Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,211 --> 00:00:02,627
Previously, on "Heartland"...
2
00:00:02,710 --> 00:00:04,708
I just wanna spend some time with you.
3
00:00:04,790 --> 00:00:05,750
You're amazing.
4
00:00:07,717 --> 00:00:09,157
I don't mess around with
married men, cowboy.
5
00:00:09,240 --> 00:00:10,613
Get it straight.
6
00:00:10,697 --> 00:00:11,997
I think I'm in love.
7
00:00:12,080 --> 00:00:14,320
Martin, I can't go back to New York.
8
00:00:14,437 --> 00:00:15,497
I'm not asking you to.
9
00:00:15,580 --> 00:00:17,457
We've taken over a firm in Calgary
10
00:00:17,540 --> 00:00:19,409
and I want you on our team.
11
00:00:19,580 --> 00:00:20,897
The reason that lightning is refusing
12
00:00:20,980 --> 00:00:22,197
is because someone was shocking him
13
00:00:22,280 --> 00:00:23,580
to get him out of the gate faster.
14
00:00:23,581 --> 00:00:25,457
Are you accusing me?
15
00:00:25,540 --> 00:00:28,660
Here is to our new house
and your new job.
16
00:00:28,981 --> 00:00:29,932
[clink]
17
00:00:30,015 --> 00:00:30,975
[fighting grunts]
18
00:00:31,667 --> 00:00:33,627
[Wade] Show these people
your true colors, man!
19
00:00:33,710 --> 00:00:34,628
Hit me!
20
00:00:34,712 --> 00:00:35,787
You all right?
21
00:00:35,870 --> 00:00:38,787
I just got off the phone
with the registrar
22
00:00:38,870 --> 00:00:41,527
and I know who paid my tuition.
23
00:00:41,610 --> 00:00:43,047
It was Wade.
24
00:00:43,130 --> 00:00:44,090
Your stepdad.
25
00:00:45,170 --> 00:00:46,850
[Ty] Don't call him that.
26
00:00:50,417 --> 00:00:51,377
[truck rumbles]
27
00:01:03,698 --> 00:01:06,333
[truck rumbles, trailer rattles]
28
00:01:11,246 --> 00:01:12,786
You sure about this?
29
00:01:12,869 --> 00:01:14,270
Well, the guy said they
were in the Coulee,
30
00:01:14,270 --> 00:01:15,230
just past the turnoff.
31
00:01:15,350 --> 00:01:17,550
It's not exactly horse country.
32
00:01:19,521 --> 00:01:20,481
[door slams]
33
00:01:37,270 --> 00:01:38,738
[gasps] Oh my god.
34
00:01:45,707 --> 00:01:48,067
[Caleb] Amy, this one's
in a real bad way.
35
00:01:48,150 --> 00:01:49,527
He's barely breathing.
36
00:01:49,610 --> 00:01:51,027
This one's got some kind of infection
37
00:01:51,110 --> 00:01:52,767
all over his neck.
38
00:01:52,850 --> 00:01:54,410
He's really sunken in, and I don't know,
39
00:01:54,410 --> 00:01:55,728
he doesn't look like he's in good shape,
40
00:01:55,810 --> 00:01:57,310
but I think he's a thoroughbred.
41
00:01:57,310 --> 00:01:58,328
Caleb this guy too.
42
00:01:58,411 --> 00:02:00,130
He's got a tattoo in his lip.
43
00:02:00,210 --> 00:02:01,810
It's from the track.
44
00:02:03,490 --> 00:02:06,996
Let's see if I can get this
guy up to the trailer.
45
00:02:07,079 --> 00:02:08,039
[sighs]
46
00:02:08,985 --> 00:02:10,297
Scott, it's Amy.
47
00:02:10,380 --> 00:02:11,380
We've got a problem here.
48
00:02:11,380 --> 00:02:13,397
Can you call me back
as soon as possible?
49
00:02:13,480 --> 00:02:14,440
Thanks.
50
00:02:16,220 --> 00:02:18,556
[truck rumbles to a halt]
51
00:02:26,297 --> 00:02:28,164
[tools buzz and whir nearby]
52
00:02:29,933 --> 00:02:32,733
[someone shouts nearby, low hum of chatter]
53
00:02:41,750 --> 00:02:42,710
Hey, Wade.
54
00:02:44,470 --> 00:02:45,404
Ty!
55
00:02:46,430 --> 00:02:47,230
Holy cow.
56
00:02:49,710 --> 00:02:50,896
I got your message.
57
00:02:51,050 --> 00:02:52,104
Message?
58
00:02:52,187 --> 00:02:53,487
You give someone a couple
thousand dollars,
59
00:02:53,570 --> 00:02:54,707
you're sending them a message.
60
00:02:54,790 --> 00:02:57,350
No, I mean, I never really
thought of it that way.
61
00:02:57,350 --> 00:02:59,410
But, you know, you're
going to school now,
62
00:02:59,470 --> 00:03:01,430
I figured you could use the money.
63
00:03:01,513 --> 00:03:04,227
It goodwill gesture from me to you.
64
00:03:04,310 --> 00:03:05,748
The only problem is I
don't want your money.
65
00:03:05,830 --> 00:03:08,717
Whoa! Come on.
It's a gift.
66
00:03:08,801 --> 00:03:10,717
It's your tuition, your future.
67
00:03:10,800 --> 00:03:13,035
My future doesn't have you in it.
68
00:03:14,478 --> 00:03:15,412
Wow.
69
00:03:17,170 --> 00:03:19,005
Ty! Come on, man.
70
00:03:23,020 --> 00:03:24,780
You're gonna need this.
71
00:03:26,050 --> 00:03:28,570
Just trying to do you a favor.
72
00:03:35,510 --> 00:03:36,707
[Amy] You're in red deer?
73
00:03:36,790 --> 00:03:39,310
How long do you think it's
gonna take to get here?
74
00:03:40,070 --> 00:03:41,550
[sighs] Well, the one is standing,
75
00:03:41,550 --> 00:03:42,347
but he's in really rough shape
76
00:03:42,430 --> 00:03:44,848
and we've got to get him
to your clinic, Scott.
77
00:03:44,930 --> 00:03:46,327
The other, he's-he's laying down,
78
00:03:46,410 --> 00:03:47,410
and he's not doing well.
79
00:03:47,410 --> 00:03:49,242
His breathing is really shallow.
80
00:03:49,325 --> 00:03:50,727
[gunshot blasts]
81
00:03:50,810 --> 00:03:51,770
Caleb!
82
00:03:52,790 --> 00:03:55,657
There wasn't anything
else we could do, Amy.
83
00:03:58,620 --> 00:04:00,973
Couldn't just let him
lie there like that.
84
00:04:02,440 --> 00:04:03,440
Let's get a move on,
85
00:04:03,441 --> 00:04:05,973
before it's too late for the other one.
86
00:04:10,940 --> 00:04:12,840
{\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing]
87
00:04:26,327 --> 00:04:28,768
{\an8}♪ And at the break of day ♪
88
00:04:28,851 --> 00:04:31,892
{\an8}♪ you sank into your dream ♪
89
00:04:31,975 --> 00:04:35,216
{\an8}♪ you dreamer ♪
90
00:04:35,299 --> 00:04:37,640
{\an8}♪ oh, oh, oh... ♪
91
00:04:37,723 --> 00:04:39,723
{\an8}♪ You dreamer ♪
92
00:04:41,590 --> 00:04:46,590
{\an8}♪ you dreamer ♪
93
00:04:50,780 --> 00:04:52,558
[Tim] So how do you like your new phone?
94
00:04:52,640 --> 00:04:55,510
I think it's awesome!
Thanks.
95
00:04:56,787 --> 00:04:58,787
So tell me, Tim,
96
00:04:58,870 --> 00:05:01,007
how come they call it a maiden race?
97
00:05:01,330 --> 00:05:02,131
Uh, well...
98
00:05:02,170 --> 00:05:05,147
None of these horses have
ever won a race before.
99
00:05:05,230 --> 00:05:06,030
Wait a minute...
100
00:05:06,030 --> 00:05:07,628
{\an8}You're telling me that Cisco's
running his first race
101
00:05:07,710 --> 00:05:08,910
{\an8}against a bunch of losers?
102
00:05:08,910 --> 00:05:10,068
{\an8}[Tim] No, no, no.
He's up against
103
00:05:10,150 --> 00:05:12,286
{\an8}some of the best two-year-olds
in the country.
104
00:05:12,350 --> 00:05:14,230
{\an8}But do you really think he has a chance?
105
00:05:14,230 --> 00:05:15,967
{\an8}A chance?
He's gonna win it.
106
00:05:16,050 --> 00:05:17,227
{\an8}Come on, really?
107
00:05:17,310 --> 00:05:18,762
{\an8}Yeah, we gotta stay positive.
108
00:05:18,846 --> 00:05:20,227
{\an8}We're team Cisco.
109
00:05:20,310 --> 00:05:22,096
{\an8}That makes you the Cisco kid.
110
00:05:22,247 --> 00:05:23,387
{\an8}[Janice] Hey, Tim.
111
00:05:23,470 --> 00:05:24,750
{\an8}[Tim] Hey, Janice.
112
00:05:27,180 --> 00:05:29,617
{\an8}What the hell are you doing here?
113
00:05:29,700 --> 00:05:31,269
{\an8}Do I know you?
114
00:05:32,430 --> 00:05:35,566
Yeah.
You stole lightning Dexter.
115
00:05:36,177 --> 00:05:39,377
{\an8}Lightning Dexter?
Uh...
116
00:05:39,460 --> 00:05:41,740
{\an8}I don't know what you're talking about.
117
00:05:44,320 --> 00:05:46,617
{\an8}[Janice] Uh, yeah, neither do I.
118
00:05:46,700 --> 00:05:48,300
Tim, what's going on?
119
00:05:49,130 --> 00:05:50,090
[Tim] No...
120
00:05:51,050 --> 00:05:52,387
{\an8}Nothing. Nothing.
121
00:05:52,470 --> 00:05:55,830
{\an8}I just, I thought I recognized that guy.
122
00:05:57,673 --> 00:06:00,827
{\an8}[Amy] What Caleb did was
the right thing to do,
123
00:06:00,910 --> 00:06:03,510
{\an8}but I just can't stop thinking about it.
124
00:06:04,760 --> 00:06:06,638
{\an8}I mean, who knows how
long that poor horse
125
00:06:06,720 --> 00:06:08,637
{\an8}had been lying there.
126
00:06:08,720 --> 00:06:10,257
{\an8}How's the other one doing?
127
00:06:10,340 --> 00:06:13,327
{\an8}He's weak and dehydrated,
128
00:06:13,410 --> 00:06:15,947
{\an8}but Scott says he thinks
he has a chance.
129
00:06:16,030 --> 00:06:17,630
{\an8}That's good.
Yeah?
130
00:06:19,267 --> 00:06:20,167
{\an8}[waitress] Here's your bill.
131
00:06:20,250 --> 00:06:21,570
Thank you.
132
00:06:24,880 --> 00:06:26,080
{\an8}Um, Amy, do you mind if you...
133
00:06:26,081 --> 00:06:27,197
Can you grab this?
134
00:06:27,280 --> 00:06:28,698
I'm just having a bit
of a cash flow problem
135
00:06:28,780 --> 00:06:30,380
{\an8}right now, so...
136
00:06:32,327 --> 00:06:34,347
{\an8}You did it then?
137
00:06:34,430 --> 00:06:36,288
Yeah, I borrowed the money from Scott
138
00:06:36,370 --> 00:06:38,387
and I went to see him this morning.
139
00:06:38,470 --> 00:06:41,890
Wow.
That must've been weird.
140
00:06:42,970 --> 00:06:44,724
Did he say anything?
141
00:06:44,807 --> 00:06:45,607
Nothing much.
142
00:06:45,690 --> 00:06:48,117
I didn't really give him
a chance to, so...
143
00:06:48,200 --> 00:06:49,917
Well, this is definitely on me.
144
00:06:50,000 --> 00:06:53,570
A celebration, you can call it.
145
00:06:53,770 --> 00:06:56,740
Ty, you didn't punch him out, did you?
146
00:06:59,321 --> 00:07:00,255
Okay.
147
00:07:02,457 --> 00:07:04,397
[Janice] Okay, so what was that about?
148
00:07:04,480 --> 00:07:07,814
The guy's name is Liam, he
used to work for Lisa.
149
00:07:07,897 --> 00:07:12,177
He caught him using one of
those zappers on Dexter.
150
00:07:12,260 --> 00:07:14,660
So he's your best friend now, or...?
151
00:07:15,397 --> 00:07:16,297
[laughs] Come on, Tim.
152
00:07:16,380 --> 00:07:18,458
He's just somebody who
works at the track,
153
00:07:18,540 --> 00:07:20,217
as a groom, for another owner.
154
00:07:20,300 --> 00:07:21,620
So it's really not your problem.
155
00:07:21,620 --> 00:07:22,955
Well, I don't trust him.
156
00:07:23,020 --> 00:07:24,658
Hey, take a look around this place.
157
00:07:24,740 --> 00:07:27,157
Everybody breaks a rule
every now and then.
158
00:07:27,240 --> 00:07:28,340
If you hold that against them,
159
00:07:28,400 --> 00:07:28,958
you're not gonna have anyone left
160
00:07:29,040 --> 00:07:30,800
to ride your horses.
161
00:07:31,720 --> 00:07:33,087
Oh, good to know.
162
00:07:34,825 --> 00:07:36,625
[rooster crows, birds chirp]
163
00:07:40,210 --> 00:07:43,184
[Peter] Hey! Hey! Look at you!
Wow, you look...
164
00:07:43,267 --> 00:07:44,467
[Lou] Confident? Professional?
165
00:07:44,550 --> 00:07:46,068
Stylishly business casual?
166
00:07:46,190 --> 00:07:47,647
Yeah, and that drool on your shirt
167
00:07:47,730 --> 00:07:48,730
really sells the look too.
168
00:07:48,730 --> 00:07:49,850
[Lou] Oh my god!
169
00:07:51,128 --> 00:07:52,847
Honey, what am I doing?
170
00:07:52,930 --> 00:07:54,090
Maybe this was all a mistake.
171
00:07:54,090 --> 00:07:55,948
I mean, my baby's still a baby.
172
00:07:56,030 --> 00:07:57,027
She needs me!
173
00:07:57,110 --> 00:07:59,190
She'll be fine, honey.
She has her father,
174
00:07:59,190 --> 00:08:01,444
her great grandfather, her Aunt,
175
00:08:01,527 --> 00:08:02,887
and, you know, Mallory, in a pinch.
176
00:08:02,970 --> 00:08:05,010
So what're you saying,
she won't even miss me?
177
00:08:05,010 --> 00:08:07,967
The fragile bonds between mother
and child will be broken
178
00:08:08,050 --> 00:08:08,748
and in a few years
179
00:08:08,830 --> 00:08:09,728
she'll be caught shoplifting makeup
180
00:08:09,810 --> 00:08:10,727
at some strip mall
181
00:08:10,810 --> 00:08:12,070
and it'll be all my fault?
182
00:08:12,070 --> 00:08:13,970
Lots of mothers juggle kids
and their careers, honey.
183
00:08:13,970 --> 00:08:15,547
It'll be fine.
184
00:08:15,630 --> 00:08:17,682
I'm gonna miss all those magic moments.
185
00:08:18,070 --> 00:08:19,427
She'll be walking and talking
186
00:08:19,510 --> 00:08:21,250
and I won't even be there to see it.
187
00:08:21,250 --> 00:08:23,527
Go! You have to go. Now!
188
00:08:23,610 --> 00:08:25,010
First day of work, you
don't wanna be late.
189
00:08:25,010 --> 00:08:25,810
Okay.
Bye.
190
00:08:28,090 --> 00:08:29,310
Don't worry, if anything
important happens,
191
00:08:29,370 --> 00:08:30,369
it'll be thoroughly documented.
192
00:08:30,452 --> 00:08:31,252
Great.
193
00:08:31,253 --> 00:08:32,868
I can watch her growing
up on my smart phone.
194
00:08:32,950 --> 00:08:34,150
Get outta here.
195
00:08:41,547 --> 00:08:42,347
[Catherine] Da-Da-Da-Da...
196
00:08:42,430 --> 00:08:50,380
What?
What did you say Katie?
197
00:08:50,463 --> 00:08:51,654
Da-Da.
198
00:08:51,737 --> 00:08:53,737
Yes! That's me.
I'm your Da-Da.
199
00:08:53,820 --> 00:08:56,240
Yeah! Da-Da.
Good girl!
200
00:08:57,780 --> 00:09:00,317
Yeah! You're the smartest
little baby kitty Kat.
201
00:09:00,400 --> 00:09:01,360
Da-Da! Yeah!
202
00:09:02,457 --> 00:09:03,457
Jack, did you hear that?
203
00:09:03,540 --> 00:09:06,657
[Jack] All I'm hearing is a
grown man talking baby talk.
204
00:09:06,740 --> 00:09:07,998
No, but, I mean, she just said...
205
00:09:08,080 --> 00:09:09,415
You didn't hear?
She just...
206
00:09:09,416 --> 00:09:10,216
Just what?
207
00:09:14,580 --> 00:09:16,716
She just... she burped
and it sounded like...
208
00:09:16,717 --> 00:09:17,651
[chuckles]
209
00:09:19,460 --> 00:09:21,329
Yeah, it was a gassy baby!
210
00:09:21,412 --> 00:09:22,372
Oh...
211
00:09:25,390 --> 00:09:26,190
But...
212
00:09:26,190 --> 00:09:28,891
What did you say?
[chuckles]
213
00:09:30,309 --> 00:09:31,409
[Amy] Yeah. What I don't get,
214
00:09:31,410 --> 00:09:32,910
is if you want to get rid of a horse,
215
00:09:32,910 --> 00:09:34,950
why would you dump it in a coulee?
216
00:09:34,950 --> 00:09:38,070
[Tim] Well, owning a racehorse
can an expensive proposition,
217
00:09:39,047 --> 00:09:40,707
especially if they're injured.
218
00:09:40,790 --> 00:09:43,008
[Janice] Even costs a pile of
money to have 'em put down.
219
00:09:43,090 --> 00:09:45,290
Some people take the easy way out.
220
00:09:45,770 --> 00:09:46,687
[Amy] I can't believe they let that guy
221
00:09:46,770 --> 00:09:47,721
back on the track.
222
00:09:49,190 --> 00:09:51,004
[Tim] Neither can I.
Hey! Hey!
223
00:09:51,087 --> 00:09:53,887
My horse goes in the front stall.
224
00:09:53,970 --> 00:09:55,573
[Liam] What difference does it make?
225
00:09:55,650 --> 00:09:56,467
'Cause I want him to know
226
00:09:56,550 --> 00:09:58,750
he's always first out of the gate!
227
00:10:01,885 --> 00:10:04,018
[murmurs] All right.
Here you go.
228
00:10:06,423 --> 00:10:07,383
[truck rumbles]
229
00:10:17,087 --> 00:10:20,597
You know, I kind of wish I could
ride in the trailer with him.
230
00:10:20,680 --> 00:10:22,800
Yeah, I know what you mean.
231
00:10:22,960 --> 00:10:23,897
Well, we're gonna leave
232
00:10:23,980 --> 00:10:25,857
first thing tomorrow morning.
233
00:10:25,940 --> 00:10:27,657
A road trip?
Oh, sweet!
234
00:10:27,740 --> 00:10:28,640
What do you think?
235
00:10:28,640 --> 00:10:30,357
Team Cisco, on the road.
236
00:10:30,440 --> 00:10:31,800
All right!
237
00:10:35,945 --> 00:10:38,845
[music plays in the diner, low hum of chatter]
238
00:10:39,650 --> 00:10:40,610
Hey.
Hey.
239
00:10:41,710 --> 00:10:43,128
I'm just gonna have the
Ranchman's Special,
240
00:10:43,210 --> 00:10:44,550
with bacon and sausage.
241
00:10:44,634 --> 00:10:47,891
[waitress] Mm-hmm.
[Kelly] Thanks.
242
00:10:47,892 --> 00:10:49,826
[deep inhale and exhale]
243
00:10:49,827 --> 00:10:50,787
[sighs]
244
00:10:54,432 --> 00:10:55,366
Huh.
245
00:10:58,167 --> 00:10:58,967
Hey.
246
00:10:59,050 --> 00:11:00,010
Hi.
247
00:11:01,257 --> 00:11:02,857
Is this seat taken?
248
00:11:02,940 --> 00:11:03,817
What? You didn't you get the message
249
00:11:03,900 --> 00:11:05,594
when I decked you?
250
00:11:05,677 --> 00:11:09,617
I'm a rodeo cowboy.
I mean, one little punch?
251
00:11:09,700 --> 00:11:13,097
Look, where I come from,
it's more of a come on.
252
00:11:13,180 --> 00:11:14,217
Really?
253
00:11:14,300 --> 00:11:15,318
Well, where I come from,
254
00:11:15,400 --> 00:11:17,677
rodeo cowboys don't
really impress me much.
255
00:11:17,760 --> 00:11:19,360
Especially married ones.
256
00:11:20,510 --> 00:11:21,470
Fair enough.
257
00:11:22,110 --> 00:11:23,745
I'll see you around.
258
00:11:25,811 --> 00:11:27,630
[diner door opens and closes]
259
00:11:27,713 --> 00:11:29,865
[under her breath] Okay...
260
00:11:29,948 --> 00:11:31,388
[truck rumbles up]
261
00:11:38,070 --> 00:11:39,030
Hey, Ty.
262
00:11:43,090 --> 00:11:45,490
You sure know how to keep a guy waiting.
263
00:11:47,070 --> 00:11:48,847
What're you doing here?
264
00:11:48,930 --> 00:11:50,532
Felt bad about our last meeting.
265
00:11:51,347 --> 00:11:53,467
I thought... Maybe we could try again.
266
00:11:53,550 --> 00:11:55,247
Well, you can forget it.
267
00:11:55,330 --> 00:11:58,802
Ty, I know I can't take back
the time you did in juvie.
268
00:11:59,527 --> 00:12:00,847
You're right, you can't.
269
00:12:00,930 --> 00:12:02,087
I'm proud of the way
you've put your life
270
00:12:02,170 --> 00:12:03,770
back together though,
271
00:12:03,910 --> 00:12:05,547
and I thought maybe by
paying your tuition
272
00:12:05,630 --> 00:12:08,616
we could just balance the
bad with some good.
273
00:12:08,750 --> 00:12:10,084
What do you say?
274
00:12:10,167 --> 00:12:11,567
Come on, I know you could use the help.
275
00:12:11,650 --> 00:12:13,250
Take this back.
276
00:12:13,334 --> 00:12:14,887
Don't you get it?
277
00:12:14,970 --> 00:12:16,590
I don't want your money, I
don't need your money,
278
00:12:16,630 --> 00:12:18,847
and I don't wanna see you around here!
279
00:12:18,930 --> 00:12:21,887
Ty, I come here with the
best of intentions.
280
00:12:21,970 --> 00:12:23,587
Look, don't make a decision
you're gonna regret--
281
00:12:23,670 --> 00:12:25,047
don't talk, okay?
282
00:12:25,130 --> 00:12:27,927
Get in your car and get outta here, now.
283
00:12:28,010 --> 00:12:29,411
Okay. I get it.
284
00:12:31,820 --> 00:12:33,457
After you've had a chance
to think about this
285
00:12:33,540 --> 00:12:35,617
a little bit longer,
286
00:12:35,700 --> 00:12:38,637
you give me a call, okay?
287
00:12:38,720 --> 00:12:40,320
That's not gonna happen, Wade.
288
00:12:43,210 --> 00:12:45,667
That's what I like about you, Ty?
289
00:12:45,750 --> 00:12:48,203
When you got yourself a little problem,
290
00:12:48,310 --> 00:12:50,284
you don't act like a weasel,
291
00:12:50,367 --> 00:12:52,027
complain to other people.
292
00:12:52,110 --> 00:12:54,167
You deal with it man-to-man,
straight ahead.
293
00:12:54,250 --> 00:12:56,120
You go for it, I like that.
294
00:12:57,270 --> 00:12:58,870
Kind of like me.
295
00:13:01,740 --> 00:13:03,100
[car engine starts]
296
00:13:06,310 --> 00:13:07,910
[car rumbles away]
297
00:13:12,450 --> 00:13:15,364
[Peter] We're gonna get some cheese...
298
00:13:15,447 --> 00:13:17,127
[Lou] Hi.
[Peter] Hi.
299
00:13:17,210 --> 00:13:18,170
There's mommy.
300
00:13:19,490 --> 00:13:21,504
Can you say "Mama"?
301
00:13:21,587 --> 00:13:23,747
So, first day, big firm, how did it go?
302
00:13:23,830 --> 00:13:24,830
Well, they must like me.
303
00:13:24,831 --> 00:13:26,651
I got an office with a door.
304
00:13:26,651 --> 00:13:28,147
How's my baby?
305
00:13:28,230 --> 00:13:29,468
Office with a door no less.
306
00:13:29,550 --> 00:13:30,579
And a window...
307
00:13:30,662 --> 00:13:31,462
Wow.
308
00:13:31,462 --> 00:13:32,587
[Lou] Yeah. I barely got settled in
309
00:13:32,670 --> 00:13:35,030
and they hauled me into
some big pitch meeting.
310
00:13:35,030 --> 00:13:35,830
A pitch meeting?
311
00:13:35,830 --> 00:13:37,708
Yeah. I mean, it was mostly
just to meet the team.
312
00:13:37,790 --> 00:13:38,750
Oh, mostly?
313
00:13:38,847 --> 00:13:40,587
[Lou] I mention this little problem
with the evaluation to Martin,
314
00:13:40,670 --> 00:13:43,707
and suddenly he's all
interested in my opinions
315
00:13:43,790 --> 00:13:45,067
on just about everything.
316
00:13:45,150 --> 00:13:45,950
Oh! [laughs]
317
00:13:45,950 --> 00:13:47,868
She's giving her boss
advice on the first day,
318
00:13:47,950 --> 00:13:48,871
can you believe that?
319
00:13:48,890 --> 00:13:51,007
Listen, Peter, it was really nothing.
320
00:13:51,090 --> 00:13:53,507
More importantly, how's
my little baby girl?
321
00:13:53,590 --> 00:13:55,361
Hi! You miss mommy?
322
00:13:55,430 --> 00:13:58,147
Did you have lots and lots to say?
323
00:13:58,230 --> 00:14:00,970
Uh, no.
No, not a peep.
324
00:14:01,071 --> 00:14:02,406
You didn't miss a thing.
325
00:14:02,490 --> 00:14:05,427
[Tim] So how's that house
of yours coming along?
326
00:14:05,510 --> 00:14:07,567
[Lou] Uh, we're working on it, dad.
327
00:14:07,650 --> 00:14:10,207
The problem is we had a contractor,
328
00:14:10,290 --> 00:14:13,448
but he forgot to mention he
was never going to show up.
329
00:14:13,530 --> 00:14:17,907
[Peter] Yeah. So I'm thinking
about doing the job myself.
330
00:14:17,990 --> 00:14:18,791
You are?
331
00:14:18,874 --> 00:14:19,974
[Peter] Yeah. It's clear the lot,
332
00:14:19,974 --> 00:14:22,787
I rent a back-hoe, stake the property.
333
00:14:22,870 --> 00:14:23,970
I was gonna ask you, Jack,
334
00:14:23,970 --> 00:14:25,467
if you mind if I borrow Caleb
335
00:14:25,550 --> 00:14:26,432
to give me a hand?
336
00:14:26,432 --> 00:14:28,301
Well, he doesn't do much around here,
337
00:14:28,302 --> 00:14:29,927
so be my guest.
338
00:14:30,010 --> 00:14:31,896
Lou, these burritos are fantastic.
339
00:14:31,979 --> 00:14:33,180
Do you have any more?
340
00:14:33,250 --> 00:14:34,908
I started my new job today, dad.
341
00:14:34,990 --> 00:14:35,871
Peter made them.
342
00:14:35,950 --> 00:14:37,608
[Jack] And you just had the last one.
343
00:14:37,690 --> 00:14:39,847
We weren't expecting company again.
344
00:14:39,930 --> 00:14:41,787
You change diapers, dig foundations,
345
00:14:41,870 --> 00:14:43,470
and cook Mexican?
346
00:14:43,553 --> 00:14:44,810
That's uh... [phone rings]
347
00:14:44,893 --> 00:14:48,442
That's really something.
I gotta take this.
348
00:14:48,525 --> 00:14:49,460
'Scuse me.
349
00:14:50,561 --> 00:14:51,495
[chuckles]
350
00:14:52,646 --> 00:14:54,237
What?!
No, I...
351
00:14:54,320 --> 00:14:58,110
No, I'm on it!
I'm on it!
352
00:14:59,087 --> 00:15:00,047
What happened?
353
00:15:00,130 --> 00:15:02,187
That was the barn manager
from Northlands.
354
00:15:02,270 --> 00:15:04,507
A problem with the horses--
355
00:15:04,590 --> 00:15:05,641
they didn't arrive.
356
00:15:05,724 --> 00:15:06,624
Was there an accident?
357
00:15:06,707 --> 00:15:07,607
Well, is Cisco okay?
358
00:15:07,608 --> 00:15:09,210
I don't know.
I don't know.
359
00:15:09,370 --> 00:15:11,188
I gotta... I gotta go down to the track.
360
00:15:11,270 --> 00:15:12,288
[Shane] Well, can I come?
361
00:15:12,370 --> 00:15:14,607
[Tim] No. You stay here!
362
00:15:14,690 --> 00:15:17,130
He'll call you when he knows something.
363
00:15:19,391 --> 00:15:21,177
Hijacked?
Oh my god.
364
00:15:21,260 --> 00:15:22,460
[Murphy] Yeah, the driver of the rig,
365
00:15:22,461 --> 00:15:24,157
a Ralph merchant, age forty-five,
366
00:15:24,240 --> 00:15:26,437
he stopped for a honey
cruller and a double double
367
00:15:26,520 --> 00:15:27,697
near the junction of highway two
368
00:15:27,780 --> 00:15:28,580
and highway eleven.
369
00:15:28,780 --> 00:15:29,780
When he came back outside,
370
00:15:29,820 --> 00:15:31,638
truck and trailer were gone,
along with the horses.
371
00:15:31,720 --> 00:15:33,120
[scoffs] Yeah, he left the
keys in the ignition,
372
00:15:33,121 --> 00:15:33,921
the engine running,
373
00:15:33,960 --> 00:15:35,300
and waited for his partners in crime.
374
00:15:35,300 --> 00:15:36,418
The red deer police questioned him.
375
00:15:36,500 --> 00:15:37,440
His story checks out.
376
00:15:37,524 --> 00:15:39,013
What, "I'm sorry,
officer, it wasn't me"?
377
00:15:39,014 --> 00:15:40,934
He's been a paladin employee
for over seven years.
378
00:15:41,816 --> 00:15:43,456
I mean, as far as we can tell,
379
00:15:43,540 --> 00:15:46,200
he's just an innocent victim.
I'm the innocent victim, Murphy!
380
00:15:46,200 --> 00:15:47,400
[Janice] Shut up, Tim.
Let him talk.
381
00:15:47,401 --> 00:15:48,817
A local rancher found the truck
382
00:15:48,900 --> 00:15:50,197
abandoned on his property.
383
00:15:50,280 --> 00:15:51,458
[Janice] What about the horses?
384
00:15:51,540 --> 00:15:54,457
Unfortunately, they were already gone.
385
00:15:54,540 --> 00:15:55,500
That's it?
386
00:15:56,750 --> 00:15:57,824
For the moment.
387
00:15:57,907 --> 00:15:58,867
Wait a second.
388
00:15:58,950 --> 00:16:00,187
They were only interested in the horses
389
00:16:00,270 --> 00:16:01,231
and not the rig?
390
00:16:01,290 --> 00:16:02,091
Don't worry,
391
00:16:02,130 --> 00:16:03,828
I'll keep you apprised of any
developments in the case.
392
00:16:03,910 --> 00:16:06,499
Oh, good.
Good, Murphy.
393
00:16:06,500 --> 00:16:07,449
Yeah, keep me apprised.
394
00:16:07,450 --> 00:16:07,829
As long as I'm apprised
395
00:16:07,830 --> 00:16:10,590
I know everything's gonna be fine.
396
00:16:18,607 --> 00:16:20,027
Your dad's horse?
397
00:16:20,110 --> 00:16:21,947
[Amy] Yeah, and three others.
398
00:16:22,030 --> 00:16:23,487
[Ty] All going to Northlands?
399
00:16:23,570 --> 00:16:26,241
[Amy] Yeah. The thing that's crazy
is that they're racehorses.
400
00:16:26,650 --> 00:16:28,250
They're tattooed, registered,
401
00:16:28,367 --> 00:16:29,807
they're easy to trace.
402
00:16:29,890 --> 00:16:31,570
You can't sell them,
you can't race them.
403
00:16:31,630 --> 00:16:32,630
Why would anyone steal them?
404
00:16:32,631 --> 00:16:34,231
The trailer... what was the
trucking company used?
405
00:16:34,231 --> 00:16:35,687
Uh, paladin.
406
00:16:35,770 --> 00:16:37,348
Everybody at the track uses them.
407
00:16:37,430 --> 00:16:39,450
I don't know if this is
a coincidence or not,
408
00:16:39,450 --> 00:16:40,717
but the horses that Caleb and I found
409
00:16:40,800 --> 00:16:43,600
were racehorses as well.
410
00:16:45,800 --> 00:16:48,687
Paladin transport.
Wade Dalton.
411
00:16:48,771 --> 00:16:49,771
Yeah.
Wade works for them.
412
00:16:49,800 --> 00:16:51,419
Do you think he had
something to do with this?
413
00:16:51,500 --> 00:16:52,717
I don't know.
414
00:16:52,800 --> 00:16:54,402
I wouldn't put it past him.
415
00:16:54,600 --> 00:16:56,017
But he was standing right
there talking to me
416
00:16:56,100 --> 00:16:57,970
when the horses were on the road.
417
00:16:58,248 --> 00:16:59,183
[sighs]
418
00:17:01,785 --> 00:17:02,745
[crickets chirp]
419
00:17:09,000 --> 00:17:10,434
Have they found Cisco yet?
420
00:17:10,517 --> 00:17:13,317
Nope, not as far as I know.
421
00:17:13,400 --> 00:17:14,718
Your dad promised to call me
422
00:17:14,800 --> 00:17:16,917
if there was any news.
423
00:17:17,000 --> 00:17:18,217
How are you doing?
424
00:17:18,300 --> 00:17:19,869
Okay, I guess.
425
00:17:21,400 --> 00:17:23,804
I just wish I could do
something to help.
426
00:17:23,917 --> 00:17:24,717
Yeah, your dad,
427
00:17:24,800 --> 00:17:26,017
he's not too good at dealing with
428
00:17:26,100 --> 00:17:27,834
this sort of thing, so...
429
00:17:27,917 --> 00:17:29,417
Best stay out of his way.
430
00:17:29,500 --> 00:17:31,817
Don't add fuel to the fire.
431
00:17:31,900 --> 00:17:34,617
Maybe try understanding
what he is going through.
432
00:17:34,700 --> 00:17:37,955
So, what, I'm supposed
to be the grown-up?
433
00:17:38,700 --> 00:17:40,717
Well, when it comes to your father,
434
00:17:40,800 --> 00:17:43,267
yeah, that's a good way of putting it.
435
00:17:51,007 --> 00:17:52,917
[birds chirp, wind rustles the grass]
436
00:17:53,000 --> 00:17:54,479
[Caleb] You know, building
a house is something
437
00:17:54,561 --> 00:17:56,431
I always thought I'd do with Ashley.
438
00:17:56,500 --> 00:17:58,518
Yeah. Sorry to hear about
you guys splitting up.
439
00:17:58,600 --> 00:17:59,935
Yeah.
It's pretty well over.
440
00:18:00,000 --> 00:18:02,017
Mind you, I'm not a 100% sure.
441
00:18:02,100 --> 00:18:03,701
I mean, it's note a horse.
442
00:18:04,200 --> 00:18:05,600
You know when their day is done.
443
00:18:05,600 --> 00:18:06,517
But marriage?
444
00:18:06,600 --> 00:18:08,018
It's a bit more complicated, huh?
445
00:18:08,100 --> 00:18:09,134
Tell me about it.
446
00:18:09,217 --> 00:18:10,317
I met this new girl.
447
00:18:10,400 --> 00:18:12,517
She's the exact opposite of Ashley.
448
00:18:12,600 --> 00:18:14,987
But she's got this thing
about married cowboys;
449
00:18:15,117 --> 00:18:16,117
won't go near them.
450
00:18:16,200 --> 00:18:18,517
[chuckles] Can you blame her?
451
00:18:18,600 --> 00:18:20,521
Guess not.
[laughs]
452
00:18:20,604 --> 00:18:22,290
[Catherine] Da-Da, Da-Da, Da-Da...
453
00:18:22,917 --> 00:18:24,317
[Caleb] Uh, Pete?
Did you hear that?
454
00:18:24,400 --> 00:18:25,736
[Peter] No. No, I didn't.
455
00:18:25,819 --> 00:18:27,219
It's way too early for
her to be talking.
456
00:18:27,220 --> 00:18:28,520
Didn't hear a thing and neither did you.
457
00:18:28,520 --> 00:18:30,120
[Caleb] I don't know, man.
That was clear as a bell.
458
00:18:30,200 --> 00:18:33,317
She said "Da-Da."
You said "Da-Da," didn't you?
459
00:18:33,400 --> 00:18:35,917
Listen.
You know Lou, right?
460
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
You know what she's like.
461
00:18:37,000 --> 00:18:38,018
So how do you think she would react
462
00:18:38,100 --> 00:18:39,618
if she found out Katie
said her first word
463
00:18:39,700 --> 00:18:41,143
while she was at work.
464
00:18:41,226 --> 00:18:42,186
Got ya.
465
00:18:42,314 --> 00:18:43,916
Okay, I didn't hear a thing.
466
00:18:44,000 --> 00:18:44,799
No worries, brother.
467
00:18:44,800 --> 00:18:45,735
Thanks.
468
00:18:47,500 --> 00:18:50,670
Come on, sweetheart can you say "Mama"?
469
00:18:53,800 --> 00:18:56,517
I'm a little disappointed in you, Ty.
470
00:18:56,600 --> 00:19:00,312
You actually think I'd rip off
the company that I work for?
471
00:19:01,431 --> 00:19:03,317
This is what I do.
472
00:19:03,400 --> 00:19:06,482
This is how I saved up
to pay your tuition.
473
00:19:06,565 --> 00:19:08,617
You're lying to me, right to my face.
474
00:19:08,700 --> 00:19:11,203
Really? Is that what you think?
475
00:19:12,300 --> 00:19:14,700
You think I'm a high-roller
or something?
476
00:19:18,100 --> 00:19:20,152
Won the money in a horse race?
477
00:19:20,300 --> 00:19:21,517
Where's the faith?
478
00:19:21,600 --> 00:19:23,017
The faith?
479
00:19:23,100 --> 00:19:25,770
One of those stolen horses
belongs to my girlfriend's dad.
480
00:19:25,854 --> 00:19:26,917
Your girlfriend's dad?
481
00:19:27,000 --> 00:19:29,600
Yeah.
Really?
482
00:19:29,600 --> 00:19:31,818
Well, that's a little
close to home, isn't it?
483
00:19:31,900 --> 00:19:32,799
I gotta tell you,
484
00:19:32,800 --> 00:19:34,000
I didn't take care of that shipment,
485
00:19:34,001 --> 00:19:35,817
so I wasn't really paying attention.
486
00:19:35,900 --> 00:19:37,633
Just give me a second here.
487
00:19:39,800 --> 00:19:41,517
Okay.
Yeah, here we go.
488
00:19:41,600 --> 00:19:44,069
Cisco.
Tim Fleming, right?
489
00:19:45,400 --> 00:19:47,000
Well, that sucks.
490
00:19:48,300 --> 00:19:50,318
I'll let you know if I hear anything.
491
00:19:50,400 --> 00:19:51,360
Yeah, right.
492
00:19:55,185 --> 00:19:56,686
[car rumbles up]
493
00:19:58,100 --> 00:20:00,300
Hey, hotshot.
How is it going?
494
00:20:02,717 --> 00:20:04,017
I thought you might be in town.
495
00:20:04,100 --> 00:20:05,718
Come on, Wade, I'm busy.
I'm working.
496
00:20:05,800 --> 00:20:07,018
No. You're taking a break
497
00:20:07,100 --> 00:20:10,217
and talking to me about those horses.
498
00:20:10,300 --> 00:20:11,718
What do you care about that?
499
00:20:11,800 --> 00:20:14,217
What do I care about that?!
500
00:20:14,300 --> 00:20:16,034
Tss! Yah!
[horse whinnies]
501
00:20:16,117 --> 00:20:17,517
Come here.
Come here.
502
00:20:17,600 --> 00:20:18,960
Are you an idiot?
503
00:20:21,017 --> 00:20:23,117
I'm working for paladin.
504
00:20:23,200 --> 00:20:24,500
How do you think this is gonna look?
505
00:20:24,500 --> 00:20:27,700
It doesn't really have
anything to do with me, Wade.
506
00:20:29,100 --> 00:20:31,100
Where are those horses?
507
00:20:31,700 --> 00:20:33,218
I thought you were out of it.
508
00:20:33,300 --> 00:20:34,100
Well, I'm not.
509
00:20:34,900 --> 00:20:35,860
[Janice] Hey!
510
00:20:36,600 --> 00:20:38,019
You boys lose something?
511
00:20:38,800 --> 00:20:40,717
[Wade] Yeah. Thanks.
512
00:20:40,800 --> 00:20:42,800
Uh, just got away from my friend.
513
00:20:46,099 --> 00:20:47,011
Where are they?
514
00:20:47,094 --> 00:20:49,517
You're a little late.
They're running tomorrow.
515
00:20:49,600 --> 00:20:50,700
But if you want some action,
516
00:20:50,700 --> 00:20:52,300
you're more than welcome.
517
00:20:52,400 --> 00:20:53,760
Oh, thanks, Liam.
518
00:20:54,800 --> 00:20:57,400
I don't need your invitation, all right?
519
00:21:01,076 --> 00:21:02,276
[car starts up]
520
00:21:05,214 --> 00:21:06,654
[car rumbles away]
521
00:21:07,800 --> 00:21:09,386
Who is that guy?
522
00:21:09,470 --> 00:21:10,670
You got a pretty selective memory,
523
00:21:10,700 --> 00:21:12,117
don't you, pal?
524
00:21:12,200 --> 00:21:13,200
The way I heard it,
525
00:21:13,201 --> 00:21:14,818
that's the guy that screwed you
out of winning your first race
526
00:21:14,900 --> 00:21:16,117
with lightning Dexter.
527
00:21:16,200 --> 00:21:17,160
Wade Dalton.
528
00:21:18,600 --> 00:21:21,608
Guess where he's working now?
Paladin transport.
529
00:21:25,200 --> 00:21:28,917
Mmm... mushy Turkey and sweet potatoes.
530
00:21:29,000 --> 00:21:29,960
Yum!
531
00:21:30,117 --> 00:21:31,917
It's like Thanksgiving
every day, huh, Katie?
532
00:21:32,000 --> 00:21:35,317
And look!
There's Da-Da.
533
00:21:35,400 --> 00:21:36,351
[Peter] Hi.
534
00:21:37,900 --> 00:21:38,317
Who cares about Da-Da
535
00:21:38,400 --> 00:21:39,900
when Mama is feeding
you your food, right?
536
00:21:39,900 --> 00:21:41,952
Can you say "Mama"?
537
00:21:42,917 --> 00:21:43,717
Mama.
538
00:21:43,800 --> 00:21:45,200
Honey, you're confusing her.
539
00:21:45,200 --> 00:21:48,217
99.9% of babies say
"Da-Da" first, right?
540
00:21:48,300 --> 00:21:49,900
Oh, really.
How about Da-Da then?
541
00:21:49,900 --> 00:21:51,551
Can you say Da-Da?
542
00:21:51,634 --> 00:21:54,948
[both] Da-Da. Da-Da.
543
00:21:54,948 --> 00:21:56,217
Da-Da. Da-Da.
544
00:21:56,300 --> 00:21:57,260
Nope.
545
00:21:57,366 --> 00:21:58,817
Well, tomorrow's another day.
546
00:21:58,900 --> 00:22:00,118
You know, Marnie's baby's already
547
00:22:00,200 --> 00:22:01,853
stringing her words together.
548
00:22:02,617 --> 00:22:03,617
[Peter chuckles] Yeah, right.
549
00:22:03,700 --> 00:22:05,686
What, grammatically correct
sentences and everything?
550
00:22:05,817 --> 00:22:06,717
That's crazy.
551
00:22:06,800 --> 00:22:09,418
What? Is it crazy to want your
baby to hit her milestones
552
00:22:09,500 --> 00:22:11,668
a little ahead of the curve?
553
00:22:13,584 --> 00:22:14,384
[laughs]
554
00:22:16,500 --> 00:22:17,918
Hey, Ty, I was just at the track.
555
00:22:18,000 --> 00:22:19,100
I ran into your stepfather.
556
00:22:19,100 --> 00:22:20,934
Didn't realize he was in town.
557
00:22:21,017 --> 00:22:22,817
Well, neither did I
until a few days ago.
558
00:22:22,900 --> 00:22:24,317
So what's up?
Family reunion?
559
00:22:24,400 --> 00:22:25,300
Oh, come on, dad.
560
00:22:25,300 --> 00:22:26,718
No. I'm just saying,
if you see him again,
561
00:22:26,800 --> 00:22:28,100
ask him where my horse is.
562
00:22:28,100 --> 00:22:30,318
Okay, Tim, why don't you
lay off, all right?
563
00:22:30,400 --> 00:22:31,217
Thanks.
564
00:22:31,300 --> 00:22:32,417
What's going on here?
565
00:22:32,500 --> 00:22:34,186
Remember that jockey, Liam?
566
00:22:34,300 --> 00:22:35,518
I just ran into him at the track
567
00:22:35,600 --> 00:22:38,420
with a guy who turns out
to be Ty's stepfather.
568
00:22:38,517 --> 00:22:40,117
Wade?
And guess where he works?
569
00:22:40,200 --> 00:22:41,417
Paladin transport.
570
00:22:41,500 --> 00:22:43,103
[Ty] Okay, you know what, Tim?!
571
00:22:43,186 --> 00:22:44,886
My mom and him split up a long time ago,
572
00:22:44,900 --> 00:22:46,118
so he is not my stepfather.
573
00:22:46,200 --> 00:22:47,400
If you have a problem with him,
574
00:22:47,400 --> 00:22:49,537
you can go to the cops, not me.
575
00:22:49,620 --> 00:22:50,420
[Tim] Uh-huh.
576
00:22:50,421 --> 00:22:51,421
[Amy] Thanks a lot, dad.
577
00:22:51,421 --> 00:22:53,323
Hey, I'm not the bad guy.
578
00:22:54,300 --> 00:22:57,717
Tim, I know this whole
thing about the horse
579
00:22:57,800 --> 00:22:58,717
is hard on you--
580
00:22:58,800 --> 00:23:01,417
it's not just the horse, Jack.
581
00:23:01,500 --> 00:23:02,460
It's Shane,
582
00:23:03,300 --> 00:23:05,034
he was totally into this.
583
00:23:05,117 --> 00:23:06,617
I was getting somewhere with the kid.
584
00:23:06,700 --> 00:23:07,700
I understand,
585
00:23:07,900 --> 00:23:09,417
but blaming your daughter's boyfriend
586
00:23:09,500 --> 00:23:11,517
for an unfortunate
choice his mother made?
587
00:23:11,600 --> 00:23:12,560
That's ridiculous.
588
00:23:15,289 --> 00:23:17,717
[hard whack, wood thumps on ground]
589
00:23:17,800 --> 00:23:20,587
Ty, I'm sorry my dad was such a jerk,
590
00:23:20,900 --> 00:23:21,517
but you gotta understand
591
00:23:21,600 --> 00:23:23,202
he's just worried about his horse,
592
00:23:23,300 --> 00:23:24,654
and don't take it personally.
593
00:23:24,737 --> 00:23:26,257
[phone alert beeps]
594
00:23:28,800 --> 00:23:30,533
I've got a text from Scott.
595
00:23:33,100 --> 00:23:34,218
You know that horse that you and Caleb
596
00:23:34,300 --> 00:23:35,459
brought to the clinic?
597
00:23:35,542 --> 00:23:36,542
He's gonna be all right,
598
00:23:36,543 --> 00:23:38,334
but his suspensory ligaments are shot.
599
00:23:38,417 --> 00:23:40,017
So his racing days are over.
600
00:23:40,100 --> 00:23:42,503
And you know those infected
wounds on his neck?
601
00:23:42,600 --> 00:23:43,365
Scott thinks they were injecting him
602
00:23:43,448 --> 00:23:44,682
with methamphetamines.
603
00:23:44,765 --> 00:23:46,817
To keep him on his feet
as long as possible.
604
00:23:46,900 --> 00:23:48,618
Whoever had those horses,
they just ran them to death?
605
00:23:48,700 --> 00:23:50,518
Then they just dump them
at the side of the road
606
00:23:50,600 --> 00:23:52,200
like they were garbage.
607
00:23:54,100 --> 00:23:57,100
Ty, what if that happens to Cisco?
608
00:24:02,400 --> 00:24:03,918
[Lou] So, you know, I don't expect her
609
00:24:04,000 --> 00:24:05,000
to be reciting nursery rhymes,
610
00:24:05,000 --> 00:24:07,018
but I figured she'd be
saying an actual word
611
00:24:07,100 --> 00:24:08,700
every once in awhile.
612
00:24:09,997 --> 00:24:12,317
What?
Your baby said that?!
613
00:24:12,400 --> 00:24:14,117
She told you she loved you?
614
00:24:14,200 --> 00:24:15,000
Wow.
God.
615
00:24:15,000 --> 00:24:17,134
Okay. Yeah.
616
00:24:17,217 --> 00:24:18,417
I really, I have to go, Marnie.
617
00:24:18,500 --> 00:24:19,517
Bye.
[phone beeps off]
618
00:24:19,600 --> 00:24:20,600
So I guess you heard.
619
00:24:20,600 --> 00:24:22,470
Marnie's baby is way ahead of Katie.
620
00:24:22,553 --> 00:24:25,522
Oh, god, who cares?
Come on, let's go.
621
00:24:25,605 --> 00:24:26,605
She's a month older, Lou.
622
00:24:26,606 --> 00:24:28,406
I didn't starting talking
until I was two.
623
00:24:28,406 --> 00:24:29,806
Oh, is that supposed to
make me feel better?
624
00:24:29,807 --> 00:24:31,692
I'm just saying all babies
develop at different rates.
625
00:24:31,692 --> 00:24:33,492
Yeah. I was talking when
I was nine-months-old.
626
00:24:33,493 --> 00:24:35,095
Yeah, and you haven't stopped since.
627
00:24:35,100 --> 00:24:35,900
Ha.
628
00:24:35,900 --> 00:24:36,818
Here. Go.
629
00:24:37,036 --> 00:24:37,954
Bye.
Have fun.
630
00:24:38,037 --> 00:24:38,837
Bye, honey.
631
00:24:38,921 --> 00:24:40,523
Can you say "goodbye"
to Mama?
632
00:24:40,524 --> 00:24:41,859
Can you say "bye Mama"?
633
00:24:41,942 --> 00:24:43,542
Da-Da.
No, not Da-Da.
634
00:24:43,543 --> 00:24:45,799
Mama.
Da-Da, Da-Da...
635
00:24:45,800 --> 00:24:47,978
Not dada!
Mama, you...
636
00:24:48,900 --> 00:24:52,255
I see what you mean;
That is one gassy baby.
637
00:24:52,418 --> 00:24:53,378
[chuckles]
638
00:24:59,825 --> 00:25:02,561
[tools clank, drill whirs]
639
00:25:04,563 --> 00:25:06,163
[Wade] Oh, man.
640
00:25:06,400 --> 00:25:08,018
You keep saying you
don't want to see me,
641
00:25:08,100 --> 00:25:10,500
but once again, here you are.
642
00:25:11,400 --> 00:25:12,952
I just want some information.
643
00:25:13,100 --> 00:25:14,418
I want to know what you know.
644
00:25:14,500 --> 00:25:16,700
About those stolen horses?
645
00:25:16,865 --> 00:25:18,517
Okay, now I'm hurt,
646
00:25:18,600 --> 00:25:19,651
but I understand.
647
00:25:19,700 --> 00:25:22,104
You know, building trust,
it's a like a process.
648
00:25:22,187 --> 00:25:23,199
I get it.
You know, baby steps.
649
00:25:23,200 --> 00:25:25,603
Come on. I know you
work in this business,
650
00:25:25,604 --> 00:25:26,717
you hear things.
651
00:25:26,800 --> 00:25:28,717
Okay, maybe I want to help you,
652
00:25:28,800 --> 00:25:29,218
but how do I know
653
00:25:29,300 --> 00:25:31,217
you're not gonna do something stupid
654
00:25:31,300 --> 00:25:33,117
like calling the cops?
655
00:25:33,200 --> 00:25:34,917
I give you my word.
656
00:25:35,000 --> 00:25:36,600
Your word... [snorts]
657
00:25:37,900 --> 00:25:41,317
I want to take you seriously, Ty.
658
00:25:41,400 --> 00:25:42,834
Okay.
659
00:25:42,917 --> 00:25:44,417
What the hell?
Even with your record,
660
00:25:44,500 --> 00:25:48,212
cops probably won't believe
anything you say anyway, right?
661
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
Okay, here's what you gotta understand.
662
00:25:51,100 --> 00:25:52,600
These days, the racing business,
663
00:25:53,417 --> 00:25:54,817
well, it's regulated to death.
664
00:25:54,900 --> 00:25:57,037
It's about as exciting
as going to sleep.
665
00:25:57,400 --> 00:25:59,000
If you're looking for something...
666
00:26:06,500 --> 00:26:07,518
If you're looking for something
667
00:26:07,600 --> 00:26:08,600
a little more hardcore,
668
00:26:08,717 --> 00:26:11,017
it's easily found if you
know where to look.
669
00:26:11,100 --> 00:26:12,017
With the right connections,
670
00:26:12,100 --> 00:26:14,718
you can buy yourself a
private day at the track,
671
00:26:14,800 --> 00:26:17,834
no limits, no worries.
No nothin'.
672
00:26:17,917 --> 00:26:20,917
So let's say I wanted to
see this for myself?
673
00:26:21,000 --> 00:26:23,200
Well, these things are kinda
like a moveable feast.
674
00:26:23,200 --> 00:26:25,517
They're all over the place, right?
675
00:26:25,600 --> 00:26:27,000
I've kind of been steering clear myself,
676
00:26:27,000 --> 00:26:28,618
on account of my pesky
little gambling habit.
677
00:26:28,700 --> 00:26:29,660
But...
678
00:26:31,099 --> 00:26:32,399
I might be able to help you out.
679
00:26:32,399 --> 00:26:33,599
Let me see what I can do.
680
00:26:33,600 --> 00:26:35,586
Just, you know, keep it quiet.
681
00:26:36,149 --> 00:26:37,109
All right?
682
00:26:39,852 --> 00:26:41,452
[drill whirs loudly]
683
00:26:45,517 --> 00:26:47,517
[Tim] All right, thanks for the coffee.
684
00:26:47,600 --> 00:26:49,516
You're okay staying here with Jack?
685
00:26:49,599 --> 00:26:50,917
Why can't I come?
686
00:26:51,000 --> 00:26:52,818
[Tim] Because I gotta talk to Murphy.
687
00:26:52,900 --> 00:26:53,918
If I don't, this whole investigation
688
00:26:54,000 --> 00:26:55,336
will grind to a halt.
689
00:26:55,419 --> 00:26:56,919
Yeah, but you said I
was part of the team.
690
00:26:56,919 --> 00:26:59,218
Yeah, well, this is something
I gotta do myself.
691
00:26:59,300 --> 00:27:01,017
I'll talk to you later.
692
00:27:01,100 --> 00:27:02,700
Yeah. Sure.
Whatever.
693
00:27:06,500 --> 00:27:07,460
Match races?
694
00:27:07,900 --> 00:27:09,700
Yeah, just two horses at a time,
695
00:27:09,700 --> 00:27:10,818
on a quarter mile straightaway,
696
00:27:10,900 --> 00:27:12,634
so they can run them anywhere.
697
00:27:12,717 --> 00:27:14,517
But they use racehorses,
698
00:27:14,600 --> 00:27:16,202
off the track, and usually stolen.
699
00:27:16,366 --> 00:27:17,317
Like Cisco.
700
00:27:17,400 --> 00:27:18,617
And real jockeys.
701
00:27:18,700 --> 00:27:20,018
So it's like a private day at the track
702
00:27:20,100 --> 00:27:21,000
for a few high-rollers.
703
00:27:21,000 --> 00:27:22,600
Oh, like Wade.
704
00:27:23,417 --> 00:27:24,617
[sighs] Yeah.
And you were right;
705
00:27:24,700 --> 00:27:26,217
when the horses break down,
706
00:27:26,300 --> 00:27:27,018
they hop them up on speed
707
00:27:27,100 --> 00:27:30,017
so they get a few more
races out of them.
708
00:27:30,100 --> 00:27:31,900
Okay, so what're we gonna do?
709
00:27:34,400 --> 00:27:36,000
Wade gave me an address.
710
00:27:43,146 --> 00:27:44,106
[door slams]
711
00:27:45,681 --> 00:27:47,117
[exhales]
712
00:27:47,200 --> 00:27:48,200
So, cowboy.
713
00:27:50,117 --> 00:27:50,917
[sighs heavily]
714
00:27:51,000 --> 00:27:52,600
What?
What happened?
715
00:27:52,800 --> 00:27:53,800
Hey, after all that flirting,
716
00:27:53,800 --> 00:27:54,918
I thought you'd at least call.
717
00:27:55,000 --> 00:27:56,118
That was flirting then.
718
00:27:56,299 --> 00:27:57,317
Yeah.
I didn't deck you,
719
00:27:57,399 --> 00:27:58,599
so what else would you call it?
720
00:27:58,600 --> 00:27:59,817
Just being friendly.
721
00:27:59,900 --> 00:28:01,819
No.
I got enough friends.
722
00:28:02,500 --> 00:28:04,600
Okay. So... What does that make me then?
723
00:28:04,600 --> 00:28:05,800
Well, I don't know.
724
00:28:05,900 --> 00:28:07,900
Why don't we go out and find out?
725
00:28:09,000 --> 00:28:12,117
Dinner, movie, whatever you like.
726
00:28:12,200 --> 00:28:13,800
Sure, but uh...
727
00:28:15,117 --> 00:28:16,717
The whole married cowboy thing?
728
00:28:16,800 --> 00:28:18,600
What? I asked around.
729
00:28:19,400 --> 00:28:20,418
Apparently your wife ditched you
730
00:28:20,500 --> 00:28:21,017
on your honeymoon
731
00:28:21,100 --> 00:28:23,237
and then she dragged you off to BC.
732
00:28:23,300 --> 00:28:24,400
And then she ditched you again.
733
00:28:24,400 --> 00:28:26,770
Hey, my marriage was no joke.
734
00:28:27,900 --> 00:28:28,700
I'm just saying,
735
00:28:28,701 --> 00:28:30,036
you're not really married married,
736
00:28:32,200 --> 00:28:33,418
so I'm willing to make an exception
737
00:28:33,500 --> 00:28:34,618
to the married cowboy rule
738
00:28:34,700 --> 00:28:36,300
if you are.
739
00:28:37,300 --> 00:28:38,900
Think about it.
740
00:28:46,517 --> 00:28:48,217
He's gonna meet us there to
make sure we can get in.
741
00:28:48,300 --> 00:28:50,000
And why should we believe
anything that Wade says?
742
00:28:50,000 --> 00:28:51,800
Because he's got a pretty
good idea who stole Cisco.
743
00:28:51,800 --> 00:28:53,135
So you trust him then?
744
00:28:53,400 --> 00:28:54,351
I don't know.
745
00:28:54,400 --> 00:28:56,300
But if we don't do something,
those horses are gonna die.
746
00:28:56,300 --> 00:28:58,000
[Shane] Hey! Where are you going?
Can I come?
747
00:28:58,000 --> 00:28:59,100
No, Shane, not this time.
748
00:28:59,100 --> 00:29:02,300
[Amy] Hey, Shane, can you
close the tailgate? Thanks.
749
00:29:03,940 --> 00:29:05,540
[tailgate squeaks shut]
750
00:29:07,176 --> 00:29:08,136
[revs engine]
751
00:29:10,146 --> 00:29:11,746
[truck rumbles away]
752
00:29:18,100 --> 00:29:21,517
You know, I'm just not
the cheating kind.
753
00:29:21,600 --> 00:29:22,560
Mm-hmm.
754
00:29:23,417 --> 00:29:24,717
So you're not going out with her?
755
00:29:24,800 --> 00:29:25,917
Well, not exactly.
756
00:29:26,000 --> 00:29:28,317
I mean, we're doing dinner
at Maggie's, but...
757
00:29:28,400 --> 00:29:31,353
You go on a real date and
there's no turning back.
758
00:29:31,437 --> 00:29:34,017
Well, once you start seeing other women,
759
00:29:34,100 --> 00:29:35,618
it's pretty much a sure sign
your marriage is over.
760
00:29:35,700 --> 00:29:37,036
You know what I mean?
761
00:29:37,100 --> 00:29:38,702
Trust me, been there, done that.
762
00:29:39,500 --> 00:29:40,460
Yeah?
763
00:29:40,543 --> 00:29:42,461
Well, I mean, sure, the
whole Bedford oil thing
764
00:29:42,543 --> 00:29:46,117
must've put a huge strain
on your relationship.
765
00:29:46,200 --> 00:29:47,000
What?
766
00:29:47,000 --> 00:29:49,118
I mean, you must feel like a huge loser
767
00:29:49,200 --> 00:29:50,018
with Lou being the breadwinner
768
00:29:50,100 --> 00:29:52,234
and you being the stay-at-home whatever.
769
00:29:52,317 --> 00:29:54,817
Whoa, whoa, whoa.
What're you talking about?
770
00:29:54,900 --> 00:29:55,818
I guess I just didn't realize
771
00:29:55,900 --> 00:29:57,500
you guys were even close
to splitting up.
772
00:29:57,500 --> 00:29:58,460
I... Caleb,
773
00:29:59,700 --> 00:30:01,417
Lou and I are fine.
774
00:30:01,500 --> 00:30:03,500
I'm talking about my first marriage.
775
00:30:03,900 --> 00:30:04,834
Me too.
776
00:30:06,538 --> 00:30:07,472
Oh...
777
00:30:10,608 --> 00:30:11,543
[chuckles]
778
00:30:20,900 --> 00:30:24,717
[Amy] Did Wade say there
was gonna be security?
779
00:30:24,800 --> 00:30:27,067
No. He just said he'd meet us here.
780
00:30:29,119 --> 00:30:30,079
[truck rumbles]
781
00:30:30,800 --> 00:30:32,118
[Amy] Well, he's not here.
782
00:30:32,200 --> 00:30:34,319
So what are we supposed to
do, just sit here and wait?
783
00:30:34,400 --> 00:30:36,135
What if Cisco's in there?
784
00:30:37,200 --> 00:30:38,160
You're right.
785
00:30:39,200 --> 00:30:40,953
We'll find another way in, okay?
786
00:30:41,100 --> 00:30:43,152
[sighs] And what about another way out?
787
00:30:43,300 --> 00:30:44,740
I'll make it work.
788
00:30:45,938 --> 00:30:46,898
[doors slam]
789
00:30:59,200 --> 00:31:00,317
It's over there.
790
00:31:00,400 --> 00:31:02,135
We can hop that fence.
791
00:31:19,217 --> 00:31:21,517
[organizer] All right,
ladies and gentlemen...
792
00:31:21,600 --> 00:31:22,817
I don't see Cisco.
793
00:31:22,900 --> 00:31:23,860
Or Wade.
794
00:31:24,500 --> 00:31:25,918
[organizer] The betting window is closed
795
00:31:26,000 --> 00:31:28,653
for the first race of the day,
796
00:31:28,800 --> 00:31:31,300
and now you're gonna see it,
797
00:31:31,917 --> 00:31:35,517
two horses: One winner, one loser.
798
00:31:35,600 --> 00:31:37,500
It's as simple as that.
799
00:31:37,600 --> 00:31:39,700
Only one horse can win.
800
00:31:40,800 --> 00:31:42,480
They're at the post...
801
00:31:45,930 --> 00:31:47,014
[organizer] And they're off!
802
00:31:47,097 --> 00:31:48,697
[spectators shout encouragement]
803
00:31:50,434 --> 00:31:51,394
[hoofbeats thunder]
804
00:31:53,037 --> 00:31:54,637
[shouts of encouragement]
805
00:31:56,340 --> 00:31:57,300
[hoofbeats thunder]
806
00:31:58,976 --> 00:32:00,576
[shouts of encouragement]
807
00:32:01,912 --> 00:32:05,132
[hoofbeats thunder, horses grunt and snort]
808
00:32:05,215 --> 00:32:06,175
[hoofbeats thunder]
809
00:32:08,000 --> 00:32:10,944
[organizer] And it's number
two by half a length!
810
00:32:12,800 --> 00:32:13,701
[Ty] Great.
811
00:32:16,500 --> 00:32:17,300
What?
812
00:32:17,500 --> 00:32:18,460
Liam's here.
813
00:32:19,326 --> 00:32:20,286
[spectators applaud]
814
00:32:22,200 --> 00:32:24,217
I'm not surprised to see him.
815
00:32:24,300 --> 00:32:25,900
Yeah.
Me neither.
816
00:32:29,310 --> 00:32:30,861
[organizer] The winner!
817
00:32:30,944 --> 00:32:31,845
[cheering]
818
00:32:32,800 --> 00:32:34,160
Come on, this way.
819
00:33:04,700 --> 00:33:05,934
That's him, that's Cisco.
820
00:33:06,017 --> 00:33:06,917
Hey, buddy.
821
00:33:07,000 --> 00:33:09,417
[Ty] All right, he looks okay.
822
00:33:09,500 --> 00:33:11,317
Let's get him out of here.
823
00:33:11,400 --> 00:33:12,360
Hi.
824
00:33:13,200 --> 00:33:15,000
I know, I know, I know.
825
00:33:23,400 --> 00:33:24,618
Well, he's a little anxious,
826
00:33:24,700 --> 00:33:26,934
but it's just stress, not drugs.
827
00:33:27,017 --> 00:33:27,917
Good.
What's your plan?
828
00:33:28,000 --> 00:33:28,799
I mean, where's Wade?
829
00:33:28,800 --> 00:33:30,799
How're we gonna get these
horses outta here?
830
00:33:30,800 --> 00:33:31,900
[Shane] We could ride them out.
831
00:33:31,900 --> 00:33:33,017
[Amy] Shane?!
832
00:33:33,100 --> 00:33:34,318
[Ty] What are you doing here?!
833
00:33:34,400 --> 00:33:35,700
[Shane] I figured you
could use some help,
834
00:33:35,701 --> 00:33:37,301
so I hitched a ride in
the back of your truck.
835
00:33:37,301 --> 00:33:38,452
Well, you figured wrong.
836
00:33:38,453 --> 00:33:39,453
Come on, there's four horses.
837
00:33:39,453 --> 00:33:40,953
We could each ride one,
we'll lead the other one.
838
00:33:40,954 --> 00:33:41,954
[Amy] Okay, this is serious.
839
00:33:41,954 --> 00:33:43,554
Ty, we've got get Shane outta here.
840
00:33:43,555 --> 00:33:44,917
Well, what about Cisco?
841
00:33:45,000 --> 00:33:46,834
I'm calling the police.
842
00:33:46,917 --> 00:33:47,917
No, Amy, wait! Don't!
Okay?
843
00:33:48,000 --> 00:33:49,600
I promised Wade.
844
00:33:49,700 --> 00:33:50,500
Promised him what?
845
00:33:50,584 --> 00:33:51,884
Sort of like a deal with the devil.
846
00:33:51,900 --> 00:33:52,900
If he helped us out,
847
00:33:52,901 --> 00:33:55,517
I promised that we
wouldn't call the cops.
848
00:33:55,600 --> 00:33:56,700
Oh! Shut it!
849
00:33:58,000 --> 00:33:59,600
Come on, let's go!
850
00:34:04,800 --> 00:34:05,701
[Liam] Hey!
851
00:34:07,400 --> 00:34:09,867
I know you.
What're you doing in here?
852
00:34:10,900 --> 00:34:12,126
Um...
853
00:34:12,209 --> 00:34:13,009
Hey!
854
00:34:13,092 --> 00:34:14,052
Ungh!
855
00:34:14,159 --> 00:34:15,616
[Liam thumps on ground]
856
00:34:15,700 --> 00:34:16,500
Whoa!
857
00:34:16,500 --> 00:34:18,318
[organizer] Ladies and
gentlemen, betting is open
858
00:34:18,400 --> 00:34:20,317
for the next race of the day!
859
00:34:20,400 --> 00:34:22,117
We're just waiting on jockey number four
860
00:34:22,200 --> 00:34:23,880
to take his position.
861
00:34:26,217 --> 00:34:30,217
Come on, come on, come on.
862
00:34:30,300 --> 00:34:32,516
Flip him over!
Flip him over!
863
00:34:32,600 --> 00:34:37,817
All right.
Come on, let's go.
864
00:34:37,900 --> 00:34:40,717
Just a couple more minutes
to place those bets.
865
00:34:40,800 --> 00:34:43,817
No stats, no book, no racing form.
866
00:34:43,900 --> 00:34:48,505
Just you, your instinct
and your horse sense.
867
00:34:49,800 --> 00:34:51,400
So make your bets!
868
00:34:52,800 --> 00:34:53,200
[Ty] Okay. Remember,
869
00:34:53,200 --> 00:34:54,218
you don't wanna end up
in the winner's circle
870
00:34:54,300 --> 00:34:56,617
with everybody watching,
okay? So you can't win.
871
00:34:56,700 --> 00:34:57,500
Okay.
872
00:34:57,500 --> 00:34:59,000
I think that's gonna be
the least of my worries.
873
00:34:59,000 --> 00:34:59,960
[Ty] Okay.
874
00:35:03,900 --> 00:35:05,420
All right, come on!
875
00:35:06,164 --> 00:35:07,917
[organizer] And here we go, folks!
876
00:35:08,000 --> 00:35:10,700
Jockey number four,
riding a big Chestnut.
877
00:35:11,000 --> 00:35:13,067
This looks like a good match-up.
878
00:35:15,418 --> 00:35:18,354
[spectators yell words of encouragement]
879
00:35:21,357 --> 00:35:24,877
[horses whinny and snort, spectators yell encouragement]
880
00:35:28,300 --> 00:35:30,302
[organizer] They're at the post!
881
00:35:33,369 --> 00:35:34,969
And... they're off!
882
00:35:36,005 --> 00:35:37,605
[spectators yell encouragement]
883
00:35:38,617 --> 00:35:40,117
Come on, go! Go!
884
00:35:40,200 --> 00:35:42,100
Uh, we don't want her to win, okay?
885
00:35:42,100 --> 00:35:44,417
[organizer] Cheer 'em on, folks!
886
00:35:44,500 --> 00:35:46,300
[spectators] Come on! Come on!
887
00:35:47,417 --> 00:35:48,377
[hoofbeats thunder]
888
00:35:50,600 --> 00:35:51,817
[Amy] Slow down!
889
00:35:51,900 --> 00:35:52,916
[Ty] This isn't good.
890
00:35:52,999 --> 00:35:54,517
[organizer] Here they come!
891
00:35:54,600 --> 00:35:55,919
Go, Cisco! Go!
892
00:35:56,400 --> 00:35:56,800
Shhh!
893
00:35:56,800 --> 00:35:57,901
What're you doing with that?
894
00:35:57,902 --> 00:35:58,802
Put that away!
Okay.
895
00:35:59,013 --> 00:36:00,431
[hoofbeats thunder, dirt scatters]
896
00:36:00,514 --> 00:36:02,114
[spectators yell encouragement]
897
00:36:02,917 --> 00:36:05,503
[organizer] Number four takes the win!
898
00:36:05,586 --> 00:36:06,520
[cheering]
899
00:36:06,920 --> 00:36:07,721
No!
900
00:36:07,804 --> 00:36:10,817
[organizer] Jokey number
four makes it look easy.
901
00:36:10,900 --> 00:36:11,860
Too easy.
902
00:36:14,700 --> 00:36:16,700
Jockey number four to
the winner's circle.
903
00:36:17,200 --> 00:36:17,902
What?
904
00:36:17,903 --> 00:36:18,863
[truck rumbles]
905
00:36:25,100 --> 00:36:26,700
It's Wade, he's here.
906
00:36:27,700 --> 00:36:31,434
[organizer] Jockey number
four to the winner's circle.
907
00:36:31,517 --> 00:36:32,917
So what's the plan now?
908
00:36:33,000 --> 00:36:33,985
Don't bug me, okay?
909
00:36:35,000 --> 00:36:36,040
I don't know.
910
00:36:38,217 --> 00:36:39,617
Come on, Amy, get out of there.
911
00:36:39,700 --> 00:36:41,300
Come on over here, number four.
912
00:36:41,300 --> 00:36:45,034
You just won a big payday
for a few minutes of work.
913
00:36:45,117 --> 00:36:46,077
[spectators cheer]
914
00:36:47,700 --> 00:36:50,434
[organizer] Hey! Number four!
You don't want your money?!
915
00:36:50,517 --> 00:36:51,517
Okay, come on, let's go!
916
00:36:51,600 --> 00:36:52,560
Okay.
917
00:36:53,517 --> 00:36:55,417
No problem.
I'll spend it for you.
918
00:36:55,500 --> 00:36:56,300
[Wade] Hey!
919
00:36:57,415 --> 00:36:58,375
Perfect timing, huh?
920
00:36:58,458 --> 00:37:00,158
[Ty] What did you do, stop
for a beer on the way?
921
00:37:00,158 --> 00:37:01,118
[Wade] Ah.
922
00:37:02,800 --> 00:37:03,734
Let's go!
923
00:37:05,800 --> 00:37:07,136
Shane, in the truck, now!
924
00:37:08,500 --> 00:37:10,417
Easy, easy, easy!
925
00:37:10,500 --> 00:37:12,300
[Amy] Okay, come on.
[Ty] Got him?
926
00:37:13,017 --> 00:37:13,817
[Amy] Come on.
927
00:37:13,900 --> 00:37:15,117
Last one! Let's go!
928
00:37:15,200 --> 00:37:18,700
Let's go! Let's go!
929
00:37:24,410 --> 00:37:26,010
[truck rumbles away]
930
00:37:27,747 --> 00:37:28,707
Hey! Hey!
931
00:37:29,449 --> 00:37:30,933
Stop those guys!
Stop them!
932
00:37:31,016 --> 00:37:32,883
They're stealing the horses!
933
00:37:34,717 --> 00:37:35,817
[over walkie-talkie] Someone's stealing the horses!
934
00:37:35,900 --> 00:37:39,317
Don't let that truck out of here,
935
00:37:39,400 --> 00:37:40,600
no matter what!
936
00:37:45,600 --> 00:37:47,519
Okay, everybody, we're
shutting 'er down.
937
00:37:47,700 --> 00:37:49,100
Now! Let's go!
938
00:37:50,484 --> 00:37:51,444
[panicked chatter]
939
00:38:00,460 --> 00:38:01,420
[truck rumbles]
940
00:38:11,900 --> 00:38:13,617
[Shane] He's got a gun!
941
00:38:13,700 --> 00:38:14,618
[Wade] Get down!
942
00:38:14,864 --> 00:38:16,116
[guard fires gun]
943
00:38:16,199 --> 00:38:17,799
[two gunshot blasts]
944
00:38:19,836 --> 00:38:21,436
[truck speeds up]
945
00:38:23,206 --> 00:38:25,134
[truck rumbles away]
946
00:38:25,217 --> 00:38:26,217
[Shane] I don't believe it!
947
00:38:26,300 --> 00:38:28,218
The guy actually took a shot at us!
948
00:38:28,300 --> 00:38:29,700
Would you turn that thing off!
949
00:38:29,700 --> 00:38:32,217
And don't you dare tell dad, okay?
950
00:38:32,300 --> 00:38:34,300
[Shane] Thanks, man.
That was awesome!
951
00:38:41,117 --> 00:38:42,617
[Murphy] So, thanks for the call.
952
00:38:42,700 --> 00:38:44,218
It's too bad everyone had
already packed up and left
953
00:38:44,300 --> 00:38:45,700
by the time we got to the ranch.
954
00:38:45,700 --> 00:38:46,852
And miss Fleming?
955
00:38:47,400 --> 00:38:47,918
How about the next time
956
00:38:48,000 --> 00:38:49,518
you decide to take the law
into your own hands,
957
00:38:49,600 --> 00:38:51,700
you call us before, not after the fact?
958
00:38:51,700 --> 00:38:52,660
Yeah.
959
00:38:52,900 --> 00:38:55,100
It's starting to feel like
it runs in the family.
960
00:38:57,317 --> 00:38:58,277
[sighs]
961
00:39:00,120 --> 00:39:01,021
Amy...
962
00:39:02,217 --> 00:39:04,117
What were you doing getting
mixed up in that?
963
00:39:04,200 --> 00:39:06,000
[Amy] I don't know.
I was just--
964
00:39:06,000 --> 00:39:07,602
I was worried about the horses.
965
00:39:07,651 --> 00:39:08,651
Yeah, well, so was I,
966
00:39:08,652 --> 00:39:10,851
but you should've called me first.
967
00:39:12,100 --> 00:39:14,720
So how did Cisco do in his maiden race?
968
00:39:15,717 --> 00:39:17,517
[gasped laugh] He was amazing.
969
00:39:17,600 --> 00:39:18,900
I mean, that horse has so much heart.
970
00:39:18,900 --> 00:39:20,418
He wanted to be out in front so bad
971
00:39:20,500 --> 00:39:21,818
that I couldn't hold him back.
972
00:39:21,900 --> 00:39:23,236
See?
Tim, I told you.
973
00:39:23,319 --> 00:39:24,599
We have a real winner on our hands.
974
00:39:24,600 --> 00:39:25,850
[Tim] You were right.
975
00:39:25,851 --> 00:39:27,651
And Ty, I wanna apologize.
976
00:39:28,800 --> 00:39:31,117
Your stepfather wasn't the bad guy.
977
00:39:31,200 --> 00:39:33,836
[Ty] I told you, he's not my stepfather.
978
00:39:34,600 --> 00:39:36,469
I'll try to remember that.
979
00:39:41,400 --> 00:39:42,334
Okay, okay.
980
00:39:44,700 --> 00:39:46,512
[Jack] So I missed you yesterday.
981
00:39:47,531 --> 00:39:49,517
[Shane] Yeah. Yeah, sorry.
982
00:39:49,600 --> 00:39:51,300
[Jack] I thought you were
gonna be giving me a hand,
983
00:39:51,300 --> 00:39:52,718
but I guess Amy and Ty,
984
00:39:52,800 --> 00:39:55,817
they needed your help a
little more than I did?
985
00:39:55,900 --> 00:39:56,751
Yeah.
986
00:39:57,400 --> 00:39:59,818
You know, I tried to
talk them out of it...
987
00:39:59,900 --> 00:40:02,917
And they wouldn't listen, you know.
988
00:40:03,000 --> 00:40:04,818
I even told them it was crazy dangerous.
989
00:40:04,900 --> 00:40:05,860
Dangerous?
Really?
990
00:40:06,617 --> 00:40:07,817
Not that I would know.
991
00:40:07,900 --> 00:40:09,318
I mean, they made me stay in the truck
992
00:40:09,400 --> 00:40:11,000
the whole time so...
993
00:40:13,217 --> 00:40:16,117
Remember when I told you
about being a grown-up?
994
00:40:16,200 --> 00:40:18,917
Well, that does not include lying to me.
995
00:40:19,000 --> 00:40:20,318
And if you knew me better,
996
00:40:20,400 --> 00:40:22,417
you'd know that, sooner or later,
997
00:40:22,500 --> 00:40:25,417
I'm gonna get the truth outta you,
998
00:40:25,500 --> 00:40:27,400
somehow, some way.
999
00:40:33,900 --> 00:40:35,800
Yeah! Okay! Okay!
I was with them!
1000
00:40:35,917 --> 00:40:37,417
It was totally awesome!
1001
00:40:37,500 --> 00:40:39,618
When the guy at the gate
pulled out the gun--
1002
00:40:39,700 --> 00:40:42,035
gun? Wait a min-- what gun?
1003
00:40:44,000 --> 00:40:45,603
Are you gonna tell my dad?
1004
00:40:46,400 --> 00:40:47,360
No.
1005
00:40:47,500 --> 00:40:48,918
I figure that's something a grown-up
1006
00:40:49,000 --> 00:40:50,867
should take care of himself.
1007
00:40:56,517 --> 00:40:57,517
[Peter] Doesn't look like much,
1008
00:40:57,600 --> 00:40:59,618
but this is where the
Foundation will go...
1009
00:40:59,700 --> 00:41:00,500
Eventually.
1010
00:41:00,501 --> 00:41:01,917
[Lou] Wow.
1011
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
So what's the next step?
1012
00:41:05,717 --> 00:41:06,717
[Peter] I don't know.
1013
00:41:06,800 --> 00:41:08,018
I thought I'd buy a big shovel
1014
00:41:08,100 --> 00:41:10,237
and take it all out, bit by bit.
1015
00:41:10,320 --> 00:41:11,922
I've got nothing else to do.
1016
00:41:12,000 --> 00:41:14,617
What do you mean, "nothing else to do"?
1017
00:41:14,700 --> 00:41:16,717
Honey, you are a father
1018
00:41:16,800 --> 00:41:17,951
raising a daughter,
1019
00:41:18,000 --> 00:41:20,085
and you're doing an incredible job!
1020
00:41:20,168 --> 00:41:21,786
You know... I mean, you even cook!
1021
00:41:21,868 --> 00:41:23,001
Isn't that something?
1022
00:41:23,002 --> 00:41:23,962
[Catherine] Mama!
1023
00:41:25,100 --> 00:41:28,734
Oh my... oh my god!
Did you hear that?
1024
00:41:28,817 --> 00:41:29,817
She just said "Mama"!
1025
00:41:29,900 --> 00:41:30,917
Yeah! Finally!
1026
00:41:31,000 --> 00:41:34,500
Oh, that's my girl.
Yes, I'm your Mama.
1027
00:41:35,317 --> 00:41:37,817
Her first word!
Her first word.
1028
00:41:37,900 --> 00:41:41,000
Honey, I was so afraid I would miss it.
Me too.
1029
00:41:41,117 --> 00:41:42,117
[Lou] Yes, I'm your Mama!
1030
00:41:42,200 --> 00:41:43,800
[Kate wails] Oh...
1031
00:41:44,515 --> 00:41:47,185
♪ Barely made
when we were young ♪
1032
00:41:48,352 --> 00:41:52,040
♪ when we were just
twenty-one ♪
1033
00:41:52,123 --> 00:41:53,958
♪ and nineteen ♪
1034
00:41:55,159 --> 00:41:58,229
♪ we started out
with broken hearts ♪
1035
00:41:59,430 --> 00:42:02,934
♪ we didn't fix
each other's pride ♪
1036
00:42:04,135 --> 00:42:05,335
♪ it didn't stop us,
now we'll know ♪
1037
00:42:05,336 --> 00:42:06,287
[phone rings]
1038
00:42:06,370 --> 00:42:09,307
♪ It didn't stop a thing ♪
1039
00:42:13,900 --> 00:42:14,860
hey, Ashley.
1040
00:42:16,517 --> 00:42:18,532
[Tim] I'm glad I got my horse back,
1041
00:42:18,615 --> 00:42:20,734
but... Amy and Ty,
1042
00:42:21,617 --> 00:42:23,217
what the hell were they thinking?
1043
00:42:23,300 --> 00:42:25,217
They're supposed to be
responsible for Shane.
1044
00:42:25,300 --> 00:42:27,718
They put him in harm's way
to save a few horses.
1045
00:42:27,800 --> 00:42:28,800
The way I heard it,
1046
00:42:28,800 --> 00:42:30,018
they didn't even know he was there
1047
00:42:30,100 --> 00:42:31,100
until it was too late.
1048
00:42:31,100 --> 00:42:32,620
So what am I supposed to do?
1049
00:42:32,700 --> 00:42:34,300
Punish the kid?
1050
00:42:34,400 --> 00:42:36,286
Cisco means a lot to him.
1051
00:42:37,000 --> 00:42:37,918
Well, at least he had the backbone
1052
00:42:38,000 --> 00:42:40,017
to tell you the truth.
1053
00:42:40,100 --> 00:42:44,517
I can't believe he did what he did.
1054
00:42:44,600 --> 00:42:46,280
Makes a father proud.
1055
00:42:47,500 --> 00:42:50,318
He's got some of his old
man in him after all.
1056
00:42:50,400 --> 00:42:51,918
That's exactly what you
and I would've done
1057
00:42:52,000 --> 00:42:52,800
in our day!
1058
00:42:52,800 --> 00:42:54,817
Yeah, and that might be something
1059
00:42:54,900 --> 00:42:56,902
you want to keep to yourself.
1060
00:42:59,150 --> 00:43:00,110
[laughs]
1061
00:43:02,003 --> 00:43:04,717
[wind rustles through the tall grass]
1062
00:43:04,800 --> 00:43:08,600
You don't have to keep beating
yourself up over this.
1063
00:43:10,317 --> 00:43:11,817
I just wish I knew what
he wanted from me,
1064
00:43:11,900 --> 00:43:12,817
that's all.
1065
00:43:12,900 --> 00:43:14,100
Well, it doesn't matter what he wants.
1066
00:43:14,100 --> 00:43:16,100
You don't owe him anything.
1067
00:43:16,200 --> 00:43:18,337
You don't understand the
world that he's from.
1068
00:43:19,400 --> 00:43:21,385
Nothing comes without a price.
1069
00:43:21,517 --> 00:43:23,117
There are no favors.
1070
00:43:23,200 --> 00:43:24,200
That is the past,
1071
00:43:24,200 --> 00:43:26,917
and you don't have to go back to that.
1072
00:43:27,000 --> 00:43:28,118
I wish it was that easy.
1073
00:43:28,200 --> 00:43:29,717
It is that easy.
1074
00:43:29,800 --> 00:43:31,400
You don't ever have to have
anything to do with him,
1075
00:43:31,400 --> 00:43:32,360
ever again.
1076
00:43:36,200 --> 00:43:37,160
Right?
1077
00:43:37,800 --> 00:43:38,760
Right.
1078
00:43:39,026 --> 00:43:41,946
♪ Deeper into... ♪
1079
00:43:42,029 --> 00:43:42,829
♪ Ooh... ♪
1080
00:43:42,829 --> 00:43:45,732
♪ I love you... ♪
1081
00:43:50,600 --> 00:43:53,200
Hey, Lily, what's up?
1082
00:43:55,900 --> 00:43:58,518
I bet you didn't expect
to hear from me, huh?
1083
00:43:58,600 --> 00:44:00,500
I know. Yeah.
1084
00:44:02,100 --> 00:44:04,534
Hey, I ran into Ty the other day.
1085
00:44:04,617 --> 00:44:05,417
Oh, he's good.
1086
00:44:05,500 --> 00:44:08,418
He just, uh, got himself
into a little bit of a jam,
1087
00:44:08,500 --> 00:44:09,700
needed my help.
1088
00:44:10,600 --> 00:44:14,371
No, no, I was glad to be there for him.
1089
00:44:14,800 --> 00:44:15,760
You know...
1090
00:44:17,000 --> 00:44:19,898
I got a really good feeling
about this, Lilly.
1091
00:44:19,982 --> 00:44:21,482
I think maybe it's...
1092
00:44:21,482 --> 00:44:25,286
Maybe it's time we can all
put the past behind us.
1093
00:44:28,223 --> 00:44:29,023
[chuckles]
75252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.