Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,288 --> 00:00:02,807
Previously, on "Heartland"...
2
00:00:02,890 --> 00:00:04,010
[Amy] Not again!
3
00:00:06,880 --> 00:00:08,474
I just want to say-- [glass clanks]
4
00:00:08,556 --> 00:00:09,516
[cutlery clatters]
5
00:00:10,640 --> 00:00:11,840
Hey! Come here!
6
00:00:12,860 --> 00:00:14,463
[Clint] Her name is Georgina Crawley.
7
00:00:14,546 --> 00:00:15,607
She's eleven years old.
8
00:00:15,680 --> 00:00:17,137
She's been in the foster care system
9
00:00:17,220 --> 00:00:18,321
since she was three.
10
00:00:18,380 --> 00:00:19,557
I just wanted to keep you abreast
11
00:00:19,640 --> 00:00:20,917
of another development.
12
00:00:21,000 --> 00:00:23,034
- What was it? What did you find?
- Mold.
13
00:00:23,117 --> 00:00:23,917
Mold?
14
00:00:24,000 --> 00:00:25,317
I took something.
15
00:00:25,400 --> 00:00:26,814
Where did you find that?
16
00:00:26,940 --> 00:00:28,472
In the loft.
17
00:00:28,580 --> 00:00:29,957
[Ty] Amy?
18
00:00:30,040 --> 00:00:32,317
What're you doin' up here?
19
00:00:32,400 --> 00:00:34,323
Maybe we should talk about this.
20
00:00:41,148 --> 00:00:42,108
[birds chirp]
21
00:00:43,720 --> 00:00:44,760
You found it.
22
00:00:46,057 --> 00:00:47,637
No, I didn't find it.
23
00:00:47,720 --> 00:00:49,237
Georgie took it.
24
00:00:49,320 --> 00:00:50,120
What?!
25
00:00:50,140 --> 00:00:51,237
But then she gave it back to me
26
00:00:51,320 --> 00:00:54,040
and I was just gonna
hide it and walk away.
27
00:00:54,897 --> 00:00:57,757
Uh, okay, so, um... Uh, you know.
28
00:00:57,840 --> 00:01:00,027
Ty, I've known for months!
29
00:01:00,177 --> 00:01:00,977
You knew-?
30
00:01:01,060 --> 00:01:02,917
It's been driving me crazy!
31
00:01:03,000 --> 00:01:04,837
Well, why didn't you say something?
32
00:01:04,920 --> 00:01:06,790
'Cause I didn't wanna ruin the surprise!
33
00:01:06,873 --> 00:01:07,713
And then...
34
00:01:07,713 --> 00:01:10,352
And then you never brought it up and...
35
00:01:10,435 --> 00:01:11,395
Why?
36
00:01:12,537 --> 00:01:13,957
I was waiting for the right time, Amy!
37
00:01:14,040 --> 00:01:15,740
The right time?
In four months,
38
00:01:15,877 --> 00:01:18,158
there's never been a right time?!
39
00:01:18,241 --> 00:01:19,192
[sputters]
40
00:01:19,275 --> 00:01:20,075
[sighs]
41
00:01:24,307 --> 00:01:26,667
This isn't fair to you.
42
00:01:26,750 --> 00:01:29,169
This was your decision.
I'm sorry, I...
43
00:01:30,090 --> 00:01:31,250
Let's just...
44
00:01:31,590 --> 00:01:33,523
Let's just not talk about it.
45
00:01:36,120 --> 00:01:36,920
[Ty] Amy!
46
00:01:42,450 --> 00:01:43,587
Amy...
47
00:01:43,670 --> 00:01:45,664
We can't let this go, okay?
48
00:01:45,747 --> 00:01:46,947
How did you know about the ring?
49
00:01:47,030 --> 00:01:48,590
Lou swore she didn't tell you.
50
00:01:48,590 --> 00:01:49,457
Lou knew?
51
00:01:51,380 --> 00:01:52,340
Yeah, she...
52
00:01:53,027 --> 00:01:55,567
Lou knew and she didn't tell me?
53
00:01:55,650 --> 00:01:57,948
If Lou didn't tell you
then how did you...?
54
00:01:58,030 --> 00:01:59,427
I found it.
55
00:01:59,510 --> 00:02:00,846
When did you find it?
56
00:02:00,870 --> 00:02:02,230
The night of the Dark Horse audition,
57
00:02:02,230 --> 00:02:04,099
in your coat pocket.
58
00:02:04,182 --> 00:02:06,732
I was answering your
phone and I found it.
59
00:02:06,815 --> 00:02:07,775
[sighs]
60
00:02:08,650 --> 00:02:10,650
What made you change your mind?
61
00:02:12,007 --> 00:02:12,807
You did.
62
00:02:12,890 --> 00:02:14,150
I did?
Are you kidding me?
63
00:02:14,150 --> 00:02:16,010
What did I say?
What did I do?
64
00:02:16,010 --> 00:02:16,849
[car door shuts]
65
00:02:16,850 --> 00:02:24,840
[Kendra] Yoo-hoo! Anyone here?
66
00:02:24,840 --> 00:02:25,640
[Amy] Hi.
67
00:02:25,641 --> 00:02:27,697
[Kendra] I'm looking for Amy Fleming.
68
00:02:27,780 --> 00:02:28,894
[Amy] That's me.
69
00:02:28,977 --> 00:02:29,877
[Kendra] Good.
70
00:02:29,960 --> 00:02:30,760
Kendra McSlade.
Hi.
71
00:02:30,760 --> 00:02:32,363
I saw your poster at Maggie's.
72
00:02:32,446 --> 00:02:39,294
I uh... I think you have my horse.
73
00:02:39,377 --> 00:02:40,337
Sky!
74
00:02:41,479 --> 00:02:42,839
Hey, you bad boy.
75
00:02:44,270 --> 00:02:46,710
You go and get yourself lost?
[laughs]
76
00:02:47,570 --> 00:02:49,467
Momma's here now.
77
00:02:49,550 --> 00:02:50,764
So his name's sky?
78
00:02:50,847 --> 00:02:51,787
Yeah.
79
00:02:51,870 --> 00:02:53,740
His registered name is
"Sky's the Limit."
80
00:02:53,890 --> 00:02:54,987
Come here, sky.
[clicks teeth]
81
00:02:55,070 --> 00:02:55,870
Come here, boy.
82
00:02:55,871 --> 00:02:56,831
[horse snorts]
83
00:03:02,570 --> 00:03:04,307
It's so great that he's safe.
84
00:03:04,390 --> 00:03:06,288
Thank you so much for looking after him,
85
00:03:06,370 --> 00:03:08,130
and please let me reimburse
you for any costs.
86
00:03:08,130 --> 00:03:09,628
No, no, it was my pleasure.
87
00:03:09,710 --> 00:03:11,227
I really enjoyed having him.
88
00:03:11,310 --> 00:03:13,427
That's very generous of you.
89
00:03:13,510 --> 00:03:15,195
He's quite the jumper, huh?
90
00:03:15,350 --> 00:03:17,487
I couldn't keep him from
jumpin' that fence,
91
00:03:17,570 --> 00:03:19,250
so I actually started free jumping him.
92
00:03:19,270 --> 00:03:21,507
Really?
He is quite a natural.
93
00:03:21,590 --> 00:03:23,030
Wow, that's crazy.
94
00:03:24,210 --> 00:03:26,008
So I'd like to take him home with me,
95
00:03:26,090 --> 00:03:27,367
but I came straight from Maggie's
96
00:03:27,450 --> 00:03:28,868
after seeing your notice.
97
00:03:29,370 --> 00:03:31,030
So if it's okay to keep
him one more night,
98
00:03:31,030 --> 00:03:32,108
I'll bring the trailer tomorrow?
99
00:03:32,190 --> 00:03:33,767
Yeah, of course.
That's fine.
100
00:03:33,850 --> 00:03:35,370
Thank you so much!
101
00:03:39,164 --> 00:03:41,631
[truck door shuts and truck starts up]
102
00:03:46,471 --> 00:03:48,338
[Lobo barks in the distance]
103
00:03:55,460 --> 00:03:56,837
[Tim] You know, this is so typical
104
00:03:56,920 --> 00:03:58,717
that this whole crazy Georgie business
105
00:03:58,800 --> 00:04:01,117
[grinder whirs] Is goin'
on at the same time
106
00:04:01,200 --> 00:04:02,577
that I'm trying to put my franchise
107
00:04:02,660 --> 00:04:05,680
story of my life, Jack.
108
00:04:06,400 --> 00:04:08,340
One step forward, two steps back.
109
00:04:08,480 --> 00:04:10,157
Well, this crazy Georgie business
110
00:04:10,240 --> 00:04:11,377
that you're talkin' about
111
00:04:11,460 --> 00:04:12,577
is a lot more important
112
00:04:12,660 --> 00:04:13,900
than your latest flight of fantasy.
113
00:04:13,900 --> 00:04:15,740
Why don't you just get Clint to do it?
114
00:04:15,820 --> 00:04:19,227
Things are already complicated
around here enough.
115
00:04:19,310 --> 00:04:20,161
[Amy] Hi, Katie.
116
00:04:20,267 --> 00:04:21,067
[Tim] Hi.
117
00:04:21,150 --> 00:04:23,008
[Amy] Lou, you've known
about the ring for months
118
00:04:23,090 --> 00:04:24,630
and you pretended like you didn't?!
119
00:04:24,690 --> 00:04:25,870
[Tim] What ring?
[Lou] What?!
120
00:04:25,870 --> 00:04:27,268
[Amy] Well, can you just answer me?
121
00:04:27,350 --> 00:04:30,187
Wait. Okay, you know that I know.
122
00:04:30,270 --> 00:04:31,270
How do you know that?
123
00:04:31,270 --> 00:04:32,964
Because Ty told me!
124
00:04:33,047 --> 00:04:34,326
What do you know?
125
00:04:34,409 --> 00:04:35,529
[Amy] Come here.
126
00:04:36,310 --> 00:04:37,328
I confided in you about the ring
127
00:04:37,410 --> 00:04:39,013
and did you say anything?
No!
128
00:04:39,096 --> 00:04:40,483
I couldn't.
Why?!
129
00:04:40,484 --> 00:04:41,621
Amy, I just couldn't!
130
00:04:41,704 --> 00:04:42,904
[Jack] Okay, girls, what seems to be--
131
00:04:42,904 --> 00:04:45,448
[Amy] But how could you keep a
secret from me like that?!
132
00:04:45,530 --> 00:04:46,647
We had to.
133
00:04:46,730 --> 00:04:47,690
[Amy] We?!
134
00:04:48,330 --> 00:04:50,287
Grandpa, you knew?
135
00:04:50,370 --> 00:04:51,330
Knew what?
136
00:04:51,450 --> 00:04:53,152
I don't believe you guys!
137
00:04:57,446 --> 00:04:59,057
[bedroom door bangs shut]
138
00:04:59,140 --> 00:05:00,040
[screen door creaks shut]
139
00:05:00,040 --> 00:05:01,058
[Tim] Something I should know?
140
00:05:01,140 --> 00:05:03,430
[Jack] No, I...
141
00:05:03,431 --> 00:05:04,866
I don't think so.
142
00:05:09,285 --> 00:05:11,185
{\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing]
143
00:05:24,732 --> 00:05:27,173
{\an8}♪ And at the break of day ♪
144
00:05:27,256 --> 00:05:30,297
{\an8}♪ you sank into your dream ♪
145
00:05:30,380 --> 00:05:33,621
{\an8}♪ you dreamer ♪
146
00:05:33,704 --> 00:05:36,045
{\an8}♪ oh, oh, oh... ♪
147
00:05:36,128 --> 00:05:38,128
{\an8}♪ You dreamer ♪
148
00:05:39,961 --> 00:05:44,961
{\an8}♪ you dreamer ♪
149
00:05:49,867 --> 00:05:52,787
[Lou] Ty, why would you ever tell
Amy that I knew about the ring?
150
00:05:52,870 --> 00:05:54,868
That was supposed to be
our secret, remember?
151
00:05:54,950 --> 00:05:56,001
It doesn't matter, Lou.
152
00:05:56,085 --> 00:05:57,405
It's pretty much screwed up now.
153
00:05:57,410 --> 00:05:59,128
{\an8}[Lou] All right, well, where
did you even find it?
154
00:05:59,210 --> 00:05:59,772
{\an8}I looked everywhere for that thing!
155
00:05:59,772 --> 00:06:00,887
{\an8}Georgie took it
156
00:06:00,970 --> 00:06:03,487
{\an8}and then she gave it back to Amy.
157
00:06:03,570 --> 00:06:05,170
{\an8}Well, where are you going?
158
00:06:05,847 --> 00:06:06,787
{\an8}Back to the trailer.
159
00:06:06,870 --> 00:06:08,008
{\an8}Oh, right, yeah.
Get out of town
160
00:06:08,090 --> 00:06:10,067
{\an8}and leave me to take the heat.
161
00:06:10,150 --> 00:06:11,110
{\an8}Ty...
162
00:06:11,987 --> 00:06:13,667
{\an8}I've completely screwed
this whole thing up.
163
00:06:13,750 --> 00:06:15,190
{\an8}Yeah, pretty much.
164
00:06:18,060 --> 00:06:18,940
Ty, just...
165
00:06:28,472 --> 00:06:31,372
{\an8}[cutlery scrapes, tense silence around table]
166
00:06:35,530 --> 00:06:38,538
{\an8}[Amy] Hey, Peter, can you
please pass me the buns?
167
00:06:39,983 --> 00:06:40,943
{\an8}[annoyed sigh]
168
00:06:44,980 --> 00:06:46,580
{\an8}[Amy] Thank you.
[Peter] Sure.
169
00:06:48,740 --> 00:06:51,411
{\an8}[Tim] So I finally got a
meeting with Buff Chomsky,
170
00:06:51,970 --> 00:06:52,787
{\an8}the CEO...
171
00:06:52,870 --> 00:06:54,507
{\an8}Of Buff Burger, I know.
172
00:06:54,590 --> 00:06:55,475
{\an8}[Tim] Yeah.
173
00:06:55,590 --> 00:06:57,710
{\an8}So are you gonna come?
174
00:06:58,530 --> 00:07:00,150
Okay. Fine.
175
00:07:04,150 --> 00:07:07,478
{\an8}So who pulled in here with
that truck this afternoon?
176
00:07:09,350 --> 00:07:10,627
{\an8}Amy...
177
00:07:10,710 --> 00:07:12,046
{\an8}I'm asking you a question.
178
00:07:13,150 --> 00:07:14,284
{\an8}Phoenix's owner.
179
00:07:14,367 --> 00:07:16,147
{\an8}Well, that's good.
It's about time, isn't it?
180
00:07:16,230 --> 00:07:17,682
When are they picking him up?
181
00:07:17,730 --> 00:07:18,850
Tomorrow morning.
182
00:07:24,845 --> 00:07:25,805
[door shuts]
183
00:07:28,470 --> 00:07:29,670
[Tim] You're just gonna let that happen?
184
00:07:29,750 --> 00:07:30,710
[door shuts]
185
00:07:35,370 --> 00:07:36,330
Georgie...
186
00:07:37,062 --> 00:07:38,147
How could you?
187
00:07:38,230 --> 00:07:39,547
How could I what?
188
00:07:39,630 --> 00:07:41,547
Let that horrible woman take him!
189
00:07:41,630 --> 00:07:43,307
She's a big fake!
190
00:07:43,390 --> 00:07:45,667
You didn't even meet her.
191
00:07:45,750 --> 00:07:47,380
I watched her.
192
00:07:48,839 --> 00:07:49,799
[sighs heavily]
193
00:07:50,707 --> 00:07:52,387
I know you like Phoenix, okay,
194
00:07:52,470 --> 00:07:54,407
but he doesn't belong to us!
195
00:07:54,490 --> 00:07:56,627
Did you even ask her for any proof?
196
00:07:56,750 --> 00:07:58,778
How do you know she's not lying?
197
00:07:58,861 --> 00:08:01,047
Well, why would she lie?
198
00:08:01,130 --> 00:08:03,287
People lie all the time!
199
00:08:03,370 --> 00:08:05,030
Phoenix doesn't belong to us, okay?
200
00:08:05,147 --> 00:08:06,167
He's not our horse.
201
00:08:06,250 --> 00:08:08,906
I always knew he was from
somewhere around here.
202
00:08:08,989 --> 00:08:10,507
Maybe he didn't like it where he was.
203
00:08:10,590 --> 00:08:12,708
Well, I don't know if he did or not.
204
00:08:12,790 --> 00:08:14,947
[Georgie] He jumps fences.
205
00:08:15,030 --> 00:08:18,614
You don't get good at jumping
unless you got a reason to.
206
00:08:24,349 --> 00:08:25,300
[sighs heavily]
207
00:08:25,383 --> 00:08:26,343
[door shuts]
208
00:08:29,410 --> 00:08:30,344
Hey, there.
209
00:08:31,767 --> 00:08:34,027
Amy, don't give me the cold shoulder.
210
00:08:34,110 --> 00:08:36,577
Come over here and talk to me, please?
211
00:08:44,210 --> 00:08:45,779
Look, I'm sorry.
212
00:08:47,400 --> 00:08:50,497
Yes, I did know about Ty's plans
213
00:08:50,580 --> 00:08:51,800
and so did Lou.
214
00:08:52,700 --> 00:08:54,737
But to be fair we figured that...
215
00:08:54,820 --> 00:08:55,920
Since there was no big announcement,
216
00:08:55,920 --> 00:08:58,637
that something must have happened
217
00:08:58,720 --> 00:09:01,117
between the two of you to change things.
218
00:09:01,200 --> 00:09:02,880
Nothing happened bet us.
219
00:09:04,180 --> 00:09:05,140
Just...
220
00:09:06,690 --> 00:09:09,890
Ty must have decided that
it wasn't what he wanted.
221
00:09:11,480 --> 00:09:13,382
Let me ask you something.
222
00:09:15,110 --> 00:09:16,447
What would you have said
223
00:09:16,530 --> 00:09:18,400
if he did ask you that night?
224
00:09:25,870 --> 00:09:26,910
I don't know.
225
00:09:28,830 --> 00:09:29,790
[Jack] Well...
226
00:09:31,260 --> 00:09:33,020
You have to figure that out then,
227
00:09:33,100 --> 00:09:34,060
don't you?
228
00:09:49,938 --> 00:09:50,898
[Lobo snorts]
229
00:09:52,010 --> 00:09:54,650
[Georgie] Ugh! Your dog slobbered on me!
230
00:09:55,810 --> 00:09:57,630
[Amy] Sorry. He does that.
231
00:10:01,370 --> 00:10:04,047
Georgie, you have to understand
232
00:10:04,130 --> 00:10:06,944
that a lot of horses come
and go through Heartland.
233
00:10:07,027 --> 00:10:08,907
That's what I do;
234
00:10:08,990 --> 00:10:11,707
I help them until they can
go back to their owners
235
00:10:11,790 --> 00:10:14,367
or I find new owners for them.
236
00:10:14,450 --> 00:10:16,854
It's all very temporary.
You can't get too attached.
237
00:10:17,627 --> 00:10:18,947
You know what?
238
00:10:19,030 --> 00:10:21,630
You're the worst kind of phony there is.
239
00:10:23,130 --> 00:10:23,930
Excuse me?
240
00:10:25,368 --> 00:10:26,787
Don't get too attached.
241
00:10:26,870 --> 00:10:28,447
It's just temporary.
242
00:10:28,530 --> 00:10:30,027
Do you think I haven't heard that crap
243
00:10:30,110 --> 00:10:32,190
a million times before?
244
00:10:32,430 --> 00:10:35,030
Do you think I don't know what it means?
245
00:10:40,844 --> 00:10:41,804
[Lobo pants]
246
00:10:45,115 --> 00:10:46,915
[rooster crows, birds chirp]
247
00:10:48,130 --> 00:10:51,087
[Peter] Yes, Dom, I'm well aware
that's it's an old house...
248
00:10:51,170 --> 00:10:56,667
[Lou] Okay, here you go, Katie!
There you go.
249
00:10:56,750 --> 00:10:58,086
[Peter] I'll come by, yeah.
250
00:10:58,130 --> 00:11:00,107
[Lou] Does this dog seriously
have to be right in the way
251
00:11:00,190 --> 00:11:01,671
all the time?
252
00:11:01,730 --> 00:11:02,387
[Peter] Honey, I got a meeting
253
00:11:02,470 --> 00:11:05,288
and we gotta hook up with
Dom and this mold stuff,
254
00:11:05,370 --> 00:11:06,870
so can we just go maybe?
255
00:11:06,870 --> 00:11:09,357
[Lou] Yeah, I just have
to fix Katie's snack.
256
00:11:09,441 --> 00:11:10,641
[Peter] They provide snacks at daycare.
257
00:11:10,650 --> 00:11:12,610
[Lou] Yeah, but not the healthy
kind that mommy bakes,
258
00:11:12,650 --> 00:11:14,264
right, kitty Kat?
259
00:11:14,347 --> 00:11:15,647
What's the matter, honey?
You got an itchy?
260
00:11:15,730 --> 00:11:16,690
[Katie] Mmm.
261
00:11:18,050 --> 00:11:19,650
[Lou] What's wrong?
262
00:11:19,733 --> 00:11:21,887
Flea bites?!
She is covered in flea bites!
263
00:11:21,970 --> 00:11:22,930
It's that damn dog!
264
00:11:22,930 --> 00:11:23,861
[Amy] It is not!
265
00:11:23,890 --> 00:11:25,070
[Lou] Amy, look at them!
266
00:11:25,070 --> 00:11:27,030
[Amy] Lobo does not have fleas, Lou!
I should know.
267
00:11:27,030 --> 00:11:28,290
He sleeps in my bed every night!
268
00:11:28,310 --> 00:11:29,890
Yeah, and that is why he is so spoiled.
269
00:11:29,890 --> 00:11:31,234
Come on!
Out you go, big flea bag!
270
00:11:31,235 --> 00:11:32,570
[Amy] Lou, leave him alone!
271
00:11:32,571 --> 00:11:35,131
[Lou] Amy, he is an outside dog.
How many times have I told you?
272
00:11:35,131 --> 00:11:37,291
[Amy] No, don't tell me anything!
Don't even talk to me!
273
00:11:37,292 --> 00:11:38,392
[Peter] Guys, calm down.
274
00:11:38,392 --> 00:11:39,948
[Lou] Fine! I won't talk
to you! [Amy] Good!
275
00:11:40,030 --> 00:11:41,631
[Lou] Just get him out of here!
276
00:11:43,010 --> 00:11:44,261
[Amy] Okay, fine!
277
00:11:44,344 --> 00:11:46,524
I'd gladly be anywhere than with you!
278
00:11:46,607 --> 00:11:47,407
[Lou] Honey...
279
00:11:47,490 --> 00:11:48,807
[Kendra] There's my baby.
280
00:11:48,890 --> 00:11:50,247
[Amy] He's all set.
281
00:11:50,330 --> 00:11:52,680
[Kendra] Oh, you look so
handsome too, don't you, sky?
282
00:11:52,763 --> 00:11:53,723
[horse whinnies]
283
00:11:55,390 --> 00:11:56,993
Thanks for grooming him so beautifully.
284
00:11:57,787 --> 00:11:58,787
It's okay.
It's okay, baby.
285
00:11:58,870 --> 00:12:00,070
[Amy] No problem.
286
00:12:05,626 --> 00:12:07,359
[trailer gate clanks shut]
287
00:12:27,382 --> 00:12:28,982
[truck rumbles away]
288
00:12:31,037 --> 00:12:33,577
Lou, honey, she's fine.
Can we go, please?
289
00:12:33,660 --> 00:12:36,337
Peter, please stop pushing me.
290
00:12:36,420 --> 00:12:38,500
Do you have any idea how awful I feel?
291
00:12:38,500 --> 00:12:40,478
You know, on top of having
a flea-infested daughter,
292
00:12:40,560 --> 00:12:42,257
Amy is so mad at me!
293
00:12:42,340 --> 00:12:43,640
But what else could I have done, Peter?
294
00:12:43,640 --> 00:12:45,226
Honestly, tell me, what?
295
00:12:45,310 --> 00:12:46,337
I don't know, honey.
296
00:12:46,420 --> 00:12:48,298
You just talk it out with her
and I'm sure it'll be fine.
297
00:12:48,380 --> 00:12:49,717
You know, Ty swore me to secrecy
298
00:12:49,800 --> 00:12:50,671
about that ring.
299
00:12:50,740 --> 00:12:51,857
And anyways, Amy would have been
300
00:12:51,940 --> 00:12:52,697
an even bigger basket case
301
00:12:52,780 --> 00:12:53,957
if I had told her
302
00:12:54,040 --> 00:12:55,998
that Ty was planning on
asking her to marry him,
303
00:12:56,080 --> 00:12:57,880
because get what?
He didn't!
304
00:12:59,670 --> 00:13:00,927
What?
Um...
305
00:13:01,010 --> 00:13:02,690
What did you just say?
306
00:13:03,610 --> 00:13:05,547
I thought I heard you say
307
00:13:05,630 --> 00:13:07,030
that Ty was gonna ask Amy to marry him.
308
00:13:07,030 --> 00:13:08,728
So that's what the ring is about?
309
00:13:08,810 --> 00:13:09,690
Dad, it's just...
310
00:13:09,690 --> 00:13:11,290
I get it now.
311
00:13:13,007 --> 00:13:14,507
So he didn't ask me.
312
00:13:14,590 --> 00:13:16,010
So it's happenin' all over again!
313
00:13:16,010 --> 00:13:17,470
Does this remind you of
somethin', general?
314
00:13:17,470 --> 00:13:20,287
[Lou] Dad, it's not like that.
Ty asked grandpa.
315
00:13:20,370 --> 00:13:22,164
Oh, of course he did!
316
00:13:22,247 --> 00:13:23,367
Honey, I gotta go.
317
00:13:23,450 --> 00:13:25,190
[Lou] Yeah, we gotta go.
Bye, dad.
318
00:13:25,190 --> 00:13:26,708
[Jack] Have you guys seen Georgie?
319
00:13:26,790 --> 00:13:28,930
She hasn't had any breakfast.
There's no sign of her.
320
00:13:28,970 --> 00:13:30,650
[Lou] No. Sorry, grandpa.
321
00:13:31,590 --> 00:13:32,390
[Peter] Bye.
322
00:13:35,511 --> 00:13:36,896
When were you gonna tell me?
323
00:13:36,979 --> 00:13:38,430
Tell you what?
324
00:13:39,050 --> 00:13:39,807
When were you gonna tell me
325
00:13:39,890 --> 00:13:42,790
that Ty asked your
permission to marry Amy?
326
00:13:44,657 --> 00:13:46,937
Well, since he never did ask her,
327
00:13:47,020 --> 00:13:49,097
he probably decided he
could skip that step
328
00:13:49,180 --> 00:13:50,080
and so did I!
329
00:13:50,080 --> 00:13:51,458
But he asked you first, Jack;
330
00:13:51,540 --> 00:13:52,640
that's what I'm talkin' about.
331
00:13:52,680 --> 00:13:53,820
He asked you first!
332
00:13:53,937 --> 00:13:54,937
Come on, Tim...
333
00:13:55,020 --> 00:13:58,077
I mean, one time might've
been an oversight,
334
00:13:58,160 --> 00:13:59,840
but twice?
That's...
335
00:14:01,690 --> 00:14:04,470
I'm Lou's father I am Amy's father.
336
00:14:06,320 --> 00:14:07,197
What is it about that fact
337
00:14:07,280 --> 00:14:08,616
that these guys don't understand?
338
00:14:08,640 --> 00:14:09,540
[Jack] You know what?
339
00:14:10,300 --> 00:14:11,900
Get over it.
340
00:14:12,450 --> 00:14:15,250
I've got a missin' kid
to worry about here.
341
00:14:20,084 --> 00:14:21,444
[door bangs shut]
342
00:14:30,228 --> 00:14:31,246
[door clicks shut]
343
00:14:31,329 --> 00:14:32,229
[barn door clanks open]
344
00:14:32,229 --> 00:14:33,189
[horse whinnies]
345
00:14:34,232 --> 00:14:35,832
[door squeaks closed]
346
00:14:37,135 --> 00:14:38,095
[flies buzz]
347
00:14:45,109 --> 00:14:46,069
[horses whinny]
348
00:14:52,216 --> 00:14:53,736
[door squeaks open]
349
00:14:54,886 --> 00:14:55,846
[flies buzz]
350
00:14:57,455 --> 00:14:58,415
[horses whinny]
351
00:15:00,230 --> 00:15:01,910
Okay, sky, my big boy.
352
00:15:03,527 --> 00:15:04,427
You listen to me!
353
00:15:04,510 --> 00:15:06,545
No more jumping, you got it?
354
00:15:09,330 --> 00:15:11,091
One of these days... [stall door clanks shut]
355
00:15:11,770 --> 00:15:12,567
You're gonna jump a fence
356
00:15:12,650 --> 00:15:15,347
and you're really gonna hurt yourself.
357
00:15:15,430 --> 00:15:17,300
If it hurts you, it hurts me.
358
00:15:18,411 --> 00:15:19,371
[sighs]
359
00:15:20,790 --> 00:15:22,830
I hope you learn your lesson,
360
00:15:23,610 --> 00:15:24,587
'cause I'm gonna keep you in here
361
00:15:24,670 --> 00:15:27,047
from now on, baby.
362
00:15:27,130 --> 00:15:30,390
You can't escape ever again.
363
00:15:32,010 --> 00:15:32,890
I love you.
364
00:15:34,550 --> 00:15:36,230
I'm not gonna lose you.
365
00:15:37,970 --> 00:15:40,170
[flies buzz loudly, horses whinny]
366
00:15:41,907 --> 00:15:43,347
[door creaks open]
367
00:15:46,245 --> 00:15:47,205
[approaching footsteps]
368
00:15:54,590 --> 00:15:55,390
Hey.
369
00:15:57,480 --> 00:15:58,280
Hi.
370
00:16:00,255 --> 00:16:01,215
[sighs heavily]
371
00:16:09,664 --> 00:16:10,464
[sighs]
372
00:16:12,350 --> 00:16:14,470
That night, after your audition,
373
00:16:16,100 --> 00:16:18,052
I was all set to ask you,
374
00:16:18,320 --> 00:16:20,997
and then you said--
375
00:16:21,080 --> 00:16:22,517
and you were serious--
376
00:16:22,600 --> 00:16:25,217
that there was so much more
that we should be doing
377
00:16:25,300 --> 00:16:26,900
with our lives,
378
00:16:27,570 --> 00:16:29,889
and that we shouldn't
tie each other down.
379
00:16:30,750 --> 00:16:32,030
And I thought...
380
00:16:32,990 --> 00:16:35,543
How can I go forward from here,
381
00:16:36,420 --> 00:16:37,220
you know?
382
00:16:38,370 --> 00:16:40,517
I was gonna ask you again.
383
00:16:40,600 --> 00:16:43,434
I thought maybe you'd changed your mind.
384
00:16:43,517 --> 00:16:45,617
And then I poured water all over you,
385
00:16:45,700 --> 00:16:48,917
and then I lost the
ring-- or thought I did.
386
00:16:49,000 --> 00:16:50,867
[Jack] You guys seen Georgie?!
387
00:16:53,500 --> 00:16:56,033
Well, I need your help to look for her.
388
00:17:02,335 --> 00:17:03,295
[horse snuffles]
389
00:17:05,972 --> 00:17:06,932
[horses whinny]
390
00:17:10,076 --> 00:17:11,036
[flies buzz]
391
00:17:21,755 --> 00:17:23,622
[horse whinnies in distress]
392
00:17:26,159 --> 00:17:27,119
[flies buzz]
393
00:17:43,643 --> 00:17:45,510
[horse whinnies in distress]
394
00:17:52,100 --> 00:17:54,770
[Georgie] Hey, I'm gonna get
you out of here, okay?
395
00:17:55,700 --> 00:17:56,500
I promise.
396
00:18:05,000 --> 00:18:06,817
You asked Jack...
397
00:18:06,900 --> 00:18:09,017
And you talked to Lou?
398
00:18:09,100 --> 00:18:10,060
Excuse me?
399
00:18:10,900 --> 00:18:12,218
You asked Jack for permission
400
00:18:12,300 --> 00:18:14,452
to marry my daughter.
401
00:18:14,700 --> 00:18:16,018
This is all pointless, Tim,
402
00:18:16,100 --> 00:18:17,300
because I didn't ask Amy.
403
00:18:17,300 --> 00:18:18,817
But you were going to!
404
00:18:18,900 --> 00:18:21,634
Just 'cause you didn't
doesn't change anything.
405
00:18:21,717 --> 00:18:22,917
Well, yes it does,
406
00:18:23,000 --> 00:18:25,400
because technically I haven't asked her,
407
00:18:25,500 --> 00:18:26,317
so, technically,
408
00:18:26,400 --> 00:18:27,819
I could still ask for your permission.
409
00:18:27,900 --> 00:18:30,717
Technically?
What's technical about this?
410
00:18:30,800 --> 00:18:31,917
You want my permission?
411
00:18:32,000 --> 00:18:32,960
Yes!
412
00:18:33,917 --> 00:18:35,817
No! I... I don't know,
413
00:18:35,900 --> 00:18:37,100
'cause it's all wrecked
now anyway, so...
414
00:18:37,100 --> 00:18:40,317
What? What's wrecked?
What's wrong with you?
415
00:18:40,400 --> 00:18:42,217
You wanna marry her or not?
416
00:18:42,300 --> 00:18:43,500
Are you some kind of a wimp?
417
00:18:43,500 --> 00:18:45,785
You think I want my
daughter to marry a wimp?
418
00:18:45,800 --> 00:18:48,517
So if you're gonna ask
her, then ask her right
419
00:18:48,600 --> 00:18:50,717
and don't hurt her for another minute,
420
00:18:50,800 --> 00:18:51,718
because don't think I don't know
421
00:18:51,800 --> 00:18:53,318
that she knows about the ring.
422
00:18:53,400 --> 00:18:55,234
I'm her father.
423
00:18:55,317 --> 00:18:56,817
I know stuff.
424
00:18:56,900 --> 00:18:58,817
Okay, fine. Tim, [phone alarm beeps]
425
00:18:58,900 --> 00:19:00,818
Do I have your permission
to marry your daughter?
426
00:19:00,900 --> 00:19:02,318
I'm late for my Buff
Burger appointment--
427
00:19:02,400 --> 00:19:04,917
thank you very much for that.
428
00:19:05,000 --> 00:19:05,960
That's great!
429
00:19:07,017 --> 00:19:10,217
And in answer to your question: No.
430
00:19:10,300 --> 00:19:11,489
You don't have my permission.
431
00:19:11,571 --> 00:19:13,251
[truck door slams shut]
432
00:19:15,541 --> 00:19:17,141
[horse whinnies loudly]
433
00:19:29,522 --> 00:19:30,422
[Georgie gasps] Agh! Oh!
434
00:19:30,490 --> 00:19:31,450
[groans, disgusted]
435
00:19:34,000 --> 00:19:34,960
[Kendra] Hey!
436
00:19:36,100 --> 00:19:37,817
Who are you?!
437
00:19:37,900 --> 00:19:40,500
What are you doing snooping around here?
438
00:19:46,300 --> 00:19:48,317
[Kendra] She stowed away in my trailer.
439
00:19:48,400 --> 00:19:49,618
She broke into my stable.
440
00:19:49,700 --> 00:19:50,917
I'm sorry.
441
00:19:51,000 --> 00:19:52,336
She was stealing my horse!
442
00:19:52,419 --> 00:19:53,619
I know, but--
443
00:19:53,620 --> 00:19:55,118
[Kendra] If I hadn't
walked in when I did,
444
00:19:55,200 --> 00:19:56,418
who knows what would
have happened to her
445
00:19:56,500 --> 00:19:57,717
or my horse?!
446
00:19:57,800 --> 00:19:58,760
I'm sorry.
447
00:19:59,600 --> 00:20:01,034
Mr. Bartlett,
448
00:20:01,117 --> 00:20:03,017
I don't presume to know what
the situation is here,
449
00:20:03,100 --> 00:20:05,018
but if I find her on my
property one more time
450
00:20:05,100 --> 00:20:06,917
I will call the police.
451
00:20:07,000 --> 00:20:08,817
I mean it.
452
00:20:08,900 --> 00:20:10,420
Yes, I know you do.
453
00:20:17,700 --> 00:20:19,800
You just earned yourself a job.
454
00:20:23,832 --> 00:20:26,017
That was a really stupid thing you did.
455
00:20:26,100 --> 00:20:28,367
You could have been seriously hurt.
456
00:20:31,400 --> 00:20:32,840
You missed a spot.
457
00:20:35,500 --> 00:20:36,300
What?
458
00:20:37,407 --> 00:20:38,367
[sighs]
459
00:20:39,200 --> 00:20:41,900
Okay, this place,
460
00:20:42,500 --> 00:20:44,218
is it how it's supposed to be?
461
00:20:44,300 --> 00:20:45,900
What do you mean?
462
00:20:46,600 --> 00:20:48,317
It's so clean.
463
00:20:48,400 --> 00:20:50,200
Well, it has to be.
464
00:20:50,900 --> 00:20:53,753
And this barn, is it special?
465
00:20:53,917 --> 00:20:56,517
Special?
No, it's...
466
00:20:56,600 --> 00:20:58,017
It's a little small.
467
00:20:58,100 --> 00:20:59,818
I keep telling grandpa
we need to extend it
468
00:20:59,900 --> 00:21:01,117
out the back
469
00:21:01,200 --> 00:21:03,717
and add half a dozen stalls or so.
470
00:21:03,800 --> 00:21:06,117
And that would mean, like,
how many more horses?
471
00:21:06,200 --> 00:21:08,086
Six stalls, six horses.
472
00:21:08,200 --> 00:21:09,300
So what you're saying is,
473
00:21:09,300 --> 00:21:11,817
this is just a totally normal barn?
474
00:21:11,900 --> 00:21:14,317
Yeah, I guess so.
475
00:21:14,400 --> 00:21:16,200
What are you saying?
476
00:21:18,300 --> 00:21:22,300
[inhales deeply] Nothing. Just curious.
477
00:21:24,200 --> 00:21:25,517
Hey, wait.
478
00:21:25,600 --> 00:21:27,934
It's just her place,
479
00:21:28,017 --> 00:21:29,117
the horrible woman's place,
480
00:21:29,200 --> 00:21:30,518
the barn was crammed so full of horses
481
00:21:30,600 --> 00:21:31,551
they could barely move!
482
00:21:31,600 --> 00:21:33,917
There were dozens of them
smushed into stalls!
483
00:21:34,000 --> 00:21:36,404
And there was crap everywhere
and it really stunk!
484
00:21:37,300 --> 00:21:39,700
And the horses... They looked bad!
485
00:21:40,317 --> 00:21:41,717
Like how bad?
486
00:21:41,800 --> 00:21:43,733
Bad... like really, really bad.
487
00:21:46,807 --> 00:21:47,767
[truck rumbles]
488
00:22:08,100 --> 00:22:08,980
[Kendra] Amy.
489
00:22:10,500 --> 00:22:11,934
Hi.
490
00:22:12,017 --> 00:22:13,117
What can I do for you?
491
00:22:13,200 --> 00:22:14,018
Oh, I just came to see how Phoe--
492
00:22:14,100 --> 00:22:16,117
uh, sky was doing.
493
00:22:16,200 --> 00:22:17,518
I hope he's settled in, okay?
494
00:22:17,600 --> 00:22:19,417
Oh, aren't you sweet?
He's fine.
495
00:22:19,500 --> 00:22:20,718
He's happy to be home.
496
00:22:20,800 --> 00:22:21,600
Good.
497
00:22:21,601 --> 00:22:23,401
Not that you didn't take
excellent care of him.
498
00:22:23,401 --> 00:22:25,218
I think he just missed the other horses.
499
00:22:25,300 --> 00:22:27,817
Oh, absolutely.
They do miss their buddies.
500
00:22:27,900 --> 00:22:29,400
Yes, they do.
501
00:22:30,700 --> 00:22:33,638
Um, I was just wondering
if maybe I could see him?
502
00:22:33,800 --> 00:22:34,751
Figures I'd miss him.
503
00:22:35,357 --> 00:22:36,317
I'm sorry.
504
00:22:36,400 --> 00:22:38,533
He's in the back field right now.
505
00:22:39,700 --> 00:22:40,660
Okay.
506
00:22:41,000 --> 00:22:43,817
All right, well, I'm
glad he's settled in.
507
00:22:43,900 --> 00:22:44,700
Thanks.
508
00:22:50,700 --> 00:22:52,417
Hey, I got your message.
509
00:22:52,500 --> 00:22:54,152
What's going on?
Is she okay?
510
00:22:56,017 --> 00:22:58,217
[Lou] No, no, she's not okay.
Honey, look at this rash.
511
00:22:58,300 --> 00:22:59,635
[Peter] Let me see, baby.
512
00:22:59,719 --> 00:23:01,943
[Lou] Look, it's spreading.
It is definitely spreading.
513
00:23:02,026 --> 00:23:02,827
[Peter sighs]
514
00:23:02,900 --> 00:23:05,334
No, it's not.
It's just redder, Lou,
515
00:23:05,417 --> 00:23:06,617
like she's been scratching
it or something.
516
00:23:06,700 --> 00:23:08,418
You called me out of a
meeting for this, honey?
517
00:23:08,500 --> 00:23:10,370
No, honey, you should have seen her--
518
00:23:10,453 --> 00:23:12,917
you have to calm down, okay?
519
00:23:13,000 --> 00:23:14,200
You're getting way too upset about this.
520
00:23:14,200 --> 00:23:14,859
And my guess is,
521
00:23:14,860 --> 00:23:16,817
that it's not just about the rash.
522
00:23:16,900 --> 00:23:18,617
Am I right?
523
00:23:18,700 --> 00:23:22,517
You have to make things right
with your sister, okay?
524
00:23:22,600 --> 00:23:26,634
Okay, okay, I will.
But she, you know--
525
00:23:26,717 --> 00:23:28,317
[Peter] No, just...
526
00:23:28,400 --> 00:23:31,520
She looks fine to me.
You're fine, aren't ya?
527
00:23:31,800 --> 00:23:37,737
Can you tell mommy you're okay?
Yeah?
528
00:23:37,820 --> 00:23:38,780
[truck rumbles]
529
00:23:44,393 --> 00:23:45,353
[truck stops]
530
00:23:54,036 --> 00:23:54,996
[horse whinnies]
531
00:24:00,309 --> 00:24:01,269
[horse whinnies]
532
00:24:01,410 --> 00:24:02,370
[flies buzz]
533
00:24:10,100 --> 00:24:10,719
Oh my god.
534
00:24:10,719 --> 00:24:11,679
[horse whinnies]
535
00:24:13,400 --> 00:24:14,500
Phoenix, hey.
536
00:24:15,157 --> 00:24:15,957
Oh, buddy.
537
00:24:19,400 --> 00:24:21,000
[Kendra] Excuse me.
[Amy gasps]
538
00:24:22,100 --> 00:24:23,700
What're you doing here?
539
00:24:25,217 --> 00:24:26,717
Kendra, this place,
540
00:24:26,800 --> 00:24:27,818
this is way too small
541
00:24:27,900 --> 00:24:29,718
for the amount of horses
you have in here.
542
00:24:29,800 --> 00:24:31,634
Is that right?
543
00:24:31,717 --> 00:24:34,017
I've been breeding horses forever.
544
00:24:34,100 --> 00:24:36,018
I don't need someone like
you telling me what to do.
545
00:24:36,100 --> 00:24:38,134
This is absolutely disgusting, Kendra!
546
00:24:38,217 --> 00:24:39,417
There's horses in the aisle.
547
00:24:39,500 --> 00:24:40,500
The stalls are filthy.
548
00:24:40,500 --> 00:24:41,836
They don't have any water!
549
00:24:42,200 --> 00:24:43,160
I was...
550
00:24:43,900 --> 00:24:45,718
So worried about sky for
the last few days,
551
00:24:45,800 --> 00:24:48,817
I guess I neglected my chores a bit.
552
00:24:48,900 --> 00:24:51,589
This is a lot more than
a few days of neglect.
553
00:24:51,671 --> 00:24:52,631
[angry sigh]
554
00:24:54,100 --> 00:24:56,517
Okay, you know what?
Mind your business.
555
00:24:56,600 --> 00:24:58,200
Get off my property.
556
00:24:59,600 --> 00:25:00,902
Now! Get out!
557
00:25:03,052 --> 00:25:04,012
[horse whinnies]
558
00:25:09,959 --> 00:25:10,919
[horse whinnies]
559
00:25:12,828 --> 00:25:13,628
Shh...
560
00:25:17,717 --> 00:25:21,117
Okay, you were right.
Kendra's stable is a mess.
561
00:25:21,200 --> 00:25:22,717
It's inhumane.
562
00:25:22,800 --> 00:25:24,934
So what're you gonna do about it?
563
00:25:25,017 --> 00:25:26,217
[Amy] I don't know,
564
00:25:26,300 --> 00:25:28,218
but there is definitely
something going on there.
565
00:25:28,300 --> 00:25:31,187
Well, yeah, she's an animal hoarder.
566
00:25:31,270 --> 00:25:33,317
Haven't you ever watched that show?
567
00:25:33,400 --> 00:25:35,074
Those people are freako nutbars.
568
00:25:35,157 --> 00:25:36,117
Georgie...
569
00:25:36,200 --> 00:25:37,880
[Lou] Amy, we need to talk.
570
00:25:39,400 --> 00:25:41,017
No, this dog, this flea bag
571
00:25:41,100 --> 00:25:42,200
cannot be in the house anymore.
572
00:25:42,200 --> 00:25:45,417
Amy, I told you!
Out! Out! Go!
573
00:25:45,500 --> 00:25:46,617
[Georgie] Come on.
574
00:25:46,700 --> 00:25:48,220
Thank you, Georgie.
575
00:25:48,800 --> 00:25:51,117
Katie's bites are worse and
they've spread, okay?
576
00:25:51,200 --> 00:25:52,800
So... [sighs heavily]
577
00:25:54,817 --> 00:25:58,017
I came here because I
wanted to apologize, okay?
578
00:25:58,100 --> 00:25:59,817
I wanna say I'm sorry
579
00:25:59,900 --> 00:26:01,700
I didn't say anything about the ring,
580
00:26:01,700 --> 00:26:03,118
but Ty swore me to secrecy
581
00:26:03,200 --> 00:26:04,700
and I couldn't betray that trust!
582
00:26:04,700 --> 00:26:06,060
Amy, how could I?
583
00:26:07,400 --> 00:26:08,400
Amy, please...
584
00:26:09,159 --> 00:26:10,599
[cell phone beeps]
585
00:26:14,598 --> 00:26:15,558
[beeps]
586
00:26:16,517 --> 00:26:17,917
Oh my god!
587
00:26:18,000 --> 00:26:18,900
[reading] "Dear Mrs. Morris,
588
00:26:19,000 --> 00:26:20,618
there have been cases of head lice
589
00:26:20,700 --> 00:26:21,800
reported at the daycare.
590
00:26:21,800 --> 00:26:23,652
Please examine your
child for signs of it.
591
00:26:23,700 --> 00:26:25,600
All necessary preventative
measures should be taken."
592
00:26:25,683 --> 00:26:27,017
Oh my god, Katie!
593
00:26:27,100 --> 00:26:29,452
I told you Lobo didn't have fleas! Ha!
594
00:26:30,200 --> 00:26:31,000
[Lou] Peter!
595
00:26:32,500 --> 00:26:33,300
[Ty] Hey.
596
00:26:33,900 --> 00:26:34,860
[Tim] Hey, Ty.
597
00:26:39,100 --> 00:26:40,700
How was that appointment?
598
00:26:41,600 --> 00:26:42,434
Not good.
599
00:26:43,600 --> 00:26:46,600
Never get involved with a franchise.
600
00:26:46,700 --> 00:26:49,900
You know what that guy wanted
for an upfront payment?
601
00:26:50,617 --> 00:26:54,217
Well, let's just say it was
in the high six figures.
602
00:26:54,300 --> 00:26:55,400
Well, I'm sorry to hear that.
603
00:26:55,400 --> 00:26:57,133
Yeah, don't tell Jack, huh?
604
00:26:58,500 --> 00:26:59,917
No problem.
605
00:27:00,000 --> 00:27:04,717
Ty. Ty, listen.
606
00:27:04,800 --> 00:27:07,500
I know I was harsh with you before.
607
00:27:10,100 --> 00:27:12,033
I know how you feel about Amy,
608
00:27:13,400 --> 00:27:15,600
and I have no idea why, but she...
609
00:27:17,600 --> 00:27:19,004
She seems to like you too.
610
00:27:19,004 --> 00:27:19,964
So...
611
00:27:21,500 --> 00:27:22,300
[Ty] So...
612
00:27:24,800 --> 00:27:26,800
Do I have your permission, sir?
613
00:27:34,800 --> 00:27:35,600
Yeah.
614
00:27:37,317 --> 00:27:39,117
But just-- I'll take care of her, Tim.
615
00:27:39,200 --> 00:27:41,871
No, no, I know you will.
It's not... not that.
616
00:27:42,717 --> 00:27:44,017
Just a word of warning...
617
00:27:44,100 --> 00:27:45,380
Just be careful.
618
00:27:47,800 --> 00:27:49,937
You know, getting engaged
or married too young,
619
00:27:51,000 --> 00:27:51,960
that's...
620
00:27:52,717 --> 00:27:54,917
That's what made it so
difficult for me and Marion.
621
00:27:55,000 --> 00:27:57,300
We loved each other, we really did,
622
00:27:57,400 --> 00:27:59,553
and we had some good times together.
623
00:27:59,700 --> 00:28:02,253
But we changed as we grew up,
624
00:28:02,700 --> 00:28:03,500
an grew apart,
625
00:28:03,500 --> 00:28:06,020
and we didn't make it for the long haul.
626
00:28:06,800 --> 00:28:08,617
I'm just sayin'
627
00:28:08,700 --> 00:28:12,187
that's something to think about.
628
00:28:12,270 --> 00:28:13,488
Well, I think Amy and I are good
629
00:28:13,570 --> 00:28:14,470
for the long haul.
630
00:28:14,471 --> 00:28:15,817
I know you do...
631
00:28:15,900 --> 00:28:16,700
Now.
632
00:28:19,060 --> 00:28:19,961
Good luck.
633
00:28:28,400 --> 00:28:29,218
Okay, so you can grab
634
00:28:29,300 --> 00:28:31,000
all of the stuffed animals on that wall.
635
00:28:31,000 --> 00:28:33,467
There's garbage bags right over there.
636
00:28:34,517 --> 00:28:35,917
Don't you think you're
overdoing this a little bit?
637
00:28:36,000 --> 00:28:37,418
[Lou] Honey, I am waging war
638
00:28:37,500 --> 00:28:39,017
on these disgusting little creatures
639
00:28:39,100 --> 00:28:42,217
that dare to be in my baby's hair.
640
00:28:42,300 --> 00:28:43,903
But you stripped our bed, too.
641
00:28:43,986 --> 00:28:45,417
Yeah, because she plays there.
642
00:28:45,500 --> 00:28:46,518
Honey, this is what they recommend
643
00:28:46,600 --> 00:28:47,400
on the website.
644
00:28:47,400 --> 00:28:50,071
This is what you have to
do in this situation!
645
00:28:50,217 --> 00:28:51,617
Whoa! What did you put in your hair?
646
00:28:51,700 --> 00:28:53,917
Ugh! I washed it in this
evil-smelling poison
647
00:28:54,000 --> 00:28:55,117
they recommended,
648
00:28:55,200 --> 00:28:56,618
and now I have to go do Katie's hair...
649
00:28:56,700 --> 00:28:58,935
Oh, and you have to do yours, too.
650
00:29:01,484 --> 00:29:02,444
[birds chirp]
651
00:29:04,887 --> 00:29:05,847
[crickets chirp]
652
00:29:10,893 --> 00:29:12,413
[knock at the door]
653
00:29:15,200 --> 00:29:17,585
Are you going back to
the trailer tonight?
654
00:29:18,300 --> 00:29:19,417
Yeah, later,
655
00:29:19,500 --> 00:29:21,300
if the heater's still workin'.
656
00:29:23,100 --> 00:29:24,540
You're okay, right?
657
00:29:26,200 --> 00:29:27,000
I'm good.
658
00:29:28,900 --> 00:29:31,600
Talk about crazy crossed signals, huh?
659
00:29:33,400 --> 00:29:34,817
Yeah, well,
660
00:29:34,900 --> 00:29:37,304
I'd like to get 'em uncrossed if we can.
661
00:29:38,400 --> 00:29:39,200
Me too.
662
00:29:46,700 --> 00:29:49,104
Were you really gonna
propose to me that night?
663
00:29:50,500 --> 00:29:51,300
I was.
664
00:29:52,800 --> 00:29:54,400
And what made you decide?
665
00:29:56,900 --> 00:29:58,817
I knew after my bike accident
666
00:29:58,900 --> 00:30:02,164
that I wanted to spend the
rest of my life with you.
667
00:30:10,000 --> 00:30:10,918
You know how I said I was waiting
668
00:30:11,000 --> 00:30:12,800
for the right time?
669
00:30:13,700 --> 00:30:15,819
Well, maybe that time is now.
670
00:30:16,500 --> 00:30:18,334
Why don't we get married?
671
00:30:18,417 --> 00:30:20,417
I mean, really, why not?
672
00:30:20,500 --> 00:30:23,636
I mean, what better time
is there than right now?!
673
00:30:24,429 --> 00:30:25,229
[chuckles]
674
00:30:35,800 --> 00:30:37,017
What?
675
00:30:37,100 --> 00:30:39,717
Is that how you're gonna ask me?
676
00:30:39,800 --> 00:30:42,654
Hey, Amy, why not?
Let's just get married, huh?
677
00:30:43,500 --> 00:30:44,300
What?
678
00:30:45,700 --> 00:30:47,885
Ty, it's supposed to be a surprise.
679
00:30:48,000 --> 00:30:49,534
It's supposed to be romantic.
680
00:30:49,617 --> 00:30:50,817
It's supposed to be one of those
681
00:30:50,900 --> 00:30:53,417
"take my breath away"
kind of moments.
682
00:30:53,500 --> 00:30:57,617
Um, well, okay, what did
you want me to say?
683
00:30:57,700 --> 00:30:59,500
Well, I can't tell you that!
684
00:31:02,000 --> 00:31:04,404
Oh, Ty, you just don't get it!
685
00:31:10,717 --> 00:31:12,217
[Lou sighs] Poor Katie.
686
00:31:12,300 --> 00:31:14,618
She hated the smell of that
terrible lice shampoo
687
00:31:14,700 --> 00:31:17,617
and basically cried herself to sleep.
688
00:31:17,700 --> 00:31:19,833
I'm itchy just thinking about it.
689
00:31:22,200 --> 00:31:23,240
Are you okay?
690
00:31:24,900 --> 00:31:25,700
[Amy] No.
691
00:31:27,900 --> 00:31:29,580
Amy, listen, I'm sorry.
692
00:31:32,600 --> 00:31:34,600
I'm sorry for everything.
[pickup starts up outside]
693
00:31:35,800 --> 00:31:37,401
[Amy] Me too.
[pickup drives away]
694
00:31:38,600 --> 00:31:42,056
I was definitely not put on
this earth to keep secrets.
695
00:31:44,700 --> 00:31:45,601
Come here.
696
00:31:51,300 --> 00:31:52,685
[Kendra] Hey, babies.
[horses whinny]
697
00:31:53,300 --> 00:31:55,078
How are my big boys?
698
00:31:55,161 --> 00:31:57,417
[horses snort in distress]
699
00:31:57,500 --> 00:31:58,460
Dinnertime.
700
00:31:59,300 --> 00:32:00,900
[loud clatter] Whoa! Whoa!
701
00:32:02,400 --> 00:32:03,200
Sky!
702
00:32:08,500 --> 00:32:12,217
[Lou] Okay. So, honey, I
have a meeting in one hour,
703
00:32:12,300 --> 00:32:14,717
and, uh, you are gonna
work from home today
704
00:32:14,800 --> 00:32:16,000
and sit with Katie, right?
705
00:32:16,000 --> 00:32:17,199
No, no, Katie's going to daycare.
706
00:32:17,200 --> 00:32:19,417
What? No, honey.
No, she's not.
707
00:32:19,500 --> 00:32:23,217
Why not?
Because they closed the daycare.
708
00:32:23,300 --> 00:32:24,800
Are you kidding me?
No, honey, I told you.
709
00:32:24,800 --> 00:32:27,217
Look, I would've taken her out anyway
710
00:32:27,300 --> 00:32:28,800
because that's where she
picked up head lice.
711
00:32:28,800 --> 00:32:30,017
Head lice, Peter!
712
00:32:30,100 --> 00:32:32,000
[Peter] Okay, well, I can't stay
home and look after her, honey.
713
00:32:32,000 --> 00:32:33,800
I have a huge meeting today.
I can't do it.
714
00:32:33,800 --> 00:32:35,401
Yeah, but neither can I, so...
715
00:32:42,900 --> 00:32:44,717
Go to work.
I'll...
716
00:32:44,800 --> 00:32:46,318
Yes.
Thank you, Jack.
Thank you, grandpa!
717
00:32:46,400 --> 00:32:47,736
That is above and beyond.
718
00:32:47,819 --> 00:32:48,919
Have a nice day with grandpa.
719
00:32:48,919 --> 00:32:49,879
[Tim] Hey!
720
00:32:50,000 --> 00:32:52,671
[Lou] Oh, her nap's at one.
There's a rice cracker...
721
00:32:52,797 --> 00:32:54,317
[Tim] Hi. Bye, honey.
722
00:32:54,400 --> 00:32:55,360
Hi-ya!
723
00:32:58,517 --> 00:33:00,617
Hello, my little Katie.
724
00:33:00,700 --> 00:33:02,417
Wow!
What is that smell?
725
00:33:02,500 --> 00:33:03,460
Lice shampoo.
726
00:33:05,400 --> 00:33:06,360
Lice?
727
00:33:06,517 --> 00:33:09,317
So how's it goin' with your "deal"?
728
00:33:09,400 --> 00:33:11,400
Oh, I don't wanna talk about that.
729
00:33:11,600 --> 00:33:12,400
Good.
730
00:33:13,360 --> 00:33:14,320
[telephone rings]
731
00:33:19,617 --> 00:33:21,117
[phone beeps on] Hello?
732
00:33:21,200 --> 00:33:24,500
Hi, Clint. Yeah. Yeah.
Oh, she's fine.
733
00:33:26,400 --> 00:33:27,840
What? Can it wait?
734
00:33:28,600 --> 00:33:32,000
All right. Okay.
I'll see you soon.
735
00:33:33,457 --> 00:33:34,417
That's Clint.
736
00:33:34,500 --> 00:33:37,517
There's another problem
with the foster parents.
737
00:33:37,600 --> 00:33:39,417
You have to watch Katie.
738
00:33:39,500 --> 00:33:41,100
[Tim] What? How?
739
00:33:41,217 --> 00:33:42,417
And Georgie too.
740
00:33:42,500 --> 00:33:44,600
You keep a sharp eye on her.
741
00:33:45,000 --> 00:33:47,002
Jack, now wait a second!
742
00:33:51,075 --> 00:33:51,875
[wails]
743
00:33:56,100 --> 00:33:57,752
I... I don't see anything.
744
00:33:57,915 --> 00:33:58,715
[wails]
745
00:34:05,900 --> 00:34:07,909
Amy, you around?!
746
00:34:07,992 --> 00:34:09,272
[Amy] Yup! Coming!
747
00:34:11,100 --> 00:34:13,100
[Jack] Phoenix Rising again.
748
00:34:15,200 --> 00:34:16,400
[Amy] Okay, okay.
749
00:34:17,100 --> 00:34:18,060
[Georgie] Phoenix!
750
00:34:21,037 --> 00:34:21,855
[truck starts]
751
00:34:21,938 --> 00:34:23,058
Hey, good boy.
752
00:34:25,900 --> 00:34:29,417
[Georgie] Don't take him
back, Amy, please!
753
00:34:29,500 --> 00:34:32,100
[Amy] Can you put him in the
paddock for me, please?
754
00:34:34,700 --> 00:34:35,500
Let's go.
755
00:34:38,600 --> 00:34:39,416
Hey, dad.
756
00:34:39,500 --> 00:34:40,300
Hey, hi.
757
00:34:40,300 --> 00:34:43,117
Hi, sweetie.
What's goin' on?
758
00:34:43,200 --> 00:34:45,734
Oh! What does she smell like?
759
00:34:45,817 --> 00:34:47,117
That's lice shampoo.
760
00:34:47,200 --> 00:34:48,800
[Amy] Ugh! Right.
761
00:34:48,900 --> 00:34:52,100
Hey, dad, do you know anything
about McSlade farms?
762
00:34:52,300 --> 00:34:53,018
Do you know anything about
763
00:34:53,100 --> 00:34:55,018
how long you have to heat this stuff?
764
00:34:55,100 --> 00:34:56,400
Um, just keep testing it.
765
00:34:56,400 --> 00:34:57,618
But I was looking on the Internet
766
00:34:57,700 --> 00:34:59,317
and their website's been wiped clean.
767
00:34:59,400 --> 00:35:02,017
Yeah, uh, well, they're a big operation,
768
00:35:02,100 --> 00:35:03,900
one of the top breeders.
769
00:35:04,017 --> 00:35:06,917
Uh, Kendra and Joe McSlade.
They're good people.
770
00:35:07,000 --> 00:35:08,518
I haven seen them for a while.
771
00:35:08,600 --> 00:35:09,814
They kind of dropped out of sight.
772
00:35:09,814 --> 00:35:11,414
Hmm.
[microwave beeps]
773
00:35:12,000 --> 00:35:13,601
[Tim] Okay.
[microwave door pops open]
774
00:35:13,700 --> 00:35:15,567
And that should do it.
[lick]
775
00:35:17,300 --> 00:35:19,685
How does she eat this?
What is this?
776
00:35:20,000 --> 00:35:23,011
Katie, how about a banana?
777
00:35:23,094 --> 00:35:24,054
[Amy laughs]
778
00:35:29,000 --> 00:35:31,800
I told you to stay away from here.
779
00:35:32,500 --> 00:35:34,900
[Amy] I think you're missing something.
780
00:35:35,915 --> 00:35:38,515
I found him loose in our yard again.
781
00:35:38,598 --> 00:35:41,051
[snorts and paws ground]
782
00:35:41,800 --> 00:35:42,600
Why?
783
00:35:44,000 --> 00:35:45,818
Maybe that little brat stole him again.
784
00:35:45,900 --> 00:35:47,500
Or maybe she didn't.
785
00:35:49,017 --> 00:35:50,517
He must have got out somehow.
786
00:35:50,600 --> 00:35:53,608
Kendra, you've gotta see
that this is not right!
787
00:35:56,700 --> 00:36:00,017
It didn't used to be like that in there.
788
00:36:00,100 --> 00:36:01,620
Joe was a stickler.
789
00:36:02,700 --> 00:36:04,517
He liked everything just so.
790
00:36:04,600 --> 00:36:05,560
Your husband?
791
00:36:06,500 --> 00:36:08,317
He had a good eye.
792
00:36:08,400 --> 00:36:10,080
We bred quality horses.
793
00:36:11,600 --> 00:36:15,617
And then the recession hit
794
00:36:15,700 --> 00:36:19,654
and people stopped buying
expensive things.
795
00:36:19,737 --> 00:36:21,607
The recession hurt a lot of people.
796
00:36:21,690 --> 00:36:22,590
Well, it killed Joe.
797
00:36:22,591 --> 00:36:26,991
The stress killed him.
798
00:36:28,700 --> 00:36:29,601
I'm sorry.
799
00:36:32,800 --> 00:36:35,500
Kendra, you need help.
800
00:36:36,799 --> 00:36:38,917
You can't look after all
these horses properly
801
00:36:39,000 --> 00:36:39,800
on your own!
802
00:36:39,800 --> 00:36:41,400
These are my babies!
803
00:36:43,017 --> 00:36:44,117
What do you think?
804
00:36:44,200 --> 00:36:45,818
I should sell them to the meat market?
805
00:36:45,900 --> 00:36:46,800
Is that the answer?
806
00:36:46,801 --> 00:36:48,717
No, that's not the answer.
807
00:36:48,800 --> 00:36:50,618
These beautiful animals
wouldn't even have a home
808
00:36:50,700 --> 00:36:52,417
if it wasn't for me.
809
00:36:52,500 --> 00:36:54,617
They are top grade.
810
00:36:54,700 --> 00:36:57,217
Joe and I always deal
with top grade horses
811
00:36:57,300 --> 00:36:58,500
and I would never part with them,
812
00:36:58,500 --> 00:37:00,100
do you understand?
813
00:37:00,200 --> 00:37:01,560
They are my life,
814
00:37:04,400 --> 00:37:06,080
and they remind me of Joe.
815
00:37:07,600 --> 00:37:08,400
Okay?
816
00:37:09,700 --> 00:37:13,617
They make me feel like he's still here.
817
00:37:13,700 --> 00:37:17,917
But I love them with all my heart
818
00:37:18,000 --> 00:37:19,717
and they love me.
819
00:37:19,800 --> 00:37:22,470
Is that why Phoenix keeps running away?
820
00:37:26,200 --> 00:37:29,000
These horses, they need help.
821
00:37:30,200 --> 00:37:31,418
We could get them some vet care
822
00:37:31,500 --> 00:37:32,818
and we could re-home some of them--
823
00:37:32,900 --> 00:37:34,717
and not to the meat truck!
824
00:37:34,800 --> 00:37:36,318
I could even take some myself.
825
00:37:36,400 --> 00:37:37,360
Really.
826
00:37:38,500 --> 00:37:40,370
And what would you want in return?
827
00:37:40,500 --> 00:37:42,100
A couple things.
828
00:37:42,700 --> 00:37:44,317
First, I want you to get some help,
829
00:37:44,400 --> 00:37:45,500
and not just with the horses.
830
00:37:45,500 --> 00:37:47,353
I don't need help!
831
00:37:47,500 --> 00:37:50,100
You know you're burying yourself.
832
00:37:51,100 --> 00:37:52,060
Burying myself...
833
00:37:58,917 --> 00:38:01,017
I can't help it.
834
00:38:01,100 --> 00:38:03,033
Why don't you let me help you?
835
00:38:04,900 --> 00:38:07,033
You mentioned a couple of things.
836
00:38:09,200 --> 00:38:10,768
What's the other?
837
00:38:12,808 --> 00:38:13,934
[Katie wails]
838
00:38:14,017 --> 00:38:16,154
[Tim] Honey, I am-- oh,
you're not tired.
839
00:38:16,237 --> 00:38:18,640
You wanna play?
You wanna play with some toys?
840
00:38:18,641 --> 00:38:20,220
Where are all your toys?
841
00:38:20,303 --> 00:38:22,103
You had hundreds of toys around here.
842
00:38:22,103 --> 00:38:23,555
[Katie continues crying]
843
00:38:24,300 --> 00:38:25,616
Hey, hey, hey, look.
844
00:38:25,699 --> 00:38:26,500
Look, who's this?
845
00:38:26,500 --> 00:38:28,800
That's mommy and daddy.
846
00:38:28,801 --> 00:38:29,761
[Katie wails]
847
00:38:31,100 --> 00:38:34,053
No. Come on, Katie.
848
00:38:35,400 --> 00:38:38,856
Babies are either hungry or
they're tired or they're...
849
00:38:39,032 --> 00:38:39,992
[Katie cries]
850
00:38:44,199 --> 00:38:45,400
Okay... [Katie wails]
851
00:38:45,483 --> 00:38:49,641
Okay, that's not so bad.
852
00:38:49,724 --> 00:38:50,684
[Katie cries]
853
00:38:52,361 --> 00:38:54,217
Mop that up.
854
00:38:54,300 --> 00:38:56,704
Yeah, see, that's better.
Now where are the diapers?
855
00:38:57,332 --> 00:38:58,284
[Katie cries]
856
00:38:58,367 --> 00:38:59,167
Come on.
857
00:39:00,869 --> 00:39:01,829
[Katie wails]
858
00:39:04,973 --> 00:39:07,306
They're probably in here, because...
859
00:39:09,100 --> 00:39:10,060
No diapers?
860
00:39:11,400 --> 00:39:12,360
Well...
861
00:39:12,500 --> 00:39:15,217
Lou's organized everything.
I can't find them.
862
00:39:15,300 --> 00:39:17,833
Well, we better find something... fast!
863
00:39:19,100 --> 00:39:20,700
Yeah.
[Katie cries]
864
00:39:21,300 --> 00:39:23,334
[Lou] Hey, guys.
865
00:39:23,417 --> 00:39:26,117
[Tim] Lou, hi.
[football game plays on TV]
866
00:39:26,200 --> 00:39:27,900
[Tim] Look who's home.
Mommy's home.
867
00:39:28,800 --> 00:39:30,800
Can you say hi to mommy, Katie?
868
00:39:32,516 --> 00:39:34,816
We're gonna turn her into
a "stamps" fan yet.
869
00:39:34,899 --> 00:39:39,017
[Lou] Uh-huh.
Um, where is grandpa?
870
00:39:39,100 --> 00:39:40,377
Grandpa is right here.
871
00:39:40,460 --> 00:39:41,420
[annoyed sigh]
872
00:39:42,600 --> 00:39:44,617
And grandpa is itchy.
873
00:39:44,700 --> 00:39:45,740
[Lou] What? No!
874
00:39:47,200 --> 00:39:48,617
Kidding.
875
00:39:48,700 --> 00:39:50,343
That was a lice joke.
876
00:39:50,426 --> 00:39:51,226
[chuckles]
877
00:39:52,800 --> 00:39:55,872
Hey, Lou, where the hell
do you keep the diapers?
878
00:39:59,502 --> 00:40:00,462
[annoyed sigh]
879
00:40:03,673 --> 00:40:04,633
[truck rumbles]
880
00:40:11,281 --> 00:40:12,641
[door slams shut]
881
00:40:17,820 --> 00:40:19,255
♪ Come away ♪
882
00:40:20,917 --> 00:40:21,717
[Jack sighs heavily]
883
00:40:21,800 --> 00:40:24,800
Don't tell me that horse is back.
884
00:40:26,613 --> 00:40:28,017
[Georgie] You got him back!
885
00:40:28,100 --> 00:40:30,017
[Amy] Yes, I did.
886
00:40:30,100 --> 00:40:32,600
And, you know, you were
right about Kendra.
887
00:40:33,500 --> 00:40:34,460
Told you.
888
00:40:34,600 --> 00:40:36,737
I can spot a nutbar a mile away.
889
00:40:36,900 --> 00:40:37,860
But, Georgie,
890
00:40:38,500 --> 00:40:40,637
I do kind of feel sorry for her.
891
00:40:41,200 --> 00:40:41,725
I mean, she's...
892
00:40:41,726 --> 00:40:43,626
She's missing someone,
893
00:40:44,600 --> 00:40:46,280
someone that she loved,
894
00:40:47,800 --> 00:40:49,467
and that has a way of changing people.
895
00:40:49,550 --> 00:40:51,683
♪ It's a brand new life
of love ♪
896
00:40:55,600 --> 00:40:58,100
[Jack] Well, I've been
waitin' to talk to you.
897
00:40:58,200 --> 00:41:01,317
I had meeting with Clint this afternoon
898
00:41:01,400 --> 00:41:03,718
and he had a little
chat with your family
899
00:41:03,800 --> 00:41:06,917
and he was not too happy with them.
900
00:41:07,000 --> 00:41:10,017
So he's gettin' your stuff
and he's bringing it here,
901
00:41:10,100 --> 00:41:13,000
unless, of course, you
wanna see your family.
902
00:41:15,100 --> 00:41:16,434
So...
903
00:41:16,517 --> 00:41:18,417
I can stay here?
904
00:41:18,500 --> 00:41:20,534
Well, that's the thing.
905
00:41:20,617 --> 00:41:23,117
You can stay here for the time being.
906
00:41:23,200 --> 00:41:25,318
I signed a bunch of
papers this afternoon
907
00:41:25,400 --> 00:41:27,100
that made that happen,
908
00:41:28,200 --> 00:41:30,017
but the powers that be,
909
00:41:30,100 --> 00:41:33,717
they're still gonna look
for another place for ya.
910
00:41:33,800 --> 00:41:37,488
And how long does "for
the time being" mean?
911
00:41:38,400 --> 00:41:40,000
I don't know.
912
00:41:40,600 --> 00:41:42,867
I guess we're both waiting on that.
913
00:41:50,600 --> 00:41:53,000
[Amy] It's been a weird couple of days.
914
00:41:54,800 --> 00:41:56,080
[Ty] Yeah, it has.
915
00:41:58,800 --> 00:42:00,401
[Ty] I'm sorry.
[Amy] I'm really sorry.
916
00:42:02,400 --> 00:42:03,520
[Amy] I mean it.
917
00:42:04,500 --> 00:42:06,700
I'm sorry I reacted the way I did.
918
00:42:08,100 --> 00:42:09,317
I really...
919
00:42:09,400 --> 00:42:12,018
I didn't mean for it to
come out like that.
920
00:42:12,100 --> 00:42:14,700
And I'm sorry that...
921
00:42:14,700 --> 00:42:16,380
I wasn't very articulate.
922
00:42:20,100 --> 00:42:22,973
Okay, I'm just gonna say it.
923
00:42:24,500 --> 00:42:27,617
What if I had asked you that night?
924
00:42:27,700 --> 00:42:29,517
What would you have said?
925
00:42:29,600 --> 00:42:31,280
I don't... I don't know.
926
00:42:37,000 --> 00:42:37,800
I...
927
00:42:37,801 --> 00:42:40,474
I love you, and I know that.
928
00:42:45,800 --> 00:42:47,069
I love you too.
929
00:42:49,531 --> 00:42:51,717
What if we just wait?
930
00:42:51,800 --> 00:42:55,005
I mean, it won't change the
way we feel if we wait.
931
00:42:57,600 --> 00:42:58,560
Right?
932
00:43:01,000 --> 00:43:01,800
No.
933
00:43:03,300 --> 00:43:04,634
We won't let it.
934
00:43:05,400 --> 00:43:06,360
Okay.
935
00:43:08,164 --> 00:43:09,124
Okay.
936
00:43:12,581 --> 00:43:15,232
♪ It'll be enough ♪
937
00:43:17,793 --> 00:43:20,374
♪ it's a brand new life of love ♪
938
00:43:20,924 --> 00:43:24,107
♪ and we'll both get swallowed up ♪
939
00:43:24,647 --> 00:43:27,993
♪ yeah, we'll drink from the holy cup ♪
940
00:43:28,470 --> 00:43:30,623
♪ my love ♪
63204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.