 01:15:28,713
Бене, зачекай.
707
01:15:31,633 --> 01:15:34,886
Може, вам варто почекати її.
708
01:15:38,181 --> 01:15:39,891
Чому?
709
01:15:41,226 --> 01:15:44,020
Тому що вона дуже
цього хоче.
710
01:15:59,411 --> 01:16:00,829
Ого.
711
01:16:04,416 --> 01:16:07,961
Може, мені треба вистежити
тебе й запитати твоїх клієнтів,
712
01:16:08,211 --> 01:16:10,338
як це - займатися
коханням із тобою?
713
01:16:10,588 --> 01:16:13,341
Вони цього не знають.
714
01:16:16,678 --> 01:16:20,890
Може, запитаєш мене,
і я покажу тобі.
715
01:16:24,978 --> 01:16:27,439
Я буду вдома близько третьої.
716
01:16:27,689 --> 01:16:30,859
Якщо будеш вдома,
подивимося телевізор.
717
01:16:34,279 --> 01:16:37,949
Сподіваюся, що ти повернешся,
коли я прийду.
718
01:16:41,703 --> 01:16:44,039
Бережи себе.
719
01:16:45,874 --> 01:16:50,295
Ти теж бережи себе.
Я сумуватиму.
720
01:16:58,678 --> 01:17:02,265
Я знаю класне
місце в пустелі.
721
01:17:02,515 --> 01:17:07,354
- Може, з'їздимо на пару днів?
- Так.
722
01:17:07,604 --> 01:17:09,939
Із задоволенням.
723
01:17:25,246 --> 01:17:27,582
Я можу нахилитися.
724
01:17:29,042 --> 01:17:32,337
І просунути голову
між колін.
725
01:17:34,798 --> 01:17:36,883
І скорчити гримасу.
726
01:17:39,928 --> 01:17:42,347
Я знаю багато кумедного.
727
01:17:50,605 --> 01:17:54,943
З ним ти будеш нещаслива.
Ти сама радила закохатися.
728
01:17:56,361 --> 01:17:59,364
Мені добре з тобою.
729
01:18:01,324 --> 01:18:04,119
Посидьмо так.
730
01:18:04,369 --> 01:18:06,079
Добре.
731
01:18:41,823 --> 01:18:44,492
Хочу змішати.
732
01:18:44,743 --> 01:18:50,123
- Зараз?
- Змішати все у міксері.
733
01:20:36,229 --> 01:20:38,690
Зніми це.
734
01:21:21,107 --> 01:21:23,485
- Ходімо всередину.
- Гаразд.
735
01:21:23,735 --> 01:21:27,322
Давай я тобі допоможу.
736
01:21:36,873 --> 01:21:39,125
Де моя випивка?
737
01:21:46,257 --> 01:21:48,051
Господи.
738
01:21:48,802 --> 01:21:51,596
Ти в нормі?
739
01:21:51,846 --> 01:21:53,682
Усе добре?
740
01:21:56,309 --> 01:21:59,312
У тебе кров. Чекай.
741
01:21:59,562 --> 01:22:03,566
- У тебе скло стирчить.
- Я справжній йорж.
742
01:22:05,235 --> 01:22:07,112
Я йорж.
743
01:22:07,362 --> 01:22:09,906
- Ходімо додому.
- Я приберу скло.
744
01:22:10,156 --> 01:22:12,325
Ні, ходімо додому.
745
01:22:12,575 --> 01:22:14,577
- Я сама.
- Впевнена?
746
01:22:16,037 --> 01:22:18,873
Добре, добре.
747
01:22:30,969 --> 01:22:34,139
- Усе гаразд?
- Усе чудово.
748
01:22:34,389 --> 01:22:38,518
Вибачте, ми заплатимо за стіл,
і я все приберу.
749
01:22:38,768 --> 01:22:40,937
Не хвилюйтеся.
750
01:22:41,730 --> 01:22:46,568
- Схоже, ви звикли?
- Так, психів тут вистачає.
751
01:22:47,819 --> 01:22:52,115
А ви двоє,
кричіть і пийте в номері.
752
01:22:52,365 --> 01:22:57,037
А завтра їдьте,
і щоб я вас не бачила.
753
01:22:57,287 --> 01:23:01,333
Не треба платити.
Не псуйте руки.
754
01:23:01,541 --> 01:23:04,753
Я все приберу.
755
01:23:05,462 --> 01:23:07,422
Побачимося вранці.
756
01:24:18,451 --> 01:24:19,911
Серо.
757
01:24:33,758 --> 01:24:35,176
Серо.
758
01:24:35,427 --> 01:24:37,887
Я тут, Бене.
759
01:24:45,145 --> 01:24:47,397
Я купила неочищений рис.
760
01:24:47,647 --> 01:24:52,861
Я знаю, зараз у тебе немає
апетиту, може пізніше.
761
01:24:54,487 --> 01:24:56,823
Коли зголоднієш, скажи.
762
01:25:56,174 --> 01:25:58,760
Думаю, я готовий до рису.
763
01:26:14,526 --> 01:26:16,820
Я хочу, щоб ти
сходив до лікаря.
764
01:26:20,031 --> 01:26:21,491
Серо...
765
01:26:30,083 --> 01:26:32,168
Я не піду до лікаря.
766
01:26:37,632 --> 01:26:40,468
Схоже, мені час
переїжджати в мотель.
767
01:26:42,595 --> 01:26:47,517
І що ти робитимеш?
Повільно там помиратимеш?
768
01:26:53,106 --> 01:26:58,069
Не будемо про це. Пішов ти.
Не будемо про це.
769
01:27:00,155 --> 01:27:02,198
Ти залишишся тут.
770
01:27:03,616 --> 01:27:06,578
Ти не поїдеш у мотель.
771
01:27:07,829 --> 01:27:11,708
Це єдине що ти
можеш зробити для мене.
772
01:27:11,958 --> 01:27:14,794
Це все, про що я прошу.
773
01:27:15,045 --> 01:27:17,964
Я тебе ні в чому не обмежую.
774
01:27:18,214 --> 01:27:20,675
Ти можеш зробити
це заради мене?
775
01:27:31,978 --> 01:27:34,356
Мені час на роботу.
776
01:28:11,601 --> 01:28:13,853
Два тузи.
777
01:28:18,483 --> 01:28:19,901
5.
778
01:28:51,850 --> 01:28:53,560
2 рази по 6.
779
01:29:05,155 --> 01:29:06,823
2 рази по 6.
780
01:29:08,575 --> 01:29:09,993
5.
781
01:29:10,994 --> 01:29:13,955
- Ви приїхали на конференцію?
- Що?
782
01:29:33,141 --> 01:29:35,560
Незакінчена справа.
783
01:29:56,539 --> 01:29:59,167
Ти мене так заводиш.
784
01:30:42,585 --> 01:30:44,546
Привіт.
785
01:30:57,892 --> 01:31:01,938
Я подрімаю на дивані
пару годин.
786
01:31:02,188 --> 01:31:04,482
- А потім...
- Забирайся.
787
01:31:55,325 --> 01:31:58,244
Я хотів запитати,
скільки це коштує?
788
01:31:58,495 --> 01:32:02,874
Я не розумію, про що ви.
Я не обслуговую групи.
789
01:32:03,124 --> 01:32:06,002
У нас є гроші.
Покажи їй.
790
01:32:06,252 --> 01:32:09,839
- І скільки у вас є?
- А скільки треба?
791
01:32:10,090 --> 01:32:12,384
200 за годину досить?
792
01:32:12,634 --> 01:32:15,178
- Твої друзі теж?
- Звісно.
793
01:32:24,896 --> 01:32:27,232
Знімай на камеру.
794
01:32:30,694 --> 01:32:32,362
- Привіт.
- Привіт.
795
01:32:32,612 --> 01:32:34,906
- Як справи?
- Прекрасно.
796
01:32:35,156 --> 01:32:38,243
- Хочете випити?
- Ні. Де гроші?
797
01:32:38,493 --> 01:32:40,745
Давай гроші.
798
01:32:41,663 --> 01:32:46,710
- Так, 20, 40, 80, 100.
- Знімай на камеру.
799
01:32:49,963 --> 01:32:54,718
- Добре, хто буде першим?
- Кльово. Майзер.
800
01:32:55,510 --> 01:32:57,595
Зніми, як він виходитиме.
801
01:32:57,846 --> 01:33:01,433
Давайте, ідіть вниз,
прийдете через півгодини.
802
01:33:01,683 --> 01:33:05,478
Гаразд, але ми хотіли зняти.
Це його перший раз.
803
01:33:05,729 --> 01:33:08,189
Майзере, вона прийшла.
804
01:33:11,401 --> 01:33:13,945
Ну ж бо, вперед.
805
01:33:20,285 --> 01:33:22,787
Дозвольте нам це зняти.
806
01:33:23,038 --> 01:33:24,873
Давай.
807
01:33:26,207 --> 01:33:28,460
Я хочу трахнути тебе в дупу.
808
01:33:28,710 --> 01:33:30,754
Я цим не займаюся.
809
01:33:31,004 --> 01:33:34,632
Я обслуговую вас по одному,
а потім іду.
810
01:33:34,883 --> 01:33:37,093
Запитай її ще раз.
811
01:33:38,219 --> 01:33:42,182
- Скільки коштує в дупу?
- Трахни своїх дружків.
812
01:33:42,432 --> 01:33:44,851
Я йду.
813
01:33:45,101 --> 01:33:48,063
- Що ти сказала?
- Іди геть.
814
01:33:48,313 --> 01:33:50,857
- Що ти сказала?
- Відійди.
815
01:33:51,107 --> 01:33:53,026
Пішла ти.
816
01:33:54,402 --> 01:33:56,613
Ти що викаблучуєшся?
817
01:33:58,448 --> 01:34:01,701
Хлопці, вибачте.
Заспокойтеся.
818
01:34:01,951 --> 01:34:04,788
Усе гаразд. Вибачте.
819
01:34:08,625 --> 01:34:12,253
- Покажи їй, Майзере.
- Чорт.
820
01:34:12,504 --> 01:34:14,172
Майзере.
821
01:34:14,422 --> 01:34:16,883
- Чорт.
- Трахни її.
822
01:35:05,015 --> 01:35:06,516
Куди тобі?
823
01:35:06,766 --> 01:35:09,686
Вістенд, 421.
824
01:35:11,896 --> 01:35:15,358
Бачу, у вас проблеми.
825
01:35:15,608 --> 01:35:18,695
Що, дали відкоша?
826
01:35:22,073 --> 01:35:24,284
У тебе є гроші на поїздку?
827
01:35:24,534 --> 01:35:27,162
Я поставив запитання.
828
01:35:27,412 --> 01:35:29,456
У тебе гроші є?
829
01:35:30,540 --> 01:35:33,585
- Якщо ні...
- У мене є гроші.
830
01:35:34,961 --> 01:35:40,216
Не ображайтеся.
Я підстраховуюся.
831
01:35:40,467 --> 01:35:43,803
Будь-хто так вчинив би.
832
01:36:00,028 --> 01:36:02,781
Ти ще й кусаєшся?
833
01:36:10,497 --> 01:36:11,956
Ось тобі.
834
01:36:34,437 --> 01:36:37,691
- Хто там?
- Місіс Фонгаульд.
835
01:36:44,030 --> 01:36:45,824
Здрастуйте.
836
01:36:46,074 --> 01:36:50,036
Нам шкода, але ми просимо
тебе поїхати до кінця тижня.
837
01:38:16,206 --> 01:38:20,794
Сандерсон? Шкода,
але він не повертався.
838
01:38:21,044 --> 01:38:22,879
Алло.
839
01:38:30,512 --> 01:38:32,597
(розмовляє італійською)
840
01:38:43,775 --> 01:38:46,403
Які проблеми?
Оголосила страйк?
841
01:39:03,837 --> 01:39:05,255
Геть.
842
01:39:06,673 --> 01:39:08,758
А в чому річ?
843
01:39:09,009 --> 01:39:12,178
Просто тобі тут
нема чого робити.
844
01:39:12,429 --> 01:39:14,472
Ходімо.
845
01:39:14,723 --> 01:39:16,891
Відпусти руку.
846
01:39:17,142 --> 01:39:20,437
Якщо хочете, щоб я пішла,
я піду.
847
01:39:20,687 --> 01:39:22,814
Я тебе виведу.
848
01:39:25,859 --> 01:39:28,028
Наступного разу не сунешся.
849
01:40:02,520 --> 01:40:06,566
Це, звісно, не моя справа,
але що з вами сталося?
850
01:40:06,816 --> 01:40:10,403
Я... посварилася.
851
01:40:11,696 --> 01:40:14,032
Нічого собі сварка.
852
01:40:14,282 --> 01:40:16,201
Кидайте його.
853
01:40:16,451 --> 01:40:21,122
Така дівчина, як ви,
може отримати будь-якого.
854
01:40:21,373 --> 01:40:23,667
Вам цього не казали?
855
01:40:46,231 --> 01:40:47,649
Алло.
856
01:40:47,899 --> 01:40:49,609
Алло.
857
01:40:52,904 --> 01:40:54,364
Бене?
858
01:40:57,158 --> 01:40:59,411
Бене, де ти, в біса?
859
01:41:04,582 --> 01:41:06,751
Дай мені адресу.
860
01:41:38,199 --> 01:41:39,659
Бене.
861
01:41:44,456 --> 01:41:45,915
Бене.
862
01:41:51,588 --> 01:41:53,923
Тут так темно.
863
01:42:12,025 --> 01:42:14,569
Ти хворий.
864
01:42:14,819 --> 01:42:17,280
Зовсім блідий.
865
01:42:18,948 --> 01:42:21,201
Мій любий.
866
01:42:21,451 --> 01:42:24,412
Я кохаю тебе.
867
01:42:28,541 --> 01:42:31,127
Тобі допомогти?
868
01:42:36,049 --> 01:42:39,344
Ти хочеш,
аби я тобі допомогла?
869
01:42:39,594 --> 01:42:41,012
Ні.
870
01:42:43,431 --> 01:42:45,475
Я хотів побачити тебе.
871
01:42:48,937 --> 01:42:51,147
Ти мій янгол.
872
01:42:52,857 --> 01:42:55,151
Я тут.
873
01:42:56,403 --> 01:42:58,113
Я з тобою.
874
01:43:03,660 --> 01:43:05,954
Що сталося?
875
01:43:08,665 --> 01:43:13,044
Були неприємності,
але зараз усе добре.
876
01:43:14,462 --> 01:43:16,548
Усе добре.
877
01:43:16,798 --> 01:43:19,592
Вибач, що я все зіпсував.
878
01:43:42,157 --> 01:43:43,533
Бене.
879
01:43:44,117 --> 01:43:47,996
Усе добре.
Усе добре.
880
01:44:00,967 --> 01:44:02,844
Давай я.
881
01:44:08,391 --> 01:44:10,226
Ось так.
882
01:44:10,477 --> 01:44:12,270
Добре.
883
01:44:12,520 --> 01:44:14,564
Ось так.
884
01:44:21,154 --> 01:44:23,823
Бачиш, як я хочу тебе?
885
01:45:03,071 --> 01:45:05,323
Ти ж знаєш,
що я кохаю тебе?
886
01:45:07,367 --> 01:45:09,119
Так.
887
01:45:11,496 --> 01:45:13,540
Я знаю.
888
01:45:50,577 --> 01:45:52,954
Я кохаю тебе.
889
01:45:54,539 --> 01:45:56,583
Я кохаю тебе.
890
01:46:52,013 --> 01:46:54,057
Гадаю,
891
01:46:55,558 --> 01:46:58,812
ми обоє розуміли,
як мало в нас часу.
892
01:46:59,062 --> 01:47:00,814
І...
893
01:47:02,148 --> 01:47:06,569
я сприймала його таким,
яким він був.
894
01:47:09,364 --> 01:47:11,783
Я не чекала, що він зміниться.
895
01:47:12,033 --> 01:47:16,788
І я думаю,
він відчував те саме до мене.
896
01:47:20,125 --> 01:47:22,168
Я кохала його таким.
897
01:47:24,838 --> 01:47:27,173
Я була потрібна йому.
898
01:47:30,885 --> 01:47:32,721
Я кохала його.
899
01:47:51,922 --> 01:47:53,922
Я дуже кохала його.
900
01:48:19,123 --> 01:48:25,023
ЗАЛИШАЮЧИ ЛАС-ВЕГАС
901
01:48:25,024 --> 01:48:26,024
Редагування: w2958l78867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.