Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,197 --> 00:00:02,717
Previously, on "Heartland"...
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,588
How come you didn't tell me
you're moving to Nashville?
3
00:00:04,640 --> 00:00:06,177
I didn't think you'd care.
4
00:00:06,260 --> 00:00:07,558
[Amy] We're bringing the
horses to Heartland.
5
00:00:07,640 --> 00:00:09,358
Mr. Hanley asked me to care for them
6
00:00:09,440 --> 00:00:10,840
and I'm going to do that.
7
00:00:10,840 --> 00:00:12,617
You're gonna have to look
after more than just horses.
8
00:00:12,700 --> 00:00:13,660
[dog whines]
9
00:00:16,180 --> 00:00:17,561
Miranda, you think you're gonna win,
10
00:00:17,620 --> 00:00:18,757
but you're not.
11
00:00:18,840 --> 00:00:21,997
Put the boy before yourself, for once,
12
00:00:22,080 --> 00:00:23,420
'cause I'm gonna fight you!
I'll fight you--
13
00:00:23,420 --> 00:00:25,723
I'll fight you right to the end.
14
00:00:28,239 --> 00:00:29,113
♪♪
15
00:00:29,196 --> 00:00:30,767
[hoofbeats thud, tack jingles]
16
00:00:30,850 --> 00:00:32,769
[Spartan grunts and snorts]
17
00:00:32,852 --> 00:00:34,452
[cell phone rings]
18
00:00:38,867 --> 00:00:39,847
[Amy] Good morning.
19
00:00:39,930 --> 00:00:40,979
[Ty] Hey. Good morning.
20
00:00:41,087 --> 00:00:42,847
[Amy] Well, how are the
overnight guests doing?
21
00:00:42,930 --> 00:00:44,762
[Ty] Ah, pretty good.
22
00:00:45,230 --> 00:00:46,127
Skooter made it through the night
23
00:00:46,210 --> 00:00:48,824
without chewing on his sutures.
24
00:00:48,907 --> 00:00:50,187
[laughs] Well, that's progress.
25
00:00:50,270 --> 00:00:51,770
[Ty] Yeah, I think I'm
starting to go crazy though,
26
00:00:51,770 --> 00:00:53,607
being in this clinic for
over twenty-four hours.
27
00:00:53,690 --> 00:00:56,790
Well, how about I come
by in a little bit?
28
00:00:56,887 --> 00:00:58,387
Yeah, that'd be awesome.
29
00:00:58,470 --> 00:00:59,570
Okay.
I should run,
30
00:00:59,654 --> 00:01:00,754
but I'll talk to you later.
31
00:01:00,830 --> 00:01:01,744
Okay, bye.
32
00:01:03,207 --> 00:01:04,207
All right, Lobo, come on!
33
00:01:04,290 --> 00:01:07,170
Let's go get some breakfast!
Come on!
34
00:01:07,253 --> 00:01:09,410
What would you say if I
raised my babysitting fees
35
00:01:09,493 --> 00:01:11,527
to twenty-five dollars an hour?
36
00:01:11,610 --> 00:01:14,148
[Lou] I would say you're pricing
yourself out of the market.
37
00:01:14,230 --> 00:01:15,287
But that's how much I need
38
00:01:15,370 --> 00:01:17,288
if I'm gonna be renting
an apartment in Hudson.
39
00:01:17,370 --> 00:01:18,207
An apartment?
40
00:01:18,290 --> 00:01:19,890
Yeah, just a one room, or a bachelor,
41
00:01:19,930 --> 00:01:21,130
but it has to have a dishwasher.
42
00:01:21,131 --> 00:01:21,947
I'm gonna take a wild guess
43
00:01:22,030 --> 00:01:24,008
that you haven't talked to
your parents about this?
44
00:01:24,090 --> 00:01:26,088
No, because I'm never
talking to them again.
45
00:01:26,170 --> 00:01:27,487
Mallory, maybe moving to Nashville
46
00:01:27,570 --> 00:01:28,640
won't be so bad.
47
00:01:28,710 --> 00:01:30,688
You should think of it as an adventure.
48
00:01:30,770 --> 00:01:32,733
Going to Bora Bora is an adventure.
49
00:01:33,110 --> 00:01:34,807
Moving to Nashville is the worst thing
50
00:01:34,890 --> 00:01:36,367
that's happened to me-- ever--
51
00:01:36,450 --> 00:01:37,107
and that's saying a lot
52
00:01:37,190 --> 00:01:38,793
considering I've fallen into a well.
53
00:01:38,907 --> 00:01:39,847
[Amy] Good morning.
54
00:01:39,930 --> 00:01:41,408
[Mallory] There's nothing good about it.
55
00:01:41,490 --> 00:01:43,450
[Lobo pants heavily]
[Lou] Oh! No way. Muddy paws;
56
00:01:43,450 --> 00:01:45,543
I just washed this kitchen floor.
57
00:01:45,630 --> 00:01:47,107
Plus, he's always trying
to eat Katie's food
58
00:01:47,190 --> 00:01:48,101
off of her tray.
59
00:01:48,110 --> 00:01:49,627
Yeah, but Katie loves him.
60
00:01:49,710 --> 00:01:52,547
Don't you, Katie?
Hmm?
61
00:01:52,630 --> 00:01:55,289
[Lou] He's cute, but he's going
outside where he belongs.
62
00:01:55,350 --> 00:01:57,467
Can I borrow five thousand dollars?
63
00:01:57,550 --> 00:01:58,510
Excuse me?
64
00:01:58,627 --> 00:01:59,467
Never mind.
65
00:01:59,550 --> 00:02:01,150
[Lou] You know, if Lobo
won't sleep outside,
66
00:02:01,230 --> 00:02:02,967
you should ask grandpa to
like build him a dog house
67
00:02:03,050 --> 00:02:04,167
or something.
68
00:02:04,250 --> 00:02:05,778
Where is grandpa anyway?
69
00:02:05,990 --> 00:02:07,647
Ah! Refer to the very informative note
70
00:02:07,730 --> 00:02:09,467
on the fridge.
71
00:02:09,550 --> 00:02:12,252
"Be back later this afternoon. Grandpa."
72
00:02:12,410 --> 00:02:13,867
Yeah, and I'm pretty
sure I heard his truck
73
00:02:13,950 --> 00:02:16,367
leaving the yard around
midnight last night.
74
00:02:16,450 --> 00:02:17,367
Midnight;
75
00:02:17,450 --> 00:02:19,370
that doesn't seem like grandpa.
76
00:02:27,650 --> 00:02:28,907
Hello, Miranda.
77
00:02:28,990 --> 00:02:29,950
Hello, Jack.
78
00:02:30,627 --> 00:02:32,207
Thanks for meeting with me.
79
00:02:32,290 --> 00:02:33,730
Here, have a seat.
80
00:02:38,140 --> 00:02:40,058
I'm not sure this is a good idea.
81
00:02:40,140 --> 00:02:42,820
Oh, please, just hear me out.
82
00:02:42,937 --> 00:02:44,157
I drove a long way.
83
00:02:44,240 --> 00:02:46,773
I only need a few minutes of your time.
84
00:02:51,330 --> 00:02:52,130
Lobo!
85
00:02:56,820 --> 00:02:57,777
Lobo!
86
00:03:01,590 --> 00:03:02,390
Lobo?
87
00:03:03,897 --> 00:03:04,857
[cattle low]
88
00:03:13,689 --> 00:03:14,603
[gun cocks]
89
00:03:19,565 --> 00:03:20,525
[gunshot blasts]
90
00:03:21,964 --> 00:03:23,864
♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing]
91
00:03:37,396 --> 00:03:39,837
{\an8}♪ And at the break of day ♪
92
00:03:39,920 --> 00:03:42,961
{\an8}♪ you sank into your dream ♪
93
00:03:43,044 --> 00:03:46,285
{\an8}♪ you dreamer ♪
94
00:03:46,368 --> 00:03:48,709
{\an8}♪ oh, oh, oh... ♪
95
00:03:48,792 --> 00:03:50,792
{\an8}♪ You dreamer ♪
96
00:03:52,605 --> 00:03:57,605
{\an8}♪ you dreamer ♪
97
00:04:02,270 --> 00:04:04,467
Now, I didn't come all
the way to Moose Jaw
98
00:04:04,550 --> 00:04:07,087
{\an8}to cause problems for you.
99
00:04:07,170 --> 00:04:09,190
{\an8}Ever since you showed up
at my door last spring,
100
00:04:09,190 --> 00:04:12,707
{\an8}I've had nothing but problems,
101
00:04:12,790 --> 00:04:15,147
{\an8}and I have the legal bills to prove it.
102
00:04:15,230 --> 00:04:16,227
{\an8}I have no intention
103
00:04:16,310 --> 00:04:18,587
{\an8}of coming between you and your son.
104
00:04:18,670 --> 00:04:20,368
{\an8}But Shane's not gonna be a boy forever
105
00:04:20,450 --> 00:04:23,068
{\an8}and you're only gonna be able
to keep him away from Tim
106
00:04:23,150 --> 00:04:24,984
for so long.
107
00:04:25,067 --> 00:04:26,107
Is that a threat?
108
00:04:26,190 --> 00:04:27,790
{\an8}No, that's a fact.
109
00:04:28,310 --> 00:04:29,301
{\an8}When Shane gets older,
110
00:04:29,370 --> 00:04:30,848
{\an8}if he wants to find his father,
111
00:04:30,930 --> 00:04:31,890
{\an8}he will.
112
00:04:32,370 --> 00:04:33,706
{\an8}But by then, I'm afraid,
113
00:04:33,710 --> 00:04:35,764
{\an8}there won't be a father to find.
114
00:04:35,847 --> 00:04:38,407
{\an8}Not the one he remembers anyway.
115
00:04:38,490 --> 00:04:40,090
{\an8}What are you saying?
116
00:04:41,237 --> 00:04:43,637
{\an8}We have something in common, you and me.
117
00:04:43,720 --> 00:04:45,634
{\an8}We both knew the old Tim;
118
00:04:45,717 --> 00:04:47,537
the one I kicked out of the house.
119
00:04:47,620 --> 00:04:50,087
The same guy you met in fort St. John.
120
00:04:51,632 --> 00:04:52,546
{\an8}[huffs]
121
00:04:53,630 --> 00:04:55,647
{\an8}He's off the wagon, isn't he?
122
00:04:55,730 --> 00:04:57,090
I'm sorry to say.
123
00:04:58,630 --> 00:05:00,810
{\an8}So what?
Why should I care?
124
00:05:00,947 --> 00:05:02,687
{\an8}Well, because if things get any worse,
125
00:05:02,770 --> 00:05:05,587
{\an8}your son's gonna have a
broken-down drunk for a dad,
126
00:05:05,670 --> 00:05:07,807
{\an8}and no amount of lawyers
or courtroom battles
127
00:05:07,890 --> 00:05:09,910
{\an8}are gonna protect him from
that kind of heartbreak,
128
00:05:09,910 --> 00:05:11,177
{\an8}and you know that.
129
00:05:12,190 --> 00:05:15,390
{\an8}What is it you want me to do, Jack?
130
00:05:15,771 --> 00:05:18,256
{\an8}[low hum of chatter, dishes and cutlery clank]
131
00:05:18,350 --> 00:05:19,263
Lobo!
132
00:05:25,215 --> 00:05:26,172
Lobo!
133
00:05:27,930 --> 00:05:31,964
[Lou] Mallory, have you seen where
the extra baby wipes went?
134
00:05:32,047 --> 00:05:33,547
What's going on here?
135
00:05:33,630 --> 00:05:34,590
Oh, nothing.
136
00:05:36,210 --> 00:05:39,567
I thought I'd just prepare a
little something for lunch.
137
00:05:39,650 --> 00:05:40,947
Is that a quiche?
138
00:05:41,030 --> 00:05:42,366
Quiche Lorraine to be exact.
139
00:05:42,449 --> 00:05:44,947
Wow.
What's the occasion?
140
00:05:45,030 --> 00:05:45,830
No occasion.
141
00:05:46,130 --> 00:05:47,027
You're a hard-working mother
142
00:05:47,110 --> 00:05:49,464
in the middle of a
highly stressful move,
143
00:05:49,590 --> 00:05:52,368
and your equally busy husband
is away on a business trip.
144
00:05:52,450 --> 00:05:54,053
You barely have time to breathe,
145
00:05:54,210 --> 00:05:55,984
let alone prepare a healthy meal.
146
00:05:56,067 --> 00:05:59,807
So sit down and enjoy.
147
00:05:59,890 --> 00:06:00,767
Thank you.
148
00:06:00,850 --> 00:06:03,207
And don't forget to leave
room for dessert.
149
00:06:03,290 --> 00:06:05,961
I made a crème brûlée
that is to die for.
150
00:06:06,044 --> 00:06:07,667
You made a crème brûlée?
151
00:06:07,750 --> 00:06:09,427
[Mallory] A secret recipe.
152
00:06:09,510 --> 00:06:11,288
I found it on a blog called...
153
00:06:11,370 --> 00:06:12,330
"Secret recipes."
154
00:06:12,462 --> 00:06:14,294
Clearly, a well-kept secret.
155
00:06:14,450 --> 00:06:15,727
Bon Appetit!
156
00:06:15,810 --> 00:06:17,511
Wow, Mallory, this looks amazing.
157
00:06:17,650 --> 00:06:18,964
Thank you.
158
00:06:19,047 --> 00:06:20,147
Are you going to join me?
159
00:06:20,230 --> 00:06:21,491
No, thank you.
160
00:06:21,510 --> 00:06:24,408
I think I'm gonna get a
head start on the laundry,
161
00:06:24,490 --> 00:06:26,887
and then after that there's silverware
162
00:06:26,970 --> 00:06:27,870
that should be polished.
163
00:06:27,870 --> 00:06:29,530
No, there isn't.
164
00:06:29,610 --> 00:06:31,890
Oh, then I'll just iron the sheets.
165
00:06:32,047 --> 00:06:34,307
Okay, Mallory, what's going on?
166
00:06:34,390 --> 00:06:35,190
Nothing.
167
00:06:35,190 --> 00:06:36,028
This is just an example
168
00:06:36,110 --> 00:06:37,348
of what your life could be like
169
00:06:37,430 --> 00:06:39,667
with a live-in domestic engineer.
170
00:06:39,750 --> 00:06:40,687
Mallory...
171
00:06:40,770 --> 00:06:41,970
You won't even have to pay me.
172
00:06:41,970 --> 00:06:43,170
I'll work for room and board.
173
00:06:43,170 --> 00:06:44,790
And think about all the money
you'll save on daycare.
174
00:06:44,870 --> 00:06:45,730
What about school?
175
00:06:45,810 --> 00:06:46,727
I'll Multi-task.
176
00:06:46,810 --> 00:06:47,989
What about your parents?
177
00:06:48,750 --> 00:06:50,704
I'll get... emancipated.
178
00:06:50,787 --> 00:06:51,707
[sighs] Believe me,
179
00:06:51,790 --> 00:06:54,100
I wish you didn't have to move, Mallory.
180
00:06:54,550 --> 00:06:56,148
I'm gonna miss you like crazy,
181
00:06:56,230 --> 00:06:57,830
and so is Katie.
182
00:06:57,950 --> 00:07:00,807
But I don't think this is a
very realistic solution.
183
00:07:00,890 --> 00:07:02,990
I know.
It was worth a shot.
184
00:07:04,043 --> 00:07:06,267
I guess I'm back to plan a:
185
00:07:06,350 --> 00:07:08,667
Saving up money for
rent for an apartment.
186
00:07:08,750 --> 00:07:11,108
And how exactly are you
going to do that?
187
00:07:11,190 --> 00:07:13,594
I'm gonna charge you $75
dollars for the quiche.
188
00:07:13,710 --> 00:07:14,988
Yeah, I don't think so.
189
00:07:15,070 --> 00:07:15,808
But I'll pay you twenty bucks
190
00:07:15,890 --> 00:07:18,230
to help me move my junk
out of the Quonset hut.
191
00:07:18,230 --> 00:07:19,030
Done.
192
00:07:20,738 --> 00:07:22,657
[hamster squeaks, cat meows nearby]
193
00:07:22,740 --> 00:07:23,780
I hope you're hungry!
194
00:07:24,400 --> 00:07:26,017
Perfect!
I am starving.
195
00:07:26,100 --> 00:07:26,900
Thank you.
196
00:07:26,983 --> 00:07:27,883
What're you working on?
197
00:07:27,884 --> 00:07:29,957
Uh, just my vet school applications.
198
00:07:30,040 --> 00:07:32,611
I thought you sent those in days ago.
199
00:07:33,800 --> 00:07:35,545
I was going to, but uh...
200
00:07:36,460 --> 00:07:37,620
But...?
201
00:07:37,740 --> 00:07:38,778
This guy in my genetics class
202
00:07:38,860 --> 00:07:40,997
is bragging about all of
his academic awards.
203
00:07:41,140 --> 00:07:42,217
So?
204
00:07:42,300 --> 00:07:44,018
So I don't have any academic awards.
205
00:07:44,100 --> 00:07:44,971
Yes, but Ty,
206
00:07:45,040 --> 00:07:47,337
you have tons of work experience.
207
00:07:47,420 --> 00:07:48,960
Yeah, and so does the guy
in my genetics class,
208
00:07:48,960 --> 00:07:50,458
and this is his third time applying.
209
00:07:50,540 --> 00:07:51,900
But he's not you.
210
00:07:53,490 --> 00:07:54,450
I know...
211
00:07:54,570 --> 00:07:55,530
Come on.
212
00:07:56,827 --> 00:07:57,827
[Ty] I have good grades,
213
00:07:57,910 --> 00:07:59,310
and I think I'm a pretty
good vet assistant,
214
00:07:59,310 --> 00:08:02,617
but that's not enough to
get into vet school.
215
00:08:02,700 --> 00:08:04,558
What if it's a waste of time and money?
216
00:08:04,640 --> 00:08:06,254
You're just getting cold feet.
217
00:08:06,338 --> 00:08:08,697
Any university would
be lucky to have you.
218
00:08:08,780 --> 00:08:10,580
You're gonna be a great vet.
219
00:08:12,067 --> 00:08:13,207
I gotta go.
220
00:08:13,290 --> 00:08:14,808
What, you're not gonna eat with me?
221
00:08:14,890 --> 00:08:15,850
Lobo ran away this morning,
222
00:08:15,850 --> 00:08:17,630
so I'm gonna take Spartan
out to look for him.
223
00:08:17,631 --> 00:08:18,284
Are you sure?
224
00:08:18,284 --> 00:08:19,288
I was gonna let you feed lady gouda
225
00:08:19,370 --> 00:08:21,247
some sesame seeds.
226
00:08:21,330 --> 00:08:23,663
You get those applications finished.
227
00:08:24,450 --> 00:08:25,410
[sighs]
228
00:08:26,750 --> 00:08:29,867
Oh! It's my old mini-fridge.
229
00:08:29,950 --> 00:08:31,470
So many memories...
230
00:08:32,690 --> 00:08:34,387
Your memories smell like stale beer
231
00:08:34,470 --> 00:08:35,667
and moldy pizza.
232
00:08:35,750 --> 00:08:37,103
Isn't it beautiful?
233
00:08:37,247 --> 00:08:38,987
[Mallory] Lou, come on.
I've heard of nostalgia,
234
00:08:39,070 --> 00:08:41,307
but taking pictures of
old college appliances,
235
00:08:41,390 --> 00:08:42,470
isn't that going too far?
236
00:08:42,470 --> 00:08:44,327
It's not for me, Mallory.
237
00:08:44,410 --> 00:08:46,787
I'm selling all of this stuff online.
238
00:08:46,870 --> 00:08:48,868
[Mallory] Seriously? Who
is gonna buy this junk?
239
00:08:48,950 --> 00:08:49,837
Are you kidding me?
240
00:08:49,837 --> 00:08:51,728
There is always someone
looking for a deal.
241
00:08:51,810 --> 00:08:53,327
Last week I made three hundred bucks
242
00:08:53,410 --> 00:08:54,530
selling Peter's old bachelor furniture.
243
00:08:54,530 --> 00:08:56,017
Three hundred bucks?
244
00:08:56,017 --> 00:08:56,958
Mm-hmm!
245
00:08:57,010 --> 00:08:58,947
And every penny's going right back
246
00:08:59,030 --> 00:09:00,867
into renovating our new house.
247
00:09:00,950 --> 00:09:02,216
Lou, you're a genius!
248
00:09:03,170 --> 00:09:04,741
Well,I wouldn't say genius.
249
00:09:05,170 --> 00:09:06,527
But did I ever tell you
250
00:09:06,610 --> 00:09:08,787
that I was hired by Strickland & Cook
251
00:09:08,870 --> 00:09:11,107
even before I graduated from college?
252
00:09:11,190 --> 00:09:14,327
And everyone knows I would've
been high school valedictorian,
253
00:09:14,410 --> 00:09:16,307
if it wasn't for Mary Jane Stupka
254
00:09:16,390 --> 00:09:18,027
and her stupid GPA,
255
00:09:18,110 --> 00:09:19,628
which was one percent higher than mine.
256
00:09:19,710 --> 00:09:21,710
I mean, seriously, one percent.
257
00:09:23,610 --> 00:09:24,524
Mallory?!
258
00:09:26,150 --> 00:09:28,017
I want my twenty bucks back!
259
00:09:41,036 --> 00:09:42,237
[Tim] All right, all right, I'm here.
260
00:09:42,320 --> 00:09:44,459
What's so damn important
you had to bring me all--
261
00:09:44,460 --> 00:09:45,818
[Jack] Just come in here and sit down.
262
00:09:45,900 --> 00:09:47,578
[Tim] Just tell me what's going on, ja-!
263
00:09:47,660 --> 00:09:48,620
Hello, Tim.
264
00:09:49,820 --> 00:09:51,420
[Tim] What're you doing here?
265
00:09:52,770 --> 00:09:53,570
Where's Shane?
266
00:09:54,207 --> 00:09:55,967
Staying with a friend.
267
00:09:56,050 --> 00:09:58,147
I asked Miranda to come here, Tim.
268
00:09:58,230 --> 00:10:00,284
What're you even involved for?
269
00:10:00,367 --> 00:10:01,807
I got a lawyer for a reason.
270
00:10:01,890 --> 00:10:03,087
I don't know that your lawyer's
271
00:10:03,170 --> 00:10:04,847
acting in your best interest.
272
00:10:04,930 --> 00:10:07,544
[Tim] Well, it's none of
your business, old man.
273
00:10:07,627 --> 00:10:08,627
What did he tell you?
274
00:10:08,710 --> 00:10:10,587
That you need help.
275
00:10:10,670 --> 00:10:14,027
Well, you can go to hell,
and you can go to hell.
276
00:10:14,110 --> 00:10:16,028
'Cause whatever he told you is a lie.
277
00:10:16,110 --> 00:10:17,490
I know he's telling the truth,
278
00:10:17,490 --> 00:10:19,470
because the man I'm
looking at right now,
279
00:10:19,510 --> 00:10:21,910
reminds me a lot of the man
I dumped in fort St. John.
280
00:10:21,910 --> 00:10:23,510
I don't need this crap.
281
00:10:31,540 --> 00:10:33,300
I shouldn't have come.
282
00:10:39,407 --> 00:10:41,340
[bottle cap screws into place]
283
00:10:50,760 --> 00:10:51,860
I'm getting tired of you, Jack.
284
00:10:51,860 --> 00:10:54,640
Give it a rest, huh?
285
00:10:58,040 --> 00:10:59,937
My lawyer is this close
286
00:11:00,020 --> 00:11:01,657
to getting custody of that kid.
287
00:11:01,740 --> 00:11:04,777
You must be really drunk,
if you believe that.
288
00:11:04,860 --> 00:11:05,780
Keep this up,
289
00:11:05,780 --> 00:11:07,358
and not only are you gonna lose Shane,
290
00:11:07,440 --> 00:11:10,520
you're gonna lose your daughters too.
291
00:11:12,760 --> 00:11:16,246
Miranda is good enough to come here.
292
00:11:16,500 --> 00:11:18,937
Don't mess this up, Tim.
293
00:11:27,840 --> 00:11:28,754
Lobo!
294
00:11:31,873 --> 00:11:32,787
Lobo?!
295
00:11:37,269 --> 00:11:38,229
[whistles]
296
00:11:38,444 --> 00:11:39,358
Lobo!
297
00:11:44,537 --> 00:11:45,627
[birds chirp]
298
00:11:45,710 --> 00:11:48,110
[Amy] Hey! There you are!
[Lobo whines]
299
00:11:51,010 --> 00:11:52,064
Lobo!
300
00:11:52,147 --> 00:11:53,827
[Lobo whines and pants]
301
00:11:53,910 --> 00:11:56,134
Where have you been, huh?
302
00:11:56,690 --> 00:12:00,319
What're you doing?
303
00:12:00,319 --> 00:12:01,279
[Lobo whines]
304
00:12:05,050 --> 00:12:05,850
Okay...
305
00:12:07,723 --> 00:12:08,641
What happened?
306
00:12:08,724 --> 00:12:09,684
[Lobo whines]
307
00:12:11,466 --> 00:12:12,426
[Lobo whines]
308
00:12:15,740 --> 00:12:17,038
[Ty] It's a bullet wound.
309
00:12:17,120 --> 00:12:18,080
What?
310
00:12:18,180 --> 00:12:19,177
[Ty] Yeah, you can see
the entrance wound
311
00:12:19,260 --> 00:12:20,900
on the other side of his chest,
312
00:12:20,900 --> 00:12:22,235
and here's where it exited.
313
00:12:22,236 --> 00:12:23,372
Oh my god...
314
00:12:23,455 --> 00:12:25,035
Who would do something like that?
315
00:12:25,040 --> 00:12:27,058
[Ty] Some rancher probably
thought he was a wolf.
316
00:12:27,140 --> 00:12:28,057
You know how trigger happy they get
317
00:12:28,140 --> 00:12:30,010
when they're trying to
protect their livestock.
318
00:12:30,040 --> 00:12:31,358
Well, he's got a good heartbeat,
319
00:12:31,440 --> 00:12:32,400
that's good.
320
00:12:33,380 --> 00:12:35,298
The bullet went in high enough
that it missed his heart.
321
00:12:35,380 --> 00:12:36,777
He's a pretty lucky dog.
322
00:12:36,860 --> 00:12:37,960
So are you gonna call Scott?
323
00:12:38,020 --> 00:12:39,220
He's out of town for the weekend.
324
00:12:39,221 --> 00:12:41,097
Dr. Miller's filling in for him.
325
00:12:41,180 --> 00:12:42,297
He just left for the McKnight farm
326
00:12:42,380 --> 00:12:43,280
a few hours ago.
327
00:12:43,281 --> 00:12:44,882
He should still be in range.
328
00:12:44,940 --> 00:12:46,780
Dr. Miller, it's Ty.
I'm at the clinic.
329
00:12:46,780 --> 00:12:48,080
We've got a bit of an emergency here,
330
00:12:48,080 --> 00:12:49,580
if you can call me back
when you get this?
331
00:12:49,581 --> 00:12:50,497
Thanks. Bye.
332
00:12:50,580 --> 00:12:52,078
[Amy] So what do we do?
333
00:12:52,160 --> 00:12:52,617
We gotta take him
334
00:12:52,700 --> 00:12:54,757
to the emergency clinic in Calgary.
335
00:12:54,840 --> 00:12:56,324
Ty, that's over an hour away.
336
00:12:56,360 --> 00:12:58,764
I know, but everything else
is closed on Saturday.
337
00:12:58,847 --> 00:12:59,647
[Lobo whines]
338
00:12:59,647 --> 00:13:02,176
Okay, here's what we're gonna do.
339
00:13:02,940 --> 00:13:04,178
I'm gonna staple up the wounds--
340
00:13:04,260 --> 00:13:05,740
I've seen Scott do it a hundred times.
341
00:13:05,740 --> 00:13:07,157
If Dr. Miller doesn't call me back
342
00:13:07,240 --> 00:13:08,777
by the time I'm done,
343
00:13:08,860 --> 00:13:10,460
at least he won't be bleeding
all the way to Calgary.
344
00:13:10,460 --> 00:13:11,637
What can I do?
345
00:13:11,720 --> 00:13:13,441
Clip the hair around the wounds, okay?
346
00:13:14,100 --> 00:13:15,700
Okay.
Keep him calm.
347
00:13:16,605 --> 00:13:17,565
[clippers buzz]
348
00:13:19,630 --> 00:13:20,807
Hey, Lou.
349
00:13:20,890 --> 00:13:21,884
Hey, stranger.
350
00:13:21,967 --> 00:13:23,267
Can I give you a hand here?
351
00:13:23,350 --> 00:13:25,098
Here, why don't you take Katie.
352
00:13:25,181 --> 00:13:26,447
Okay, I'd love to.
353
00:13:26,530 --> 00:13:28,624
Hello, sweetheart.
Hello.
354
00:13:28,707 --> 00:13:30,767
So where have you been?
355
00:13:30,850 --> 00:13:32,186
Your note was very mysterious.
356
00:13:32,269 --> 00:13:34,516
Yeah, I'm sorry about
disappearing like that.
357
00:13:34,599 --> 00:13:38,567
I ended up driving out to Moose Jaw.
358
00:13:38,650 --> 00:13:39,979
Moose Jaw?!
359
00:13:40,062 --> 00:13:41,807
Does this have something
to do with Miranda?
360
00:13:41,890 --> 00:13:45,247
Did you have fun shopping
for groceries with mommy?
361
00:13:45,330 --> 00:13:46,130
Grandpa?
362
00:13:48,087 --> 00:13:50,967
Yeah. Yeah, it has something
to do with Miranda.
363
00:13:51,050 --> 00:13:53,250
As a matter of fact, she's
in the house right now.
364
00:13:53,250 --> 00:13:55,447
What? Miranda is here?
Are you kidding--
365
00:13:55,530 --> 00:13:57,890
she might be staying overnight
at the dude ranch,
366
00:13:57,890 --> 00:13:59,624
if that's okay.
367
00:13:59,707 --> 00:14:02,267
Grandpa, what is going on?
368
00:14:02,350 --> 00:14:06,107
Your dad is not dealing with
this custody situation
369
00:14:06,190 --> 00:14:07,884
all that well.
370
00:14:07,967 --> 00:14:09,527
Why don't you give me that,
371
00:14:09,610 --> 00:14:13,327
and, come on, honey,
we'll go in the house.
372
00:14:13,410 --> 00:14:17,719
And we'll read a book,
just you and me, okay?
373
00:14:24,380 --> 00:14:25,858
Can you help me with this?
374
00:14:25,940 --> 00:14:28,180
So this is why you wanted a ride?
375
00:14:28,263 --> 00:14:29,064
What?
376
00:14:29,120 --> 00:14:30,878
I know you said you needed
to make money, Mallory,
377
00:14:30,960 --> 00:14:32,297
but busking? Really?
378
00:14:32,380 --> 00:14:33,780
I don't even know how
to play the guitar.
379
00:14:33,781 --> 00:14:35,382
This is gonna be a disaster.
380
00:14:35,383 --> 00:14:36,937
Jake, I'm not busking!
381
00:14:37,020 --> 00:14:38,356
So what's it for then?
382
00:14:38,400 --> 00:14:39,638
I'll tell you on the way.
383
00:14:39,720 --> 00:14:41,457
Well, where exactly are we going?
384
00:14:41,540 --> 00:14:42,876
This is the address, okay?
385
00:14:42,959 --> 00:14:44,259
But you might want to step on it
386
00:14:44,259 --> 00:14:47,099
'cause I was supposed to be
there five minutes ago.
387
00:14:48,600 --> 00:14:49,637
You know, Miranda,
388
00:14:49,720 --> 00:14:52,837
I'm really glad you came back here.
389
00:14:52,920 --> 00:14:55,174
Yeah, well, Jack can be very persuasive.
390
00:14:55,257 --> 00:14:57,477
Can I ask you a question?
391
00:14:57,560 --> 00:14:58,520
Of course.
392
00:14:59,300 --> 00:15:02,457
All those years ago,
back in fort St. John,
393
00:15:02,540 --> 00:15:04,847
were in love with my dad?
394
00:15:06,160 --> 00:15:07,700
Oh, um...
395
00:15:08,700 --> 00:15:11,600
Well, you have a daughter, so...
396
00:15:12,560 --> 00:15:14,597
You know what it's like to
be suddenly responsible
397
00:15:14,680 --> 00:15:16,508
for a tiny human being.
398
00:15:17,720 --> 00:15:20,957
Whether or not I loved your dad,
399
00:15:21,040 --> 00:15:22,828
Shane became my world.
400
00:15:23,440 --> 00:15:27,194
And back then, your father,
well, he had some problems.
401
00:15:27,277 --> 00:15:28,877
He still does,
402
00:15:28,960 --> 00:15:31,227
and I still have to protect my son.
403
00:15:32,107 --> 00:15:34,347
You make it sound like my
dad's some kind of a monster
404
00:15:34,430 --> 00:15:36,347
Shane needs to be protected from.
405
00:15:36,430 --> 00:15:37,766
No, he's not a monster,
406
00:15:37,830 --> 00:15:41,984
but he's a different person
when he's drinking.
407
00:15:42,067 --> 00:15:43,067
Um, I'm sorry, back up.
408
00:15:43,150 --> 00:15:45,830
Who said anything about drinking?
409
00:15:54,787 --> 00:15:55,747
All right...
410
00:15:55,830 --> 00:15:57,827
Well, that should do it.
411
00:15:57,910 --> 00:15:59,481
Okay, let's get going.
412
00:15:59,578 --> 00:16:00,538
[Lobo whines]
413
00:16:02,040 --> 00:16:04,631
Wait... Something's wrong.
414
00:16:04,714 --> 00:16:05,674
[panting rapidly]
415
00:16:06,787 --> 00:16:07,727
What is it?
416
00:16:07,810 --> 00:16:09,707
His breathing, it's not right.
417
00:16:09,790 --> 00:16:10,924
[Amy] What's happening?
418
00:16:11,007 --> 00:16:12,407
I'm not hearing good lung sounds.
419
00:16:12,490 --> 00:16:13,667
There might be some air
in his chest cavity
420
00:16:13,750 --> 00:16:14,691
from the bullet wound.
421
00:16:14,730 --> 00:16:16,728
That doesn't sound good.
No, it's not.
Um...
422
00:16:16,810 --> 00:16:18,470
Here, can you put this on him?
423
00:16:18,470 --> 00:16:20,073
[Amy] It's okay.
It's okay, Lobo.
424
00:16:20,167 --> 00:16:21,127
Good boy.
425
00:16:21,210 --> 00:16:23,484
Ready?
Yeah.
What's going on?
426
00:16:23,567 --> 00:16:24,687
[Ty] I don't know.
427
00:16:24,770 --> 00:16:26,373
Okay, Ty, what do we do?
428
00:16:27,527 --> 00:16:28,327
Um...
429
00:16:28,410 --> 00:16:29,210
Ty?
430
00:16:29,210 --> 00:16:30,607
Just let me think, okay?
431
00:16:31,423 --> 00:16:32,383
[oxygen hisses]
432
00:16:33,729 --> 00:16:34,529
[knocking]
433
00:16:35,360 --> 00:16:38,050
[Tim] Miranda?!
Open the door!
434
00:16:40,900 --> 00:16:42,500
[banging loudly] Miranda!
435
00:16:45,500 --> 00:16:47,100
[door bangs shut] I know why you're here.
436
00:16:47,300 --> 00:16:48,917
'Cause Jack gave you
some overblown story
437
00:16:49,000 --> 00:16:51,317
about how I've been
drinking again, right?
438
00:16:51,400 --> 00:16:53,618
So you came to see for yourself
if I'm an unfit father?
439
00:16:53,700 --> 00:16:56,300
Well, I hate to disappoint you,
440
00:16:56,417 --> 00:16:57,217
I'm fine.
441
00:16:57,300 --> 00:16:59,117
Really?
You didn't sound fine
442
00:16:59,200 --> 00:17:01,200
in that message you left me last week.
443
00:17:01,200 --> 00:17:02,160
What message?
444
00:17:03,117 --> 00:17:05,817
You don't remember, do you?
445
00:17:05,900 --> 00:17:07,500
God... That's unbelievable.
446
00:17:07,636 --> 00:17:09,817
I knew this was a bad idea.
447
00:17:09,900 --> 00:17:11,318
We're gonna leave this to our lawyers.
448
00:17:11,400 --> 00:17:13,617
Look, Shane has not been the same
449
00:17:13,700 --> 00:17:16,117
since he came back, okay?
450
00:17:16,200 --> 00:17:19,555
He's angry, he's getting into fights,
451
00:17:20,000 --> 00:17:21,418
and comes home late from school
452
00:17:21,500 --> 00:17:24,500
and he doesn't wanna tell
me where he's been.
453
00:17:25,400 --> 00:17:27,537
He used to be such a sweet boy,
454
00:17:27,700 --> 00:17:29,093
and now he's...
455
00:17:32,100 --> 00:17:32,900
He's what?
456
00:17:35,200 --> 00:17:36,723
I'm tired, Tim.
457
00:17:38,100 --> 00:17:40,400
I'm so tired of fighting with you!
458
00:17:41,417 --> 00:17:42,717
I'm tired of fighting with Shane!
459
00:17:42,800 --> 00:17:46,800
I'm... I'm just so tired.
460
00:17:57,730 --> 00:17:59,993
[door creaks open and clicks shut]
461
00:18:08,900 --> 00:18:10,260
[guy] There you go.
462
00:18:12,000 --> 00:18:13,600
[Mallory] Thanks.
[guy] Thanks.
463
00:18:21,800 --> 00:18:23,400
Check it out.
464
00:18:24,600 --> 00:18:26,834
Five thousand dollars for a guitar?
465
00:18:26,917 --> 00:18:28,517
It was vintage or something.
466
00:18:28,600 --> 00:18:30,817
Well, where'd you get it from?
Your dad?
467
00:18:30,900 --> 00:18:33,917
Yeah. I put it online and
then like an hour later
468
00:18:34,000 --> 00:18:35,518
some guy from the music store emails me
469
00:18:35,600 --> 00:18:37,300
and offers me five thousand big ones.
470
00:18:37,301 --> 00:18:38,636
You know what this means?
471
00:18:38,637 --> 00:18:41,253
It means that I can get
an apartment in Hudson!
472
00:18:41,300 --> 00:18:43,118
I don't have to move
to Nashville anymore!
473
00:18:43,200 --> 00:18:44,000
Oh my gosh!
474
00:18:44,001 --> 00:18:46,433
Let's go pick out affordable
Swedish furniture!
475
00:18:46,516 --> 00:18:47,476
[hedging sigh]
476
00:18:48,600 --> 00:18:49,834
What?
477
00:18:49,917 --> 00:18:52,417
Nothing, it was just...
Something about that guy.
478
00:18:52,500 --> 00:18:54,817
I don't know, he seems kinda shifty.
479
00:18:54,900 --> 00:18:57,304
He works at the music store.
He's not shifty,
480
00:18:57,400 --> 00:18:59,034
he's, you know, cool.
481
00:18:59,117 --> 00:19:00,017
I don't know, but...
482
00:19:00,100 --> 00:19:02,318
We should cash that check
before we do anything.
483
00:19:02,400 --> 00:19:04,118
Fine!
First, we go to the bank
484
00:19:04,200 --> 00:19:06,600
and then we go to the furniture store.
485
00:19:18,300 --> 00:19:21,100
You should've told me about dad,
486
00:19:21,200 --> 00:19:22,817
and you should've told Amy.
487
00:19:22,900 --> 00:19:24,334
Yeah, I know.
488
00:19:24,417 --> 00:19:28,717
I guess I just didn't
wanna believe it myself.
489
00:19:28,800 --> 00:19:30,100
Yeah, well...
490
00:19:30,817 --> 00:19:33,317
The funny thing is, I think I knew.
491
00:19:33,400 --> 00:19:35,118
I mean, all the signs were there.
492
00:19:35,200 --> 00:19:37,418
Well, it's been a tough
year for your dad.
493
00:19:37,500 --> 00:19:38,900
So you're making excuses for him?
494
00:19:38,900 --> 00:19:42,617
No! I'm not making excuses, but...
495
00:19:42,700 --> 00:19:43,717
This whole Shane thing
496
00:19:43,800 --> 00:19:45,893
has turned his world upside down.
497
00:19:46,000 --> 00:19:47,701
So you brought Miranda here,
498
00:19:47,833 --> 00:19:49,317
what, to fix him?
499
00:19:49,400 --> 00:19:51,518
To show him what he has to lose.
500
00:19:51,600 --> 00:19:52,900
Now, if they can work things out,
501
00:19:52,900 --> 00:19:55,618
maybe your father will find
his own way out of this.
502
00:19:55,700 --> 00:19:57,267
And if they can't?
503
00:20:01,000 --> 00:20:03,518
Grandpa, I'm sorry, but
I am not gonna sit by
504
00:20:03,600 --> 00:20:06,473
and watch him tear this
family apart again.
505
00:20:07,368 --> 00:20:08,328
[phone rings]
506
00:20:12,000 --> 00:20:13,600
[phone beeps on] Yeah. Hello.
507
00:20:14,600 --> 00:20:16,280
Wha... Amy, slow down.
508
00:20:17,900 --> 00:20:19,863
Oh my god.
Is he okay?
509
00:20:19,947 --> 00:20:20,947
[Amy] We don't know yet.
510
00:20:21,000 --> 00:20:22,702
Lou, I really gotta go.
511
00:20:22,786 --> 00:20:23,917
No, just stay there.
512
00:20:24,000 --> 00:20:26,717
We'll call you if we
need anything, okay?
513
00:20:26,800 --> 00:20:27,600
Bye.
514
00:20:31,700 --> 00:20:33,300
His lungs are collapsed.
515
00:20:34,917 --> 00:20:36,817
So we keep him on oxygen?
516
00:20:36,900 --> 00:20:38,503
Uh... no, it's not gonna help;
517
00:20:39,417 --> 00:20:41,017
his chest can't expand so...
518
00:20:41,100 --> 00:20:42,300
[Amy] 'Kay. What do we do?
519
00:20:42,300 --> 00:20:44,118
We gotta get the air out of his chest.
520
00:20:44,200 --> 00:20:45,700
How?
I don't know.
521
00:20:45,700 --> 00:20:48,018
I've never seen Scott do
anything like this before.
522
00:20:48,100 --> 00:20:50,117
Um...why isn't Dr.
Miller calling me back?
523
00:20:50,200 --> 00:20:51,918
Ty, we need to get him to
the emergency clinic.
524
00:20:52,000 --> 00:20:54,817
We can't go to the clinic;
Lobo can't breathe.
525
00:20:54,900 --> 00:20:56,900
We're not gonna make it there in time.
526
00:21:01,600 --> 00:21:02,818
You don't look like a girl
who just cashed a check
527
00:21:02,900 --> 00:21:04,817
for $5000 dollars.
528
00:21:04,900 --> 00:21:06,776
That's because it bounced.
529
00:21:07,617 --> 00:21:09,217
I knew he was shifty.
530
00:21:09,300 --> 00:21:10,400
It's probably just a mistake;
531
00:21:10,400 --> 00:21:11,736
a temporary cash flow issue.
532
00:21:11,800 --> 00:21:13,318
Let's just go back to the music store
533
00:21:13,400 --> 00:21:15,734
and clear this all up.
534
00:21:15,817 --> 00:21:17,017
Don't look at me like that, Jake!
535
00:21:17,100 --> 00:21:19,233
Everything's fine.
Now, let's go!
536
00:21:21,459 --> 00:21:22,517
[door closes]
537
00:21:22,600 --> 00:21:23,560
[Tim] Hello!
538
00:21:25,200 --> 00:21:28,000
Oh! Something smells good in here.
539
00:21:28,700 --> 00:21:30,489
Let's see what we have.
540
00:21:30,900 --> 00:21:33,417
[chuckles, pleased] Oh, baby...
541
00:21:33,500 --> 00:21:34,413
Mmm!
542
00:21:39,506 --> 00:21:41,106
[deliberate knife slices]
543
00:21:42,300 --> 00:21:44,171
Hello to you, too!
544
00:21:46,400 --> 00:21:48,014
Okay, okay, if this is about...
545
00:21:48,300 --> 00:21:49,017
Me not being there
546
00:21:49,100 --> 00:21:51,237
to help you with this move of yours,
547
00:21:51,400 --> 00:21:53,417
Lou, I'm sorry, I've been tied up.
548
00:21:53,500 --> 00:21:55,218
I'll make it up to you, I promise.
549
00:21:55,300 --> 00:21:56,200
Do me a favor.
550
00:21:56,201 --> 00:21:59,874
Don't make me any promises, dad.
551
00:21:59,957 --> 00:22:00,917
Okay.
552
00:22:01,000 --> 00:22:01,951
When I was fifteen,
553
00:22:02,000 --> 00:22:03,118
you promised I'd see you again
554
00:22:03,200 --> 00:22:04,118
and you walked out the door
555
00:22:04,200 --> 00:22:06,985
and I didn't see you
for ten years, so...
556
00:22:12,000 --> 00:22:13,518
What're you talking about this for, Lou?
557
00:22:13,600 --> 00:22:15,280
This is ancient history.
558
00:22:16,617 --> 00:22:17,617
I'm not going anywhere.
559
00:22:17,700 --> 00:22:20,317
Well, I hope that's true,
dad, I really do,
560
00:22:20,400 --> 00:22:23,934
but, um, I don't know how
I'm supposed to trust you.
561
00:22:24,017 --> 00:22:24,917
You can trust me.
562
00:22:25,000 --> 00:22:27,317
No, dad, I can't!
563
00:22:27,400 --> 00:22:29,000
Not when you're drinking.
564
00:22:31,800 --> 00:22:32,714
No...
565
00:22:33,900 --> 00:22:37,317
Okay, if your grandfather
told you something,
566
00:22:37,400 --> 00:22:39,617
he's blowing this way out of proportion.
567
00:22:39,700 --> 00:22:41,097
I don't want you to see Katie anymore.
568
00:22:41,180 --> 00:22:42,617
Lou!
No, I...
569
00:22:42,700 --> 00:22:44,517
If you're gonna leave again,
570
00:22:44,600 --> 00:22:46,118
then I don't want you to see her anymore
571
00:22:46,200 --> 00:22:48,418
because it'll just be easier
that way, all right?
572
00:22:48,500 --> 00:22:49,980
Don't do this!
573
00:22:53,600 --> 00:22:54,514
I'm fine!
574
00:22:56,300 --> 00:22:58,517
I swear I'm fine!
575
00:22:58,600 --> 00:23:00,200
You better be.
[tearing up]
576
00:23:00,300 --> 00:23:02,900
And if you're not, then get help!
577
00:23:04,900 --> 00:23:06,900
There's dinner if you're hungry.
578
00:23:12,466 --> 00:23:13,602
[door chime jingles]
579
00:23:14,417 --> 00:23:15,617
Can you believe this?
580
00:23:15,700 --> 00:23:17,518
The manager of the store
hasn't heard of the guy
581
00:23:17,600 --> 00:23:18,500
I sold the guitar to.
582
00:23:18,500 --> 00:23:19,718
He doesn't even work there.
583
00:23:19,800 --> 00:23:21,500
I can spot shifty from a mile away;
584
00:23:21,500 --> 00:23:22,534
that guy was shifty.
585
00:23:22,617 --> 00:23:23,617
What am I gonna do?
586
00:23:23,700 --> 00:23:25,500
Well, you're gonna have
to call your dad.
587
00:23:25,500 --> 00:23:27,017
No.
Why not?
588
00:23:27,100 --> 00:23:28,500
Because I can't.
589
00:23:29,900 --> 00:23:30,718
He doesn't know about your plans
590
00:23:30,800 --> 00:23:32,327
to move out, does he?
591
00:23:32,457 --> 00:23:33,417
Not exactly.
592
00:23:33,500 --> 00:23:34,400
Well, then I guess...
593
00:23:34,401 --> 00:23:36,101
You're gonna have to phone the police.
594
00:23:36,101 --> 00:23:37,218
No! They'll just tell my parents
595
00:23:37,300 --> 00:23:38,718
and they can't find out about this.
596
00:23:38,800 --> 00:23:40,918
You have to promise not to tell them!
597
00:23:41,000 --> 00:23:41,960
I promise.
598
00:23:43,200 --> 00:23:45,317
This is a disaster.
599
00:23:45,400 --> 00:23:47,317
I'm an idiot.
600
00:23:47,400 --> 00:23:50,839
I really am moving to
Nashville, aren't I?
601
00:23:52,500 --> 00:23:54,500
Okay, here it is.
602
00:23:55,117 --> 00:23:56,517
We need a three-way stop valve.
603
00:23:56,600 --> 00:23:58,400
It should be in that drawer
underneath the clipboard.
604
00:23:58,400 --> 00:24:00,000
Okay.
Uh... is this it?
605
00:24:00,083 --> 00:24:01,083
Yeah, that's it.'Kay, what else?
606
00:24:01,166 --> 00:24:04,079
Uh, we need a syringe, and
a needle and catheter.
607
00:24:04,162 --> 00:24:05,122
Where's that?
608
00:24:05,500 --> 00:24:06,418
Just in that drawer on the left--
609
00:24:06,500 --> 00:24:07,750
right beside, yup.
Okay.
610
00:24:07,834 --> 00:24:08,834
[Amy] Okay.
[Ty] Thank you.
611
00:24:08,835 --> 00:24:10,235
Can you also get the
drapes ready right there?
612
00:24:10,235 --> 00:24:12,535
Yeah.
Thank you.
613
00:24:12,536 --> 00:24:15,800
You're gonna be okay, boy,
you hear me? You're okay.
614
00:24:20,100 --> 00:24:21,817
Jack, do you have a second?
615
00:24:21,900 --> 00:24:23,500
Yeah, I guess.
616
00:24:24,200 --> 00:24:26,070
I think I did something really bad.
617
00:24:26,200 --> 00:24:27,000
How bad?
618
00:24:28,300 --> 00:24:31,317
Pretty bad; Like a against the law bad.
619
00:24:31,400 --> 00:24:33,200
Okay, start at the beginning.
620
00:24:34,600 --> 00:24:36,717
My dad has this vintage guitar
621
00:24:36,800 --> 00:24:41,317
and I sort of... Borrowed it.
622
00:24:41,400 --> 00:24:42,971
You borrowed it.
623
00:24:43,068 --> 00:24:45,117
Okay, I stole it.
624
00:24:45,200 --> 00:24:47,117
Why would you do something like that?
625
00:24:47,200 --> 00:24:48,000
I was desperate!
626
00:24:48,000 --> 00:24:50,618
I was really just gonna sell
some of my old things online,
627
00:24:50,700 --> 00:24:51,918
but then I saw the movers
628
00:24:52,000 --> 00:24:53,517
packing up my dad's office
629
00:24:53,600 --> 00:24:54,918
and I thought to myself,
630
00:24:55,000 --> 00:24:56,200
it's now or never, Mallory.
631
00:24:56,200 --> 00:24:58,418
This moment is gonna define
the rest of your life!
632
00:24:58,500 --> 00:25:01,717
All right!
Just get to the point.
633
00:25:01,800 --> 00:25:02,760
All right...
634
00:25:02,900 --> 00:25:04,818
I knew my dad wouldn't miss his guitar
635
00:25:04,900 --> 00:25:06,317
until he was in Nashville,
636
00:25:06,400 --> 00:25:08,118
but by then I'd have already sold it
637
00:25:08,200 --> 00:25:09,600
and I'd be living in my own apartment,
638
00:25:09,600 --> 00:25:11,217
with a dishwasher, in Hudson.
639
00:25:11,300 --> 00:25:13,045
You sold the guitar?
640
00:25:13,800 --> 00:25:14,600
Yes...
641
00:25:14,683 --> 00:25:16,117
But then the check bounced.
642
00:25:16,200 --> 00:25:18,017
What were you thinking?
643
00:25:18,100 --> 00:25:22,334
Why do I have to move my
entire life to Nashville?
644
00:25:22,417 --> 00:25:25,417
This is my home.
It's not fair!
645
00:25:25,500 --> 00:25:27,100
So you think it's not fair!
646
00:25:27,100 --> 00:25:29,100
That doesn't justify stealing!
647
00:25:29,717 --> 00:25:32,717
I'm sorry, Jack.
I really am sorry.
648
00:25:32,800 --> 00:25:35,541
Please don't be disappointed in me.
649
00:25:37,800 --> 00:25:40,100
I know... it was wrong,
650
00:25:40,817 --> 00:25:43,617
but my parents are wrong too.
651
00:25:43,700 --> 00:25:45,967
How could they be doing this to me?
652
00:25:48,657 --> 00:25:49,617
[door closes]
653
00:25:49,700 --> 00:25:51,060
[Tim] Room service.
654
00:25:52,516 --> 00:25:53,316
[Miranda] Hi.
655
00:25:53,399 --> 00:25:56,500
I-I'm not really hungry.
656
00:25:56,500 --> 00:25:59,600
Well, Lou put this together for you.
657
00:26:00,600 --> 00:26:02,617
I'll just leave it here.
658
00:26:02,700 --> 00:26:04,300
Save it for later.
659
00:26:05,417 --> 00:26:06,377
[fire crackles]
660
00:26:07,700 --> 00:26:09,060
Do you wanna sit?
661
00:26:10,300 --> 00:26:11,901
[Tim] Yeah, I got a minute.
662
00:26:26,600 --> 00:26:28,400
So what're we gonna do about Shane?
663
00:26:28,700 --> 00:26:29,918
And please don't mention lawyers
664
00:26:30,000 --> 00:26:32,317
because if this goes to court,
665
00:26:32,400 --> 00:26:34,620
I'm gonna win and you know it!
666
00:26:35,467 --> 00:26:36,467
You're holding all the cards;
667
00:26:36,550 --> 00:26:38,350
why don't you tell me?
668
00:26:40,799 --> 00:26:42,317
I want Shane to have a father.
669
00:26:42,399 --> 00:26:43,299
He has a father.
670
00:26:43,300 --> 00:26:44,900
[Miranda disagreeing] Mmm.
671
00:26:45,600 --> 00:26:46,518
Not the kind that leaves me
672
00:26:46,600 --> 00:26:49,000
threatening messages on my voicemail.
673
00:26:51,100 --> 00:26:53,300
[mumbling] Yeah, sorry about that.
674
00:26:54,900 --> 00:26:56,500
Well, that won't happen again.
675
00:26:57,517 --> 00:26:58,817
It's cold in here.
You cold?
676
00:26:58,900 --> 00:27:00,300
No, I'm fine.
677
00:27:01,743 --> 00:27:02,843
Let me get you a blanket.
678
00:27:02,926 --> 00:27:04,526
No, I'm fine.
Really.
679
00:27:10,700 --> 00:27:14,620
I'll fix this fire up.
680
00:27:14,703 --> 00:27:15,663
[kindling clatters]
681
00:27:22,400 --> 00:27:23,818
You know, that smells really good;
682
00:27:23,900 --> 00:27:25,017
maybe I am hungry.
683
00:27:25,100 --> 00:27:27,869
Here, here.
I'll get it, I'll get it.
684
00:27:27,952 --> 00:27:28,912
[fire crackles]
685
00:27:32,300 --> 00:27:33,260
Thank you.
686
00:27:38,017 --> 00:27:39,317
No, there are no onions in it,
687
00:27:39,400 --> 00:27:41,000
I checked.
[chuckles]
688
00:27:41,617 --> 00:27:42,417
You remember?
689
00:27:42,500 --> 00:27:43,460
Yeah!
690
00:27:44,400 --> 00:27:45,917
Shane doesn't like onions either.
691
00:27:46,000 --> 00:27:48,834
No, Shane doesn't like most vegetables,
692
00:27:48,917 --> 00:27:50,218
except maybe for corn.
693
00:27:50,301 --> 00:27:51,801
Yeah, but it has to be out of the can;
694
00:27:51,801 --> 00:27:53,217
can't be frozen.
[laughs]
695
00:27:53,300 --> 00:27:55,217
Yeah, he hates frozen.
696
00:27:55,300 --> 00:27:56,617
He likes broccoli.
697
00:27:56,700 --> 00:27:58,134
No.
Yeah.
698
00:27:58,217 --> 00:27:59,819
Yeah, Lou made this broccoli casserole;
699
00:27:59,903 --> 00:28:01,002
he couldn't get enough of it.
700
00:28:01,003 --> 00:28:02,338
You gotta get that recipe.
701
00:28:02,339 --> 00:28:04,297
Yeah, I guess I do.
702
00:28:11,000 --> 00:28:12,100
Better set another place;
703
00:28:12,100 --> 00:28:14,117
Mallory's joining us for dinner.
704
00:28:14,200 --> 00:28:15,600
Can I spend the night, Lou?
705
00:28:15,600 --> 00:28:17,800
So long as it's okay with your parents.
706
00:28:17,900 --> 00:28:19,318
[Jack] I'll give 'em a call.
707
00:28:19,400 --> 00:28:20,918
You're not gonna say anything, are you?
708
00:28:21,000 --> 00:28:22,317
Well, not tonight.
709
00:28:22,400 --> 00:28:24,100
But tomorrow morning you will.
710
00:28:24,183 --> 00:28:25,034
Is that clear?
711
00:28:25,100 --> 00:28:26,700
[Mallory] Yes, Jack.
712
00:28:26,800 --> 00:28:28,320
[Lou] Yeah, go ahead.
713
00:28:31,817 --> 00:28:33,117
What was that about?
714
00:28:33,200 --> 00:28:35,718
Well, it's a long story.
I'll fill you in later.
715
00:28:35,800 --> 00:28:37,317
Have you heard from Amy?
716
00:28:37,400 --> 00:28:38,401
No. Not yet.
717
00:28:40,300 --> 00:28:43,734
Okay, attach the stop-valve
to the syringe.
718
00:28:43,817 --> 00:28:44,717
[Ty] Okay.
719
00:28:44,800 --> 00:28:46,618
[Amy] Make sure it's
in the off position.
720
00:28:46,700 --> 00:28:47,900
It's off.
721
00:28:48,000 --> 00:28:50,200
Now you have to insert the
needle into the chest.
722
00:28:50,201 --> 00:28:51,161
[oxygen hisses]
723
00:28:55,100 --> 00:28:56,014
So...
724
00:28:57,657 --> 00:28:58,617
What?
725
00:28:58,700 --> 00:29:00,400
There's a lot of blood
vessels in the chest,
726
00:29:00,400 --> 00:29:03,417
and if I was to hit one,
that would be uh...
727
00:29:03,500 --> 00:29:04,917
That would be bad.
728
00:29:05,000 --> 00:29:07,417
Then don't hit a blood vessel then.
729
00:29:07,500 --> 00:29:08,300
Right.
730
00:29:10,000 --> 00:29:12,137
Okay, the intercostal blood
vessels lie just...
731
00:29:12,917 --> 00:29:14,117
Back from each rib,
732
00:29:14,200 --> 00:29:16,600
so from the front side... Right here.
733
00:29:19,500 --> 00:29:21,100
You can do this.
734
00:29:25,000 --> 00:29:26,120
Okay, it's in.
735
00:29:28,000 --> 00:29:31,395
The syringe, I'm opening the valve.
736
00:29:32,600 --> 00:29:33,514
Okay...
737
00:29:38,500 --> 00:29:40,100
Here goes nothing.
738
00:29:45,400 --> 00:29:46,717
It's working.
739
00:29:46,800 --> 00:29:48,400
The air's coming out.
740
00:29:52,200 --> 00:29:54,000
[Amy] It's okay, boy.
741
00:29:55,600 --> 00:29:56,560
And again.
742
00:29:59,000 --> 00:30:00,317
How he's doing?
743
00:30:00,400 --> 00:30:01,314
The same.
744
00:30:02,900 --> 00:30:05,117
Okay, we keep going.
745
00:30:05,200 --> 00:30:06,160
Keep going.
746
00:30:10,900 --> 00:30:11,700
That's it;
747
00:30:12,317 --> 00:30:13,617
that's all the air out of his chest.
748
00:30:13,700 --> 00:30:15,300
That's all we can do.
749
00:30:16,761 --> 00:30:17,721
[oxygen hisses]
750
00:30:20,800 --> 00:30:23,317
We should've taken him to the clinic.
751
00:30:23,400 --> 00:30:25,362
Ty, you made the right choice.
752
00:30:25,600 --> 00:30:28,200
You did everything you could.
753
00:30:29,532 --> 00:30:30,492
[sighs heavily]
754
00:30:34,000 --> 00:30:34,818
[Miranda] When was the last time
755
00:30:34,900 --> 00:30:37,820
we just sat together and talked.
756
00:30:38,500 --> 00:30:39,849
I don't know.
757
00:30:41,000 --> 00:30:43,496
Fort St. John?
758
00:30:43,497 --> 00:30:44,457
[laughs]
759
00:30:45,700 --> 00:30:46,500
What?
760
00:30:48,317 --> 00:30:49,617
Oh, nothing.
What? What?
761
00:30:49,700 --> 00:30:51,223
Nothing.
I'm just...
762
00:30:52,217 --> 00:30:55,117
Thinking about that bar where I met you.
763
00:30:55,200 --> 00:30:56,803
[groans] What was the name again?
764
00:30:57,800 --> 00:30:58,717
Jamie's.
765
00:30:58,800 --> 00:30:59,700
It was a dump.
766
00:30:59,700 --> 00:31:01,837
I remember the line you used on me.
767
00:31:02,000 --> 00:31:03,318
[Tim] It must've been good;
768
00:31:03,400 --> 00:31:05,217
I was pretty smooth then.
769
00:31:05,300 --> 00:31:08,817
[laughing] Smooth is not
the word I would use.
770
00:31:08,900 --> 00:31:10,770
You came up to me and said,
771
00:31:11,600 --> 00:31:13,600
um, my friend over there wants
to know if you think...
772
00:31:13,600 --> 00:31:15,084
...think I'm handsome.
Yeah.
773
00:31:15,917 --> 00:31:17,017
It's a good line.
774
00:31:17,100 --> 00:31:19,542
It's not a good line.
It's sad and pathetic.
775
00:31:21,317 --> 00:31:23,017
[laughs] Well, I remember what you said.
776
00:31:23,100 --> 00:31:24,517
You said to me,
777
00:31:24,600 --> 00:31:26,818
you go tell your friend
that I've seen better.
778
00:31:26,900 --> 00:31:28,017
I did?
779
00:31:28,100 --> 00:31:29,700
[Tim laughing] Yeah.
780
00:31:30,400 --> 00:31:32,184
Well, that's a great line.
781
00:31:33,486 --> 00:31:36,097
[Tim and Miranda both laugh]
782
00:31:37,117 --> 00:31:39,217
I wouldn't worry about
Shane fighting in school.
783
00:31:39,300 --> 00:31:41,567
That's just... That's what kids do.
784
00:31:42,617 --> 00:31:44,017
Shane is a sensitive boy.
785
00:31:44,100 --> 00:31:46,418
He's not like the other
kids in his class.
786
00:31:46,500 --> 00:31:47,900
He's a lot tougher than you think he is.
787
00:31:47,900 --> 00:31:50,834
You should've seen him
rope steers this summer.
788
00:31:50,917 --> 00:31:52,717
He was getting pretty good at it.
789
00:31:52,800 --> 00:31:55,590
Rodeo's his new obsession,
thanks to you.
790
00:31:56,200 --> 00:31:58,834
Well, he's his father's son.
791
00:31:58,917 --> 00:32:03,917
Yeah, well, he has other
interests, you know.
792
00:32:04,000 --> 00:32:06,137
Like last summer, he
went to writing camp.
793
00:32:06,200 --> 00:32:07,160
Riding camp...
794
00:32:08,014 --> 00:32:08,974
Writing camp.
795
00:32:09,600 --> 00:32:11,300
They have a camp for that?
796
00:32:11,400 --> 00:32:13,218
They have a camp for everything now--
797
00:32:13,300 --> 00:32:16,117
and he had the time of his life, but...
798
00:32:16,200 --> 00:32:18,117
He didn't tell you that.
799
00:32:18,200 --> 00:32:19,160
Well, no.
800
00:32:21,200 --> 00:32:24,317
I don't care if he went to writing camp
801
00:32:24,400 --> 00:32:26,600
or science camp or...
802
00:32:28,400 --> 00:32:31,817
I just want a chance to be his father.
803
00:32:31,900 --> 00:32:33,031
I believe you.
804
00:32:34,717 --> 00:32:36,117
Now you just have to prove it.
805
00:32:36,200 --> 00:32:38,017
Well, how do I do that?
806
00:32:38,100 --> 00:32:40,600
Well, this is a good start.
807
00:32:42,285 --> 00:32:43,245
[fire crackles]
808
00:32:47,595 --> 00:32:49,198
[dog barks out back, cats meow]
809
00:32:50,100 --> 00:32:51,700
[Amy] Ty! Ty, come in here!
810
00:32:55,500 --> 00:32:58,880
He's awake and I think his
breathing is better.
811
00:32:58,963 --> 00:32:59,917
Okay.
812
00:33:00,000 --> 00:33:00,960
Easy, boy...
813
00:33:02,500 --> 00:33:03,460
Easy.
814
00:33:04,400 --> 00:33:05,360
Yeah.
815
00:33:06,000 --> 00:33:08,310
Oh, he's definitely
sounding a lot better.
816
00:33:08,394 --> 00:33:09,294
[Lobo growls, Ty laughs]
817
00:33:09,300 --> 00:33:10,260
Yeah!
818
00:33:10,917 --> 00:33:12,117
And his gums are nice and pink;
819
00:33:12,200 --> 00:33:14,717
that means there's oxygen in the blood.
820
00:33:14,800 --> 00:33:17,817
So he's gonna be all right?
821
00:33:17,900 --> 00:33:19,500
Yeah, I think so.
822
00:33:19,870 --> 00:33:20,870
[Lobo growls softly, Ty laughs]
823
00:33:20,915 --> 00:33:21,875
[phone rings]
824
00:33:24,200 --> 00:33:25,160
Dr. Miller.
825
00:33:26,417 --> 00:33:28,117
Yeah, my girlfriend
came in with her dog.
826
00:33:28,200 --> 00:33:29,317
He has a pneumothorax.
827
00:33:29,400 --> 00:33:30,718
I took the air out of his chest
828
00:33:30,800 --> 00:33:33,734
and he seems to be stable now.
829
00:33:33,817 --> 00:33:35,517
I did it by myself, and I'm sorry,
830
00:33:35,600 --> 00:33:36,918
I know I overstepped my boundaries,
831
00:33:37,000 --> 00:33:37,918
but we didn't think we could get him
832
00:33:38,000 --> 00:33:39,800
to the emergency clinic.
833
00:33:40,800 --> 00:33:42,017
Okay.
834
00:33:42,100 --> 00:33:43,700
No, thank you.
Um...
835
00:33:45,900 --> 00:33:47,900
Well, Scott's a good teacher.
836
00:33:49,000 --> 00:33:49,960
Okay. Okay.
837
00:33:53,800 --> 00:33:56,000
He's on his way right now.
838
00:33:56,800 --> 00:34:00,200
He said I did everything
he would've done.
839
00:34:00,889 --> 00:34:01,760
[laughs]
840
00:34:02,891 --> 00:34:03,851
[sighs, relieved]
841
00:34:07,026 --> 00:34:07,906
[Amy sighs]
842
00:34:15,200 --> 00:34:16,160
[softly] Lou.
843
00:34:17,600 --> 00:34:18,480
Amy, hey...
844
00:34:20,617 --> 00:34:21,917
Hey. What're you doing in here?
845
00:34:22,000 --> 00:34:23,418
I wanted to make sure I saw you
846
00:34:23,500 --> 00:34:24,462
when you got home.
847
00:34:25,200 --> 00:34:27,234
Um, how's Lobo?
848
00:34:27,317 --> 00:34:29,717
He pulled through, thanks to Ty.
849
00:34:29,800 --> 00:34:31,117
That's great.
850
00:34:31,200 --> 00:34:33,000
I am so exhausted.
851
00:34:34,117 --> 00:34:35,817
I think I could probably
sleep for a week.
852
00:34:35,900 --> 00:34:37,645
Yeah, I don't blame you...
853
00:34:37,900 --> 00:34:39,210
[clears throat] But um...
854
00:34:39,300 --> 00:34:40,400
Amy, there's...
855
00:34:41,400 --> 00:34:44,233
There's something I need
to tell you about dad.
856
00:34:44,800 --> 00:34:45,600
Dad?
857
00:34:48,680 --> 00:34:49,640
[birds chirp]
858
00:34:52,945 --> 00:34:54,385
[cell phone rings]
859
00:34:57,341 --> 00:34:58,781
[cell phone rings]
860
00:34:59,600 --> 00:35:00,560
Hello?
861
00:35:01,800 --> 00:35:03,401
Be right there.
[phone beeps off]
862
00:35:10,100 --> 00:35:11,300
Jake, your eye.
863
00:35:12,717 --> 00:35:14,117
That's nothing; Just a scratch.
864
00:35:14,200 --> 00:35:15,617
What happened?
865
00:35:15,700 --> 00:35:17,218
I tracked down your dad's guitar.
866
00:35:17,300 --> 00:35:18,517
How?
867
00:35:18,600 --> 00:35:20,469
The music store manager
did some searching;
868
00:35:21,200 --> 00:35:22,318
the guy who tried to rip you off
869
00:35:22,400 --> 00:35:24,817
was trying to resell your guitar online.
870
00:35:24,900 --> 00:35:26,200
I asked him to set up a meeting,
871
00:35:26,200 --> 00:35:28,617
I showed up, and we had a little chat.
872
00:35:28,700 --> 00:35:30,018
Well, by the look of your face,
873
00:35:30,100 --> 00:35:31,801
you did more than just talk.
874
00:35:31,900 --> 00:35:35,017
Like I told you, he was shifty.
875
00:35:35,100 --> 00:35:35,917
I'm sorry.
876
00:35:36,000 --> 00:35:38,000
I didn't mean to drag
you into all of this.
877
00:35:38,000 --> 00:35:39,146
You don't have to be sorry.
878
00:35:39,229 --> 00:35:40,189
[sighs]
879
00:35:40,817 --> 00:35:43,117
I'll get you some ice for your eye.
880
00:35:43,200 --> 00:35:46,465
No, it's fine.
I'm gonna get going.
881
00:35:51,400 --> 00:35:52,917
This is the sweetest thing
882
00:35:53,000 --> 00:35:55,524
that anyone's ever done for me.
883
00:35:58,600 --> 00:35:59,513
Thank you.
884
00:36:05,700 --> 00:36:07,300
[gasps] Hold that thought.
885
00:36:07,900 --> 00:36:08,800
One of these days,
886
00:36:08,801 --> 00:36:11,134
I'm gonna take you on a proper date:
887
00:36:11,217 --> 00:36:14,617
Dinner, flowers, the whole deal.
888
00:36:14,700 --> 00:36:16,617
Jake, I'm moving away.
889
00:36:16,700 --> 00:36:17,962
You'll be back.
890
00:36:21,200 --> 00:36:25,400
You have a nice day, now.
891
00:36:25,483 --> 00:36:28,443
[birds Twitter loudly outside, door closes]
892
00:36:43,545 --> 00:36:44,505
[groans quietly]
893
00:36:51,597 --> 00:36:53,197
[footsteps thud lightly]
894
00:37:02,956 --> 00:37:03,756
[door cl]
895
00:37:06,089 --> 00:37:08,091
[blows warm air on his hands]
896
00:37:10,006 --> 00:37:12,906
[birds chirp and Twitter, wind gusts lightly]
897
00:37:19,407 --> 00:37:20,367
[truck rumbles]
898
00:37:23,629 --> 00:37:25,429
[screws cap back on bottle]
899
00:37:35,100 --> 00:37:36,060
Hey.
900
00:37:36,554 --> 00:37:37,514
Amy.
901
00:37:39,166 --> 00:37:39,966
[sighs]
902
00:37:45,000 --> 00:37:46,417
Is everything all right?
903
00:37:46,500 --> 00:37:50,617
Yeah. I just wanted to see you.
904
00:37:50,700 --> 00:37:51,980
I love you, dad.
905
00:37:55,600 --> 00:37:57,400
I love you too, honey.
906
00:38:00,700 --> 00:38:03,617
You know everything's gonna
be just fine, right?
907
00:38:03,700 --> 00:38:04,820
I believe you.
908
00:38:09,900 --> 00:38:11,501
[choked up breaths] I should go.
909
00:38:12,700 --> 00:38:13,580
Okay, okay.
910
00:38:14,300 --> 00:38:15,260
See you.
911
00:38:16,200 --> 00:38:17,000
Okay, bye.
912
00:38:21,030 --> 00:38:24,163
[truck door opens and shuts, engine fires up]
913
00:38:26,296 --> 00:38:27,896
[truck rumbles away]
914
00:38:39,570 --> 00:38:42,007
[bottle slides across the ground]
915
00:38:49,058 --> 00:38:49,972
Come on.
916
00:39:00,069 --> 00:39:02,201
[liquor splatters on the ground]
917
00:39:05,770 --> 00:39:08,570
[bottle lands with a soft thud in the snow]
918
00:39:10,253 --> 00:39:11,213
[sighs heavily]
919
00:39:15,600 --> 00:39:18,800
[Jack] Boy, that is one amazing guitar.
920
00:39:21,600 --> 00:39:22,514
Okay.
921
00:39:23,617 --> 00:39:25,817
You know what you have to do.
922
00:39:25,900 --> 00:39:26,918
I got the guitar back.
923
00:39:27,000 --> 00:39:27,817
Can't we just pretend
924
00:39:27,900 --> 00:39:30,300
that none of this ever happened?
925
00:39:31,000 --> 00:39:34,517
Fine, let's just get it over with.
926
00:39:34,600 --> 00:39:37,600
Hey, dad.
Uh, I'm fine.
927
00:39:38,500 --> 00:39:40,517
I have something to tell you.
928
00:39:40,600 --> 00:39:42,600
Are you sitting down?
929
00:39:43,700 --> 00:39:45,718
So I'll call you as soon
as I get to Moose Jaw.
930
00:39:45,800 --> 00:39:46,760
Okay, okay.
931
00:39:48,800 --> 00:39:50,217
You better drive safely.
932
00:39:50,300 --> 00:39:52,418
The weather looks like
it's turning a bit.
933
00:39:52,500 --> 00:39:53,505
Yeah, I will,
934
00:39:54,400 --> 00:39:55,314
thanks.
935
00:39:58,500 --> 00:39:59,460
Okay.
936
00:40:00,500 --> 00:40:01,900
You know, I can't remember the last time
937
00:40:01,900 --> 00:40:04,304
I stayed up all night
and talked like that.
938
00:40:04,387 --> 00:40:05,187
[laughs] Me either.
939
00:40:05,188 --> 00:40:07,917
[sighs] Me either.
Okay--
940
00:40:08,000 --> 00:40:10,817
well, I have a long drive ahead of me,
941
00:40:10,900 --> 00:40:12,118
so I'll... I'll get going.
942
00:40:12,200 --> 00:40:13,800
Bye.
All right. Bye.
943
00:40:14,219 --> 00:40:16,177
[door closes, car starts up]
944
00:40:20,800 --> 00:40:21,757
Hey.
945
00:40:26,417 --> 00:40:27,517
I got a crazy idea.
946
00:40:27,600 --> 00:40:29,800
Why don't you just stay another night?
947
00:40:30,800 --> 00:40:31,760
We'll talk.
948
00:40:38,329 --> 00:40:40,117
[cats meow, birds chirp, mice squeak]
949
00:40:40,200 --> 00:40:42,071
All right, lady g, lunchtime.
950
00:40:42,154 --> 00:40:43,034
[dog barks]
951
00:40:43,117 --> 00:40:44,817
Hey, Bella, look what I got for you!
952
00:40:44,900 --> 00:40:48,187
Huh? What's this? What's this?
You want it?
953
00:40:48,270 --> 00:40:49,117
[bella groans]
954
00:40:49,200 --> 00:40:51,069
Yeah, a new chew toy for you!
955
00:40:52,448 --> 00:40:53,408
[Lobo pants]
956
00:40:55,800 --> 00:40:56,760
All right...
957
00:40:57,616 --> 00:40:58,417
How's he doing?
958
00:40:58,500 --> 00:41:00,899
I think he's pretty much
back to his old self,
959
00:41:00,900 --> 00:41:02,036
thanks to you.
960
00:41:02,700 --> 00:41:03,660
Yeah, Lobo...
961
00:41:05,817 --> 00:41:07,317
Well, Dr. Miller's got him
on some antibiotics.
962
00:41:07,400 --> 00:41:09,270
We're gonna keep an eye on him.
963
00:41:09,380 --> 00:41:10,280
If there's no infection,
964
00:41:10,281 --> 00:41:12,200
you should be able to take
him home pretty soon.
965
00:41:12,200 --> 00:41:14,985
Oh... you hear that, Lobo?
You hear that?
966
00:41:16,800 --> 00:41:17,714
Thank you.
967
00:41:19,900 --> 00:41:21,501
[to Lobo] Thank you-- say thank you.
968
00:41:24,130 --> 00:41:28,381
♪ How does a mountain become ♪
969
00:41:28,464 --> 00:41:30,699
♪ A canyon? ♪
970
00:41:32,317 --> 00:41:33,663
I'll be right back.
971
00:41:33,746 --> 00:41:37,079
♪ How do lovers split through? ♪
972
00:41:38,249 --> 00:41:44,334
♪ How does one suddenly become two? ♪
973
00:41:46,600 --> 00:41:49,850
So I gave the guitar back to your dad.
974
00:41:50,000 --> 00:41:52,989
Seems like he's calmed down a bit.
975
00:41:53,100 --> 00:41:55,300
He's waiting for you outside.
976
00:41:57,300 --> 00:41:59,717
I wanna remember everything
977
00:41:59,800 --> 00:42:01,541
exactly the way it is.
978
00:42:03,900 --> 00:42:06,218
Mallory,ant you to know
that I talked to your dad
979
00:42:06,300 --> 00:42:09,817
about you coming to live
here at Heartland.
980
00:42:09,900 --> 00:42:13,817
He said that he was gonna be
working a lot in Nashville
981
00:42:13,900 --> 00:42:15,818
and he'll be able to
spend a lot more time
982
00:42:15,900 --> 00:42:17,468
with you and your mom.
983
00:42:18,400 --> 00:42:20,000
Thanks for trying.
984
00:42:20,789 --> 00:42:24,767
♪ A lifetime? ♪
985
00:42:25,839 --> 00:42:29,548
♪ How does a touch turn into ♪
986
00:42:30,500 --> 00:42:31,617
Maybe you wanna ask your dad
987
00:42:31,700 --> 00:42:32,600
to come back later;
988
00:42:32,600 --> 00:42:34,618
that way you'll be able
to see everybody,
989
00:42:34,700 --> 00:42:36,081
say goodbye in person.
990
00:42:36,164 --> 00:42:37,124
No.
991
00:42:38,500 --> 00:42:41,634
I don't think I could handle that.
992
00:42:41,717 --> 00:42:43,617
Besides, this isn't goodbye, right?
993
00:42:43,700 --> 00:42:45,876
No, you're right, it's not.
994
00:42:48,697 --> 00:42:51,894
♪ Does anybody know how to keep ♪
995
00:42:51,977 --> 00:42:54,905
♪ how to hold love close? ♪
996
00:42:55,900 --> 00:42:57,500
It's different though.
997
00:42:58,400 --> 00:43:01,017
New city, new school...
998
00:43:01,100 --> 00:43:03,917
Yeah. That might be pretty exciting.
999
00:43:04,000 --> 00:43:05,417
Yeah.
1000
00:43:05,500 --> 00:43:07,700
Lou said it could be like an adventure.
1001
00:43:07,800 --> 00:43:10,581
That's a real good way to look at it.
1002
00:43:16,317 --> 00:43:18,817
You take care of yourself, Jack.
1003
00:43:18,900 --> 00:43:19,700
I will.
1004
00:43:19,700 --> 00:43:22,117
You make sure you watch
your cholesterol.
1005
00:43:22,200 --> 00:43:24,017
[Jack chuckles] Okay.
1006
00:43:24,100 --> 00:43:25,728
And don't drink too much coffee.
1007
00:43:26,500 --> 00:43:27,317
I won't.
1008
00:43:27,400 --> 00:43:29,700
I'm serious. All that caffeine
is bad for your heart.
1009
00:43:29,700 --> 00:43:32,104
And let's face it, you're
not getting any younger.
1010
00:43:32,187 --> 00:43:36,177
[Jack laughs] Well, you
are right about that.
1011
00:43:36,260 --> 00:43:38,699
♪ Does anybody know how to keep ♪
1012
00:43:38,782 --> 00:43:41,682
♪ how to hold love close? ♪
1013
00:43:45,184 --> 00:43:47,373
♪ Closer than your heart ♪
1014
00:43:47,456 --> 00:43:49,693
♪ so nothing can break it apart ♪
1015
00:43:49,776 --> 00:43:51,908
♪ hold on ♪
1016
00:43:53,342 --> 00:43:55,910
♪ does anybody know? ♪
1017
00:43:56,275 --> 00:43:57,235
[door closes]
1018
00:43:57,763 --> 00:44:01,324
♪ Does anybody know? ♪
1019
00:44:02,724 --> 00:44:06,427
♪ Does anybody know? ♪
1020
00:44:06,701 --> 00:44:07,661
♪♪
1021
00:44:13,461 --> 00:44:17,647
♪ how does a glance turn into ♪
1022
00:44:17,730 --> 00:44:20,931
♪ a lifetime? ♪
1023
00:44:21,014 --> 00:44:22,712
[mailbox door snaps shut]
69645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.