Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,265 --> 00:00:03,865
Previously, on "Heartland"...
2
00:00:04,950 --> 00:00:06,868
[Jack] Sorry to hear about the split.
3
00:00:06,951 --> 00:00:08,712
Well, news sure does
travel fast around here.
4
00:00:08,730 --> 00:00:11,387
But uh... It's just a break.
5
00:00:11,470 --> 00:00:13,170
Almost makes me wanna
work at Maggie's again.
6
00:00:13,230 --> 00:00:14,308
No way.
I need you here
7
00:00:14,390 --> 00:00:15,993
to help me with the baby.
8
00:00:16,030 --> 00:00:18,127
Nice to feel appreciated.
Who knew?
9
00:00:18,210 --> 00:00:19,427
I was kinda hoping that
you might give me
10
00:00:19,510 --> 00:00:21,127
another chance, too, son.
11
00:00:21,210 --> 00:00:22,170
Son?
12
00:00:22,287 --> 00:00:23,767
Wait. Wait a second,
we're still talking.
13
00:00:23,850 --> 00:00:25,186
Don't walk away from me!
14
00:00:25,250 --> 00:00:26,928
[Shane] Yeah, well, you
walked away from me.
15
00:00:27,010 --> 00:00:27,943
Shane.
16
00:00:29,467 --> 00:00:30,607
You can call me anytime.
17
00:00:30,690 --> 00:00:33,107
And think about the summer--
18
00:00:33,190 --> 00:00:34,624
it's wide open.
19
00:00:38,250 --> 00:00:39,610
He hates me.
20
00:00:46,320 --> 00:00:49,391
[Tim] Well, bet you're happy
to be finished school.
21
00:00:49,475 --> 00:00:53,835
Leave any girlfriends behind?
22
00:00:53,907 --> 00:00:54,867
Nope.
23
00:00:55,390 --> 00:00:57,387
Well, I am really,
24
00:00:57,470 --> 00:00:59,047
really glad you changed your mind
25
00:00:59,130 --> 00:01:00,729
and decided to spend the summer,
26
00:01:00,730 --> 00:01:03,310
because we are gonna have some fun.
27
00:01:04,427 --> 00:01:06,167
They closed that road.
28
00:01:06,250 --> 00:01:07,930
There was a rock slide.
29
00:01:09,497 --> 00:01:11,197
Wiped it right out a few weeks ago.
30
00:01:11,280 --> 00:01:12,249
[Shane] Oh yeah?
31
00:01:12,332 --> 00:01:13,232
Hey, you know what?
32
00:01:13,233 --> 00:01:15,317
There's an old movie set up there.
33
00:01:15,400 --> 00:01:17,657
It's like an old western town.
34
00:01:17,740 --> 00:01:19,454
Really?
Yeah, really.
35
00:01:19,537 --> 00:01:21,177
Some of those old westerns
are pretty cool.
36
00:01:21,260 --> 00:01:24,312
Oh, yeah.
Oh yeah, I love 'em.
37
00:01:25,960 --> 00:01:27,997
I think "stagecoach,"--
remember "stagecoach"?--
38
00:01:28,080 --> 00:01:29,680
"my darling Clementine,"
39
00:01:29,837 --> 00:01:30,637
and "Shane."
40
00:01:30,720 --> 00:01:32,814
You might've been named after "Shane."
41
00:01:32,897 --> 00:01:34,257
I don't think so.
42
00:01:34,340 --> 00:01:36,425
I've never heard of those ones.
43
00:01:36,540 --> 00:01:38,477
I like, you know, "young guns,"
44
00:01:38,560 --> 00:01:40,010
"desperado,"
45
00:01:40,093 --> 00:01:41,137
"Shanghai noon."
46
00:01:41,220 --> 00:01:44,197
Yeah, well, those movies
were made in the nineties.
47
00:01:44,280 --> 00:01:46,946
Yeah. Like I said, you
know, they're old.
48
00:01:51,390 --> 00:01:52,324
Yeah.
49
00:01:53,904 --> 00:01:54,864
[truck rumbles]
50
00:01:58,607 --> 00:02:00,739
[hoof strikes the ground loudly]
51
00:02:01,741 --> 00:02:02,701
[bull grunts]
52
00:02:04,943 --> 00:02:05,903
[snorted breath]
53
00:02:06,700 --> 00:02:08,139
[Chad] When I nod...
54
00:02:09,450 --> 00:02:11,170
Gimme a fast gate.
55
00:02:11,282 --> 00:02:13,183
[bull grunts and snorts]
56
00:02:16,518 --> 00:02:17,478
[gate rattles]
57
00:02:17,752 --> 00:02:19,351
[bull grunts wildly]
58
00:02:20,254 --> 00:02:21,214
[Waylon] Hey!
59
00:02:21,354 --> 00:02:22,314
Hey!
60
00:02:22,422 --> 00:02:24,189
[bull grunts and snorts]
61
00:02:30,025 --> 00:02:31,625
[Waylon] Hey! Whoa!
62
00:02:39,796 --> 00:02:40,463
Hey, bull! Bull!
63
00:02:40,464 --> 00:02:41,397
[Chad] Wooo!
64
00:02:43,766 --> 00:02:44,750
[Waylon] Got 'em!
65
00:02:44,833 --> 00:02:45,784
[Chad triumphant laugh] Woo!
66
00:02:46,987 --> 00:02:50,047
[men] Hey! All right!
You looked great, kid!
67
00:02:50,130 --> 00:02:51,647
[Chad] Not bad, hey buddy?
68
00:02:51,730 --> 00:02:53,330
Chad's riding great!
69
00:02:53,413 --> 00:02:55,427
Yeah, he's got dad's talent.
70
00:02:55,510 --> 00:02:58,462
All I got are his flat
feet and lady hands.
71
00:02:58,610 --> 00:03:00,328
You should get Chad to
give me some pointers.
72
00:03:00,410 --> 00:03:01,461
I wanna try bulls.
73
00:03:01,890 --> 00:03:03,467
Well, now, I guess light really does travel
74
00:03:03,550 --> 00:03:04,702
faster than sound.
75
00:03:04,870 --> 00:03:05,890
You always seem so bright,
76
00:03:05,890 --> 00:03:06,690
until you speak.
77
00:03:06,730 --> 00:03:07,744
I'm serious.
78
00:03:07,827 --> 00:03:09,107
Come on now, Caleb.
79
00:03:09,190 --> 00:03:11,087
A bull'd shake you faster
than Ms. Ponaka did
80
00:03:11,170 --> 00:03:14,667
a few years back.
What's your problem today?
81
00:03:14,750 --> 00:03:16,620
I'm in a bad mood, all right?
82
00:03:16,750 --> 00:03:17,947
It's my ride.
83
00:03:18,030 --> 00:03:19,724
I'm having serious engine trouble.
84
00:03:19,807 --> 00:03:20,607
Tell you what.
85
00:03:20,690 --> 00:03:21,890
Get your brother to give me lessons,
86
00:03:21,890 --> 00:03:24,490
and I got a guy who can fix your ride.
87
00:03:24,491 --> 00:03:25,690
Think about it.
88
00:03:28,262 --> 00:03:29,222
[truck rumbles]
89
00:03:32,817 --> 00:03:37,057
[Shane] Hey, Pal! Hey, Amy!
[Amy] Welcome home, Shane.
90
00:03:37,140 --> 00:03:38,340
[Shane] Can we go for a ride?
91
00:03:38,340 --> 00:03:39,620
[Amy] What, already?
[Shane] Yeah, yeah.
92
00:03:39,680 --> 00:03:41,180
[Shane] Come on, let's get
Pal and Spartan tacked up.
93
00:03:41,181 --> 00:03:44,098
[Amy] Well, don't you wanna get
settled at big river first?
94
00:03:44,180 --> 00:03:45,300
You know, I kinda wish
95
00:03:45,300 --> 00:03:48,177
I was staying here with you guys.
96
00:03:48,260 --> 00:03:49,220
[Tim] Shane!
97
00:03:50,050 --> 00:03:51,010
[Tim] Hey!
98
00:03:51,850 --> 00:03:54,249
Got you a welcome home gift.
[laughs]
99
00:03:56,090 --> 00:03:57,347
Uh... thanks.
100
00:03:57,430 --> 00:03:59,347
Yeah, you can practice roping him.
101
00:03:59,430 --> 00:04:01,467
Cowboys rope steers.
102
00:04:01,550 --> 00:04:03,651
Well, you a start somewhere.
103
00:04:04,690 --> 00:04:06,207
My dad got me one of these little guys
104
00:04:06,290 --> 00:04:07,747
when I was seven.
105
00:04:07,830 --> 00:04:10,210
Dad, he's not seven.
106
00:04:12,230 --> 00:04:14,837
Could we just go for a ride?
107
00:04:14,920 --> 00:04:17,422
Yeah.
Let's go grab the saddles.
108
00:04:25,450 --> 00:04:27,129
What're you lookin' at?
109
00:04:28,351 --> 00:04:30,251
♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing]
110
00:04:43,669 --> 00:04:46,110
{\an8}♪ And at the break of day ♪
111
00:04:46,193 --> 00:04:49,234
{\an8}♪ you sank into your dream ♪
112
00:04:49,317 --> 00:04:52,558
{\an8}♪ you dreamer ♪
113
00:04:52,641 --> 00:04:54,982
{\an8}♪ oh, oh, oh... ♪
114
00:04:55,065 --> 00:04:57,065
{\an8}♪ You dreamer ♪
115
00:04:58,859 --> 00:05:03,859
{\an8}♪ you dreamer ♪
116
00:05:09,260 --> 00:05:11,459
{\an8}[Lou] Katie's leaked through again.
117
00:05:13,017 --> 00:05:14,017
Why're you looking at me?
118
00:05:14,100 --> 00:05:15,638
{\an8}Because you never pull
out the back properly
119
00:05:15,720 --> 00:05:16,960
{\an8}and you give her a diaper wedgie.
120
00:05:17,000 --> 00:05:18,540
{\an8}She just squirms when I change her.
121
00:05:18,540 --> 00:05:19,520
{\an8}I don't need excuses,
122
00:05:19,520 --> 00:05:21,520
{\an8}I need you to give her a bath now.
123
00:05:21,520 --> 00:05:22,821
{\an8}Fine.
Thank you.
124
00:05:22,860 --> 00:05:25,708
{\an8}And please remember to wash
under her neck this time.
125
00:05:25,791 --> 00:05:26,751
{\an8}[exasperated sigh]
126
00:05:29,320 --> 00:05:31,200
{\an8}I know it's tough when Peter's away,
127
00:05:31,357 --> 00:05:32,597
{\an8}but she's helping the best she can.
128
00:05:32,680 --> 00:05:33,680
{\an8}[Lou] Well, she better be;
129
00:05:33,681 --> 00:05:35,321
{\an8}we're paying her double her usual fee.
130
00:05:35,321 --> 00:05:36,254
{\an8}[chuckles]
131
00:05:38,540 --> 00:05:40,258
{\an8}Hey, Tim, where's Shane?
132
00:05:41,077 --> 00:05:42,817
{\an8}Went for a ride with Amy.
133
00:05:42,900 --> 00:05:44,897
{\an8}Couldn't wait to get away from me.
134
00:05:44,980 --> 00:05:47,333
{\an8}Can't do anything right for the kid.
135
00:05:47,440 --> 00:05:49,040
{\an8}He hates me.
136
00:05:49,520 --> 00:05:50,800
{\an8}Seriously, he hates me.
137
00:05:50,800 --> 00:05:53,137
{\an8}[Jack] You gotta stop saying that.
138
00:05:53,220 --> 00:05:54,760
{\an8}He just needs a little time.
139
00:05:54,760 --> 00:05:57,057
{\an8}Yeah, well, times up, he's here,
140
00:05:57,140 --> 00:05:59,098
{\an8}and it's gonna be a long
summer if this keeps up.
141
00:05:59,180 --> 00:06:00,700
{\an8}Well, what does he like to do?
142
00:06:00,700 --> 00:06:02,437
{\an8}Well, he likes to...
143
00:06:02,520 --> 00:06:05,457
{\an8}Get as far way from me as possible,
144
00:06:05,540 --> 00:06:06,580
and old westerns, apparently.
145
00:06:06,580 --> 00:06:08,477
[Jack] Oh, another John Wayne fan?
146
00:06:08,560 --> 00:06:09,977
No, more like Jackie Chan.
147
00:06:10,060 --> 00:06:11,020
{\an8}Hmm.
148
00:06:11,740 --> 00:06:14,217
{\an8}I got his attention for five seconds
149
00:06:14,300 --> 00:06:16,737
{\an8}when I told him about that old movie set
150
00:06:16,820 --> 00:06:17,817
{\an8}up at cook's pass.
151
00:06:17,900 --> 00:06:20,378
{\an8}[Lou] Well, that's something.
You could take him up there.
152
00:06:20,460 --> 00:06:21,660
Can't; That road's still closed.
153
00:06:21,660 --> 00:06:23,461
You can't get up there.
154
00:06:26,180 --> 00:06:27,114
{\an8}Not by car.
155
00:06:28,820 --> 00:06:29,780
Okay.
156
00:06:31,097 --> 00:06:33,957
{\an8}Hey, Ty.
Uh, this is...
157
00:06:34,040 --> 00:06:34,901
{\an8}I gotta go.
158
00:06:34,960 --> 00:06:36,237
{\an8}This is Waylon Rogers.
159
00:06:36,320 --> 00:06:38,138
{\an8}He's been on the circuit
since I started.
160
00:06:38,220 --> 00:06:39,677
Good to meet you.
161
00:06:39,760 --> 00:06:41,780
Caleb and I got to talking
over at the bull pens.
162
00:06:41,860 --> 00:06:44,577
He says you can, uh,
super-charge my ride.
163
00:06:44,660 --> 00:06:45,960
Well, I can take a look at it.
164
00:06:45,960 --> 00:06:47,680
What kind of bike you got?
165
00:06:47,780 --> 00:06:48,714
Not a bike.
166
00:06:50,562 --> 00:06:51,522
[engine rumbles]
167
00:06:57,566 --> 00:06:58,526
[Caleb laughs]
168
00:06:59,650 --> 00:07:00,867
What is that?
169
00:07:00,950 --> 00:07:02,070
It's a bathtub on wheels.
170
00:07:02,110 --> 00:07:03,528
What, are you blind or something?
171
00:07:03,590 --> 00:07:05,691
[Caleb] He's a rodeo clown.
172
00:07:07,110 --> 00:07:09,470
I need to jump this sucker
off a three-foot ramp,
173
00:07:09,470 --> 00:07:11,587
over a tank full of piranhas.
174
00:07:11,670 --> 00:07:12,630
Piranhas?
175
00:07:12,750 --> 00:07:14,327
Well, actually, it's gold fish,
176
00:07:14,410 --> 00:07:17,547
but the crowd's too far away to notice.
177
00:07:17,630 --> 00:07:21,615
You mounted a bathtub on an ATV chassis.
178
00:07:21,710 --> 00:07:23,948
And how fast do you want this to go?
179
00:07:24,030 --> 00:07:25,844
Fast enough to jump six feet.
180
00:07:25,927 --> 00:07:27,427
You want this to jump six feet?
[cell phone rings]
181
00:07:27,510 --> 00:07:28,530
Yeah.
Are you crazy?
182
00:07:29,207 --> 00:07:30,707
That's what my psychiatrist said,
183
00:07:30,790 --> 00:07:32,570
so I told him I wanted a second opinion.
184
00:07:32,570 --> 00:07:35,035
He says, "okay, you're ugly too." Heh.
185
00:07:37,370 --> 00:07:38,330
Tough crowd.
186
00:07:39,170 --> 00:07:40,348
Think you can do it?
187
00:07:40,430 --> 00:07:42,627
Uh, yeah, I'll give it a shot.
188
00:07:42,710 --> 00:07:44,724
Awesome!
Hey, Dougie,
189
00:07:44,807 --> 00:07:47,027
the boxers were s'posed to have
the polka dots, not my cape.
190
00:07:47,110 --> 00:07:48,350
Thanks for the referral, man,
191
00:07:48,350 --> 00:07:50,220
but I thought you were talking bikes,
192
00:07:50,750 --> 00:07:51,169
not bathtubs.
193
00:07:51,170 --> 00:07:53,567
Figured you'd just like the challenge.
194
00:07:53,650 --> 00:07:56,321
So what were you doing at
the bull pens anyway?
195
00:07:56,427 --> 00:07:57,427
You're not thinking of uh...
196
00:07:57,510 --> 00:07:58,709
Agh! Why not, man?
197
00:07:58,792 --> 00:07:59,792
Talk to any bull rider,
198
00:07:59,793 --> 00:08:02,196
they'll tell ya it's the
best rush there is.
199
00:08:02,330 --> 00:08:03,930
What about broncs?
200
00:08:04,727 --> 00:08:06,127
Mm. I've been doing it for a long time.
201
00:08:06,210 --> 00:08:07,970
Time for a new challenge, you know?
202
00:08:07,970 --> 00:08:09,250
Take it to the next level.
203
00:08:09,250 --> 00:08:10,890
[Waylon] What part of "Carrie
Underwood look-alike"
204
00:08:10,890 --> 00:08:12,207
do you not understand?
205
00:08:13,137 --> 00:08:14,497
Dinner was amazing.
206
00:08:14,580 --> 00:08:18,487
Surprised you can taste
it you ate it so fast.
207
00:08:18,570 --> 00:08:21,469
I have to ask... Uh,
what's up with the goat?
208
00:08:23,790 --> 00:08:25,047
What?
209
00:08:25,130 --> 00:08:26,489
He got me a goat.
210
00:08:27,490 --> 00:08:29,024
To practice his roping.
211
00:08:29,107 --> 00:08:30,787
A goat for roping?
212
00:08:30,870 --> 00:08:32,379
Yeah, that's what I
started on... a goat.
213
00:08:32,462 --> 00:08:33,262
[laughs]
214
00:08:33,330 --> 00:08:36,267
[Tim] And I got buckles for
roping at every major rodeo,
215
00:08:37,150 --> 00:08:38,990
so... try beating that, buddy.
216
00:08:39,073 --> 00:08:39,973
Well, maybe I could,
217
00:08:39,974 --> 00:08:41,454
but I'm gonna stick with just one event.
218
00:08:41,455 --> 00:08:43,875
Well, I've got a pretty good
track record in broncs too.
219
00:08:43,950 --> 00:08:46,068
[Caleb] Ah. Well, I'm
actually switching to bulls.
220
00:08:46,150 --> 00:08:47,107
Whoa.
221
00:08:47,190 --> 00:08:49,648
You know, bull riders are like
the toughest guys out there.
222
00:08:49,730 --> 00:08:52,770
[Mallory] Yeah. Nothing says
tough like a full body cast.
223
00:08:53,627 --> 00:08:54,947
[Shane] Hey, did you ever ride bulls?
224
00:08:55,030 --> 00:08:57,667
[Tim] Yup. Once, and
one time was enough.
225
00:08:57,750 --> 00:08:59,950
Always thought it was a little
more stupid than tough.
226
00:08:59,950 --> 00:09:02,644
Caleb, have you actually
ridden a bull yet?
227
00:09:02,727 --> 00:09:04,947
No. But, uh, maybe tomorrow.
228
00:09:05,030 --> 00:09:07,027
Really?
Can I come watch?
229
00:09:07,110 --> 00:09:09,627
[Tim] Actually, I have
a surprise for you.
230
00:09:09,710 --> 00:09:10,611
Not a goat.
231
00:09:12,030 --> 00:09:13,581
It's a trip, on horseback.
232
00:09:13,730 --> 00:09:14,530
Really.
233
00:09:15,450 --> 00:09:18,553
Like... Just the two of us?
234
00:09:19,287 --> 00:09:22,167
And also, I have a good idea.
235
00:09:22,250 --> 00:09:23,877
Amy and Lou should come.
236
00:09:23,960 --> 00:09:24,893
Um...
237
00:09:27,470 --> 00:09:30,467
A family trip-- all three of my kids--
238
00:09:30,550 --> 00:09:31,927
first time.
239
00:09:32,010 --> 00:09:34,070
Really, really fun.
240
00:09:37,280 --> 00:09:38,240
Lou.
241
00:09:39,380 --> 00:09:41,397
Lou, now it was your idea
to visit the movie set
242
00:09:41,480 --> 00:09:42,780
in the first place.
Yeah, dad,
243
00:09:42,780 --> 00:09:44,382
I said you should take Shane.
244
00:09:45,260 --> 00:09:47,157
You know, this trip
should be the two of you
245
00:09:47,240 --> 00:09:48,858
so you can get to know
each other better.
246
00:09:48,940 --> 00:09:50,017
What's so wrong with me
247
00:09:50,100 --> 00:09:51,797
wanting to take my daughters too?
248
00:09:51,880 --> 00:09:53,137
You just want us there as a buffer
249
00:09:53,220 --> 00:09:55,739
because you're uncomfortable with him.
250
00:09:55,860 --> 00:09:57,118
I don't wanna go, with him, alone.
251
00:09:57,200 --> 00:09:59,497
You have to come.
Please?
252
00:09:59,580 --> 00:10:00,380
I can't.
253
00:10:00,380 --> 00:10:01,977
You know, Peter's away
at a job interview
254
00:10:02,060 --> 00:10:03,877
and I have to watch Katie.
255
00:10:03,960 --> 00:10:05,830
Lou, that's what you pay me for.
256
00:10:05,913 --> 00:10:07,617
Seriously, go have some fun.
257
00:10:07,700 --> 00:10:08,635
Please.
258
00:10:10,390 --> 00:10:11,847
Covered.
259
00:10:11,930 --> 00:10:13,126
Amy's coming!
260
00:10:13,209 --> 00:10:14,627
[Tim] Really? Great.
261
00:10:14,710 --> 00:10:16,978
Okay, so, everybody in?
262
00:10:22,010 --> 00:10:23,230
Okay. I'm in.
263
00:10:24,190 --> 00:10:25,430
[laughs happily] Okay, this...
264
00:10:25,430 --> 00:10:27,427
This is gonna be so much fun.
265
00:10:27,510 --> 00:10:29,727
It'll be like our old family vacations.
266
00:10:29,810 --> 00:10:32,370
Great... Just like one of those.
267
00:10:33,075 --> 00:10:34,035
[rooster crows]
268
00:10:36,878 --> 00:10:38,557
[horses snort and nicker]
269
00:10:39,910 --> 00:10:41,128
[Shane] Oh, oh, Amy.
270
00:10:41,227 --> 00:10:43,167
Um, can you show me where
to tie off my rope?
271
00:10:43,250 --> 00:10:44,910
Oh, why don't you ask dad?
He's the roping expert.
272
00:10:44,910 --> 00:10:49,630
[Tim] Oh, yeah.
Let your dad help ya.
273
00:10:50,950 --> 00:10:52,688
Okay, what were you gonna do there?
274
00:10:52,770 --> 00:10:53,967
Here, I'll show ya.
275
00:10:54,050 --> 00:10:55,628
You never wanna put this at the back
276
00:10:55,710 --> 00:10:57,110
'cause you might get
your foot caught in it.
277
00:10:57,111 --> 00:10:59,290
Here, move out of the way.
I'm gonna show you.
278
00:10:59,290 --> 00:11:01,116
You just wanna keep it
up in front, like this.
279
00:11:01,117 --> 00:11:03,188
Wrap it a couple times over the horn,
280
00:11:03,270 --> 00:11:04,270
then it's outta your way.
281
00:11:04,330 --> 00:11:05,932
Now, if you're in roping competition,
282
00:11:05,950 --> 00:11:07,207
you'll probably wanna dally it
283
00:11:07,290 --> 00:11:08,967
around the horn a couple times.
284
00:11:09,050 --> 00:11:11,067
Okay, I've lined up all
the pre-pumped milk
285
00:11:11,150 --> 00:11:12,090
on the second shelf.
286
00:11:12,150 --> 00:11:13,635
And do not, I repeat,
287
00:11:13,730 --> 00:11:15,408
do not warm them up in the microwave.
288
00:11:15,490 --> 00:11:17,170
Okay, I did that like one time.
289
00:11:17,170 --> 00:11:18,908
And remember to check the
temperature on the...
290
00:11:18,990 --> 00:11:20,990
Inside of my wrist.
I've done this before.
291
00:11:20,990 --> 00:11:23,067
Okay, what else?
292
00:11:23,150 --> 00:11:24,083
Lotion.
293
00:11:25,924 --> 00:11:26,884
[Katie cooing]
294
00:11:28,640 --> 00:11:29,600
Hello!
295
00:11:29,684 --> 00:11:31,444
Hi! Look who's awake.
296
00:11:31,520 --> 00:11:33,960
Look who's awake.
Muah!
297
00:11:33,961 --> 00:11:34,921
Okay.
298
00:11:35,737 --> 00:11:36,917
I just bought this.
299
00:11:37,000 --> 00:11:38,958
You need to use it every
time you change her.
300
00:11:39,040 --> 00:11:40,023
Okay?
Got it.
301
00:11:40,060 --> 00:11:41,340
Really?
What?
302
00:11:42,180 --> 00:11:43,297
Okay, I forget sometimes.
303
00:11:44,877 --> 00:11:46,077
Well, don't.
She could get a rash.
304
00:11:46,160 --> 00:11:48,195
Uh, what else?
Oh! Here.
305
00:11:48,977 --> 00:11:50,737
Keep this stuffy right here,
306
00:11:50,820 --> 00:11:52,957
where she can see it all the time.
307
00:11:53,077 --> 00:11:53,997
Okay?
308
00:11:54,080 --> 00:11:55,331
She just loves it.
309
00:11:56,257 --> 00:11:57,757
They're ready to go.
310
00:11:57,840 --> 00:11:59,891
Oh my god, I can't believe
I'm leaving her.
311
00:11:59,940 --> 00:12:01,738
[Mallory] Come on, Lou, you've
left her a whole night before.
312
00:12:01,820 --> 00:12:03,617
Yeah, but that was just the dude
313
00:12:03,700 --> 00:12:05,734
this time I'm gonna be away.
314
00:12:05,817 --> 00:12:07,137
Like hours away.
315
00:12:07,220 --> 00:12:09,677
[Jack] She'll be in great
hands with Mallory,
316
00:12:09,760 --> 00:12:11,460
and I'll be here to help her out.
317
00:12:11,460 --> 00:12:13,995
So go have some fun.
318
00:12:14,820 --> 00:12:16,220
It's just a ride.
319
00:12:17,850 --> 00:12:18,784
Okay.
320
00:12:19,920 --> 00:12:21,520
Here you go.
321
00:12:23,522 --> 00:12:24,482
[moans, reluctant]
322
00:12:26,124 --> 00:12:27,084
[sighs]
323
00:12:32,320 --> 00:12:35,706
[Tim] All right!
Let's hit the happy trail!
324
00:12:36,780 --> 00:12:37,780
[Amy laughs] See ya, guys.
325
00:12:37,781 --> 00:12:38,741
[Mallory] Bye.
326
00:12:41,060 --> 00:12:43,457
[Lou] Mallory, remember,
before you give her a nap--
327
00:12:43,540 --> 00:12:44,437
read two books.
328
00:12:44,520 --> 00:12:46,280
Right.
And then you have to sing--
329
00:12:46,280 --> 00:12:48,120
"twinkle, twinkle"
and "bah bah black sheep."
330
00:12:48,180 --> 00:12:48,980
I know.
331
00:12:48,980 --> 00:12:50,777
[Lou] Exactly. But remember
to put her in the crib
332
00:12:50,860 --> 00:12:52,297
before you start singing,
333
00:12:52,380 --> 00:12:54,377
because otherwise she's
just gonna wake up--
334
00:12:54,460 --> 00:12:56,160
you're too far away, I can't hear you.
335
00:12:56,160 --> 00:12:58,457
Just nod your head, Mallory.
336
00:12:58,540 --> 00:13:00,074
Just keep nodding.
337
00:13:00,157 --> 00:13:01,457
[Lou] Oh-oh-oh! And give
her the pink soother,
338
00:13:01,540 --> 00:13:03,985
and her blue kitty blanket.
339
00:13:04,068 --> 00:13:06,786
It's in the basket... [voice trails off]
340
00:13:07,557 --> 00:13:09,417
[Soraya] So what is this,
like the fifth day in a row?
341
00:13:09,500 --> 00:13:11,020
Amy told me you can cook.
342
00:13:11,020 --> 00:13:14,317
Yeah, but I like being
cooked for even better.
343
00:13:14,400 --> 00:13:16,957
Soraya, I need a coffee,
quick, and strong.
344
00:13:17,040 --> 00:13:18,417
Like rocket fuel strong.
345
00:13:18,500 --> 00:13:19,460
Special occasion?
346
00:13:19,600 --> 00:13:22,136
Yeah, I might be riding
my first bull today.
347
00:13:22,219 --> 00:13:23,237
Are you serious?
348
00:13:23,320 --> 00:13:24,417
Yes, I am.
349
00:13:24,500 --> 00:13:27,287
You know, you should come out and watch.
350
00:13:27,370 --> 00:13:29,804
Shouldn't you be working on the bathtub?
351
00:13:29,887 --> 00:13:31,757
I'm on it, man.
I got it.
352
00:13:31,840 --> 00:13:34,252
Thanks a lot.
353
00:13:34,253 --> 00:13:35,853
[diner doors open]
354
00:13:36,540 --> 00:13:38,337
Long story.
Don't ask.
355
00:13:38,420 --> 00:13:40,434
So bulls... That's pretty crazy.
356
00:13:40,517 --> 00:13:42,297
Yeah, that's 'cause Caleb is crazy.
357
00:13:42,380 --> 00:13:44,437
Yeah, and reckless, even for a cowboy.
358
00:13:44,520 --> 00:13:47,057
I mean, everything is full
throttle with that guy.
359
00:13:47,140 --> 00:13:49,254
He could really get hurt out there.
360
00:13:49,337 --> 00:13:51,977
So, maybe you should,
you know, talk to him.
361
00:13:52,060 --> 00:13:53,358
Well, why don't you talk to him?
362
00:13:53,440 --> 00:13:56,382
Because I don't want him
to get the wrong idea.
363
00:13:57,572 --> 00:13:58,557
I care about Caleb.
364
00:13:58,640 --> 00:14:02,124
I just don't... "Care" about Caleb,
365
00:14:02,400 --> 00:14:03,417
and... anyway, I thought he'd listen
366
00:14:03,500 --> 00:14:06,220
to an ex-bull rider.
367
00:14:06,220 --> 00:14:07,620
[snorts] More like a one time,
368
00:14:07,620 --> 00:14:09,503
three second ex-bull-riding fool.
369
00:14:09,503 --> 00:14:10,488
[Austin yelling loudly] Soraya!
370
00:14:10,489 --> 00:14:12,517
Toilet's overflowing again
371
00:14:12,600 --> 00:14:13,937
and the floor's like
totally covered in--
372
00:14:14,020 --> 00:14:15,886
thank you, Austin.
Come here!
373
00:14:17,072 --> 00:14:18,927
Come here faster.
374
00:14:19,010 --> 00:14:22,362
Next time that happens,
use your indoor voice.
375
00:14:22,970 --> 00:14:23,904
10-4.
376
00:14:27,020 --> 00:14:27,954
Sorry.
377
00:14:29,596 --> 00:14:30,556
[clears throat]
378
00:14:34,432 --> 00:14:36,317
[stream babbles loudly, birds chirp]
379
00:14:36,400 --> 00:14:37,360
[horses whinny]
380
00:14:38,201 --> 00:14:39,161
[water splashes]
381
00:14:49,440 --> 00:14:51,641
[horse nickers and whinnies]
382
00:14:55,184 --> 00:14:56,467
[Amy] Hey, Shane, you okay?
383
00:14:56,550 --> 00:14:57,451
[Shane] Yeah.
384
00:14:58,800 --> 00:15:00,399
[Lou] Whoa! Easy, boy.
385
00:15:06,620 --> 00:15:08,580
[Tim] Great view, huh?
386
00:15:16,456 --> 00:15:17,356
[Waylon] You're up, Caleb.
387
00:15:17,440 --> 00:15:19,377
[Chad] Let's see what you got.
388
00:15:19,460 --> 00:15:21,060
[Waylon] Come on.
389
00:15:21,557 --> 00:15:22,857
Come on, stay over top of the rope!
390
00:15:22,940 --> 00:15:24,460
[Waylon] Let's see what you got!
391
00:15:24,460 --> 00:15:26,053
[Chad] You got to hang
on with your feet!
392
00:15:26,054 --> 00:15:27,014
[grunts]
393
00:15:28,827 --> 00:15:30,547
Wow. Impressive.
394
00:15:30,630 --> 00:15:32,007
Almost four seconds that time.
395
00:15:32,090 --> 00:15:35,007
[Caleb] Yeah, well, I've never
been much for barrels.
396
00:15:35,090 --> 00:15:37,104
I'd rather just try the real thing.
397
00:15:37,187 --> 00:15:39,027
Sorry, man, not yet.
398
00:15:39,110 --> 00:15:40,027
All right.
399
00:15:40,110 --> 00:15:42,250
You need to quit spurring
like you're on a bronc.
400
00:15:42,310 --> 00:15:43,749
Okay, no spurring.
401
00:15:44,827 --> 00:15:46,047
So has Ty figured it out yet?
402
00:15:46,130 --> 00:15:47,828
You just brought it to him yesterday.
403
00:15:47,910 --> 00:15:50,228
Yeah, well, I leave for
the rodeo tomorrow.
404
00:15:50,350 --> 00:15:52,029
We better do a drop-by.
405
00:15:52,830 --> 00:15:55,296
Sure. But you gotta buck me off first.
406
00:15:58,330 --> 00:15:59,290
[Waylon] Deal.
407
00:16:00,190 --> 00:16:01,790
[barrel clanks loudly] [cowboys] Whoa!
408
00:16:02,575 --> 00:16:05,610
[Caleb grunts, cowboys laugh]
409
00:16:10,540 --> 00:16:12,059
Yeah, pretty funny.
410
00:16:12,660 --> 00:16:15,100
[Lou] Thank god we made
it over that Ridge.
411
00:16:15,237 --> 00:16:16,137
[Tim] Oh, come on,
412
00:16:16,220 --> 00:16:18,138
we used to come up here all the time.
413
00:16:18,220 --> 00:16:19,457
Family rides, remember?
414
00:16:19,540 --> 00:16:22,092
[Lou] That's why I was
having serious déjà vu.
415
00:16:22,220 --> 00:16:24,377
That's where you told
me that crazy story
416
00:16:24,460 --> 00:16:25,760
about a guy getting mauled by a bear.
417
00:16:25,760 --> 00:16:26,700
That's a true story.
418
00:16:27,797 --> 00:16:29,097
Yeah, it scared me out of my wits.
419
00:16:29,180 --> 00:16:30,417
You remember that, Amy?
420
00:16:30,500 --> 00:16:33,840
[Amy] What? No. I... I don't think so.
421
00:16:34,697 --> 00:16:36,497
[stammers] Do you remember that view?
422
00:16:36,580 --> 00:16:38,497
Well, that would've been a
pretty dangerous Ridge
423
00:16:38,580 --> 00:16:40,574
for a five-year-old, dad.
424
00:16:40,657 --> 00:16:41,617
Yeah.
425
00:16:41,700 --> 00:16:44,317
Yeah, I guess it probably
was before your time.
426
00:16:44,400 --> 00:16:46,117
[Lou] Okay, we're way behind schedule.
427
00:16:46,200 --> 00:16:47,617
Maybe we should just start heading back
428
00:16:47,700 --> 00:16:49,534
before we start losing light.
429
00:16:49,617 --> 00:16:50,917
It's just up no, over the rise.
Here.
430
00:16:51,000 --> 00:16:53,300
That's what you said the last
10 times we came over a Ridge,
431
00:16:53,300 --> 00:16:54,117
or around a bend, or--
432
00:16:54,200 --> 00:16:56,418
admit it, we're lost.
I knew this would happen.
433
00:16:56,500 --> 00:16:59,017
You know, just like all
of those family trips.
434
00:16:59,100 --> 00:17:00,317
We would spend the whole day
435
00:17:00,400 --> 00:17:02,100
looking for some stupid army fort,
436
00:17:02,200 --> 00:17:03,217
or a gopher um,
437
00:17:03,300 --> 00:17:05,218
or that town statue of
two giant potatoes
438
00:17:05,300 --> 00:17:07,351
dressed up like farmers.
439
00:17:07,500 --> 00:17:09,300
Hey! Look at this!
440
00:17:10,100 --> 00:17:11,779
Oh, just over the rise?
441
00:17:14,300 --> 00:17:16,700
Now this is cool.
[clucks tongue]
442
00:17:17,200 --> 00:17:22,593
[Tim] "Cool." ha!
443
00:17:22,593 --> 00:17:23,553
[galloping hoofbeats]
444
00:17:45,405 --> 00:17:46,365
[Tim chuckles]
445
00:17:46,500 --> 00:17:47,624
[Shane] Come on, Amy! Let's go.
446
00:17:47,706 --> 00:17:48,917
[Amy laughs]
447
00:17:49,000 --> 00:17:51,017
[Tim] Yeah, you guys go ahead.
448
00:17:51,100 --> 00:17:52,699
I'll get the horses.
449
00:17:56,800 --> 00:17:58,934
Hey, there's a jail in there.
450
00:18:00,476 --> 00:18:01,436
[half laughs]
451
00:18:06,417 --> 00:18:09,317
Dammit.
There's no reception, dad.
452
00:18:09,400 --> 00:18:11,217
If anything happens to Katie...
453
00:18:11,300 --> 00:18:14,152
Okay, calm down.
You can use my phone.
454
00:18:14,300 --> 00:18:16,600
That archaic flip phone
you refuse to upgrade.
455
00:18:16,699 --> 00:18:18,217
I'm sure it works just great out here
456
00:18:18,299 --> 00:18:19,299
in the middle of nowhere.
457
00:18:19,300 --> 00:18:22,317
It may not look pretty,
but I have bars...
458
00:18:22,400 --> 00:18:23,679
I have... a bar.
459
00:18:25,481 --> 00:18:26,441
[phone beeps]
460
00:18:26,600 --> 00:18:28,200
Okay, come on, be quick.
461
00:18:28,284 --> 00:18:30,317
Okay, this is like a family trip...
462
00:18:30,400 --> 00:18:31,400
Yes. One second.
463
00:18:31,400 --> 00:18:32,334
Okay.
464
00:18:34,100 --> 00:18:35,033
Mallory.
465
00:18:36,500 --> 00:18:38,217
Are you there?
466
00:18:38,300 --> 00:18:39,659
I can't hear you.
467
00:18:41,000 --> 00:18:42,218
Okay, now I can hear you.
468
00:18:42,300 --> 00:18:43,259
How's Katie?
469
00:18:44,800 --> 00:18:46,400
Mallory?
Hello?
470
00:18:47,200 --> 00:18:48,160
Dammit.
471
00:18:48,790 --> 00:18:49,724
[moans]
472
00:19:05,499 --> 00:19:06,938
[door creaks open]
473
00:19:12,200 --> 00:19:13,500
Yes! Bars.
474
00:19:15,038 --> 00:19:15,971
[sighs]
475
00:19:17,200 --> 00:19:18,880
Mallory!
Oh! Thank god.
476
00:19:19,500 --> 00:19:21,370
Okay, how's Katie?
[lost call tone beeps]
477
00:19:22,200 --> 00:19:23,517
Mallory?
478
00:19:23,600 --> 00:19:24,400
Mallory?
479
00:19:24,636 --> 00:19:25,596
[exasperated sigh]
480
00:19:26,737 --> 00:19:27,697
[wrench cranks]
481
00:19:28,300 --> 00:19:30,218
[Ty] Just putting on
some new spark plugs.
482
00:19:30,300 --> 00:19:32,000
I found a way to get ram
air through the carb.
483
00:19:32,000 --> 00:19:33,800
[Waylon] Will she make the jump?
484
00:19:34,617 --> 00:19:35,817
[Ty sighs, reluctant] I don't know, man.
485
00:19:35,900 --> 00:19:37,000
I don't think it's gonna happen.
486
00:19:37,000 --> 00:19:38,518
It's not really built for
that kind of thing,
487
00:19:38,600 --> 00:19:40,684
you know.
Yeah, well people say pigs can't fly,
488
00:19:40,700 --> 00:19:42,118
but I used to do this bit with a Cannon
489
00:19:42,200 --> 00:19:43,518
and a Vietnamese pot belly
490
00:19:43,600 --> 00:19:45,417
that proves, with sufficient thrust,
491
00:19:45,500 --> 00:19:47,618
pig'll fly just fine.
492
00:19:48,300 --> 00:19:49,218
[laughs] You know, I could
put a straight pipe
493
00:19:49,300 --> 00:19:50,100
on the exhaust,
494
00:19:50,101 --> 00:19:52,617
but then your engine's gonna
sound like a chainsaw.
495
00:19:52,700 --> 00:19:53,718
Hang on.
Are you telling me
496
00:19:53,800 --> 00:19:56,017
that you can make this
faster and louder?
497
00:19:56,100 --> 00:19:57,552
Slap on the damn pipe.
498
00:19:57,635 --> 00:19:58,686
[Waylon's phone rings]
499
00:19:58,800 --> 00:20:00,717
I gotta take this.
500
00:20:00,800 --> 00:20:01,760
Hey, Dougie.
501
00:20:01,843 --> 00:20:03,043
Yeah, I'm working on a new gag.
502
00:20:03,126 --> 00:20:04,026
Here's what I need...
503
00:20:04,027 --> 00:20:06,400
A Speedo, tar, feathers,
504
00:20:06,400 --> 00:20:07,818
an exploding cigar and a trained chimp--
505
00:20:07,900 --> 00:20:09,351
one that don't scare easy.
506
00:20:11,217 --> 00:20:12,517
[half laughs] Is this guy for real?
507
00:20:12,600 --> 00:20:14,517
He's a rodeo clown, man.
508
00:20:14,600 --> 00:20:16,202
They're a... They're a special breed,
509
00:20:16,286 --> 00:20:18,423
but they're a bull rider's
best friend, so...
510
00:20:18,500 --> 00:20:19,518
Hey, I gotta ask, man,
511
00:20:19,600 --> 00:20:21,817
this sudden interest in bulls...
512
00:20:21,900 --> 00:20:23,618
Has it got anything to do with Ashley?
513
00:20:23,700 --> 00:20:26,318
Yeah, 'cause I'm the first
idiot to jump on a bull
514
00:20:26,400 --> 00:20:28,400
to impress a girl.
515
00:20:28,400 --> 00:20:29,717
Yeah.
516
00:20:29,800 --> 00:20:32,134
But, yes, Ashley would hate the idea.
517
00:20:32,217 --> 00:20:34,617
It'd make her crazy.
Hell, if she found out,
518
00:20:34,700 --> 00:20:35,718
she'd probably drive all the way back
519
00:20:35,800 --> 00:20:37,918
just to wring my neck.
So trust me,
520
00:20:38,000 --> 00:20:40,217
this has nothing to do with Ashley.
521
00:20:40,300 --> 00:20:41,234
Okay.
522
00:20:49,217 --> 00:20:51,717
Oh my gosh, she's driving me nuts.
523
00:20:51,800 --> 00:20:52,717
The baby?
524
00:20:52,800 --> 00:20:53,717
No. Lou.
525
00:20:53,800 --> 00:20:54,918
She can't even get reception
526
00:20:55,000 --> 00:20:56,400
and she's still trying to call me.
527
00:20:56,400 --> 00:20:57,700
I mean, where's the trust?
528
00:20:57,700 --> 00:21:00,817
She wouldn't have gone if
she didn't trust you.
529
00:21:00,900 --> 00:21:04,719
And that's why she's on me
for every little mistake?
530
00:21:04,900 --> 00:21:06,634
Not that I'm making any.
531
00:21:06,717 --> 00:21:08,917
Even if I was, which I'm totally not,
532
00:21:09,000 --> 00:21:11,331
how would she even know
that I'm messing up?
533
00:21:11,414 --> 00:21:12,374
[phone rings]
534
00:21:15,100 --> 00:21:17,900
Well, why don't you ask her yourself.
535
00:21:19,900 --> 00:21:20,860
Hey, Lou.
536
00:21:22,300 --> 00:21:23,900
Still no reception.
537
00:21:25,400 --> 00:21:26,834
Okay. Lou?
538
00:21:26,917 --> 00:21:29,717
If you can hear me,
everything's good here.
539
00:21:29,800 --> 00:21:31,017
Katie's just waking up.
540
00:21:31,100 --> 00:21:32,417
What did you say?
541
00:21:32,500 --> 00:21:34,317
She's throwing up?
542
00:21:34,400 --> 00:21:35,717
Katie's sick?
543
00:21:35,800 --> 00:21:37,034
Mallory?
544
00:21:37,117 --> 00:21:37,917
Mallory!
545
00:21:38,000 --> 00:21:40,717
I'm losing you again.
546
00:21:40,800 --> 00:21:42,300
Really, really bad connection.
547
00:21:42,417 --> 00:21:44,017
What's really bad?
548
00:21:44,100 --> 00:21:45,616
Does she have a fever?
549
00:21:45,699 --> 00:21:47,717
Oh my god, she has a fever doesn't she?
550
00:21:47,800 --> 00:21:48,900
Okay, Mallory,
551
00:21:49,000 --> 00:21:51,117
you need to run a lukewarm bath.
552
00:21:51,200 --> 00:21:53,100
Okay? Mallory!
553
00:21:54,417 --> 00:21:56,508
[lost call tone beeps] Ugh! Mallory?
554
00:21:56,591 --> 00:21:57,391
[sighs]
555
00:21:59,000 --> 00:22:01,450
What, is that old back
injury acting up, dad?
556
00:22:01,700 --> 00:22:03,400
[Tim] No. No, no, I'm
just a little stiff.
557
00:22:03,400 --> 00:22:06,417
Well, no wonder, after that ride today.
558
00:22:06,500 --> 00:22:07,817
[Shane] Whoa!
559
00:22:07,900 --> 00:22:10,900
The bars on this window's
really made of iron.
560
00:22:12,900 --> 00:22:14,186
They sure are.
561
00:22:14,300 --> 00:22:17,234
I bet you wish you hadn't
robbed that stagecoach now,
562
00:22:17,317 --> 00:22:18,117
huh, fella?
563
00:22:18,200 --> 00:22:20,918
Not my jurisdiction.
So, cool your heels.
564
00:22:21,500 --> 00:22:22,800
Uh... that sounded like
it actually locked.
565
00:22:22,800 --> 00:22:25,386
Sure did.
He's been incarcerated.
566
00:22:25,970 --> 00:22:26,770
[door rattles]
567
00:22:27,400 --> 00:22:29,334
No, no, I think it is.
568
00:22:29,417 --> 00:22:31,117
Trust me, it's not locked, you guys.
569
00:22:31,200 --> 00:22:32,134
[Amy] Dad.
570
00:22:33,837 --> 00:22:34,797
[door rattles]
571
00:22:35,400 --> 00:22:36,634
Dad.
572
00:22:36,717 --> 00:22:38,117
It's actually locked.
573
00:22:38,200 --> 00:22:40,209
It's probably just stuck.
Get outta the way.
574
00:22:40,291 --> 00:22:41,891
[Amy sighs, annoyed]
575
00:22:42,826 --> 00:22:44,377
[grunts of effort]
576
00:22:44,460 --> 00:22:45,345
Ungh!
577
00:22:45,428 --> 00:22:46,388
Agh!
578
00:22:46,529 --> 00:22:48,328
[grunts and groans in pain]
579
00:22:48,616 --> 00:22:49,616
Dad, what did you do?
580
00:22:49,700 --> 00:22:50,700
[Dad] Oh! My bad shoulder.
581
00:22:50,700 --> 00:22:53,117
He locked me in here.
582
00:22:53,200 --> 00:22:54,000
You did what?
583
00:22:54,084 --> 00:22:55,183
I didn't do it on purpose.
584
00:22:55,184 --> 00:22:58,317
Okay, keys.
Let's look for the keys.
585
00:22:58,400 --> 00:23:00,017
They must be around here somewhere
586
00:23:00,100 --> 00:23:01,000
hanging from a hook.
587
00:23:01,000 --> 00:23:02,918
[Tim] Oh yeah, I'm sure
there's an extra set of keys
588
00:23:03,000 --> 00:23:03,926
lying around here somewhere.
589
00:23:03,975 --> 00:23:04,775
Well, great.
590
00:23:04,776 --> 00:23:06,076
How're we supposed to get him out then?
591
00:23:06,076 --> 00:23:07,376
My god, dad, what did you do?
592
00:23:07,377 --> 00:23:09,576
I was trying to have a little fun.
593
00:23:10,900 --> 00:23:12,333
Just calm down.
594
00:23:14,300 --> 00:23:16,900
I'm really stuck in here?
595
00:23:20,617 --> 00:23:24,117
Not for long.
596
00:23:24,200 --> 00:23:26,070
[Lou] Dad, come on.
This is crazy.
597
00:23:27,000 --> 00:23:28,601
Yeah. So crazy it just might work.
598
00:23:28,684 --> 00:23:30,084
[Amy] Or it just might not.
599
00:23:30,100 --> 00:23:31,718
Oh, it's been done in
dozens of westerns.
600
00:23:31,800 --> 00:23:33,818
[Lou] Yeah, with stunt
guys and fake bars,
601
00:23:33,900 --> 00:23:36,517
and, dad, we have to get home.
602
00:23:36,600 --> 00:23:37,500
[Tim] It's gonna work.
603
00:23:38,316 --> 00:23:40,216
[Tim] Here we go.
[Shane] Wait! Don't do it.
604
00:23:40,299 --> 00:23:41,799
Don't worry, I'm gonna get you
outta there, little buddy.
605
00:23:41,800 --> 00:23:42,600
No. Seriously, stop!
606
00:23:42,601 --> 00:23:45,201
Shane, stand back from the window.
607
00:23:45,300 --> 00:23:46,235
H'yah! Ha!
608
00:23:48,281 --> 00:23:49,884
[horse whinnies]
[Tim groans in pain]
609
00:23:50,000 --> 00:23:51,800
[Amy] Dad!
[Lou] Are you okay?
610
00:23:52,400 --> 00:23:54,318
[Lou] Are you all right?
[Tim] Yes, I'm fine.
611
00:23:54,400 --> 00:23:56,001
Tweaked the knee a bit there.
612
00:23:57,000 --> 00:23:59,034
Shane, how did you get out?
613
00:23:59,117 --> 00:24:00,017
The keys.
614
00:24:00,100 --> 00:24:01,818
They were under the
mattress in the cell.
615
00:24:01,900 --> 00:24:02,900
Why didn't you tell me?
616
00:24:02,900 --> 00:24:05,900
I did.
I said stop, twice.
617
00:24:09,100 --> 00:24:10,033
Oh...
618
00:24:11,300 --> 00:24:13,618
So it sounds like Caleb's
going through with it,
619
00:24:13,700 --> 00:24:15,118
and he made a special
point of telling me
620
00:24:15,200 --> 00:24:16,518
it has nothing to do with Ashley.
621
00:24:16,600 --> 00:24:17,817
So in other words...
622
00:24:17,900 --> 00:24:19,551
It has everything to do with Ashley.
623
00:24:19,600 --> 00:24:20,959
[Austin] Excuse us.
624
00:24:21,741 --> 00:24:23,817
[toilet thuds onto floor]
625
00:24:23,900 --> 00:24:24,817
Your toilet's installed.
626
00:24:24,900 --> 00:24:26,100
Where do you want the old one?
627
00:24:26,100 --> 00:24:27,617
Uh, not here.
628
00:24:27,700 --> 00:24:29,901
Take it out back, now!
629
00:24:41,204 --> 00:24:42,117
[cooing]
630
00:24:42,200 --> 00:24:44,418
[Mallory] Here you go, Katie.
A nice clean diaper.
631
00:24:44,500 --> 00:24:45,836
No wedgie, lots of lotion.
632
00:24:45,900 --> 00:24:49,717
Your auntie Mallory learns
quick, doesn't she?
633
00:24:49,800 --> 00:24:51,253
Can you say "auntie"?
634
00:24:51,336 --> 00:24:52,417
[cooing]
635
00:24:52,500 --> 00:24:54,370
You're a ticklish little
one, aren't you?
636
00:24:54,800 --> 00:24:55,700
You got ticklish feet?
637
00:24:55,701 --> 00:24:56,661
[Katie giggles]
638
00:24:58,500 --> 00:24:59,836
Do you want your doggy?
639
00:25:00,600 --> 00:25:03,102
Are you sure want him?
640
00:25:04,800 --> 00:25:07,368
He might wanna tickle you too.
641
00:25:21,999 --> 00:25:23,417
What's the matter?
Is it Katie?
642
00:25:23,500 --> 00:25:26,017
No, she's fine.
It's this.
643
00:25:26,100 --> 00:25:27,918
You still think Lou trusts me?
644
00:25:28,200 --> 00:25:30,018
I don't get what a mutt in coveralls
645
00:25:30,100 --> 00:25:33,517
has to do with trust?
This a lens.
646
00:25:33,600 --> 00:25:35,434
This is a camera.
647
00:25:35,517 --> 00:25:38,687
This is a video card.
It's a nanny-cam.
648
00:25:38,770 --> 00:25:40,017
A nanny-what?
649
00:25:40,100 --> 00:25:42,300
It's for spying, Jack, on me!
650
00:25:46,500 --> 00:25:47,584
Okay, that should hold.
651
00:25:47,699 --> 00:25:49,617
All right, let's go.
652
00:25:49,700 --> 00:25:51,700
Come on.
Lou, where's Shane?
653
00:25:52,617 --> 00:25:54,017
Dammit!
Someone's gotta find him.
654
00:25:54,100 --> 00:25:56,517
I gotta get home.
Katie's sick, I think.
655
00:25:56,600 --> 00:25:57,818
Well, we are losing the light.
656
00:25:57,900 --> 00:25:58,917
Come on, dad.
657
00:25:59,000 --> 00:26:00,500
But you can't even get up.
658
00:26:00,500 --> 00:26:01,800
Dad, how are you gonna ride?
659
00:26:01,800 --> 00:26:03,700
I'll suck it up.
Yeah, he'll suck it up.
660
00:26:03,700 --> 00:26:05,100
Even if you manage to get on the horse,
661
00:26:05,101 --> 00:26:07,001
it's gonna take us twice
as long to ride back.
662
00:26:07,001 --> 00:26:09,217
And on that trail?
Come on.
663
00:26:09,300 --> 00:26:11,217
Amy, please don't tell me...
664
00:26:11,300 --> 00:26:13,900
Lou, we're not gonna make
it home before sunset.
665
00:26:14,700 --> 00:26:17,117
We're stuck here for the night.
666
00:26:17,200 --> 00:26:18,300
Ugh! Damn!
667
00:26:25,000 --> 00:26:28,917
[Lou] I said we're staying
the night, grampa.
668
00:26:29,000 --> 00:26:29,934
Yeah.
669
00:26:31,300 --> 00:26:34,917
Would you just put Mallory
on the phone please?
670
00:26:35,000 --> 00:26:36,870
She won't come to the phone?
Why?
671
00:26:38,217 --> 00:26:39,617
[lost call tone beeps] Grampa?
672
00:26:39,700 --> 00:26:40,660
Hello?
673
00:26:41,817 --> 00:26:43,417
[Lou sighs, frustrated]
674
00:26:43,500 --> 00:26:45,018
[Shane] Wouldn't it just
be easier to text them?
675
00:26:45,100 --> 00:26:46,000
[Lou] Yeah, you'd think,
676
00:26:46,100 --> 00:26:49,134
except my dad's too
cheap to pay for text.
677
00:26:50,200 --> 00:26:53,834
[Shane] So were all your
family trips this lame?
678
00:26:53,917 --> 00:26:56,117
You really don't get it, do you?
679
00:26:56,200 --> 00:26:57,143
What do you mean?
680
00:26:57,200 --> 00:26:59,218
Why do you think we came out here?
681
00:26:59,300 --> 00:27:01,217
I don't know.
682
00:27:01,300 --> 00:27:03,018
Hey, I didn't ask for any of this.
683
00:27:03,100 --> 00:27:05,237
My dad just wants to impress you, okay?
684
00:27:05,600 --> 00:27:06,718
So maybe you could lose the whole
685
00:27:06,800 --> 00:27:08,317
too-cool-for-school attitude
686
00:27:08,400 --> 00:27:10,200
and give him a chance.
687
00:27:10,317 --> 00:27:11,717
I mean, if you didn't
wanna be around him,
688
00:27:11,800 --> 00:27:13,618
why did you come out
here for the summer?
689
00:27:13,700 --> 00:27:16,117
Because my mom works all the time,
690
00:27:16,200 --> 00:27:18,817
and we move around a lot, so...
691
00:27:18,900 --> 00:27:19,718
I guess I thought it'd be better
692
00:27:19,800 --> 00:27:21,532
than spending it by myself.
693
00:27:27,092 --> 00:27:28,528
[groans in pain]
694
00:27:30,700 --> 00:27:32,767
Oh, good, you found some.
695
00:27:33,530 --> 00:27:34,490
[wood clatters]
696
00:27:36,700 --> 00:27:38,700
So what's your secret?
697
00:27:39,300 --> 00:27:40,260
What secret?
698
00:27:41,100 --> 00:27:42,118
Why do you get along with Shane
699
00:27:42,200 --> 00:27:44,000
so much better than I do?
700
00:27:44,817 --> 00:27:46,917
Well, there is no secret, dad.
701
00:27:47,000 --> 00:27:50,017
It's not as complicated for us.
702
00:27:50,100 --> 00:27:51,418
He was surprised to find out
703
00:27:51,500 --> 00:27:52,299
that he had a sister,
704
00:27:52,300 --> 00:27:53,818
but he's known his whole life
705
00:27:53,900 --> 00:27:56,100
that his dad was out there somewhere.
706
00:27:57,517 --> 00:28:00,117
Well, you'd think he'd be happy
when he finally found him.
707
00:28:00,200 --> 00:28:01,618
He's had a long time to dream up
708
00:28:01,700 --> 00:28:03,837
what his dad was really gonna be like.
709
00:28:03,920 --> 00:28:05,620
He probably had a lot of expectations.
710
00:28:05,620 --> 00:28:06,580
[wounded] Oh.
711
00:28:08,200 --> 00:28:11,143
So the reality doesn't
stack up to the fantasy.
712
00:28:12,000 --> 00:28:12,960
No.
713
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
Dad, it's not like that.
714
00:28:18,400 --> 00:28:19,360
It's just...
715
00:28:20,800 --> 00:28:24,117
It's gonna take some time to adjust,
716
00:28:24,200 --> 00:28:26,468
and I guess I can relate
717
00:28:28,400 --> 00:28:29,818
'cause I don't have
Lou's memories of you
718
00:28:29,900 --> 00:28:31,700
when I was growing up,
719
00:28:32,400 --> 00:28:33,360
and...
720
00:28:34,700 --> 00:28:36,618
When I was Shane's age,
I was still dreaming
721
00:28:36,700 --> 00:28:38,899
about what my dad was really like.
722
00:28:55,115 --> 00:28:58,215
Hey, Caleb, you wanna give me a hand?
723
00:28:58,298 --> 00:28:59,417
[Caleb sighs] Okay.
724
00:28:59,500 --> 00:29:01,817
I got a tub in my truck.
725
00:29:01,900 --> 00:29:03,634
Is Waylon gonna be happy?
726
00:29:03,717 --> 00:29:04,917
How fast does it go?
727
00:29:05,000 --> 00:29:05,800
Fast enough.
728
00:29:06,600 --> 00:29:07,534
All right.
729
00:29:08,635 --> 00:29:12,637
[Caleb and Ty excited] Woo-hoo! Woo-hoo!
730
00:29:16,473 --> 00:29:18,391
[tub rumbles, Caleb and Ty laugh]
731
00:29:18,474 --> 00:29:19,434
[Caleb] Woo-hoo!
732
00:29:20,709 --> 00:29:21,642
Yeah!
733
00:29:24,377 --> 00:29:25,337
[Ty] Woo-hoo-hoo-hoo-hoo!
734
00:29:26,345 --> 00:29:27,812
[laughing]
735
00:29:28,817 --> 00:29:30,116
So, what'd you think?
736
00:29:30,200 --> 00:29:31,700
I think it's awesome.
I know, eh?
737
00:29:31,700 --> 00:29:33,834
And I think it's my turn.
738
00:29:33,917 --> 00:29:34,917
Oh, I don't know, man.
739
00:29:35,000 --> 00:29:36,918
The steering's pretty
tough on this guy, so...
740
00:29:37,000 --> 00:29:37,318
Oh yeah, 'cause you're some kinda
741
00:29:37,400 --> 00:29:39,000
bathtub driving professional.
742
00:29:41,400 --> 00:29:42,400
Come on...
743
00:29:42,600 --> 00:29:43,629
[Ty] I don't know.
744
00:29:43,712 --> 00:29:47,148
[Caleb and Ty excited whoops and laughter]
745
00:29:48,482 --> 00:29:49,442
Woooo-hoo-hoo!
746
00:29:49,583 --> 00:29:51,183
Here we go!
747
00:29:51,984 --> 00:29:52,944
Woo-hoo-woo!
Yeah!
748
00:29:53,516 --> 00:29:54,316
[laughter]
749
00:29:54,399 --> 00:29:56,002
Easy, easy! The brake!
The brake!
750
00:29:56,085 --> 00:29:57,799
[Caleb] What?
[Ty] The brake! Pull the brake!
751
00:29:57,800 --> 00:29:59,086
[Caleb] I know! I'm doing great!
752
00:29:59,086 --> 00:30:00,526
[Ty] No! Agggghhhhh!
753
00:30:02,369 --> 00:30:03,328
[loud crash]
754
00:30:06,705 --> 00:30:09,307
[Caleb and Ty grunting and groaning]
755
00:30:12,908 --> 00:30:16,493
[Caleb grunts and moans]
756
00:30:16,576 --> 00:30:17,536
[tub hisses]
757
00:30:22,200 --> 00:30:23,800
Waylon's gonna kill you.
758
00:30:29,783 --> 00:30:30,743
[fire crackles]
759
00:30:32,300 --> 00:30:33,217
You gonna be okay
760
00:30:33,300 --> 00:30:35,000
looking after the baby all night?
761
00:30:35,100 --> 00:30:36,818
[Mallory] Yeah. But
this is the last time.
762
00:30:36,900 --> 00:30:39,969
I'm not babysitting for Lou anymore.
763
00:30:41,500 --> 00:30:43,917
Katie's sure gonna miss you.
764
00:30:44,000 --> 00:30:47,800
I'll come visit her, but
not when Lou's around.
765
00:30:48,300 --> 00:30:50,018
Maybe you oughta just talk to Lou
766
00:30:50,100 --> 00:30:52,417
before you make any rash decisions.
767
00:30:52,500 --> 00:30:53,918
You two have had your moments,
768
00:30:54,000 --> 00:30:56,117
but you've always been very close.
769
00:30:56,200 --> 00:30:58,800
Yeah, that's what I thought.
770
00:31:04,005 --> 00:31:06,740
[coyote howls, owl hoots, crickets chirp]
771
00:31:08,800 --> 00:31:10,818
[Lou] I had reception
like two minutes ago.
772
00:31:10,900 --> 00:31:12,017
This is maddening!
773
00:31:12,100 --> 00:31:13,600
Yeah, tell me about it.
Can I try?
774
00:31:13,600 --> 00:31:15,200
[Lou] Yeah. Good luck.
775
00:31:16,617 --> 00:31:18,217
[Lou] Amy, what're you doing?
776
00:31:18,300 --> 00:31:20,734
[Amy] Oh, just consider
this an intervention.
777
00:31:20,817 --> 00:31:21,717
[Lou] Give it back.
778
00:31:21,800 --> 00:31:23,718
[Amy] No, Lou.
You know you can't get through.
779
00:31:23,800 --> 00:31:25,000
[Lou] Amy, give it back.
780
00:31:25,000 --> 00:31:26,000
[Amy] Katie is fine.
781
00:31:26,000 --> 00:31:28,417
She is with Mallory and grampa.
782
00:31:28,500 --> 00:31:29,400
[Lou] Give it back.
783
00:31:29,400 --> 00:31:31,318
[Amy] Lou, I will put it in the fire.
784
00:31:31,400 --> 00:31:32,817
You two, please stop!
785
00:31:32,900 --> 00:31:35,183
It's supposed to be a fun family outing!
786
00:31:35,317 --> 00:31:36,617
[Lou] Oh yeah, dad?
What part was that?
787
00:31:36,700 --> 00:31:37,817
Oh, oh, pardon me
788
00:31:37,900 --> 00:31:39,518
for wanting to go on a
trip with my three kids
789
00:31:39,600 --> 00:31:41,200
for the first time ever.
790
00:31:41,600 --> 00:31:43,000
You know, I thought it
would be a big deal,
791
00:31:43,000 --> 00:31:44,550
but I guess...
792
00:31:44,551 --> 00:31:47,150
Guess I'm the only one who thought that.
793
00:31:48,870 --> 00:31:52,134
[coyote cries in the distance]
794
00:31:52,217 --> 00:31:53,617
What was that?
795
00:31:53,700 --> 00:31:56,200
Coyote.
They rarely eat people.
796
00:31:57,717 --> 00:31:59,817
No, I think just saw something outside.
797
00:31:59,900 --> 00:32:01,100
[Tim] It's the light from the fire,
798
00:32:01,100 --> 00:32:02,318
it's playing tricks with your eyes.
799
00:32:02,400 --> 00:32:03,318
I heard something.
800
00:32:03,401 --> 00:32:04,586
[horses whinny outside]
801
00:32:04,670 --> 00:32:06,070
I think the horses...
802
00:32:06,070 --> 00:32:06,921
[horses whinny]
803
00:32:07,800 --> 00:32:10,600
Oh yes, of course,
804
00:32:11,200 --> 00:32:13,900
because horses detect a presence...
805
00:32:16,600 --> 00:32:18,917
Like the ghost of Digger McKee.
806
00:32:19,000 --> 00:32:20,600
Who's Digger McKee?
807
00:32:21,217 --> 00:32:24,417
The guy who got mauled by a bear.
808
00:32:24,500 --> 00:32:25,901
Here we go.
809
00:32:26,700 --> 00:32:28,200
You know, they say that
just before he died,
810
00:32:28,200 --> 00:32:29,417
he shot the bear,
811
00:32:29,500 --> 00:32:32,357
and they both bit the dust
at exactly the same moment.
812
00:32:32,358 --> 00:32:34,639
[footsteps thump on the verandah]
813
00:32:35,400 --> 00:32:36,200
[Amy] Dad...
814
00:32:37,500 --> 00:32:40,602
And their souls became intertwined.
815
00:32:41,702 --> 00:32:42,948
[Lou] Dad...
816
00:32:43,031 --> 00:32:47,617
[Tim] So amongst us walks a
spirit who is half man,
817
00:32:47,700 --> 00:32:48,817
half beast...
818
00:32:48,900 --> 00:32:50,617
Dad!
Aw, you just called me--
819
00:32:50,700 --> 00:32:51,500
agghhhh!
820
00:32:51,501 --> 00:32:53,101
[groans in pain]
821
00:32:56,417 --> 00:32:58,317
What the hell are you doing here?
822
00:32:58,400 --> 00:33:00,936
This is private property.
823
00:33:01,700 --> 00:33:02,717
Are you okay, buddy?
824
00:33:02,800 --> 00:33:03,600
No.
825
00:33:05,317 --> 00:33:06,417
What's the matter with you guys?
826
00:33:06,500 --> 00:33:08,718
You look like you've seen
a ghost or something.
827
00:33:08,800 --> 00:33:10,018
[Tim] That would be you.
828
00:33:10,100 --> 00:33:13,200
What? I'm the caretaker of this set.
829
00:33:14,600 --> 00:33:17,218
I saw the saloon lit up from
my place up on the hill.
830
00:33:17,300 --> 00:33:18,218
I thought you were a bunch of teenagers
831
00:33:18,300 --> 00:33:19,717
having another party down here.
832
00:33:19,800 --> 00:33:21,400
I'm sorry, we're trespassing.
833
00:33:21,500 --> 00:33:23,018
We're gonna be outta here
first thing in the morning.
834
00:33:23,100 --> 00:33:24,917
[Bearded man] This ain't a campground.
835
00:33:25,000 --> 00:33:26,800
Well, I'm a little racked up here.
836
00:33:26,800 --> 00:33:28,018
Yeah, and we only had a couple of hours
837
00:33:28,100 --> 00:33:29,017
until sunset.
838
00:33:29,100 --> 00:33:31,100
And we live all the way in Hudson.
839
00:33:31,100 --> 00:33:34,517
Hudson? It's only an hour
and a half from here.
840
00:33:34,600 --> 00:33:35,817
Trust me, it's not.
841
00:33:35,900 --> 00:33:39,017
Well, it is if you take the flats.
842
00:33:39,100 --> 00:33:41,100
You didn't come by...
843
00:33:41,892 --> 00:33:42,852
[laughs]
844
00:33:43,800 --> 00:33:45,600
You came by cook's pass?
[laughing hard]
845
00:33:47,000 --> 00:33:49,885
It's lucky you got here in one piece.
846
00:33:50,027 --> 00:33:50,961
[laughing]
847
00:33:52,100 --> 00:33:53,000
Thanks for checking in.
848
00:33:53,262 --> 00:33:54,062
[laughing]
849
00:33:57,731 --> 00:34:00,199
[forced chuckle, sighs, defeated]
850
00:34:06,102 --> 00:34:06,903
[Lou] 'Morning!
851
00:34:06,986 --> 00:34:11,194
Okay, sleepyheads, sun's up!
Come on!
852
00:34:11,277 --> 00:34:12,077
[clanks can]
853
00:34:12,077 --> 00:34:13,677
Let's hit the road.
854
00:34:14,907 --> 00:34:15,867
[groans]
855
00:34:16,000 --> 00:34:16,818
How's your knee?
856
00:34:17,058 --> 00:34:17,859
[groans]
857
00:34:17,942 --> 00:34:20,899
It's pretty swollen.
858
00:34:20,900 --> 00:34:21,886
Can you ride?
859
00:34:21,887 --> 00:34:22,917
I don't know.
860
00:34:23,000 --> 00:34:24,800
So what, we have to get you
airlifted out of here?
861
00:34:24,800 --> 00:34:28,817
No, I'm not calling in some rescue team
862
00:34:28,900 --> 00:34:29,964
for a bum knee.
863
00:34:30,047 --> 00:34:31,747
So what, you gonna hop home on one leg?
864
00:34:31,747 --> 00:34:32,681
[groaning]
865
00:34:33,617 --> 00:34:35,017
Hey, I've got an idea.
866
00:34:35,100 --> 00:34:36,318
There's this whole pile of wood
867
00:34:36,400 --> 00:34:37,600
over by the blacksmith's.
868
00:34:37,600 --> 00:34:39,200
I'm gonna need some help.
869
00:34:44,037 --> 00:34:44,972
[groans]
870
00:34:51,717 --> 00:34:53,917
Will you sit down?
You're making me nervous.
871
00:34:54,000 --> 00:34:57,400
I'm going over everything
I have to say to Lou.
872
00:34:58,717 --> 00:35:01,017
I'm afraid I'm gonna clam up
when we're face-to-face.
873
00:35:01,100 --> 00:35:04,117
Since when do you have trouble
expressing yourself?
874
00:35:04,200 --> 00:35:05,834
When I'm this upset.
875
00:35:06,800 --> 00:35:08,418
Maybe I should just send an email.
876
00:35:08,500 --> 00:35:10,517
No.
No, that's not the way
877
00:35:10,600 --> 00:35:13,200
to deal with something like this.
878
00:35:13,300 --> 00:35:14,800
Whatever words you choose,
879
00:35:14,900 --> 00:35:18,117
Lou needs to hear 'em
come outta your mouth.
880
00:35:18,200 --> 00:35:19,517
[Ty] Hey, guys.
881
00:35:20,400 --> 00:35:22,200
Um, sorry, to break up your
breakfast there, Jack,
882
00:35:22,200 --> 00:35:23,600
but I could really use your help.
883
00:35:23,600 --> 00:35:24,560
Everything okay?
884
00:35:24,717 --> 00:35:27,117
Yeah, I just need to rebuild
something really quickly,
885
00:35:27,200 --> 00:35:29,118
and I could use an extra pair of hands.
886
00:35:29,200 --> 00:35:30,700
Oh, sure. I can give you
a couple of hours.
887
00:35:30,700 --> 00:35:34,625
What're we rebuilding?
888
00:35:34,625 --> 00:35:36,225
[gate crashes open]
889
00:35:38,995 --> 00:35:39,955
[bull snorts]
890
00:35:52,467 --> 00:35:53,987
[Chad] All right, Caleb, you ready?
891
00:35:54,069 --> 00:35:55,108
You got that?
892
00:35:56,137 --> 00:35:57,097
All right?
893
00:36:05,617 --> 00:36:07,026
[guy] Hey, Caleb, easy...
894
00:36:07,109 --> 00:36:08,709
[rope rasps loudly]
895
00:36:09,510 --> 00:36:11,110
[bull snorts heavily]
896
00:36:11,193 --> 00:36:12,529
[rope whips through the air]
897
00:36:12,612 --> 00:36:26,837
[Chad] It's tied down.
Okay, we're all set.
898
00:36:26,920 --> 00:36:28,523
[gate bursts open, bull grunts loudly]
899
00:36:28,606 --> 00:36:31,009
[Waylon unclear] In your feet!
[unclear] In your feet!
900
00:36:31,022 --> 00:36:31,907
[cowboys encouraging shouts]
901
00:36:31,990 --> 00:36:35,742
[Waylon] Stay over your rope!
Stay over your rope!
902
00:36:35,825 --> 00:36:36,776
Hey, bull!
903
00:36:36,859 --> 00:36:38,458
[bull grunts wildly]
904
00:36:39,159 --> 00:36:41,911
[Waylon] Hey, bull! Hey, bull!
Hey, bull! Hey, bull!
905
00:36:41,994 --> 00:36:43,217
H'yah! I got him!
906
00:36:43,300 --> 00:36:45,335
See you, bull!
Get outta here.
907
00:36:47,517 --> 00:36:48,817
[laughs] That was awesome!
908
00:36:48,900 --> 00:36:49,917
Are you okay?
909
00:36:50,000 --> 00:36:51,117
Yeah!
910
00:36:51,200 --> 00:36:53,069
You know how people say your crazy?
911
00:36:53,700 --> 00:36:54,017
Well, you're not.
You're--
912
00:36:54,100 --> 00:36:55,600
fearless?
No, that's not it.
913
00:36:56,200 --> 00:36:58,317
Super talented.
I was gonna say--
914
00:36:58,400 --> 00:36:59,200
amazing.
Pathetic.
915
00:36:59,200 --> 00:37:00,318
Caleb, you are doing this
916
00:37:00,400 --> 00:37:01,917
for the attention of someone
917
00:37:02,000 --> 00:37:03,100
who's so wrapped up in herself,
918
00:37:03,100 --> 00:37:05,017
she's not even gonna notice.
919
00:37:05,100 --> 00:37:06,969
This has nothing to do with Ashley.
920
00:37:07,717 --> 00:37:11,117
Okay. Just... Just don't hurt yourself.
921
00:37:11,200 --> 00:37:12,700
Don't go breaking anything,
922
00:37:12,800 --> 00:37:15,400
especially that big heart of yours.
923
00:37:17,617 --> 00:37:19,417
Not bad for a bronc rider.
924
00:37:19,500 --> 00:37:20,317
Thanks.
925
00:37:20,400 --> 00:37:21,500
Okay, so, uh,
926
00:37:21,500 --> 00:37:22,730
I held up my end of the bargain.
927
00:37:22,730 --> 00:37:24,218
What's going on with my ride?
928
00:37:24,300 --> 00:37:27,733
Yeah, well, uh...
929
00:37:27,734 --> 00:37:28,694
Thing is...
930
00:37:31,699 --> 00:37:33,017
[Caleb] It was an accident.
931
00:37:33,100 --> 00:37:35,500
I'll kill him.
Yeah, well, it's not all his fault.
932
00:37:35,500 --> 00:37:36,718
He was the one driving it, right?
933
00:37:36,800 --> 00:37:38,500
You know, that's not exactly
important right now.
934
00:37:38,500 --> 00:37:40,117
[Waylon] You smashed up my ride?
935
00:37:40,200 --> 00:37:41,160
Easy, now.
936
00:37:41,999 --> 00:37:43,199
You think that tub is a joke?
937
00:37:43,199 --> 00:37:44,000
That's my livelihood.
938
00:37:44,000 --> 00:37:45,336
Look, I'm really sorry, okay?
939
00:37:45,400 --> 00:37:47,117
But I think I fixed it.
940
00:37:47,200 --> 00:37:49,717
So, just wait right here
for a second, okay?
941
00:37:49,800 --> 00:37:50,800
Ty find a new tub?
942
00:37:50,800 --> 00:37:51,760
Not exactly...
943
00:37:52,100 --> 00:37:53,060
Oh boy.
944
00:37:53,835 --> 00:37:55,435
[vehicle rumbles loudly]
945
00:37:59,300 --> 00:38:00,260
A toilet.
946
00:38:00,900 --> 00:38:03,700
You replaced my tub with a toilet?
947
00:38:05,200 --> 00:38:06,518
You brilliant son of a gun!
948
00:38:06,600 --> 00:38:07,880
That is awesome!
949
00:38:08,691 --> 00:38:09,592
[Ty] Yeah!
950
00:38:14,300 --> 00:38:15,260
[Caleb] Impressive.
951
00:38:15,761 --> 00:38:16,721
[Waylon] Yeah!
952
00:38:20,598 --> 00:38:22,198
[record button clicks]
953
00:38:24,733 --> 00:38:25,666
[sighs]
954
00:38:27,700 --> 00:38:28,660
Hey, Lou.
955
00:38:29,400 --> 00:38:31,851
I guess this is like my resignation.
956
00:38:32,000 --> 00:38:35,217
I just wanted to say thank
you for the opportunity
957
00:38:35,300 --> 00:38:39,052
to work for such an
obsessive-compulsive,
958
00:38:39,500 --> 00:38:42,317
micro-managing, anal-retentive boss
959
00:38:42,400 --> 00:38:44,617
with the most insane expectations
960
00:38:44,700 --> 00:38:45,660
and standards.
961
00:38:46,300 --> 00:38:48,971
Now I know, no matter
what life throws at me,
962
00:38:49,200 --> 00:38:50,100
I can handle it,
963
00:38:50,101 --> 00:38:53,235
because I survived working
for Lou Fleming-Morris.
964
00:38:58,100 --> 00:39:00,301
[on the verge of tears] Actually,
965
00:39:01,232 --> 00:39:03,617
I should also say,
966
00:39:03,700 --> 00:39:06,800
no matter how crazy it's
been working for you,
967
00:39:07,700 --> 00:39:09,900
I've always respected you.
968
00:39:10,617 --> 00:39:13,017
Always felt like you were a friend,
969
00:39:13,100 --> 00:39:15,917
like we were family.
970
00:39:16,000 --> 00:39:18,702
But I guess I was just kidding myself.
971
00:39:19,700 --> 00:39:22,185
How could you spy on me, Lou?
972
00:39:22,300 --> 00:39:24,067
That's so not fair.
973
00:39:32,097 --> 00:39:35,717
[engine buzzes, Waylon whoops happily]
974
00:39:35,800 --> 00:39:37,318
So I went back to Maggie's
975
00:39:37,400 --> 00:39:39,700
and luckily the toilet was
still sitting out back.
976
00:39:39,700 --> 00:39:41,036
Did you clean it?
No.
977
00:39:41,159 --> 00:39:41,959
[Lou] Grampa!
978
00:39:42,917 --> 00:39:44,617
Dad hurt his knee really bad.
979
00:39:44,700 --> 00:39:46,300
We need to get him to a hospital.
980
00:39:48,800 --> 00:39:50,399
Seriously?
A travois?
981
00:39:51,400 --> 00:39:53,668
Could this day get any crazier?
982
00:39:57,149 --> 00:39:59,417
[Waylon] This is awesome!
983
00:40:00,400 --> 00:40:01,360
Whoa! Sweet!
984
00:40:02,284 --> 00:40:03,185
[Waylon] Woo!
985
00:40:05,954 --> 00:40:06,914
[laughs excitedly]
986
00:40:08,100 --> 00:40:09,801
Get me off this thing!
987
00:40:14,700 --> 00:40:15,684
Where is she?
988
00:40:15,800 --> 00:40:17,319
Uh, in the nursery.
989
00:40:22,241 --> 00:40:24,476
[nursery door creaks open]
990
00:40:25,976 --> 00:40:26,936
[door shuts]
991
00:40:30,300 --> 00:40:31,534
She looks fine.
992
00:40:31,617 --> 00:40:33,858
What're you talking about?
993
00:40:33,941 --> 00:40:34,741
[sighs]
994
00:40:34,800 --> 00:40:36,400
Stupid phone connection.
995
00:40:39,300 --> 00:40:41,417
Hey, she's gonna wanna see him
996
00:40:41,500 --> 00:40:43,100
when she wakes up.
997
00:40:45,200 --> 00:40:48,817
I know he looks creepy,
but she loves this guy.
998
00:40:48,900 --> 00:40:51,918
Yeah, well, you didn't buy it
for its looks now, did you?
999
00:40:52,000 --> 00:40:53,300
No. It was a gift.
1000
00:40:53,300 --> 00:40:55,200
It's one of those stupid nanny-cams.
1001
00:40:55,817 --> 00:40:58,217
God, people are so paranoid.
1002
00:40:58,300 --> 00:40:59,719
I would never use one of these,
1003
00:40:59,800 --> 00:41:01,479
but Katie just loves him.
1004
00:41:03,100 --> 00:41:04,300
A nanny-cam, huh?
1005
00:41:05,017 --> 00:41:06,317
Gee, I wonder how it works?
1006
00:41:06,400 --> 00:41:10,217
There's a record button
on the back here.
1007
00:41:10,300 --> 00:41:12,704
You know, this would be
really easy to press.
1008
00:41:12,817 --> 00:41:14,517
[gasps] Katie is always
cuddling with this.
1009
00:41:14,600 --> 00:41:17,585
I wonder if she ever
accidentally recorded herself.
1010
00:41:17,700 --> 00:41:18,818
We should see if there's anything
1011
00:41:18,900 --> 00:41:19,800
on this video recorder.
1012
00:41:19,884 --> 00:41:22,417
No! I mean... Let me.
1013
00:41:22,500 --> 00:41:24,000
I can just download it on your laptop.
1014
00:41:24,000 --> 00:41:25,718
Why don't we just watch it now?
1015
00:41:25,800 --> 00:41:27,985
You've had a long trip.
1016
00:41:28,069 --> 00:41:30,817
Seriously, I can just edit
all the good bits together,
1017
00:41:30,900 --> 00:41:33,552
if there's even anything on here.
1018
00:41:33,636 --> 00:41:36,417
You're right.
I should just chill,
1019
00:41:36,500 --> 00:41:38,830
have a shower while
Katie's still napping.
1020
00:41:38,913 --> 00:41:40,274
[sighs]
1021
00:41:40,357 --> 00:41:41,317
Oh.
1022
00:41:41,400 --> 00:41:45,217
And, uh, thank you, you
know, for everything.
1023
00:41:45,300 --> 00:41:47,966
I don't know what I
would do without you.
1024
00:41:56,000 --> 00:41:58,717
[Amy] And then this like giant man-bear
1025
00:41:58,800 --> 00:41:59,917
comes outta the darkness.
1026
00:42:00,000 --> 00:42:02,717
A man-bear.
What is a man-bear?
1027
00:42:02,800 --> 00:42:04,417
Okay, he was more like...
1028
00:42:04,500 --> 00:42:07,537
- a really hairy fat guy.
- [Ty laughs]
1029
00:42:09,800 --> 00:42:11,334
You Fleming's are crazy.
1030
00:42:11,417 --> 00:42:12,617
I firmly believe that.
1031
00:42:12,700 --> 00:42:15,099
I should probably get going.
[laughs]
1032
00:42:16,300 --> 00:42:17,901
[Ty] I'll see you later.
[Amy] Yeah.
1033
00:42:23,100 --> 00:42:26,018
Hey, dad.
What'd the doc say?
1034
00:42:26,400 --> 00:42:27,617
Agh...
1035
00:42:27,700 --> 00:42:29,617
Strained a few ligaments.
1036
00:42:29,700 --> 00:42:31,516
No tears this time.
1037
00:42:31,599 --> 00:42:33,317
So I'm guessing this
is another surprise?
1038
00:42:33,400 --> 00:42:34,360
Yeah, well...
1039
00:42:36,200 --> 00:42:37,852
Let's hope Shane likes this one.
1040
00:42:38,047 --> 00:42:39,006
[steer moos]
1041
00:42:40,282 --> 00:42:42,414
[Tim chuckles and grunts in pain]
1042
00:42:45,250 --> 00:42:46,185
Honey,
1043
00:42:47,200 --> 00:42:49,017
I'm real sorry about
missing all those years
1044
00:42:49,100 --> 00:42:51,917
when you were a kid.
1045
00:42:52,000 --> 00:42:54,717
Dad, that's water way under the bridge.
1046
00:42:54,800 --> 00:42:57,200
We're in a good spot now, right?
1047
00:42:57,800 --> 00:43:01,134
Well, you have to remind
me how we got here again?
1048
00:43:01,217 --> 00:43:04,617
How did I manage to make
up for all those years?
1049
00:43:04,700 --> 00:43:06,517
You never gave up.
1050
00:43:06,600 --> 00:43:07,817
I love you.
1051
00:43:07,900 --> 00:43:09,500
Love you, too.
1052
00:43:10,200 --> 00:43:11,851
[Shane] Whoa! You got a steer!
1053
00:43:12,800 --> 00:43:13,760
Hey.
1054
00:43:14,300 --> 00:43:16,018
Thought you might wanna
practice your roping
1055
00:43:16,100 --> 00:43:17,700
on that guy.
1056
00:43:18,700 --> 00:43:20,019
Wait. Really?
1057
00:43:20,102 --> 00:43:21,062
[chuckles]
1058
00:43:22,017 --> 00:43:22,917
What about the goat?
1059
00:43:23,000 --> 00:43:24,900
Ah, you can keep him as a pet.
1060
00:43:24,900 --> 00:43:27,232
You're old enough for the real deal.
1061
00:43:29,117 --> 00:43:30,717
So I'll bet your knee's really sore.
1062
00:43:30,800 --> 00:43:31,760
Nah.
1063
00:43:32,517 --> 00:43:35,817
Not as bad as the first time
I wrecked it back in '83.
1064
00:43:35,900 --> 00:43:37,217
It was '84.
1065
00:43:37,300 --> 00:43:38,260
What?
1066
00:43:38,344 --> 00:43:41,717
You hurt it bulldogging at
Grande Prairie in '84.
1067
00:43:41,800 --> 00:43:43,136
I read about it online.
1068
00:43:44,100 --> 00:43:45,317
And your back injury
1069
00:43:45,400 --> 00:43:47,418
was from a nasty bronc named night train
1070
00:43:47,500 --> 00:43:49,118
at the stampede in '88.
1071
00:43:49,202 --> 00:43:50,162
[chuckles]
1072
00:43:50,300 --> 00:43:51,250
I'm impressed.
1073
00:43:52,017 --> 00:43:55,117
But I never read anything
about a shoulder injury.
1074
00:43:55,200 --> 00:43:59,053
Yeah, well, that's 'cause it
didn't happen at a rodeo.
1075
00:43:59,200 --> 00:44:00,160
Gunshot.
1076
00:44:01,300 --> 00:44:04,066
- Wait. Really?
- Yeah. Yeah, real standoff.
1077
00:44:04,400 --> 00:44:06,118
Some of the meanest,
orneriest cattle rustlers
1078
00:44:06,200 --> 00:44:08,317
you ever met in the west.
1079
00:44:08,400 --> 00:44:10,917
I don't talk about it much...
1080
00:44:11,000 --> 00:44:13,218
There were a lot of rifles.
Amy was surrounded by them;
1081
00:44:13,300 --> 00:44:15,317
they were all aimed at her.
1082
00:44:15,400 --> 00:44:18,217
I had to.
And then I dove.
1083
00:44:18,300 --> 00:44:19,400
Dove in front of a bullet.
1084
00:44:19,401 --> 00:44:24,217
I had to run 100 to 150
yards-- a sprint.
1085
00:44:24,300 --> 00:44:26,900
Yeah, I won't forget it.
[voice trails off]
74219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.