All language subtitles for Heartland S05E03 Whats in a Name 1080p BluRay DDP5 1 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,508 --> 00:00:03,108 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:03,450 --> 00:00:04,988 [Tim] I just can't help but wonder 3 00:00:05,070 --> 00:00:08,090 what I did to deserve such an extravagant gift. 4 00:00:08,250 --> 00:00:10,703 Amy, what the hell do you think you're doing? 5 00:00:10,787 --> 00:00:13,353 I told you, my dad wants me to work with this horse, 6 00:00:13,430 --> 00:00:15,627 and so far, you've ignored everything I've said. 7 00:00:15,710 --> 00:00:16,767 When Shane left the last time 8 00:00:16,850 --> 00:00:18,807 he was convinced that my dad and his mom 9 00:00:18,890 --> 00:00:20,248 have a thing for each other, 10 00:00:20,330 --> 00:00:21,430 and then all of a sudden 11 00:00:21,431 --> 00:00:22,944 Shane and Miranda just disappear? 12 00:00:23,027 --> 00:00:24,767 You still haven't told your girls? 13 00:00:24,850 --> 00:00:28,504 I haven't told anyone, except for you and Jack. 14 00:00:28,587 --> 00:00:29,687 Let me outta the truck, Jack! 15 00:00:29,770 --> 00:00:33,006 [Jack] Just think of it as a friendly intervention, 16 00:00:33,150 --> 00:00:35,507 and an opportunity for you to settle this Shane thing 17 00:00:35,590 --> 00:00:37,197 once and for all. 18 00:00:37,280 --> 00:00:38,897 If you let Tim into your life, 19 00:00:38,980 --> 00:00:40,618 Shane won't just be gaining a father, 20 00:00:40,700 --> 00:00:42,337 he'll be gaining a whole family. 21 00:00:42,420 --> 00:00:45,290 I can't compete with you guys. 22 00:00:48,258 --> 00:00:49,218 [baby wails] 23 00:01:03,110 --> 00:01:04,568 Oh my god, that was so gross. 24 00:01:04,650 --> 00:01:05,207 I had to hold my breath 25 00:01:05,290 --> 00:01:07,160 the entire time I was in there. 26 00:01:07,258 --> 00:01:08,238 Max, move. 27 00:01:08,239 --> 00:01:09,489 Can you give me that pacifier? 28 00:01:09,490 --> 00:01:11,164 Mm-hmm. Sorry. 29 00:01:11,247 --> 00:01:12,387 I'll put him in the back. 30 00:01:12,470 --> 00:01:15,430 You know what? Forget it. We gotta get going! 31 00:01:16,330 --> 00:01:18,447 Honey, we have to hurry 32 00:01:18,530 --> 00:01:20,130 so we can get home before they do. 33 00:01:20,130 --> 00:01:21,514 What, am I driving a getaway car? 34 00:01:21,550 --> 00:01:23,730 [Lou] No, I just wanna make a good impression. 35 00:01:23,730 --> 00:01:25,268 [Peter] You made a good impression already, honey. 36 00:01:25,350 --> 00:01:26,250 God. Look at me. 37 00:01:26,251 --> 00:01:27,590 I am so gonna have to change. 38 00:01:27,590 --> 00:01:28,830 [Peter] Honey, you don't have to change. 39 00:01:28,831 --> 00:01:29,631 You look fine. 40 00:01:29,631 --> 00:01:30,378 [Lou] Maybe to you, but to your mom? 41 00:01:30,378 --> 00:01:31,409 [Peter exasperated sigh] 42 00:01:31,410 --> 00:01:33,470 Lou, I told you. They're not like that, okay? 43 00:01:33,470 --> 00:01:35,150 And if you didn't want them to come in the first place... 44 00:01:35,150 --> 00:01:36,047 Yeah. Not invite your parents 45 00:01:36,130 --> 00:01:39,077 to their granddaughter's baby naming ceremony? 46 00:01:39,160 --> 00:01:40,378 Can you hand me that cell phone? 47 00:01:40,460 --> 00:01:42,417 I have to give everyone our eta. 48 00:01:42,500 --> 00:01:44,337 Oh... shoot! 49 00:01:44,420 --> 00:01:45,960 Max... sorry. 50 00:01:47,300 --> 00:01:50,170 Oh, yeah, dog drool. Least of my worries. 51 00:01:56,618 --> 00:01:57,578 [thundering hoofbeats] 52 00:02:02,091 --> 00:02:03,025 [Tim] Yeah! 53 00:02:11,187 --> 00:02:12,707 [Amy] What a good boy! 54 00:02:12,790 --> 00:02:14,927 He seemed to handle that distance really well. 55 00:02:15,090 --> 00:02:17,348 You know, he'd ride all day if I let him. 56 00:02:17,430 --> 00:02:18,370 So what do you say, 57 00:02:18,370 --> 00:02:19,698 should we try him out of the gate a few times? 58 00:02:19,699 --> 00:02:21,084 Yeah, it's about time. 59 00:02:21,085 --> 00:02:23,028 Just as long as you give him a couple of days off. 60 00:02:23,110 --> 00:02:24,210 All right? He needs to recover. 61 00:02:24,211 --> 00:02:25,869 Right, right. 'Cause you know the saying? 62 00:02:25,870 --> 00:02:26,843 Slow and steady... 63 00:02:26,844 --> 00:02:28,627 Comes in dead last. 64 00:02:28,710 --> 00:02:30,550 He's a race horse, Tim. 65 00:02:32,590 --> 00:02:34,442 Who needs a day off... 66 00:02:34,550 --> 00:02:36,150 'Cause he deserves it. 67 00:02:37,867 --> 00:02:38,767 Well, I gotta run. 68 00:02:38,850 --> 00:02:40,150 Do you mind cooling him out for me? 69 00:02:40,150 --> 00:02:41,150 Yeah. Sure, honey. Thanks. 70 00:02:41,170 --> 00:02:42,270 [Amy] I'll see you later tonight. 71 00:02:42,270 --> 00:02:43,527 [Tim] Okay, honey. 72 00:02:43,610 --> 00:02:45,229 Lou's coming home today. 73 00:02:45,827 --> 00:02:46,627 Great. [clears throat] 74 00:02:46,710 --> 00:02:50,107 Give her a big hug for me. 75 00:02:50,190 --> 00:02:52,443 That was Lou. They'll be here soon. 76 00:02:52,550 --> 00:02:54,687 Did you know that the you-know-who's are coming? 77 00:02:54,770 --> 00:02:56,267 Last minute thing. 78 00:02:56,350 --> 00:02:57,307 How'd she sound? 79 00:02:57,390 --> 00:03:00,328 She sounds like she could use a week at the spa. 80 00:03:00,750 --> 00:03:02,627 And this bartlett naming ceremony 81 00:03:02,710 --> 00:03:05,008 seems to be giving her just a little bit of stress. 82 00:03:05,090 --> 00:03:07,427 Not sure why. Couldn't be much simpler. 83 00:03:07,510 --> 00:03:11,087 My great grandfather built this fireplace 84 00:03:11,170 --> 00:03:14,057 using stone he found right here on Heartland. 85 00:03:14,230 --> 00:03:15,967 And when there's a new arrival, 86 00:03:16,050 --> 00:03:18,207 well, the fire gets lit 87 00:03:18,290 --> 00:03:21,027 and we give him or her a name 88 00:03:21,110 --> 00:03:22,970 and a stone to go with it. 89 00:03:22,970 --> 00:03:24,547 That sounds lovely. 90 00:03:24,630 --> 00:03:26,727 Where's your stone? 91 00:03:26,810 --> 00:03:28,267 [Jack] This one right here. 92 00:03:28,350 --> 00:03:30,010 [Lisa] Uh-oh! Loose! 93 00:03:31,130 --> 00:03:33,015 Oh, nothing a little mortar won't fix. 94 00:03:34,030 --> 00:03:35,687 And while I'm at it... 95 00:03:35,770 --> 00:03:38,174 You know, I can't quite remember the last time 96 00:03:38,230 --> 00:03:41,447 I had a good look up inside here. 97 00:03:41,530 --> 00:03:42,490 Oh... 98 00:03:43,270 --> 00:03:45,489 Boy, that is filthy. 99 00:03:45,650 --> 00:03:48,090 But we're gonna call a professional, right? 100 00:03:49,790 --> 00:03:50,563 What was I thinking? 101 00:03:50,563 --> 00:03:51,523 [snorted chuckle] 102 00:03:55,920 --> 00:03:56,721 Lou! 103 00:03:56,800 --> 00:03:58,080 Lou! Peter! Hey! 104 00:03:59,160 --> 00:04:00,760 [Lou] Amy, Shhh! 105 00:04:01,860 --> 00:04:03,943 She fussed all the way across Saskatchewan. 106 00:04:04,026 --> 00:04:04,877 And trust me, 107 00:04:04,960 --> 00:04:07,112 that drive could put anyone into a coma. 108 00:04:08,077 --> 00:04:09,760 Lou! Good to see you! 109 00:04:09,843 --> 00:04:11,696 [Lou shushes Mallory, baby cries] 110 00:04:11,779 --> 00:04:13,117 Sorry. 111 00:04:13,200 --> 00:04:14,594 Nevermind. 112 00:04:14,677 --> 00:04:16,813 Nobody ever died from a lack of sleep. 113 00:04:16,897 --> 00:04:17,697 I should know. 114 00:04:17,697 --> 00:04:18,997 Can I hold her? Can I take her? 115 00:04:18,998 --> 00:04:19,918 No, Mallory. 116 00:04:19,918 --> 00:04:21,597 She's cranky when she wakes up. 117 00:04:21,680 --> 00:04:22,874 She's cranky? 118 00:04:22,957 --> 00:04:25,337 Listen. The baby barfed on my jeans. 119 00:04:25,420 --> 00:04:26,818 I've just spent a month with a woman 120 00:04:26,900 --> 00:04:28,880 who makes me feel like the world's worst mother, 121 00:04:28,880 --> 00:04:30,478 and I don't even wanna know 122 00:04:30,560 --> 00:04:32,497 what this stain on my shirt is. 123 00:04:32,580 --> 00:04:34,077 [Peter] Here they come! 124 00:04:34,160 --> 00:04:35,160 Hey! Quiet you. [Max barks] 125 00:04:35,192 --> 00:04:36,872 [baby cries, Max barks] 126 00:04:42,810 --> 00:04:44,410 [Lou] Archie! Grace! 127 00:04:45,610 --> 00:04:46,650 Welcome to Heartland! 128 00:04:46,693 --> 00:04:48,495 [baby wails, Max barks] 129 00:04:52,758 --> 00:04:54,658 {\an8}♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 130 00:05:08,002 --> 00:05:10,443 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 131 00:05:10,526 --> 00:05:13,567 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 132 00:05:13,650 --> 00:05:16,891 {\an8}♪ you dreamer ♪ 133 00:05:16,974 --> 00:05:19,315 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 134 00:05:19,398 --> 00:05:21,398 {\an8}♪ You dreamer ♪ 135 00:05:23,278 --> 00:05:28,278 {\an8}♪ you dreamer ♪ 136 00:05:33,430 --> 00:05:35,028 {\an8}Oh, did you get my message about the pies? 137 00:05:35,110 --> 00:05:36,390 {\an8}I texted you this morning. 138 00:05:36,390 --> 00:05:38,108 {\an8}Well, yeah, but I was at the track. 139 00:05:38,190 --> 00:05:39,150 {\an8}[Lisa] Lou?! 140 00:05:39,990 --> 00:05:41,127 {\an8}Where is she? 141 00:05:41,210 --> 00:05:44,610 {\an8}Oh, where's my little goddaughter! 142 00:05:45,467 --> 00:05:46,807 {\an8}Now, see, this is what drives me crazy. 143 00:05:46,890 --> 00:05:47,908 {\an8}Because I phoned in the order 144 00:05:47,990 --> 00:05:49,908 {\an8}and all you had to do was pick it up. 145 00:05:49,990 --> 00:05:50,901 {\an8}Okay, okay, I'm going. 146 00:05:50,910 --> 00:05:52,510 {\an8}I'll get the pies. Just don't worry about it. 147 00:05:52,510 --> 00:05:53,948 {\an8}What? I can go and grab something. 148 00:05:54,030 --> 00:05:55,090 {\an8}Let me go and get something. 149 00:05:55,090 --> 00:05:56,190 {\an8}Or I can make a trifle. 150 00:05:56,191 --> 00:05:57,491 {\an8}Peter's parents are pie people. 151 00:05:57,491 --> 00:06:00,067 {\an8}I need at least two pie... 152 00:06:00,150 --> 00:06:01,370 {\an8}Okay... Pies. 153 00:06:01,490 --> 00:06:02,610 {\an8}Okay, don't panic. 154 00:06:03,410 --> 00:06:05,638 {\an8}It's not as bad as it looks. 155 00:06:05,721 --> 00:06:06,681 {\an8}[hammer taps] 156 00:06:08,350 --> 00:06:10,828 [Lisa] And he swears it's going to be ready by the naming ceremony. 157 00:06:10,910 --> 00:06:12,510 {\an8}[Jack] Almost done! 158 00:06:13,450 --> 00:06:14,786 {\an8}[Peter] Home improvements or what? 159 00:06:14,870 --> 00:06:15,830 {\an8}[Jack] Well... 160 00:06:16,450 --> 00:06:19,170 {\an8}Now I know how Santa Claus must feel. 161 00:06:19,254 --> 00:06:20,694 {\an8}I don't know how he does it. 162 00:06:20,730 --> 00:06:22,330 {\an8}Welcome home, kids. 163 00:06:22,590 --> 00:06:24,467 {\an8}Aw, and there's my girl. 164 00:06:24,550 --> 00:06:27,487 {\an8}Oh, shoot, sorry. You remember my folks? 165 00:06:27,570 --> 00:06:29,324 {\an8}Ah, Archie and Grace. 166 00:06:29,407 --> 00:06:31,407 {\an8}Lisa, and you remember Jack, of course. 167 00:06:31,490 --> 00:06:34,428 {\an8}Well, it's about time you two showed up for a visit. 168 00:06:34,530 --> 00:06:35,688 {\an8}On such a wonderful occasion, 169 00:06:35,770 --> 00:06:38,027 {\an8}we wouldn't have missed it. 170 00:06:38,110 --> 00:06:39,790 {\an8}Mm. Such a charming home. 171 00:06:40,807 --> 00:06:42,687 {\an8}So, grampa, what's going on here? 172 00:06:42,770 --> 00:06:44,484 {\an8}[Jack] Oh. A couple loose stones. 173 00:06:44,567 --> 00:06:45,907 {\an8}Some bad mortar in the chimney, 174 00:06:45,990 --> 00:06:47,050 {\an8}and a good cleaning. 175 00:06:47,290 --> 00:06:48,221 So for the record, 176 00:06:48,250 --> 00:06:50,203 I did try to get him to hire someone. 177 00:06:50,270 --> 00:06:51,607 Lisa... 178 00:06:51,690 --> 00:06:54,324 {\an8}You know, Jack, I'm pretty good with a trowel. 179 00:06:54,407 --> 00:06:56,307 {\an8}Don't you even think about it, Archie. 180 00:06:56,390 --> 00:06:57,421 {\an8}You're a guest here. 181 00:06:57,450 --> 00:06:59,047 Listen, you must be exhausted. 182 00:06:59,130 --> 00:07:00,582 Why don't we, uh... 183 00:07:00,666 --> 00:07:02,967 I'll take them down to the dude ranch, 184 00:07:03,050 --> 00:07:05,348 yeah. You follow me, we'll get you settled in? 185 00:07:05,430 --> 00:07:07,490 [Peter] Yeah, wait 'til you see the fireplace in the cabin, dad. 186 00:07:07,490 --> 00:07:08,825 Real Rundle stone dry stack. 187 00:07:08,826 --> 00:07:10,407 Wow, grampa! Huh! 188 00:07:10,490 --> 00:07:13,344 Perfect timing to launch into a major project. 189 00:07:13,550 --> 00:07:15,367 Minor repair is more like it. 190 00:07:15,450 --> 00:07:17,084 A little spit and Polish, 191 00:07:17,167 --> 00:07:19,587 and it'll be done before you know it. 192 00:07:19,670 --> 00:07:20,428 Well, at least this'll give the in-laws 193 00:07:20,510 --> 00:07:22,007 something to talk about. 194 00:07:22,090 --> 00:07:24,993 Not that they say much-- not to your face. 195 00:07:28,190 --> 00:07:30,170 Alanine, glycine, Tryptophan, 196 00:07:31,682 --> 00:07:32,617 and... 197 00:07:34,980 --> 00:07:36,580 Saline glutamate. Dammit! 198 00:07:38,556 --> 00:07:39,516 [truck rumbles] 199 00:07:41,520 --> 00:07:42,688 [Ty] Hey, Scott. 200 00:07:45,920 --> 00:07:47,414 How's the studying going? 201 00:07:47,497 --> 00:07:49,097 Come on, bio-chemistry? 202 00:07:49,180 --> 00:07:50,597 Yeah, it's a no-brainer. 203 00:07:50,680 --> 00:07:51,638 Look, I was just in the neighborhood 204 00:07:51,720 --> 00:07:52,718 and I thought I'd come by 205 00:07:52,800 --> 00:07:54,136 and drop off your paycheck. 206 00:07:54,219 --> 00:07:56,457 Oh. Thank you. Always welcome. 207 00:07:56,540 --> 00:07:58,025 Especially now with the rent to cover. 208 00:07:58,100 --> 00:07:59,257 I hear you. 209 00:07:59,340 --> 00:08:01,460 Um, you up for a momentary distraction? 210 00:08:02,217 --> 00:08:03,637 From hitting the books? Always. 211 00:08:03,720 --> 00:08:04,787 What you got? 212 00:08:06,096 --> 00:08:08,697 [latch clunks, door squeaks open] 213 00:08:08,780 --> 00:08:10,741 Whoa! Are you serious? 214 00:08:10,820 --> 00:08:13,808 Yeah. A 1970 triumph Bonneville 650. 215 00:08:13,891 --> 00:08:14,691 Oh! 216 00:08:14,760 --> 00:08:16,877 This looks like a '71. Yeah. 217 00:08:16,960 --> 00:08:18,718 [Scott] Whatever it is, it's seen better days. 218 00:08:18,800 --> 00:08:21,478 My cousin wants me to take it to the repair shop in Calgary. 219 00:08:21,560 --> 00:08:22,960 He laid it over and now it won't start. 220 00:08:22,960 --> 00:08:25,631 Well, why take it all the way into the city? 221 00:08:26,437 --> 00:08:27,437 I can get it done. 222 00:08:27,520 --> 00:08:30,917 For sure, I can do it cheaper than Calgary prices. 223 00:08:31,000 --> 00:08:33,453 I don't know. What about your studying? 224 00:08:33,700 --> 00:08:34,600 It's like you said, 225 00:08:34,601 --> 00:08:36,734 bio-chemistry? It's a no-brainer. 226 00:08:40,110 --> 00:08:41,270 So, I'll talk to the gate crew, 227 00:08:41,270 --> 00:08:42,630 see when we can start schooling. 228 00:08:42,630 --> 00:08:44,630 Well, we can wait a few days, right? 229 00:08:44,714 --> 00:08:46,850 Yeah. Sure. Yeah, yeah, yeah, there's no rush. 230 00:08:46,933 --> 00:08:48,753 I mean, I've got a good feeling about this horse. 231 00:08:48,754 --> 00:08:50,890 I'm glad you talked me into the deal. 232 00:08:50,890 --> 00:08:53,294 Well, can I talk you into buying me dinner? 233 00:08:53,430 --> 00:08:54,390 Uh, tonight? 234 00:08:55,367 --> 00:08:57,247 Oh, right, you got that family thing. 235 00:08:57,330 --> 00:09:00,427 Yeah, I have a family thing. Yeah. 236 00:09:00,510 --> 00:09:01,510 But why don't you come? 237 00:09:01,510 --> 00:09:02,569 To dinner at Heartland? 238 00:09:02,652 --> 00:09:04,477 Yeah. Yeah, you can meet Lou's in-laws, 239 00:09:04,478 --> 00:09:07,118 and yeah, why not? 240 00:09:07,947 --> 00:09:09,687 Because the last family dinner was a total catastrophe. 241 00:09:09,770 --> 00:09:11,373 No, an earthquake is a catastrophe. 242 00:09:11,456 --> 00:09:12,996 I mean, the chicken might be overdone, 243 00:09:13,050 --> 00:09:14,130 the peas might be mushy, 244 00:09:14,130 --> 00:09:16,730 but other than that what could go wrong? 245 00:09:18,560 --> 00:09:20,145 [Shane] Hey! Hey, Amy! 246 00:09:20,297 --> 00:09:22,017 Shane! What're you doing here? 247 00:09:22,100 --> 00:09:24,138 Uh, me and my mom came in for a piece of pie. 248 00:09:24,220 --> 00:09:25,677 Yeah, all the way from Moose Jaw 249 00:09:25,760 --> 00:09:27,160 for some saskatoon berry pie. 250 00:09:27,317 --> 00:09:28,137 Well, I'm sorry, 251 00:09:28,220 --> 00:09:29,980 but I just grabbed the last two. 252 00:09:29,980 --> 00:09:31,597 What're you really doing here? 253 00:09:31,680 --> 00:09:34,350 Well, actually, I had a couple of days off work, 254 00:09:34,433 --> 00:09:36,041 so... Yeah, so mom said we could visit. 255 00:09:36,042 --> 00:09:37,899 You know, I get to see Pal, 256 00:09:37,900 --> 00:09:39,792 and we might even stay at the dude ranch. 257 00:09:39,793 --> 00:09:41,637 Yeah, if there's room. 258 00:09:41,720 --> 00:09:43,757 I'm sure there is. 259 00:09:43,840 --> 00:09:46,654 Think you can save me a piece of that pie? 260 00:09:46,737 --> 00:09:48,637 [laughs] Tell you what, I'll do better than that. 261 00:09:48,720 --> 00:09:50,414 How about you come for dinner? 262 00:09:50,497 --> 00:09:52,137 Oh, I don't know... 263 00:09:52,220 --> 00:09:54,757 Come on, you haven't even met Lou's baby. 264 00:09:54,840 --> 00:09:58,440 Yeah, come on, mom. 265 00:09:58,440 --> 00:10:01,357 [Lou] Yeah. Peter's dad basically never said a word to me 266 00:10:01,440 --> 00:10:03,043 the entire time I was there, 267 00:10:03,100 --> 00:10:04,617 and his mother didn't lift a finger 268 00:10:04,700 --> 00:10:06,303 to help me with the baby. 269 00:10:06,460 --> 00:10:08,458 It's like she figured she raised six kids, 270 00:10:08,540 --> 00:10:10,676 so what's the big deal with only one? 271 00:10:10,720 --> 00:10:12,020 [Peter] My mom had six kids, right? 272 00:10:12,020 --> 00:10:13,848 So you can bet she knows her way around babies, 273 00:10:13,930 --> 00:10:14,890 and... sorry. 274 00:10:15,680 --> 00:10:18,180 She's got two daughters and four daughters-in-law, 275 00:10:19,380 --> 00:10:19,937 so I bet she knows 276 00:10:20,020 --> 00:10:22,018 how to deal with them too, you know? 277 00:10:22,100 --> 00:10:22,359 [Jack] Yeah. 278 00:10:22,360 --> 00:10:24,353 [Lou] She has no people skills whatsoever. 279 00:10:24,500 --> 00:10:28,354 I felt like she was judging me every minute of the day. 280 00:10:28,438 --> 00:10:31,097 That's unbelievable. Peter's such a nice guy. 281 00:10:31,180 --> 00:10:34,100 Who knew he was the spawn from in-laws from hell? 282 00:10:34,260 --> 00:10:35,597 I'm just glad I'll get a chance 283 00:10:35,680 --> 00:10:37,080 to know your folks a little better. 284 00:10:37,080 --> 00:10:37,780 They're good people. 285 00:10:37,780 --> 00:10:39,137 Yeah. 286 00:10:39,220 --> 00:10:40,577 Yeah, probably a little more conservative 287 00:10:40,660 --> 00:10:42,620 than you're used to, right? 288 00:10:43,000 --> 00:10:45,177 Especially when it comes to things like... 289 00:10:45,260 --> 00:10:46,737 Naming a baby. 290 00:10:46,820 --> 00:10:49,577 Obviously Peter and I decided on the first name together, 291 00:10:49,660 --> 00:10:52,278 and he knows that I want Marion as the middle name, 292 00:10:52,360 --> 00:10:53,617 but he... 293 00:10:53,700 --> 00:10:57,421 No, she wants his grandmother's name: 294 00:10:57,560 --> 00:10:58,520 Minnie. 295 00:10:58,677 --> 00:10:59,477 Minnie? 296 00:10:59,560 --> 00:11:02,080 Exactly. Who names their kid Minnie? 297 00:11:02,163 --> 00:11:04,817 Well, there's Minnie Driver. 298 00:11:04,900 --> 00:11:07,197 Minnie Mouse. Minnie Pearl. 299 00:11:07,280 --> 00:11:08,240 Minnie Me. 300 00:11:08,940 --> 00:11:09,900 Minnie Morris. 301 00:11:12,710 --> 00:11:13,670 [sighs] Yeah. 302 00:11:14,547 --> 00:11:15,827 Lou thinks it sounds like a car. 303 00:11:15,910 --> 00:11:17,070 Well, that's 'cause it is. 304 00:11:17,070 --> 00:11:18,940 It's a classic from a bygone era. 305 00:11:19,023 --> 00:11:20,554 Sorta like my folks, right? 306 00:11:20,637 --> 00:11:21,597 [sighs heavily] 307 00:11:23,370 --> 00:11:25,690 You know, it's not that they're close-minded, Jack. 308 00:11:25,890 --> 00:11:26,850 It's just... 309 00:11:27,730 --> 00:11:29,248 When it comes to things like christenings, 310 00:11:29,330 --> 00:11:31,248 they're just used to things a little more traditional. 311 00:11:31,330 --> 00:11:34,187 You know, like in a church, with a minister. 312 00:11:34,270 --> 00:11:36,710 Mother Morris's sole contribution. 313 00:11:38,690 --> 00:11:40,290 Peter wore it at his christening. 314 00:11:41,180 --> 00:11:43,447 Well, at least it's gender neutral. 315 00:11:44,820 --> 00:11:45,780 Sort of. 316 00:11:49,747 --> 00:11:50,847 [Lou] Oh... can you just, uh... 317 00:11:50,930 --> 00:11:52,530 Grampa, get dressed. 318 00:11:53,970 --> 00:11:54,770 I will! 319 00:11:55,630 --> 00:11:56,564 Oh, hi! 320 00:11:58,380 --> 00:11:59,340 Something burning? 321 00:12:00,936 --> 00:12:01,827 [Peter laughs] No! 322 00:12:01,910 --> 00:12:03,890 Um, dinner will be just a few minute. 323 00:12:03,891 --> 00:12:05,948 But why don't we go sit in here, 324 00:12:06,030 --> 00:12:07,630 get something to drink? 325 00:12:09,116 --> 00:12:09,916 Hey! Jack. 326 00:12:09,999 --> 00:12:10,959 Hi, Tim. 327 00:12:12,260 --> 00:12:13,220 Lou. Hi. 328 00:12:13,980 --> 00:12:15,080 Listen, I hope you don't mind, 329 00:12:15,081 --> 00:12:16,681 but I invited... 330 00:12:16,840 --> 00:12:17,800 Janice. Great. 331 00:12:18,777 --> 00:12:19,857 Hey, Lou. Hi. 332 00:12:19,940 --> 00:12:20,858 Uh, congratulations. 333 00:12:22,617 --> 00:12:24,377 On the birth of your baby. 334 00:12:24,460 --> 00:12:25,640 Oh, right. Yeah. 335 00:12:25,640 --> 00:12:27,060 That was, you know, six months ago, 336 00:12:27,060 --> 00:12:29,314 but, hey, who's counting, right? 337 00:12:29,397 --> 00:12:30,357 So, uh... 338 00:12:30,440 --> 00:12:32,414 What can we do to help? 339 00:12:32,497 --> 00:12:34,097 [Lou] Nothing, dad. Nothing. 340 00:12:34,180 --> 00:12:35,799 I'll just set an extra place. 341 00:12:36,697 --> 00:12:38,057 [Amy] Got the pies. [Tim] Hey! Amy! 342 00:12:38,140 --> 00:12:40,960 And, uh, look who I picked up at Maggie's. 343 00:12:41,560 --> 00:12:43,160 [Lou] Great! [Tim] Hey! 344 00:12:44,240 --> 00:12:45,498 I hope we're not imposing. 345 00:12:45,580 --> 00:12:47,537 No. No. Not at all. 346 00:12:47,620 --> 00:12:49,157 This is perfect timing. 347 00:12:49,240 --> 00:12:51,773 I'll just set an extra... Three places? 348 00:12:56,040 --> 00:12:57,240 Yeah, go on in. 349 00:13:00,730 --> 00:13:02,130 [Shane] Your dad's gonna teach me how to rope. 350 00:13:02,131 --> 00:13:03,031 [Amy] Yeah? 351 00:13:04,840 --> 00:13:06,977 I think you'd pick that up pretty fast. 352 00:13:07,080 --> 00:13:09,115 [Shane] Yeah, I don't know. 353 00:13:16,260 --> 00:13:19,213 Thought a lot about what Jack said. 354 00:13:19,370 --> 00:13:20,856 What? What? You... 355 00:13:21,710 --> 00:13:23,662 Jack? You talked to Jack? 356 00:13:23,790 --> 00:13:26,644 Yeah. And he made a lot of sense. 357 00:13:27,307 --> 00:13:29,007 Why would you talk to Jack? 358 00:13:29,090 --> 00:13:30,426 Oh, Tim, let it go. 359 00:13:30,550 --> 00:13:32,150 It doesn't matter. 360 00:13:32,805 --> 00:13:34,140 What does matter is that 361 00:13:34,141 --> 00:13:37,897 I need to do what's best for my son. 362 00:13:37,980 --> 00:13:40,651 And if that means telling him the truth about us, 363 00:13:40,900 --> 00:13:41,860 about you, 364 00:13:41,960 --> 00:13:44,846 then that's what's gonna happen. 365 00:13:45,517 --> 00:13:47,177 Okay, so, what do you wanna do? 366 00:13:47,260 --> 00:13:48,160 What's the next step? 367 00:13:48,160 --> 00:13:49,545 I don't know. 368 00:13:50,630 --> 00:13:53,247 I can't just drop a bomb on him. 369 00:13:53,330 --> 00:13:54,265 No. 370 00:13:56,350 --> 00:13:58,483 Well, we could tell him together. 371 00:14:02,427 --> 00:14:04,388 Yeah, we could do that. 372 00:14:04,471 --> 00:14:05,711 Okay, well then, that's what we'll do, 373 00:14:05,711 --> 00:14:07,311 tell him together. Okay. 374 00:14:10,517 --> 00:14:12,477 Okay, I've got this theory. 375 00:14:12,560 --> 00:14:14,317 First, I find out that your dad came all the way 376 00:14:14,400 --> 00:14:16,218 to Moose Jaw to see my mom. 377 00:14:16,300 --> 00:14:17,902 My dad was in Moose Jaw? 378 00:14:17,980 --> 00:14:20,199 And nobody just goes to Moose Jaw. 379 00:14:20,300 --> 00:14:21,160 And all of a sudden, 380 00:14:21,160 --> 00:14:22,657 my mom decides it's time to pick up 381 00:14:22,740 --> 00:14:24,734 and come back here. 382 00:14:24,817 --> 00:14:27,257 Okay. So, what's your theory? 383 00:14:27,340 --> 00:14:29,492 Your dad's gonna ask my mom to marry him. 384 00:14:29,500 --> 00:14:32,438 I'm almost a 100 percent sure she's decided to say yes! 385 00:14:32,580 --> 00:14:34,180 Isn't that awesome? 386 00:14:34,960 --> 00:14:37,096 It's, like, we're gonna be a real family. 387 00:14:37,220 --> 00:14:38,180 [Amy] Shane... 388 00:14:39,607 --> 00:14:41,067 My dad has a girlfriend. 389 00:14:41,150 --> 00:14:43,285 Yeah, maybe, but not for long. 390 00:14:44,420 --> 00:14:46,994 [Archie] So, Jack, how goes it with the mortar? 391 00:14:47,077 --> 00:14:48,257 [Jack] Oh, good. 392 00:14:48,340 --> 00:14:50,918 Well, I found a few loose bricks in the flue, 393 00:14:51,000 --> 00:14:52,597 but no big deal. 394 00:14:52,680 --> 00:14:54,660 [Archie] If I were you, I'd repoint the whole thing. 395 00:14:54,660 --> 00:14:56,257 Now don't go telling Jack how to do things 396 00:14:56,340 --> 00:14:57,321 in his own home. 397 00:14:57,400 --> 00:14:58,587 Come on, mom. It's just dad's way of saying 398 00:14:58,670 --> 00:15:00,278 he wants to get his hands dirty, right? 399 00:15:00,278 --> 00:15:02,681 Well, a man gets a couple of days vacation, 400 00:15:02,740 --> 00:15:04,837 you'd think he'd rather go fishing instead. 401 00:15:04,920 --> 00:15:06,609 [Archie] Well, you could twist his arm. 402 00:15:06,691 --> 00:15:08,210 [polite laughter around the table] 403 00:15:08,332 --> 00:15:09,617 [Grace] Speaking of vacation, 404 00:15:09,700 --> 00:15:11,740 how's your vacation going, Shane? 405 00:15:12,460 --> 00:15:14,597 [Shane] Well, we're not really here on vacation, 406 00:15:14,720 --> 00:15:16,707 are we, mom? 407 00:15:16,790 --> 00:15:20,267 I think he's gonna take you up on those roping lessons, dad. 408 00:15:20,350 --> 00:15:22,002 Oh yeah, saw that coming. 409 00:15:22,610 --> 00:15:24,347 [Shane] I don't think you came all the way to Moose Jaw 410 00:15:24,430 --> 00:15:26,599 to give me roping lessons. 411 00:15:27,600 --> 00:15:29,280 You came to see my mom. 412 00:15:30,710 --> 00:15:32,329 You... You told him? 413 00:15:32,413 --> 00:15:33,213 I didn't. 414 00:15:33,296 --> 00:15:34,266 I thought you and I would... 415 00:15:34,266 --> 00:15:35,516 I didn't tell him. 416 00:15:35,517 --> 00:15:37,528 [Shane] She didn't have to. I figured it out myself, 417 00:15:37,610 --> 00:15:39,934 and Amy knows too. 418 00:15:40,017 --> 00:15:41,877 Well, I know what you told me, Shane, 419 00:15:41,960 --> 00:15:43,740 but I don't believe it. 420 00:15:47,017 --> 00:15:49,857 Okay, but if it isn't true, then why are we here? 421 00:15:49,940 --> 00:15:51,258 Hey, Shane, you've said enough. 422 00:15:51,340 --> 00:15:53,837 No, no, obviously, he knows. 423 00:15:53,920 --> 00:15:55,200 Knows what, dad? 424 00:15:57,117 --> 00:16:00,897 But right now is really not the time or the place. 425 00:16:00,980 --> 00:16:03,197 I think that you and I and our son 426 00:16:03,280 --> 00:16:04,800 should take a walk. 427 00:16:05,382 --> 00:16:07,380 [Lou] What?! Your son? 428 00:16:07,463 --> 00:16:21,661 [Tim] Who said... [Lou] Oh my god, dad! 429 00:16:21,744 --> 00:16:22,695 Wait. 430 00:16:22,778 --> 00:16:23,738 Sh-Shane... 431 00:16:23,879 --> 00:16:24,839 Shane! 432 00:16:25,560 --> 00:16:27,017 Thank you for this. 433 00:16:27,100 --> 00:16:28,518 No, no, I will handle this. 434 00:16:28,600 --> 00:16:30,737 No. No! I'm gonna talk to my son. 435 00:16:30,840 --> 00:16:31,775 Not you. 436 00:16:34,430 --> 00:16:35,530 [Lou] This is... This is unbelievable. 437 00:16:35,531 --> 00:16:36,465 I... 438 00:16:48,686 --> 00:16:50,722 [tires crunch over gravel] 439 00:17:03,701 --> 00:17:05,403 [knock at the door] 440 00:17:06,800 --> 00:17:08,200 Hey. Hey. 441 00:17:08,917 --> 00:17:10,717 Check this out. Ty... 442 00:17:10,800 --> 00:17:12,118 This is an original spark plug 443 00:17:12,200 --> 00:17:14,200 from the 1971 triumph Bonneville. 444 00:17:14,300 --> 00:17:15,260 Ty... 445 00:17:16,500 --> 00:17:17,986 What? What's wrong? 446 00:17:18,900 --> 00:17:20,500 Shane's my brother. 447 00:17:22,100 --> 00:17:23,060 What? 448 00:17:23,700 --> 00:17:25,201 He's my dad's son. 449 00:17:26,500 --> 00:17:27,985 You're kidding me. 450 00:17:28,900 --> 00:17:31,000 No. It's true. 451 00:17:32,000 --> 00:17:34,369 Wow! You have a brother. 452 00:17:36,700 --> 00:17:39,820 You're right, there was something going on. 453 00:17:39,999 --> 00:17:41,117 You should've seen Shane's face 454 00:17:41,199 --> 00:17:42,099 when he found out. 455 00:17:42,100 --> 00:17:44,100 He was totally shocked. 456 00:17:45,300 --> 00:17:47,117 Well, what about you? 457 00:17:47,200 --> 00:17:49,800 You must've been pretty shocked too, right? 458 00:17:50,417 --> 00:17:54,317 I don't know. I'm... 459 00:17:54,400 --> 00:17:56,085 I'm pretty okay with it. 460 00:17:57,000 --> 00:17:59,654 [Lou] Oh my god! I have a brother. 461 00:17:59,800 --> 00:18:02,117 I have a brother. 462 00:18:02,200 --> 00:18:04,871 How do you think my dad has known about this? 463 00:18:05,000 --> 00:18:05,618 Do you think he knew 464 00:18:05,700 --> 00:18:07,300 the first time they came to the dude ranch? 465 00:18:07,300 --> 00:18:09,200 I don't know, honey, you'd have to ask him. 466 00:18:09,200 --> 00:18:10,785 Like what is wrong with him? 467 00:18:10,800 --> 00:18:12,218 He has a secret love child 468 00:18:12,300 --> 00:18:14,634 and he waits until now to reveal all. 469 00:18:14,717 --> 00:18:16,217 Oh my god... 470 00:18:16,300 --> 00:18:17,617 Your parents. 471 00:18:17,700 --> 00:18:18,918 What they must be thinking. 472 00:18:19,000 --> 00:18:20,817 Oh, they'll be fine. 473 00:18:20,900 --> 00:18:21,834 Come here. 474 00:18:23,000 --> 00:18:23,901 Come here. 475 00:18:27,466 --> 00:18:28,417 It's gonna be fine. 476 00:18:28,500 --> 00:18:29,300 It's just... 477 00:18:29,300 --> 00:18:31,853 This was supposed to be about our baby. 478 00:18:32,817 --> 00:18:33,817 I am a terrible person. 479 00:18:33,900 --> 00:18:35,300 I can't believe I just said that! 480 00:18:35,300 --> 00:18:37,000 You're not a terrible person, Lou. 481 00:18:37,800 --> 00:18:39,100 And as far as my parents go, 482 00:18:39,100 --> 00:18:41,200 just don't worry about them, okay? 483 00:18:41,317 --> 00:18:44,217 They understand that things happen in families. 484 00:18:44,300 --> 00:18:46,900 Yeah, in other families. [sighs] 485 00:18:50,476 --> 00:18:51,436 [fire crackles] 486 00:18:57,300 --> 00:18:58,400 Shane, I... 487 00:18:59,600 --> 00:19:02,117 I know you're mad at me, 488 00:19:02,200 --> 00:19:05,003 d you have every right to be. 489 00:19:06,200 --> 00:19:11,005 Look, I'm the one who decided not to tell him about you. 490 00:19:12,800 --> 00:19:14,200 I wanted... 491 00:19:16,100 --> 00:19:19,300 I was determined to raise you on my own. 492 00:19:23,200 --> 00:19:25,186 You were my baby. 493 00:19:27,300 --> 00:19:28,420 You still are. 494 00:19:32,100 --> 00:19:36,000 You are so, so precious to me. 495 00:19:41,500 --> 00:19:42,900 Please, 496 00:19:43,600 --> 00:19:45,200 please say something. 497 00:19:50,400 --> 00:19:51,600 You lied to me. 498 00:19:58,751 --> 00:20:01,434 [ducks quack, birds sing] 499 00:20:01,517 --> 00:20:02,717 [Lou] Dad, how could you do this? 500 00:20:02,800 --> 00:20:04,600 I'm not proud of that time in my life, okay? 501 00:20:04,600 --> 00:20:05,818 If I had had a clue-- 502 00:20:05,900 --> 00:20:08,018 oh please, you've known about this for months 503 00:20:08,100 --> 00:20:09,400 and you never said a word to us. 504 00:20:09,401 --> 00:20:11,299 Yeah, Shane kept telling me there was something going on. 505 00:20:11,300 --> 00:20:12,300 Have you talked to him? 506 00:20:12,301 --> 00:20:13,903 No, not yet I haven't. No. 507 00:20:13,904 --> 00:20:14,804 Well, maybe you should. 508 00:20:14,804 --> 00:20:16,704 He thought that you and his mom were getting married. 509 00:20:16,705 --> 00:20:17,517 Oh please! 510 00:20:17,600 --> 00:20:19,118 I-I will... I'm going to talk to him 511 00:20:19,200 --> 00:20:21,018 as soon as his mother lets me near him. 512 00:20:21,100 --> 00:20:22,017 Come on, dad. 513 00:20:22,100 --> 00:20:24,353 What? I'm not making excuses. 514 00:20:24,464 --> 00:20:27,017 For that time in my life, I made some bad choices. 515 00:20:27,100 --> 00:20:28,917 It was a lot to process. 516 00:20:29,000 --> 00:20:31,017 You know, your grandfather could tell you. 517 00:20:31,100 --> 00:20:32,717 Wait, you knew about this, grampa? 518 00:20:32,800 --> 00:20:33,684 [Tim] Jack. 519 00:20:33,800 --> 00:20:35,218 [Lou] And you never told anyone? 520 00:20:35,300 --> 00:20:36,617 [Tim] Jack? 521 00:20:36,700 --> 00:20:38,118 It wasn't my place to tell. 522 00:20:38,200 --> 00:20:39,300 And you knew about this too! 523 00:20:39,301 --> 00:20:40,199 Well, not really. 524 00:20:40,200 --> 00:20:41,717 I mean, I suspected something. 525 00:20:41,800 --> 00:20:43,400 You suspected, but you didn't say anything? 526 00:20:43,400 --> 00:20:44,418 I mean, somebody could've had the decency 527 00:20:44,500 --> 00:20:45,836 to fill me in here. 528 00:20:45,919 --> 00:20:47,019 Lou, you were out of town. 529 00:20:47,100 --> 00:20:48,817 Well, there's telephones, e-mail, text messaging. 530 00:20:48,900 --> 00:20:50,800 I mean, have you guys never heard of social networking? 531 00:20:50,800 --> 00:20:52,918 I mean, why was I the last one to know? 532 00:20:53,000 --> 00:20:54,818 Okay, whoa. I get that this thing with Shane 533 00:20:54,900 --> 00:20:56,218 couldn't have happened at a worse time, 534 00:20:56,300 --> 00:20:57,100 but it happened, 535 00:20:57,101 --> 00:20:58,418 and you've gotta get over yourself! 536 00:20:58,500 --> 00:20:59,517 Get over myself? 537 00:20:59,600 --> 00:21:01,100 Lou, you are being so self-centered. 538 00:21:01,100 --> 00:21:02,900 [Jack] Come on, girls! [Lou] Okay, I'm sorry, 539 00:21:02,900 --> 00:21:04,618 but there's a lot going on in my life right now 540 00:21:04,700 --> 00:21:06,318 so excuse me if it's taking me a while 541 00:21:06,400 --> 00:21:07,800 to get used to the idea. 542 00:21:07,800 --> 00:21:08,760 What idea? 543 00:21:09,392 --> 00:21:11,478 [object clatters, Lou gasps] 544 00:21:11,561 --> 00:21:13,494 [debris crumbles and clatters] 545 00:21:15,332 --> 00:21:16,292 [sighs] 546 00:21:17,267 --> 00:21:18,227 [brick clanks] 547 00:21:21,700 --> 00:21:22,918 [Lou] What are we doing here? 548 00:21:23,000 --> 00:21:24,218 I mean, who are these people? 549 00:21:24,300 --> 00:21:26,519 I don't even know who my own family is anymore. 550 00:21:26,600 --> 00:21:28,518 Let's just get in the car and go back to Estevan 551 00:21:28,600 --> 00:21:29,500 for a proper christening. 552 00:21:29,501 --> 00:21:30,593 No. H-Honey... Lou, seriously... 553 00:21:30,594 --> 00:21:32,194 [Lou] No, I am serious. 554 00:21:32,277 --> 00:21:33,777 Maybe your family can get their act together, 555 00:21:33,777 --> 00:21:35,636 because mine obviously can't. 556 00:21:35,637 --> 00:21:36,597 Lou... 557 00:21:37,200 --> 00:21:38,618 I don't care if the baby has to wear 558 00:21:38,700 --> 00:21:39,717 an ancient christening dress 559 00:21:39,800 --> 00:21:40,918 and walk around the rest of her life 560 00:21:41,000 --> 00:21:42,617 with an archaic name like Minnie. 561 00:21:42,700 --> 00:21:44,018 And you know what? By the way, 562 00:21:44,100 --> 00:21:45,600 there are at least 12 Morris grandchildren. 563 00:21:45,600 --> 00:21:46,918 But only my daughter gets stuck 564 00:21:47,000 --> 00:21:49,417 with a ridiculous name. Honey, honey... 565 00:21:49,500 --> 00:21:50,434 Hi, guys. 566 00:21:51,193 --> 00:21:52,127 Yeah. 567 00:21:55,800 --> 00:21:56,734 Hi. 568 00:22:06,975 --> 00:22:08,495 [knock at the door] 569 00:22:15,800 --> 00:22:17,100 Janice. Hi. 570 00:22:18,100 --> 00:22:20,217 I think we need to talk. 571 00:22:20,300 --> 00:22:23,217 Look, I hope you don't take this the wrong way, 572 00:22:23,300 --> 00:22:25,717 but Tim and me... 573 00:22:25,800 --> 00:22:28,517 It hasn't exactly been the smoothest ride. 574 00:22:28,600 --> 00:22:30,452 Yeah, I don't doubt it. 575 00:22:30,600 --> 00:22:33,487 Look, I have real feelings for him, 576 00:22:34,117 --> 00:22:38,517 but if there's something going on between you and Tim, 577 00:22:38,600 --> 00:22:40,800 I don't really wanna stand in the way. 578 00:22:41,400 --> 00:22:43,817 I don't want to be in competition with you 579 00:22:43,900 --> 00:22:45,317 because I would lose. 580 00:22:45,400 --> 00:22:46,318 I mean, you guys have a kid together 581 00:22:46,400 --> 00:22:47,400 and I just... 582 00:22:48,100 --> 00:22:50,388 I know there's a lot of history there, 583 00:22:50,471 --> 00:22:51,431 so... 584 00:22:53,700 --> 00:22:54,700 Ancient history, 585 00:22:55,700 --> 00:22:58,314 so you don't have to worry. 586 00:22:58,397 --> 00:23:01,617 There's nothing going on between Tim and I. 587 00:23:01,700 --> 00:23:03,380 It's all about Shane. 588 00:23:06,319 --> 00:23:08,988 [Pal snuffles, truck engine rumbles] 589 00:23:17,700 --> 00:23:19,252 What're you doing here? 590 00:23:20,100 --> 00:23:21,700 Uh... I, um... 591 00:23:21,800 --> 00:23:25,218 I just had a few things I had to clear up with Miranda. 592 00:23:25,300 --> 00:23:26,260 What? 593 00:23:27,117 --> 00:23:30,817 Wait a second. Whoa, wait. Hold it! 594 00:23:30,900 --> 00:23:33,352 Come on! You don't think that... 595 00:23:33,800 --> 00:23:35,100 I had to hear it from her, Tim. 596 00:23:35,100 --> 00:23:36,400 Because if there is something going on, 597 00:23:36,400 --> 00:23:38,219 I don't wanna be the last person to know. 598 00:23:38,300 --> 00:23:40,834 There's nothing's going on with me and anyone. 599 00:23:40,917 --> 00:23:42,917 Except maybe with you. 600 00:23:43,000 --> 00:23:46,417 I wanna believe you, Tim. I just... [sighs] 601 00:23:46,500 --> 00:23:47,700 No, believe me. 602 00:23:48,900 --> 00:23:49,801 Believe me. 603 00:24:07,900 --> 00:24:09,500 Believe me now? 604 00:24:11,117 --> 00:24:12,017 Okay. 605 00:24:12,100 --> 00:24:14,417 That was a pretty persuasive argument. 606 00:24:14,500 --> 00:24:15,836 I gotta talk to Shane. 607 00:24:15,919 --> 00:24:17,319 His mom says he's feeding the horses. 608 00:24:17,320 --> 00:24:20,306 [Shane urges horse onward] 609 00:24:20,400 --> 00:24:22,017 [Tim] Shane! Wait. Wait, Shane! 610 00:24:22,100 --> 00:24:24,300 [Shane] Get up, get up! 611 00:24:31,542 --> 00:24:33,217 [light grunts of effort] 612 00:24:33,300 --> 00:24:34,618 [Grace] I looked through your pantry 613 00:24:34,700 --> 00:24:36,917 but I couldn't find the hot mustard. 614 00:24:37,000 --> 00:24:39,817 Archie only likes hot mustard on his sandwich. 615 00:24:39,900 --> 00:24:42,100 Oh. Uh... okay. 616 00:24:42,717 --> 00:24:44,317 I'll go into town and pick some up. 617 00:24:44,400 --> 00:24:46,956 Oh, no, no, no, no, no, no. He'll, he'll survive. 618 00:24:47,038 --> 00:24:47,973 Okay. 619 00:24:51,200 --> 00:24:52,800 Grace, you know, um... 620 00:24:53,500 --> 00:24:54,818 I guess nothing about this weekend 621 00:24:54,900 --> 00:24:57,734 has really turned out the way we all planned. 622 00:24:57,817 --> 00:25:00,617 My only plan was to get to know your family better, 623 00:25:00,700 --> 00:25:02,948 and believe me, I haven't been disappointed. 624 00:25:03,031 --> 00:25:05,017 Yeah,ver a dull moment. 625 00:25:05,100 --> 00:25:06,300 But, um... 626 00:25:06,300 --> 00:25:07,700 You know, with the way it's all turned out, 627 00:25:07,701 --> 00:25:09,018 I just don't think this naming ceremony 628 00:25:09,100 --> 00:25:11,200 is in the cards, so... 629 00:25:11,900 --> 00:25:12,860 Look, Lou, 630 00:25:13,900 --> 00:25:15,400 you don't have to call the baby Minnie, 631 00:25:15,400 --> 00:25:16,718 if you don't want to. 632 00:25:16,800 --> 00:25:18,717 Oh, Grace, I was just... 633 00:25:18,800 --> 00:25:19,617 [Grace] Nevermind. 634 00:25:19,700 --> 00:25:22,617 It was just something I mentioned in passing to Peter. 635 00:25:22,700 --> 00:25:25,644 Now, can we not over-think every little detail? 636 00:25:27,400 --> 00:25:28,351 [Tim] Hey, Lou. 637 00:25:28,500 --> 00:25:29,460 [Lou] Hi. 638 00:25:30,300 --> 00:25:31,260 [Tim] Hi... 639 00:25:31,417 --> 00:25:33,017 [Lou] Grace. [Tim] Hi, Grace. 640 00:25:33,100 --> 00:25:33,900 Hello. 641 00:25:33,900 --> 00:25:36,417 So, have you seen Shane? I... we're... 642 00:25:36,500 --> 00:25:38,385 What? No. Not lately. 643 00:25:38,500 --> 00:25:40,017 [Tim] Well, thanks. 644 00:25:40,100 --> 00:25:41,100 [Miranda] This is your fault. 645 00:25:41,100 --> 00:25:42,284 [Tim] Let's just go, okay? 646 00:25:42,300 --> 00:25:43,800 It's not like the first time he's ever run away. 647 00:25:43,800 --> 00:25:45,159 You've gotta be used to it by now. 648 00:25:45,159 --> 00:25:46,119 [exasperated exhale] 649 00:25:47,500 --> 00:25:49,217 Because of the heat cycles, 650 00:25:49,300 --> 00:25:51,318 you have to expect a little loose mortar 651 00:25:51,400 --> 00:25:52,400 between the bricks. 652 00:25:53,017 --> 00:25:54,717 [Jack] Yeah, I get that. 653 00:25:54,800 --> 00:25:57,017 [Archie] You have to repoint with mortar 654 00:25:57,100 --> 00:25:59,617 of the same thermal expansion coefficiency 655 00:25:59,700 --> 00:26:01,534 as the brick you repaired. 656 00:26:01,617 --> 00:26:03,317 See, now I don't get that. 657 00:26:03,400 --> 00:26:04,600 Well then, let me help you. 658 00:26:04,600 --> 00:26:06,352 Because if we don't do it, it won't get done. 659 00:26:06,400 --> 00:26:08,234 At least not before the christening... 660 00:26:08,317 --> 00:26:12,017 Or as you folks call it, the, uh, "naming ceremony." 661 00:26:12,100 --> 00:26:16,138 Okay then, Archie, let's get at it. 662 00:26:24,805 --> 00:26:25,765 [horse snuffles] 663 00:26:28,600 --> 00:26:31,467 [Amy] Well, look who I found out on the trail. 664 00:26:36,300 --> 00:26:38,017 [Shane] It's a cool bike. 665 00:26:38,100 --> 00:26:39,700 Are you gonna ride it? 666 00:26:40,400 --> 00:26:43,954 [Ty] Well, I gotta get it to start first. 667 00:26:44,117 --> 00:26:46,517 [Shane] How do you do that? 668 00:26:46,600 --> 00:26:48,400 Well, you gotta make sure there's gas in the tank, 669 00:26:48,400 --> 00:26:50,270 and then a charge in the battery, 670 00:26:50,800 --> 00:26:51,718 and then just kind of troubleshoot your way 671 00:26:51,800 --> 00:26:53,100 from there. 672 00:26:53,183 --> 00:26:54,384 You wanna toss me that rag? 673 00:26:54,400 --> 00:26:55,817 Yeah, sure. 674 00:26:55,900 --> 00:26:56,801 [Ty] Thanks. 675 00:26:59,859 --> 00:27:01,211 It's my dad. 676 00:27:01,294 --> 00:27:02,228 Great. 677 00:27:03,400 --> 00:27:04,817 [Amy] Hello! 678 00:27:04,900 --> 00:27:07,303 Yeah, I'm looking right at him. 679 00:27:08,600 --> 00:27:09,817 Yeah, okay. 680 00:27:09,900 --> 00:27:10,834 Yeah. 681 00:27:12,517 --> 00:27:15,317 He's with your mom. I guess she's pretty upset. 682 00:27:15,400 --> 00:27:16,600 Yeah, she's upset. 683 00:27:17,200 --> 00:27:19,134 [Amy] Well, you did run off, Shane. 684 00:27:19,217 --> 00:27:20,717 Yeah, well, I had my reasons. 685 00:27:20,800 --> 00:27:21,600 [Amy] Such as? 686 00:27:21,600 --> 00:27:22,700 You were right. 687 00:27:22,700 --> 00:27:25,254 Your dad does have a girlfriend. 688 00:27:26,000 --> 00:27:29,317 I was stupid to think he was gonna marry my mom. 689 00:27:29,400 --> 00:27:30,634 [Amy] Hey. 690 00:27:30,717 --> 00:27:31,817 My dad may have a girlfriend, 691 00:27:31,900 --> 00:27:34,700 but he's still your father. 692 00:27:36,500 --> 00:27:40,254 I guess I just wanted us to be a family. 693 00:27:40,417 --> 00:27:42,017 [Ty] Just because your parents aren't together, Shane, 694 00:27:42,100 --> 00:27:43,817 doesn't mean you're not a family. 695 00:27:43,900 --> 00:27:44,860 It's true. 696 00:27:44,944 --> 00:27:46,544 I mean, you've got a mom and a dad, 697 00:27:46,600 --> 00:27:47,717 and you're their son. 698 00:27:47,800 --> 00:27:50,270 Yeah, but not a real son. 699 00:27:53,800 --> 00:27:55,480 I wish I'd never met him. 700 00:27:57,100 --> 00:27:59,100 Well, we should head back. 701 00:28:00,000 --> 00:28:00,935 Come on. 702 00:28:02,899 --> 00:28:03,717 See ya, Shane. 703 00:28:03,800 --> 00:28:05,369 [Shane] See ya. 704 00:28:08,600 --> 00:28:10,200 There she is. [Lou] Shhh! 705 00:28:13,700 --> 00:28:16,217 So, it's official. Your mom can't stand me. 706 00:28:16,300 --> 00:28:17,200 No, that's not true. 707 00:28:17,200 --> 00:28:18,617 Oh, it is true. 708 00:28:18,700 --> 00:28:20,235 [Peter] No, it isn't. 709 00:28:21,400 --> 00:28:22,934 It's gonna be fine. 710 00:28:23,017 --> 00:28:25,617 We're gonna name the baby just like we said we would. 711 00:28:25,700 --> 00:28:26,718 It's all gonna work out. 712 00:28:26,800 --> 00:28:27,600 Are we though? 713 00:28:27,600 --> 00:28:29,553 Because we said wanted a small family thing, 714 00:28:29,600 --> 00:28:31,034 and now look at it. 715 00:28:31,117 --> 00:28:33,417 You know, I don't know Miranda. 716 00:28:33,500 --> 00:28:35,017 I barely know Shane. 717 00:28:35,100 --> 00:28:36,718 Yeah, he probably feels just the way I felt 718 00:28:36,800 --> 00:28:38,417 when we first started dating. 719 00:28:38,500 --> 00:28:39,551 What're you talking about? 720 00:28:40,217 --> 00:28:42,117 Nothing, honey. It's just that... 721 00:28:42,200 --> 00:28:43,618 I know how it feels to be an outsider 722 00:28:43,700 --> 00:28:44,600 in your family, okay? 723 00:28:44,601 --> 00:28:46,501 Okay, it is hardly the same thing. 724 00:28:46,600 --> 00:28:47,400 Oh really? 725 00:28:48,800 --> 00:28:49,818 You remember when we first got together 726 00:28:49,900 --> 00:28:52,718 and you had to keep me under wraps all the time? 727 00:28:52,800 --> 00:28:54,034 Huh? Remember? 728 00:28:54,117 --> 00:28:57,017 You physically hid me from Jack, Lou. 729 00:28:57,100 --> 00:28:59,817 Okay. I was the enemy-- the evil oil guy. 730 00:28:59,900 --> 00:29:01,236 Yeah, and that didn't last. 731 00:29:01,400 --> 00:29:02,952 Yeah, you're right, it didn't. 732 00:29:03,717 --> 00:29:05,202 And you know why? 733 00:29:05,285 --> 00:29:06,811 Because you made sure of it. 734 00:29:06,812 --> 00:29:09,117 You just dragged me along for the ride 735 00:29:09,200 --> 00:29:10,317 now look at us. 736 00:29:10,400 --> 00:29:12,133 Look at how far we've come. 737 00:29:13,600 --> 00:29:16,538 Shoot, even my damn dog's a part of the family now! 738 00:29:16,661 --> 00:29:17,621 Huh? [laughs] 739 00:29:23,500 --> 00:29:25,518 [Miranda] All right, let's do it. Let's talk to him. 740 00:29:25,600 --> 00:29:26,400 Wait. 741 00:29:27,217 --> 00:29:28,617 I wanna talk to our son. 742 00:29:28,700 --> 00:29:29,717 I don't know. 743 00:29:29,800 --> 00:29:49,708 On my own. 744 00:29:49,709 --> 00:29:55,517 [pebble splashes in pond] 745 00:29:55,600 --> 00:29:56,818 Your mother was pretty disappointed 746 00:29:56,900 --> 00:29:59,900 I jumped the gun at dinner last night. 747 00:30:01,100 --> 00:30:03,936 We were supposed to tell you together. 748 00:30:06,057 --> 00:30:07,017 [pebble splashes] 749 00:30:07,100 --> 00:30:08,118 Probably not the first time 750 00:30:08,200 --> 00:30:10,800 I haven't made good on a promise to her. 751 00:30:14,200 --> 00:30:16,118 I feel lucky that she gave me a second chance 752 00:30:16,200 --> 00:30:17,802 to get to know you. 753 00:30:18,672 --> 00:30:19,632 [pebble splashes] 754 00:30:20,300 --> 00:30:23,169 Actually, she gave me a third chance. 755 00:30:28,000 --> 00:30:29,218 I was kinda hoping that you might give me 756 00:30:29,300 --> 00:30:30,300 another chance too, son. 757 00:30:30,900 --> 00:30:31,860 Son? 758 00:30:33,000 --> 00:30:34,717 Gimme a break. 759 00:30:34,800 --> 00:30:36,318 [Tim] Hey, wait a second. We're still talking. 760 00:30:36,400 --> 00:30:37,736 Don't walk away from me. 761 00:30:37,800 --> 00:30:40,400 [Shane] Yeah, well, you walked away from me. 762 00:30:44,700 --> 00:30:47,317 [Amy] She's really so adorable. 763 00:30:47,400 --> 00:30:50,000 [Lou] Yeah, she is. 764 00:30:55,217 --> 00:30:57,717 Look, I'm really sorry about what I said. 765 00:30:57,800 --> 00:30:58,700 Don't worry about it. 766 00:30:59,400 --> 00:31:02,337 I'm working on getting over myself. 767 00:31:03,400 --> 00:31:04,200 I just... 768 00:31:04,201 --> 00:31:07,117 I know this is a lot to take in 769 00:31:07,200 --> 00:31:08,160 and... 770 00:31:08,300 --> 00:31:11,000 I know how much this ceremony means to you. 771 00:31:11,100 --> 00:31:11,900 Typical dad. 772 00:31:11,900 --> 00:31:14,236 Picked the perfect time, as usual. 773 00:31:16,217 --> 00:31:19,217 Lou, Shane... Shane is a great kid. 774 00:31:19,300 --> 00:31:21,100 I think you'd really like him if you gave him a chance. 775 00:31:21,100 --> 00:31:22,559 It's not about that. 776 00:31:22,642 --> 00:31:23,702 He seems like a really great kid. 777 00:31:23,703 --> 00:31:24,663 It's... 778 00:31:25,900 --> 00:31:28,517 Just hasn't really sunk in yet, you know? 779 00:31:28,600 --> 00:31:30,200 We have a brother. 780 00:31:31,800 --> 00:31:32,760 I know. 781 00:31:34,517 --> 00:31:37,117 You know, it's pretty amazing when you think about it. 782 00:31:37,200 --> 00:31:38,318 Do you remember when we were little 783 00:31:38,400 --> 00:31:40,618 and we always wished that we had a little brother 784 00:31:40,700 --> 00:31:42,018 that we could boss around 785 00:31:42,100 --> 00:31:44,317 and do the dishes after dinner. 786 00:31:44,400 --> 00:31:46,270 Blame him for everything that went wrong. 787 00:31:47,517 --> 00:31:48,417 Exactly, yeah. 788 00:31:48,500 --> 00:31:50,020 You have a brother? 789 00:31:51,400 --> 00:31:54,520 Shane is your brother? Are you kidding me? 790 00:31:55,539 --> 00:31:56,440 [Lou sighs] 791 00:31:57,917 --> 00:31:58,817 [Lisa] Oh my goodness! 792 00:31:58,900 --> 00:32:00,700 Mallory, you can pull the plug on the sandwiches. 793 00:32:00,700 --> 00:32:02,836 You've got enough there to feed an army. 794 00:32:02,837 --> 00:32:04,172 Well, boys are big eaters. 795 00:32:04,200 --> 00:32:06,070 A growing boy in a growing family, 796 00:32:06,100 --> 00:32:06,900 believe me, 797 00:32:06,901 --> 00:32:08,634 the grocery bill is gonna skyrocket. 798 00:32:08,717 --> 00:32:10,117 I don't know about that. 799 00:32:10,200 --> 00:32:11,618 You know he lives in a different province 800 00:32:11,700 --> 00:32:12,551 with his mom. 801 00:32:12,600 --> 00:32:14,017 You just you wait. 802 00:32:14,100 --> 00:32:15,518 I remember when I was his age. 803 00:32:15,600 --> 00:32:17,400 I practically lived here. 804 00:32:17,517 --> 00:32:20,117 Yeah. It's like you've always been a part of the family. 805 00:32:20,200 --> 00:32:22,817 Yeah, but he is family, and blood is thick-- 806 00:32:22,900 --> 00:32:25,400 thicker than friends or neighbors, 807 00:32:25,600 --> 00:32:26,718 or not to mention a loyal employee 808 00:32:26,800 --> 00:32:27,917 for years and years. 809 00:32:28,000 --> 00:32:29,234 Mallory... 810 00:32:29,317 --> 00:32:31,017 Don't worry, this'll be the last sandwich 811 00:32:31,100 --> 00:32:33,617 I'll be making at this house. 812 00:32:33,700 --> 00:32:35,700 I see. Okay. 813 00:32:37,200 --> 00:32:39,070 [Grace] Are you my little sweetheart girl? 814 00:32:39,217 --> 00:32:40,817 Yes you are. 815 00:32:40,900 --> 00:32:44,017 Yes you are. I see you're my girl. 816 00:32:44,100 --> 00:32:45,100 Yes I do. 817 00:32:47,100 --> 00:32:49,102 There. That's my girl. 818 00:32:50,600 --> 00:32:51,534 Grace? 819 00:32:53,000 --> 00:32:55,786 Oh. I, I was just, um... 820 00:32:55,900 --> 00:32:58,300 I didn't want her to get a chill. 821 00:32:59,300 --> 00:33:01,517 It's the cutest baby I've ever seen. 822 00:33:01,600 --> 00:33:03,317 I just love her to bits. 823 00:33:03,400 --> 00:33:04,335 Me too. 824 00:33:05,597 --> 00:33:08,717 [Grace] Look at that. She's got the Morris mouth. 825 00:33:08,800 --> 00:33:11,817 And that determined little look she gets on her face 826 00:33:11,900 --> 00:33:13,417 reminds me of someone. 827 00:33:13,500 --> 00:33:14,817 Your mom? 828 00:33:14,900 --> 00:33:15,834 No, you. 829 00:33:18,800 --> 00:33:21,687 Grace, uh, I have a big favor to ask. 830 00:33:22,500 --> 00:33:24,418 There's something I really need to take care of 831 00:33:24,500 --> 00:33:26,118 and I was hoping maybe you could watch her 832 00:33:26,200 --> 00:33:27,151 for a little while? 833 00:33:27,300 --> 00:33:28,900 Oh, I'd love to! 834 00:33:30,217 --> 00:33:32,017 I've been dying to get my hands on that baby. 835 00:33:32,100 --> 00:33:32,917 You have? 836 00:33:33,000 --> 00:33:33,800 Of course! 837 00:33:34,417 --> 00:33:36,817 Okay, Grace, if that's true, 838 00:33:36,900 --> 00:33:38,585 why did you never say anything? 839 00:33:39,700 --> 00:33:40,813 [sighing] Lou, 840 00:33:40,896 --> 00:33:44,517 the last thing a new mom needs is unwanted advice. 841 00:33:44,600 --> 00:33:47,617 When my kids were little, Archie's mom was insufferable. 842 00:33:47,700 --> 00:33:49,419 I couldn't do anything right. 843 00:33:50,600 --> 00:33:52,517 And right there and then I decided 844 00:33:52,600 --> 00:33:58,017 that I was not gonna be one of those pushy mother-in-laws, 845 00:33:58,100 --> 00:34:01,117 and that when I became a grandmother, 846 00:34:01,200 --> 00:34:05,470 I would never give an opinion unless it was asked. 847 00:34:08,300 --> 00:34:13,917 And I was beginning to think you would never ask. 848 00:34:14,000 --> 00:34:14,960 Oh... [sniffling] 849 00:34:21,200 --> 00:34:23,000 [Miranda] Look, I'm sorry. 850 00:34:23,100 --> 00:34:24,418 I wanted to give it some more time, 851 00:34:24,500 --> 00:34:26,500 but once he got it into his head to leave, 852 00:34:26,500 --> 00:34:27,300 that was that. 853 00:34:29,000 --> 00:34:30,601 It's okay. It's not your fault. 854 00:34:36,800 --> 00:34:37,735 Shane, 855 00:34:39,900 --> 00:34:41,218 I want you to know that that offer 856 00:34:41,300 --> 00:34:43,767 for those roping lessons still stands. 857 00:34:45,200 --> 00:34:48,420 And I was figuring that, well, if you got good enough, 858 00:34:49,500 --> 00:34:51,817 there's a little britches rodeo 859 00:34:51,900 --> 00:34:54,017 in high river in June. 860 00:34:54,100 --> 00:34:56,117 I know that might sound kind of lame to you, 861 00:34:56,200 --> 00:34:58,018 but, well, the kids that compete in those 862 00:34:58,100 --> 00:34:58,900 are pretty fierce, 863 00:34:58,901 --> 00:35:01,186 and after that, you have high school rodeos. 864 00:35:01,900 --> 00:35:03,618 You know, eventually they have father-son teams-- 865 00:35:03,700 --> 00:35:07,217 you're not my fath not like that. 866 00:35:07,300 --> 00:35:09,100 [Tim] I am your father. 867 00:35:14,300 --> 00:35:15,260 Now, listen, 868 00:35:16,200 --> 00:35:19,217 I'm gonna keep this pony here for you 869 00:35:19,300 --> 00:35:21,018 and you can come and visit him 870 00:35:21,100 --> 00:35:22,017 anytime you want, 871 00:35:22,100 --> 00:35:23,553 in case you change your mind. 872 00:35:23,600 --> 00:35:24,917 [Miranda] Hey, Shane. 873 00:35:25,000 --> 00:35:27,518 If you still wanna go, we have to hit the road. 874 00:35:27,600 --> 00:35:29,517 [Lou] What? You're going? 875 00:35:29,600 --> 00:35:30,900 No, no, you guys can't go yet. 876 00:35:30,900 --> 00:35:33,218 There is an insane mess back at the house-- 877 00:35:33,300 --> 00:35:34,618 they could officially declare the living room 878 00:35:34,700 --> 00:35:35,917 a disaster area-- 879 00:35:36,000 --> 00:35:38,018 and if my baby's gonna have a proper naming ceremony 880 00:35:38,100 --> 00:35:40,017 then I need everybody in the family-- 881 00:35:40,100 --> 00:35:41,969 and I mean everybody-- to pitch in. 882 00:35:42,053 --> 00:35:43,943 You any good with a broom? 883 00:35:44,026 --> 00:35:44,986 Uh... yeah. 884 00:35:45,617 --> 00:35:46,817 Yeah, good. All right, you can sweep. 885 00:35:46,900 --> 00:35:48,236 Or would you rather mop? 886 00:35:48,300 --> 00:35:49,500 You know what? You can do both. 887 00:35:49,500 --> 00:35:51,553 And I'll tell you what, if we get in done in time, 888 00:35:51,553 --> 00:35:53,553 you can get to know your new niece. 889 00:35:57,775 --> 00:35:58,735 [exhales forcefully] 890 00:36:01,479 --> 00:36:02,439 [sighs, exhausted] 891 00:36:07,200 --> 00:36:09,218 [Grace] I found this in the welcoming basket, 892 00:36:09,300 --> 00:36:11,800 but I figured you needed it more than we do. 893 00:36:11,800 --> 00:36:13,917 Oh, um, thanks, but... 894 00:36:14,000 --> 00:36:16,017 [Grace] No? Oh. 895 00:36:16,100 --> 00:36:17,436 How 'bout one of these? 896 00:36:17,519 --> 00:36:19,018 Well, I wouldn't say no to that. 897 00:36:19,100 --> 00:36:22,448 A-ha! 898 00:36:22,449 --> 00:36:23,717 [sighs] 899 00:36:23,800 --> 00:36:26,500 Did Peter ever tell you about his great uncle Burt? 900 00:36:26,584 --> 00:36:29,517 Thank you. Um, the one in Victoria? 901 00:36:29,600 --> 00:36:31,200 Mm-hmm. Lifelong bachelor. 902 00:36:31,500 --> 00:36:32,518 Well, that's how my mother 903 00:36:32,600 --> 00:36:35,217 used to describe her brother anyway. 904 00:36:35,300 --> 00:36:38,217 Yeah, he opened a little B & B 905 00:36:38,300 --> 00:36:40,917 with his best friend, Alan. 906 00:36:41,000 --> 00:36:43,534 Mmm. Another lifelong bachelor? 907 00:36:43,617 --> 00:36:44,517 Mm-hmm. 908 00:36:44,600 --> 00:36:47,004 See, those things weren't talked about in those days. 909 00:36:47,087 --> 00:36:49,900 Uh... and then there's his Aunt Enid. 910 00:36:49,983 --> 00:36:50,943 Mm. 911 00:36:51,900 --> 00:36:53,318 He never told you about her? 912 00:36:53,400 --> 00:36:54,317 No. 913 00:36:54,400 --> 00:36:57,534 Well, she had a baby boy when she was fifteen, 914 00:36:57,617 --> 00:37:00,817 and they brought him up as Enid's brother, 915 00:37:00,900 --> 00:37:02,500 not her son. 916 00:37:03,529 --> 00:37:07,517 See, Lou, I just wanted to say that... 917 00:37:07,600 --> 00:37:10,517 That every family has a skeleton or two. 918 00:37:10,600 --> 00:37:13,100 Yeah, I think my dad has a whole graveyard. 919 00:37:13,228 --> 00:37:14,188 [both laugh] 920 00:37:18,300 --> 00:37:19,260 [match fizzles] 921 00:37:21,500 --> 00:37:22,400 [Jack] Here goes nothing. 922 00:37:22,401 --> 00:37:23,361 [family chuckles] 923 00:37:27,300 --> 00:37:28,917 So far, so good. 924 00:37:29,000 --> 00:37:31,269 It's an auspicious beginning. 925 00:37:33,200 --> 00:37:35,202 [Jack] So welcome, everyone. 926 00:37:36,200 --> 00:37:38,400 Family and old friends, 927 00:37:40,400 --> 00:37:41,360 new friends, 928 00:37:42,000 --> 00:37:43,600 and new family. 929 00:37:44,800 --> 00:37:46,417 So we're gathered here today 930 00:37:46,500 --> 00:37:49,636 to welcome Lou and Peter's daughter. 931 00:37:51,400 --> 00:37:53,517 And just as family changes 932 00:37:53,600 --> 00:37:56,017 with the addition of each new member, 933 00:37:56,100 --> 00:37:57,460 so do traditions. 934 00:37:58,900 --> 00:38:01,717 My great grandfather, Samuel bartlett, 935 00:38:01,800 --> 00:38:05,134 was born during the storm of the century. 936 00:38:05,217 --> 00:38:06,817 His parents couldn't get to a church, 937 00:38:06,900 --> 00:38:09,617 so they held their own christening 938 00:38:09,700 --> 00:38:12,017 right in front of this fireplace. 939 00:38:12,100 --> 00:38:16,400 This, this is Samuel bartlett's stone right here. 940 00:38:18,400 --> 00:38:20,318 So, I guess you could say that what started out 941 00:38:20,400 --> 00:38:21,617 as a bartlett tradition 942 00:38:21,700 --> 00:38:26,300 has become a Bartlett-Fleming Morris tradition, 943 00:38:27,117 --> 00:38:30,317 as unique as the baby herself. 944 00:38:30,400 --> 00:38:31,360 Yeah. 945 00:38:31,500 --> 00:38:35,317 [Jack] So now, let's welcome this beautiful baby 946 00:38:35,400 --> 00:38:38,720 and bless her with a name of her own. 947 00:38:39,900 --> 00:38:40,900 Yes. Hello. 948 00:38:44,017 --> 00:38:45,417 Mallory. Would you hold her please? 949 00:38:45,500 --> 00:38:46,900 No, no, you're the godmother. 950 00:38:47,200 --> 00:38:48,000 Come here, 951 00:38:48,001 --> 00:38:50,134 I know you're not gonna drop her. 952 00:38:53,400 --> 00:38:54,360 All right. 953 00:38:55,540 --> 00:38:56,611 [clears throat] 954 00:38:56,694 --> 00:39:02,317 Catherine Marion Minnie Fleming Morris, 955 00:39:02,400 --> 00:39:06,117 may your life be filled with fortune joy 956 00:39:06,200 --> 00:39:08,017 and your heart filled with love. 957 00:39:08,100 --> 00:39:10,717 And bear that name and honor it 958 00:39:10,800 --> 00:39:14,079 and grow to be a most wise and understanding person! 959 00:39:14,162 --> 00:39:15,096 Muah! 960 00:39:16,700 --> 00:39:19,700 This is your stone right here. 961 00:39:21,400 --> 00:39:23,000 Yay! [family applauds] 962 00:39:30,299 --> 00:39:31,099 Thank you. 963 00:39:31,099 --> 00:39:33,117 Thank you, everyone, for being here. 964 00:39:33,200 --> 00:39:35,917 But, um, our little Catherine isn't the only new member 965 00:39:36,000 --> 00:39:37,185 of the family. 966 00:39:37,300 --> 00:39:38,900 So come here, Shane. 967 00:39:39,800 --> 00:39:42,017 Uh, no. No, it's okay, really. 968 00:39:42,100 --> 00:39:44,056 [Ty] If I were you, Shane, I'd do as she says. 969 00:39:44,138 --> 00:39:45,098 [all laugh] 970 00:39:46,900 --> 00:39:48,734 [Lou] Come on, it's okay. 971 00:39:48,817 --> 00:39:49,617 Okay. So, uh... 972 00:39:49,700 --> 00:39:51,900 Amy, what do you think? This one? 973 00:39:52,000 --> 00:39:53,534 I think it's perfect. 974 00:39:53,617 --> 00:39:54,817 This is my stone. 975 00:39:54,900 --> 00:39:56,600 [Amy] And this one over here is mine. 976 00:39:56,600 --> 00:39:58,418 [Lou] This will be your stone, right between ours. 977 00:39:58,500 --> 00:39:59,887 The Shane stone. 978 00:39:59,970 --> 00:40:00,930 [all applauding] 979 00:40:05,100 --> 00:40:06,967 Welcome to the family, Shane. 980 00:40:09,880 --> 00:40:10,840 [Catherine coos] 981 00:40:15,900 --> 00:40:16,834 Thanks. 982 00:40:20,900 --> 00:40:23,453 Hey. When these sisters invite you into this family, 983 00:40:23,800 --> 00:40:25,300 watch out, it's a game changer. 984 00:40:25,301 --> 00:40:26,741 [all laugh warmly] 985 00:40:28,800 --> 00:40:30,800 Catherine would like some cake. 986 00:40:41,825 --> 00:40:44,445 [truck rumbles to a stop] [horse clops] 987 00:40:47,500 --> 00:40:48,818 You know, that was pretty damn special 988 00:40:48,900 --> 00:40:50,707 what Lou did for Shane. 989 00:40:51,700 --> 00:40:52,500 Yeah. 990 00:40:53,317 --> 00:40:54,117 Yeah. 991 00:40:54,200 --> 00:40:55,978 You still have issues with her. 992 00:40:56,100 --> 00:40:58,318 I'm not exactly feeling the love from your family, Tim. 993 00:40:58,400 --> 00:40:59,818 I just don't understand why you always insist 994 00:40:59,900 --> 00:41:00,800 on dragging me along. 995 00:41:00,800 --> 00:41:02,400 Because we're together. 996 00:41:03,400 --> 00:41:05,400 Oh, are you sure about that? 997 00:41:06,100 --> 00:41:07,818 'Cause I don't know, I just can't help feeling 998 00:41:07,900 --> 00:41:09,318 like maybe we rushed into a relationship 999 00:41:09,400 --> 00:41:10,300 a little too quickly. 1000 00:41:10,300 --> 00:41:12,717 Okay. All right, fine. 1001 00:41:12,800 --> 00:41:15,489 - You wanna break up again? - No. I... 1002 00:41:16,000 --> 00:41:16,800 I just... 1003 00:41:16,801 --> 00:41:20,071 You know, like you said, "slow and steady." 1004 00:41:21,200 --> 00:41:23,102 Slow and steady, that's it. 1005 00:41:26,083 --> 00:41:27,043 [engine roars] 1006 00:41:29,700 --> 00:41:32,617 [Scott] My cousin's gonna be very happy to see this. 1007 00:41:32,700 --> 00:41:34,018 [Ty] You wouldn't happen to have any more cousins 1008 00:41:34,100 --> 00:41:36,617 in need of a motorcycle mechanic, would you? 1009 00:41:36,700 --> 00:41:39,436 'Cause between paying rent and going to school, 1010 00:41:39,520 --> 00:41:41,517 I could use a little extra cash. 1011 00:41:41,600 --> 00:41:43,137 [Scott] Well, if you can handle the workload, 1012 00:41:43,200 --> 00:41:45,317 I can definitely put the word out. 1013 00:41:45,400 --> 00:41:47,106 [Ty] All right. 1014 00:41:47,189 --> 00:41:48,879 - [Scott] Good job. - [Ty] Thank you. 1015 00:41:48,962 --> 00:41:50,562 [revs motor loudly] 1016 00:41:50,717 --> 00:41:51,817 [Peter] Well, we'll see you, dad. 1017 00:41:51,900 --> 00:41:53,617 Thanks for coming to the rescue. 1018 00:41:53,700 --> 00:41:56,217 I figure that fireplace will last another hundred years. 1019 00:41:56,300 --> 00:41:57,300 Oh, you bet. 1020 00:41:57,300 --> 00:41:59,437 That's why next time you're down this way, 1021 00:41:59,500 --> 00:42:00,981 I'm taking you fishing. 1022 00:42:01,100 --> 00:42:03,118 [Archie] Peter says you know some good spots 1023 00:42:03,200 --> 00:42:04,500 up in the high country. 1024 00:42:04,500 --> 00:42:07,181 [Grace] Oh, I'm gonna miss your sweet little face. 1025 00:42:08,400 --> 00:42:09,715 Yes, I am. 1026 00:42:11,500 --> 00:42:12,617 Okay... 1027 00:42:12,700 --> 00:42:14,700 Time to go back to momma. 1028 00:42:15,500 --> 00:42:17,118 You couldn't ask for a better one. 1029 00:42:17,200 --> 00:42:20,736 Well, she's got a pretty fabulous grandmother too. 1030 00:42:22,700 --> 00:42:24,517 [Lou] Oh... it's okay. 1031 00:42:24,600 --> 00:42:26,217 She's gonna miss you. 1032 00:42:26,300 --> 00:42:29,638 [Peter] Safe trip, guys. [Archie] Bye now. 1033 00:42:35,300 --> 00:42:37,234 Hey, what's going on? You okay? 1034 00:42:38,417 --> 00:42:41,017 I can't believe I'm saying this, but... 1035 00:42:41,100 --> 00:42:44,300 I'm actually gonna miss Grandma Grace. 1036 00:42:47,187 --> 00:42:48,147 [sniffles] 1037 00:42:49,000 --> 00:42:52,000 - [Tim] We'll talk. - [Miranda] Yeah, we'll talk. 1038 00:42:55,800 --> 00:42:57,017 See ya. 1039 00:42:57,100 --> 00:42:58,700 Soon, I hope. 1040 00:42:59,600 --> 00:43:00,517 I guess. 1041 00:43:00,600 --> 00:43:01,535 Hey. 1042 00:43:09,100 --> 00:43:10,035 [Tim] Hey. 1043 00:43:11,300 --> 00:43:12,260 Shane. 1044 00:43:13,817 --> 00:43:15,017 You can call me anytime, hm? 1045 00:43:15,100 --> 00:43:17,300 You think about the summer. 1046 00:43:17,800 --> 00:43:19,400 It's wide open. 1047 00:43:23,339 --> 00:43:25,875 [ignition turns, engine rumbles] 1048 00:43:28,820 --> 00:43:29,817 He hates me. 1049 00:43:29,900 --> 00:43:31,717 No he doesn't. 1050 00:43:31,800 --> 00:43:34,218 He's just got a lot of stuff to work out right now-- 1051 00:43:34,300 --> 00:43:36,117 we all do-- 1052 00:43:36,200 --> 00:43:38,000 but he'll get over it. 1053 00:43:40,582 --> 00:43:42,717 That fireplace looks good. 1054 00:43:42,800 --> 00:43:45,403 At least as good as before. 1055 00:43:47,200 --> 00:43:49,436 How 'bout that naming ceremony? 1056 00:43:50,617 --> 00:43:53,217 Probably the best one ever. 1057 00:43:53,300 --> 00:43:54,477 We did all right. 1058 00:43:54,560 --> 00:43:55,520 [glasses clink] 1059 00:43:58,698 --> 00:44:00,676 ♪ Is it worth every minute of it? ♪ 1060 00:44:00,800 --> 00:44:02,117 Thanks. 1061 00:44:02,200 --> 00:44:05,117 ♪ Are you worth every minute of love? ♪ 1062 00:44:05,200 --> 00:44:07,569 What if I never see him again? 1063 00:44:08,700 --> 00:44:09,942 Who? Shane? 1064 00:44:10,025 --> 00:44:11,817 ♪ Is it worth every minute of it? ♪ 1065 00:44:11,900 --> 00:44:13,500 You'll see him again. 1066 00:44:15,500 --> 00:44:18,859 You're one of those people you just keep coming back to. 1067 00:44:19,740 --> 00:44:21,074 I should know. 1068 00:44:22,243 --> 00:44:24,078 ♪ Baby, I don't care ♪ 1069 00:44:25,065 --> 00:44:29,570 ♪ I just wanna be in touch ♪ 74072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.