All language subtitles for Heartland S04E08 One Day 1080p BluRay DDP5 1 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,686 --> 00:00:02,994 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:03,020 --> 00:00:04,894 It's already sold?! 3 00:00:04,977 --> 00:00:06,797 I'm your landlord now! 4 00:00:06,880 --> 00:00:08,477 You bought our place. 5 00:00:08,560 --> 00:00:10,178 I think I need to take a year off-- 6 00:00:10,260 --> 00:00:11,818 a year just to expand my clinics 7 00:00:11,900 --> 00:00:13,770 and see what I can really do. 8 00:00:13,853 --> 00:00:15,188 Who are you ropin' with? 9 00:00:15,189 --> 00:00:17,877 Hello! Who do you think? 10 00:00:17,960 --> 00:00:18,920 [Jake chuckles] 11 00:00:21,067 --> 00:00:24,287 I can't stop thinking about Jake. 12 00:00:24,370 --> 00:00:26,610 Amy, what am I gonna do about Badger? 13 00:00:28,637 --> 00:00:30,513 [Amy] Get up. [clicks teeth] 14 00:00:30,596 --> 00:00:33,603 [horse whinnies and snorts] 15 00:00:33,686 --> 00:00:35,698 [Amy clicks teeth, horse whinnies] 16 00:00:35,781 --> 00:00:38,042 Get up. [clicks teeth] 17 00:00:38,125 --> 00:00:39,085 [grunts] 18 00:00:39,640 --> 00:00:41,340 All right, now if I've done my job right, 19 00:00:41,340 --> 00:00:43,197 he should want to come in to me 20 00:00:43,280 --> 00:00:46,080 and reward me with his trust. 21 00:00:53,829 --> 00:00:54,789 [horse snuffles] 22 00:01:05,672 --> 00:01:06,632 [clapping] 23 00:01:13,767 --> 00:01:15,522 Now that, folks, is join up. 24 00:01:15,605 --> 00:01:16,523 [chuckles] 25 00:01:16,650 --> 00:01:18,487 [quietly] You're a good boy. 26 00:01:18,570 --> 00:01:20,288 All right, we're gonna take a 15 minute break. 27 00:01:20,370 --> 00:01:21,270 When we come back, 28 00:01:21,271 --> 00:01:23,707 I'll talk about some sacking out methods. 29 00:01:23,790 --> 00:01:25,390 [quietly] Good boy. Yeah. 30 00:01:26,334 --> 00:01:27,934 [gate clanks open] 31 00:01:29,147 --> 00:01:30,767 That was pretty darn impressive. 32 00:01:30,850 --> 00:01:32,107 Thank you. 33 00:01:32,190 --> 00:01:33,692 - I'm Keith Rowan. - Hi. 34 00:01:33,776 --> 00:01:35,656 I own a spread not far from here. 35 00:01:35,730 --> 00:01:36,927 Last few years I've been training 36 00:01:37,010 --> 00:01:38,704 and re-homing wild mustangs. 37 00:01:38,787 --> 00:01:39,847 You have? Really? 38 00:01:39,930 --> 00:01:41,585 Well, keeps the population in check, 39 00:01:41,890 --> 00:01:43,768 which keeps the ranchers' fingers off the triggers, 40 00:01:43,850 --> 00:01:44,970 if you know what I mean. 41 00:01:44,970 --> 00:01:45,770 I do, actually. 42 00:01:45,771 --> 00:01:46,730 Yeah. 43 00:01:47,490 --> 00:01:49,708 I've got some pretty sharp trainers workin' for me, 44 00:01:49,790 --> 00:01:51,270 but they got nothin' on you. 45 00:01:51,290 --> 00:01:52,127 I'd be mighty grateful 46 00:01:52,210 --> 00:01:53,787 if you could find the time in your schedule 47 00:01:53,870 --> 00:01:55,848 to show my boys a few of your techniques. 48 00:01:55,930 --> 00:01:57,628 I'd pay whatever your going rate is. 49 00:01:57,710 --> 00:01:59,311 I would be happy to. 50 00:01:59,410 --> 00:02:00,801 Well, before you accept, 51 00:02:00,950 --> 00:02:02,550 there's something you should know. 52 00:02:03,630 --> 00:02:04,807 Prisoners? 53 00:02:04,890 --> 00:02:06,997 You mean like "Shawshank Redemption?" 54 00:02:07,107 --> 00:02:09,267 No, it's not like that at all, guys. 55 00:02:09,350 --> 00:02:10,467 This is a group of prisoners 56 00:02:10,550 --> 00:02:12,147 that come from the Chinook Correctional Institute 57 00:02:12,230 --> 00:02:13,967 and they bus to Keith's ranch every day 58 00:02:14,050 --> 00:02:15,427 to work with the mustangs. 59 00:02:15,510 --> 00:02:17,207 Some of them are really good trainers. 60 00:02:17,290 --> 00:02:19,867 Well, these so-called trainers are criminals 61 00:02:19,950 --> 00:02:22,010 and I don't want you anywhere near 'em. 62 00:02:22,010 --> 00:02:22,910 Yeah, I'm with Jack. 63 00:02:22,910 --> 00:02:25,027 There's a reason those guys are in jail, Amy. 64 00:02:25,110 --> 00:02:27,210 Yes, but they're trying to change their lives. 65 00:02:27,270 --> 00:02:29,807 Well, they can change their lives without you. 66 00:02:29,890 --> 00:02:32,067 Grandpa, I'm doing it. This is my job. 67 00:02:32,150 --> 00:02:33,283 No. 68 00:02:33,366 --> 00:02:35,907 You can't just say "no." I'm too old for "no." 69 00:02:35,990 --> 00:02:37,650 Well, how about "Over my dead body?" 70 00:02:37,670 --> 00:02:39,290 you too old for that? 71 00:02:43,501 --> 00:02:45,116 [rooster crows, lawnmower starts up] 72 00:02:45,199 --> 00:02:49,202 [lawn mower whirs loudly] 73 00:02:49,285 --> 00:02:50,245 [groans] 74 00:02:51,420 --> 00:02:53,020 Caleb...make it stop! 75 00:02:53,468 --> 00:02:55,688 [lawn mower whirs loudly] 76 00:02:59,752 --> 00:03:00,712 [Caleb sighs] 77 00:03:02,322 --> 00:03:04,876 [weed eater buzzes loudly] 78 00:03:04,959 --> 00:03:06,559 What the hell?! 79 00:03:08,424 --> 00:03:09,384 Dude! 80 00:03:10,374 --> 00:03:11,334 Hey, buddy! 81 00:03:12,600 --> 00:03:14,560 [lawn mower shuts down] 7:00 A.M. 82 00:03:15,267 --> 00:03:16,087 7:30. 83 00:03:16,170 --> 00:03:17,277 Yeah, would you cut it out? 84 00:03:17,350 --> 00:03:18,529 My wife's trying to sleep. 85 00:03:18,590 --> 00:03:19,998 You got a problem, 86 00:03:20,150 --> 00:03:21,870 talk to the lady who signed the work order. 87 00:03:21,914 --> 00:03:22,874 [paper rustles] 88 00:03:25,260 --> 00:03:26,060 Val Stanton. 89 00:03:26,143 --> 00:03:28,307 [lawn mower starts up again] 90 00:03:28,390 --> 00:03:29,867 [Ty] So you're sure about this? 91 00:03:29,950 --> 00:03:30,970 [Amy] Yeah, yeah. 92 00:03:31,054 --> 00:03:32,230 Thanks for offering to come with me. 93 00:03:32,230 --> 00:03:33,992 Ah, I know you don't need a chaperone, 94 00:03:33,992 --> 00:03:35,478 but at least your grandpa will be able to sleep at night. 95 00:03:35,479 --> 00:03:36,439 [Amy] [chuckles] 96 00:03:37,251 --> 00:03:40,447 Hey, these must be the horses the inmates are trainin'. 97 00:03:40,530 --> 00:03:42,667 [Ty] Yeah, check this guy out. [horse snorts] 98 00:03:42,750 --> 00:03:44,779 - Yeah. Easy... - Ooh. 99 00:03:44,779 --> 00:03:45,624 [horse snorts nervously] 100 00:03:45,626 --> 00:03:47,739 [Ty] Ah, I feel sorry for whoever has to train him. 101 00:03:47,739 --> 00:03:48,539 [chuckles] 102 00:03:48,550 --> 00:03:51,287 Hey. Glad you could make it. 103 00:03:51,370 --> 00:03:53,662 Hey, Keith. This is my boyfriend Ty. 104 00:03:53,746 --> 00:03:55,005 Hey, good to meet ya. 105 00:03:55,030 --> 00:03:57,166 Come on, I'll give you the grand tour. 106 00:03:57,167 --> 00:03:58,127 Sure. 107 00:03:58,900 --> 00:04:01,397 [Keith] These guys are my everyday ranch horses. 108 00:04:01,480 --> 00:04:04,077 The mustang you saw back there are new arrivals. 109 00:04:04,600 --> 00:04:06,117 Last year we managed to find homes 110 00:04:06,200 --> 00:04:08,457 for about a dozen of 'em. 111 00:04:08,540 --> 00:04:11,156 This place is amazing. I'm really impressed. 112 00:04:11,240 --> 00:04:12,740 The inmates might be doing time, 113 00:04:12,740 --> 00:04:14,076 but they're decent enough guys. 114 00:04:14,200 --> 00:04:16,120 They wouldn't be here if I didn't trust 'em. 115 00:04:16,203 --> 00:04:17,427 [gate clangs open] 116 00:04:17,510 --> 00:04:18,470 [horse whinnies] 117 00:04:19,493 --> 00:04:20,647 [van rumbles] 118 00:04:20,730 --> 00:04:24,450 [Keith] The guys arrive every day at 8:00AM 119 00:04:25,340 --> 00:04:26,898 The newbies start off as ranch hands 120 00:04:26,980 --> 00:04:28,850 and work their way up to trainers. 121 00:04:28,933 --> 00:04:31,069 A couple of the guys are real naturals, 122 00:04:31,070 --> 00:04:32,418 but I'm hopin' with your techniques 123 00:04:32,500 --> 00:04:34,717 you'll take 'em to the next level. 124 00:04:34,800 --> 00:04:36,134 I'll do my best. 125 00:04:36,262 --> 00:04:38,743 [inmate] Looks like a good day, huh? 126 00:04:40,960 --> 00:04:41,920 Ty? 127 00:04:42,920 --> 00:04:43,880 Joe. 128 00:04:46,070 --> 00:04:47,767 What the hell? 129 00:04:47,850 --> 00:04:49,505 Ty Borden rockin' the cowboy boots. 130 00:04:49,588 --> 00:04:52,675 What's up, buddy, give me a hug. 131 00:04:52,758 --> 00:04:54,177 [surprised gasp] 132 00:04:54,260 --> 00:04:56,683 Hell really has frozen over. Look at you. 133 00:04:56,820 --> 00:04:58,907 What're you doin' here? 134 00:04:58,990 --> 00:05:00,590 About five years. 135 00:05:01,670 --> 00:05:03,670 Yeah, three on good behaviour. 136 00:05:06,040 --> 00:05:07,940 ♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 137 00:05:21,328 --> 00:05:23,769 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 138 00:05:23,852 --> 00:05:26,893 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 139 00:05:26,976 --> 00:05:30,217 {\an8}♪ you dreamer ♪ 140 00:05:30,300 --> 00:05:32,641 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 141 00:05:32,724 --> 00:05:34,724 {\an8}♪ You dreamer ♪ 142 00:05:36,657 --> 00:05:41,657 {\an8}♪ you dreamer ♪ 143 00:05:46,138 --> 00:05:46,938 You know... 144 00:05:47,009 --> 00:05:48,609 [grunts with effort] 145 00:05:50,210 --> 00:05:51,381 Last I heard, 146 00:05:51,390 --> 00:05:53,387 {\an8}Clint had you working at some ranch. 147 00:05:53,470 --> 00:05:54,430 {\an8}Yeah, Heartland. 148 00:05:55,430 --> 00:05:57,068 {\an8}I'm still there, if you can believe it. 149 00:05:57,150 --> 00:05:58,287 {\an8}No kiddin'? 150 00:05:58,370 --> 00:05:59,330 {\an8}[Ty] Yeah. 151 00:05:59,750 --> 00:06:01,351 {\an8}Clint's even got... [strains with effort] 152 00:06:01,434 --> 00:06:03,667 {\an8}of his new kids workin' there now. 153 00:06:03,750 --> 00:06:04,870 {\an8}It's kind of weird, actually. 154 00:06:04,870 --> 00:06:06,767 {\an8}It makes me feel old. 155 00:06:06,850 --> 00:06:08,448 {\an8}Clint Riley, the only probation officer 156 00:06:08,530 --> 00:06:10,130 {\an8}with a catchphrase. 157 00:06:10,810 --> 00:06:12,146 {\an8}[Joe and Ty] "Duly noted." 158 00:06:12,401 --> 00:06:13,361 {\an8}[laugh] 159 00:06:15,010 --> 00:06:15,970 {\an8}Yeah. 160 00:06:17,840 --> 00:06:20,017 {\an8}Hey, do me a favor and uh... 161 00:06:20,100 --> 00:06:23,107 {\an8}don't tell Clint I landed in jail, all right? 162 00:06:23,190 --> 00:06:24,150 {\an8}Yeah. 163 00:06:25,767 --> 00:06:26,567 {\an8}What happened, man? 164 00:06:26,650 --> 00:06:28,590 {\an8}What happened, what happened... 165 00:06:28,590 --> 00:06:31,027 {\an8}uh, I was doing really good for a while. 166 00:06:31,110 --> 00:06:33,388 {\an8}I was. I had, uh, had my own place. 167 00:06:33,470 --> 00:06:34,367 {\an8}Oh yeah? 168 00:06:34,450 --> 00:06:38,171 {\an8}Had a job doing construction and then, uh... 169 00:06:39,120 --> 00:06:40,720 {\an8}then the recession hit. 170 00:06:40,877 --> 00:06:43,377 {\an8}Didn't work for a few months and then... 171 00:06:43,460 --> 00:06:45,617 {\an8}I started doing jobs for a friend. 172 00:06:45,700 --> 00:06:47,157 {\an8}Jobs? 173 00:06:47,240 --> 00:06:48,200 {\an8}Yeah, "deliveries." 174 00:06:49,600 --> 00:06:50,917 {\an8}Yeah. 175 00:06:51,000 --> 00:06:52,997 {\an8}I know, I know, 176 00:06:53,080 --> 00:06:55,480 {\an8}but the money was so good, man. 177 00:06:56,735 --> 00:06:59,027 {\an8}Anyways, that's, uh, that's boring. 178 00:06:59,110 --> 00:07:00,367 {\an8}How about you, Ty? 179 00:07:00,450 --> 00:07:04,211 {\an8}- You look like you're doing good, man. - Uh, yeah, I guess. 180 00:07:04,970 --> 00:07:06,787 I'm going back to school. 181 00:07:06,870 --> 00:07:08,468 I'm thinking about becoming a vet. 182 00:07:08,550 --> 00:07:10,150 - A vet? - Yeah. 183 00:07:10,968 --> 00:07:12,568 {\an8}[chuckling] A vet. 184 00:07:13,450 --> 00:07:14,647 {\an8}That's great, man. 185 00:07:14,730 --> 00:07:16,330 That's really good. 186 00:07:17,420 --> 00:07:19,020 I'm proud of you, Ty. 187 00:07:19,930 --> 00:07:20,890 Thanks, man. 188 00:07:22,540 --> 00:07:23,818 I can't believe we have to spend the week 189 00:07:23,900 --> 00:07:26,037 picking berries for some old lady. 190 00:07:26,120 --> 00:07:28,160 You'll like Mrs. Bell. 191 00:07:28,760 --> 00:07:31,384 Yeah, well, she won't like me. 192 00:07:31,467 --> 00:07:34,807 Old ladies usually just hit me with their purses. 193 00:07:34,890 --> 00:07:37,227 Before or after you try and mug them? 194 00:07:37,310 --> 00:07:38,910 Slow down, hey? 195 00:07:39,830 --> 00:07:42,304 I just wanna get this over with. 196 00:07:42,387 --> 00:07:44,027 What's with the bad mood? 197 00:07:44,110 --> 00:07:45,967 It's my normal mood. 198 00:07:46,250 --> 00:07:47,808 Does this have something to do with the phone call 199 00:07:47,890 --> 00:07:49,721 you got this morning? 200 00:07:49,804 --> 00:07:50,727 No. 201 00:07:50,810 --> 00:07:52,187 Well, who was it? 202 00:07:52,270 --> 00:07:53,105 Clint. 203 00:07:53,189 --> 00:07:54,647 What does he want? 204 00:07:54,730 --> 00:07:56,208 What time to pick me up. 205 00:07:56,290 --> 00:07:57,944 Where are you going? 206 00:07:58,550 --> 00:07:59,510 Home. 207 00:08:00,410 --> 00:08:01,567 You're leaving? 208 00:08:01,650 --> 00:08:03,250 Yeah, on Friday. 209 00:08:04,450 --> 00:08:06,123 Just like that, you're leaving? 210 00:08:06,930 --> 00:08:07,549 Summer's over. 211 00:08:07,550 --> 00:08:10,331 It's not like I really have much choice. 212 00:08:12,730 --> 00:08:14,852 So where is this crazy old lady? 213 00:08:15,010 --> 00:08:16,584 She's not crazy. 214 00:08:16,667 --> 00:08:17,467 [bees buzz loudly] 215 00:08:17,550 --> 00:08:19,230 Don't come any closer. 216 00:08:20,550 --> 00:08:23,910 The bees are in a terrible mood today. 217 00:08:23,993 --> 00:08:25,593 [bees buzz loudly] 218 00:08:29,760 --> 00:08:32,678 [Amy] Now, if he goes to blow up, just ease way back, okay? 219 00:08:32,760 --> 00:08:34,037 Maintain control with the halter 220 00:08:34,120 --> 00:08:34,939 and lead rope, 221 00:08:35,022 --> 00:08:36,822 and if he goes to buckin' just let him get it out, okay? 222 00:08:36,822 --> 00:08:38,385 We don't force anything. 223 00:08:38,469 --> 00:08:39,669 Who wants to give it a try? 224 00:08:39,720 --> 00:08:40,608 [inmate] Why not? 225 00:08:40,740 --> 00:08:42,054 [Amy] Okay. 226 00:08:42,137 --> 00:08:42,937 All right. 227 00:08:43,020 --> 00:08:45,461 [inmate 2] Not much to it, eh? [inmate 3] Careful. 228 00:08:46,120 --> 00:08:47,520 Good job out there. 229 00:08:47,640 --> 00:08:49,317 Thanks, but I don't think I'm teaching them anything 230 00:08:49,400 --> 00:08:50,754 they don't already know. 231 00:08:51,497 --> 00:08:52,997 You kiddin'? The guys are eatin' it up. 232 00:08:53,080 --> 00:08:54,518 They just act like they know everything. 233 00:08:54,600 --> 00:08:57,120 They don't want a girl showing 'em up. 234 00:08:57,717 --> 00:08:58,737 All right, that's good. 235 00:08:58,820 --> 00:09:01,344 Now just try the other side too. 236 00:09:01,480 --> 00:09:02,440 Hey, guys. 237 00:09:02,600 --> 00:09:03,937 Hey. 238 00:09:04,020 --> 00:09:05,674 I see you met Joe. 239 00:09:05,757 --> 00:09:09,717 Uh, yeah, I used to, uh, I used to know him. 240 00:09:09,800 --> 00:09:10,037 So why isn't he out here 241 00:09:10,120 --> 00:09:11,638 with all the rest of the trainers? 242 00:09:11,720 --> 00:09:14,740 Well, Joe's one of our new guys so he does mostly ranch work. 243 00:09:14,740 --> 00:09:18,011 Ah, he's pretty smart though. He'd make a great trainer. 244 00:09:18,094 --> 00:09:19,797 Maybe Amy could, uh, show him the ropes, 245 00:09:19,880 --> 00:09:21,578 get him started with one of those mustangs? 246 00:09:21,660 --> 00:09:22,997 I don't know. I had him working 247 00:09:23,080 --> 00:09:24,897 with a couple of my more experienced guys 248 00:09:24,980 --> 00:09:26,377 about a month back. 249 00:09:26,460 --> 00:09:28,143 It didn't go well. 250 00:09:28,300 --> 00:09:29,517 What happened? 251 00:09:29,600 --> 00:09:32,342 He's got a lot of fear and a short fuse. 252 00:09:32,740 --> 00:09:33,517 Not a good combination 253 00:09:33,600 --> 00:09:35,805 when it comes to horse training. 254 00:09:35,897 --> 00:09:39,507 [Ty] Well, maybe Amy could spend some time with him. 255 00:09:39,590 --> 00:09:42,390 You're more than welcome to give it a shot. 256 00:09:44,910 --> 00:09:48,295 No, that one goes on the other side. 257 00:09:49,790 --> 00:09:51,387 I just thought a few flower pots 258 00:09:51,470 --> 00:09:52,988 would spruce the place up a little. 259 00:09:53,070 --> 00:09:54,710 You can't just spring this stuff on us, mom. 260 00:09:54,711 --> 00:09:57,227 Look, we may be renters, but we have rights. 261 00:09:57,310 --> 00:10:00,087 I think what Ashley is trying to say is we would appreciate a heads-up 262 00:10:00,170 --> 00:10:01,170 on this sort of thing. 263 00:10:01,171 --> 00:10:02,322 And you're absolutely right. 264 00:10:02,490 --> 00:10:04,247 From now on, no more surprises, 265 00:10:04,330 --> 00:10:05,624 I promise. 266 00:10:05,707 --> 00:10:06,607 You know what? 267 00:10:06,690 --> 00:10:09,595 That was better where it was before. 268 00:10:09,678 --> 00:10:10,567 [annoyed sigh] 269 00:10:10,650 --> 00:10:11,750 You're gonna have to excuse me. 270 00:10:11,750 --> 00:10:13,050 I gotta keep an eye on these guys; 271 00:10:13,051 --> 00:10:14,631 they have no taste whatsoever. 272 00:10:14,730 --> 00:10:16,330 I'm standing right here. 273 00:10:18,421 --> 00:10:19,521 Wait'll you see the water feature 274 00:10:19,522 --> 00:10:20,667 I'm putting in. 275 00:10:20,750 --> 00:10:22,990 It's gonna be so good! 276 00:10:24,300 --> 00:10:25,231 Right this way, dears. 277 00:10:25,260 --> 00:10:26,857 The others have already started. 278 00:10:26,940 --> 00:10:27,900 Others? 279 00:10:28,516 --> 00:10:29,316 [Badger] Great! 280 00:10:29,400 --> 00:10:32,557 Just when I thought this day couldn't get any worse. 281 00:10:32,640 --> 00:10:35,817 All right my little worker bees, 282 00:10:35,900 --> 00:10:38,999 I'll "bee" back later with some refreshments. 283 00:10:39,082 --> 00:10:40,042 [chortles] 284 00:10:41,140 --> 00:10:44,300 Gee, I hope it's tea and digestive cookies. 285 00:10:46,418 --> 00:10:48,077 Did you guys see those bee hives back there? 286 00:10:48,160 --> 00:10:50,797 Yeah, since when does Mrs. Bell keep bees? 287 00:10:50,880 --> 00:10:53,158 We should totally go check out the hives later. 288 00:10:53,240 --> 00:10:55,228 No way. If I get stung, 289 00:10:55,360 --> 00:10:57,877 I'll swell up like a watermelon. 290 00:10:57,960 --> 00:10:59,560 Yeah, I'd love to see that. 291 00:11:00,840 --> 00:11:01,800 Two points! 292 00:11:02,433 --> 00:11:04,377 Yeah, let's just get to work. 293 00:11:04,460 --> 00:11:06,917 Here, you'll need this. 294 00:11:07,000 --> 00:11:07,960 Thanks, Jake. 295 00:11:09,926 --> 00:11:10,886 [branch snaps] 296 00:11:12,197 --> 00:11:14,317 [Joe] Look, I've tried the horse training thing before, guys. 297 00:11:14,400 --> 00:11:15,826 I'm just no good at it. 298 00:11:15,880 --> 00:11:17,798 Well, how come you're in this program then? 299 00:11:17,880 --> 00:11:20,551 Well, it gets me out of prison during the days. 300 00:11:20,780 --> 00:11:21,780 I don't mind the work. 301 00:11:21,781 --> 00:11:23,717 I'm getting pretty handy with manure. 302 00:11:23,800 --> 00:11:26,729 Well, horse training's all about taking control. 303 00:11:26,812 --> 00:11:28,917 You're a natural leader. You can do this. 304 00:11:29,000 --> 00:11:30,601 Thanks, buddy, but I don't know. 305 00:11:30,720 --> 00:11:31,457 I think it would take a miracle 306 00:11:31,540 --> 00:11:33,058 to make me into a trainer, you know? 307 00:11:33,140 --> 00:11:34,580 Well, they don't call Amy "The miracle girl" 308 00:11:34,580 --> 00:11:35,985 for nothin'. [snorts] 309 00:11:37,560 --> 00:11:38,699 Okay, Joe. 310 00:11:38,782 --> 00:11:40,857 I want you to take a look around, 311 00:11:40,940 --> 00:11:42,417 pick a horse that's right for you 312 00:11:42,500 --> 00:11:43,940 and don't think about it too much. 313 00:11:43,940 --> 00:11:45,617 Just use your instincts. 314 00:11:45,700 --> 00:11:47,300 Right, my instincts. 315 00:11:52,078 --> 00:11:53,038 [horse snuffles] 316 00:11:54,500 --> 00:11:55,460 [hooves clop] 317 00:12:04,473 --> 00:12:08,157 [horse whinnies and snorts] 318 00:12:08,240 --> 00:12:09,554 That one. 319 00:12:09,637 --> 00:12:10,997 I don't know about that one, Joe. 320 00:12:11,080 --> 00:12:12,800 He seems a little... 321 00:12:13,160 --> 00:12:14,477 No, he's definitely the one. 322 00:12:14,559 --> 00:12:15,519 [horse snorts] 323 00:12:18,357 --> 00:12:19,317 [chuckles] 324 00:12:23,564 --> 00:12:25,397 [horse snorts loudly, hooves pound] 325 00:12:25,480 --> 00:12:26,816 [Joe] Come on, let's go! 326 00:12:26,940 --> 00:12:27,900 Move it. 327 00:12:28,867 --> 00:12:30,107 Move it. [horse whinnies shrilly] 328 00:12:30,190 --> 00:12:31,790 Come on. [horse snorts loudly] 329 00:12:34,180 --> 00:12:35,980 Come on, let's go! 330 00:12:36,063 --> 00:12:38,037 That's good. Keep him movin'. 331 00:12:38,120 --> 00:12:39,500 [Joe] Yeah, I'm gettin' a little dizzy. 332 00:12:39,500 --> 00:12:42,494 [Amy] That's all right, just focus on the horse. 333 00:12:42,577 --> 00:12:43,377 Keep him moving. 334 00:12:43,460 --> 00:12:44,918 Come on! Move it! Let's go! 335 00:12:45,000 --> 00:12:46,598 Come on, buddy, let's go! Come on! 336 00:12:46,680 --> 00:12:47,980 Come on, let's go! [loud echoing clank] 337 00:12:47,980 --> 00:12:49,580 [younger Joe] Let's go! 338 00:12:50,034 --> 00:12:51,370 Come on, buddy, let's go. 339 00:12:51,453 --> 00:13:00,484 All right, come on. 340 00:13:00,485 --> 00:13:01,445 [glass shatters] 341 00:13:02,708 --> 00:13:03,815 [younger Joe] Let's go, come on. 342 00:13:03,898 --> 00:13:05,780 Go, go, go. 343 00:13:05,863 --> 00:13:07,128 [Amy] Okay, now slow him down. 344 00:13:07,210 --> 00:13:09,207 [Joe] I'm trying. 345 00:13:09,290 --> 00:13:12,151 [Amy] Take the pressure off, okay? Just use your voice. 346 00:13:12,234 --> 00:13:13,656 [Joe] Whoa, buddy. 347 00:13:13,739 --> 00:13:15,147 Whoa! 348 00:13:15,230 --> 00:13:16,609 It's not working! 349 00:13:17,219 --> 00:13:19,059 Just stay calm, Joe. 350 00:13:19,142 --> 00:13:20,566 [Joe] Whoa! 351 00:13:20,649 --> 00:13:22,249 [grunts and thumps] 352 00:13:25,940 --> 00:13:27,540 - You okay? - Yeah. 353 00:13:27,624 --> 00:13:28,884 That was good for your first try. 354 00:13:28,940 --> 00:13:30,240 He just got a little bit wound up. 355 00:13:30,320 --> 00:13:31,277 Oh, no kidding. 356 00:13:31,360 --> 00:13:32,696 He's trying to kill me! 357 00:13:32,900 --> 00:13:34,218 If he picks up on your fear, 358 00:13:34,300 --> 00:13:36,002 he's gonna test your boundaries. 359 00:13:36,160 --> 00:13:38,200 Yeah? Tell someone who cares. 360 00:13:38,816 --> 00:13:40,997 Joe, come on, man. Don't worry about that. 361 00:13:41,080 --> 00:13:42,600 Yeah, I suck with horses, all right? 362 00:13:42,600 --> 00:13:44,540 It's your first day. Come on, you'll get this. 363 00:13:44,540 --> 00:13:45,500 Whatever. 364 00:13:46,860 --> 00:13:47,910 It'll go better tomorrow. 365 00:13:48,057 --> 00:13:49,897 Look, I want you to stop, okay? 366 00:13:49,980 --> 00:13:51,157 I get you used to look up to me or whatever 367 00:13:51,240 --> 00:13:52,440 at the group home, but... 368 00:13:52,440 --> 00:13:53,340 we're not kids anymore. 369 00:13:53,341 --> 00:13:56,661 - I'm just trying to help. - I don't want your help! 370 00:13:57,390 --> 00:13:59,508 I'm really happy you're doing so well, Ty, 371 00:13:59,590 --> 00:14:00,550 I am... 372 00:14:00,690 --> 00:14:01,589 but having you around, 373 00:14:01,650 --> 00:14:02,950 it just makes me feel like a loser. 374 00:14:02,950 --> 00:14:05,587 - Listen, Joe-- - No, you listen! 375 00:14:05,670 --> 00:14:06,950 Shoveling crap and group showers, 376 00:14:06,950 --> 00:14:09,313 that's pretty much my life now, 377 00:14:09,950 --> 00:14:12,907 and training some horse isn't gonna change that. 378 00:14:12,990 --> 00:14:14,590 You need to lay off. 379 00:14:20,267 --> 00:14:22,627 Hey,we should all go see a movie tonight. 380 00:14:22,710 --> 00:14:24,008 Maybe get a bite first. 381 00:14:24,090 --> 00:14:25,878 [Mallory] Sure. Sounds fun. 382 00:14:25,970 --> 00:14:27,688 [Badger] Yeah, I'll probably call it a night, 383 00:14:27,770 --> 00:14:29,370 but you go. 384 00:14:34,957 --> 00:14:36,697 What is your problem? 385 00:14:36,780 --> 00:14:38,037 First, you tell me you're leaving 386 00:14:38,120 --> 00:14:39,918 and then you bail on this double date? 387 00:14:40,000 --> 00:14:41,977 I don't do double dates. 388 00:14:42,060 --> 00:14:44,117 Okay, then we'll do something else. 389 00:14:44,200 --> 00:14:45,417 Whatever. 390 00:14:45,500 --> 00:14:46,717 I'm exhausted. 391 00:14:46,800 --> 00:14:48,047 Let me know when Jack gets here. 392 00:14:48,129 --> 00:14:51,006 [Jake and Jamie laugh] 393 00:14:51,089 --> 00:14:52,049 [laugh] 394 00:14:59,817 --> 00:15:01,117 [Amy] You know, I hate to admit it, 395 00:15:01,200 --> 00:15:02,878 but I think Keith's right about Joe. 396 00:15:02,960 --> 00:15:04,477 He just... 397 00:15:04,560 --> 00:15:06,438 he seems too impatient to gentle a mustang. 398 00:15:06,520 --> 00:15:08,878 He just needs time, okay? Give him a chance. 399 00:15:08,960 --> 00:15:09,760 I don't know. 400 00:15:09,761 --> 00:15:11,698 I mean, he doesn't seem that into it. 401 00:15:11,780 --> 00:15:12,907 He will be. 402 00:15:13,040 --> 00:15:14,097 Well, I don't want to force him 403 00:15:14,180 --> 00:15:16,100 into something that he doesn't want to do. 404 00:15:16,100 --> 00:15:17,970 I think I know Joe pretty well. 405 00:15:18,060 --> 00:15:21,117 Can we just try again tomorrow please? 406 00:15:21,200 --> 00:15:23,070 Why is this so important to you? 407 00:15:25,470 --> 00:15:27,927 I owe Joe a few favors. 408 00:15:28,010 --> 00:15:28,970 Okay? 409 00:15:40,470 --> 00:15:42,307 [Jack] You're up late. 410 00:15:42,390 --> 00:15:43,350 Couldn't sleep. 411 00:15:44,310 --> 00:15:46,848 So I hear you're leaving us. 412 00:15:46,931 --> 00:15:48,147 Yup. 413 00:15:48,230 --> 00:15:49,823 End of the week. 414 00:15:51,110 --> 00:15:52,307 So what're your plans 415 00:15:52,390 --> 00:15:54,651 after you head back to the city? 416 00:15:55,530 --> 00:15:57,287 I don't know. 417 00:15:57,370 --> 00:15:59,490 I'll be eighteen in a couple months, 418 00:15:59,610 --> 00:16:01,391 out of the system by then. 419 00:16:02,500 --> 00:16:05,620 I figure I can pretty much do whatever I want. 420 00:16:05,703 --> 00:16:07,603 Well, that doesn't sound like much of a plan. 421 00:16:07,650 --> 00:16:08,547 How about I talk to Clint 422 00:16:08,630 --> 00:16:11,687 and maybe you could stay on here for a while? 423 00:16:11,770 --> 00:16:13,607 No offense, but... 424 00:16:13,690 --> 00:16:16,895 I think I've had enough of the ranch life for a while. 425 00:16:18,030 --> 00:16:19,687 Yeah, fair enough. 426 00:16:19,770 --> 00:16:22,364 You know, I don't pretend to be an expert, 427 00:16:22,447 --> 00:16:24,907 but I'm pretty sure these drawings aren't half bad. 428 00:16:24,990 --> 00:16:27,731 You ever thought about studying art? 429 00:16:27,870 --> 00:16:28,830 Yeah, sure. 430 00:16:30,380 --> 00:16:31,177 The only way to get into art school 431 00:16:31,260 --> 00:16:33,327 is to finish high school first. 432 00:16:34,690 --> 00:16:35,667 Considering I've been kicked out 433 00:16:35,750 --> 00:16:39,067 of pretty much every school in Calgary, 434 00:16:39,150 --> 00:16:40,750 I don't really see that happening. 435 00:16:41,724 --> 00:16:45,017 [truck backs up while beeping] 436 00:16:45,100 --> 00:16:46,517 [Ashley] Caleb! 437 00:16:46,600 --> 00:16:49,690 [frustrated] Argh! What now? 438 00:16:51,612 --> 00:16:52,836 [Val] Keep comin'! 439 00:16:52,919 --> 00:16:54,257 [truck beeps] 440 00:16:54,340 --> 00:16:56,617 Come on! Little more! 441 00:16:56,700 --> 00:16:58,836 I thought your mother said no more surprises. 442 00:16:59,000 --> 00:16:59,960 She lied. 443 00:17:02,317 --> 00:17:04,217 Look, I know you tried to be polite with her yesterday, 444 00:17:04,300 --> 00:17:06,500 but that does not work with my mother. 445 00:17:06,600 --> 00:17:07,934 Yeah? 446 00:17:08,017 --> 00:17:09,317 You got a better plan? 447 00:17:09,400 --> 00:17:10,818 Look, the only way to deal with her 448 00:17:10,900 --> 00:17:12,417 is through guilt and fear. 449 00:17:12,500 --> 00:17:14,717 And if that doesn't work: Screaming. 450 00:17:14,800 --> 00:17:15,600 No. 451 00:17:16,700 --> 00:17:18,818 Like it or not, she's our landlord now. 452 00:17:18,900 --> 00:17:19,799 If things go south, 453 00:17:19,800 --> 00:17:21,601 then we're out on the street, so... 454 00:17:21,900 --> 00:17:26,581 you just let me handle it, all right? 455 00:17:26,664 --> 00:17:27,624 [door opens] 456 00:17:31,117 --> 00:17:32,817 You got that saddle on wrong. 457 00:17:32,900 --> 00:17:35,700 You keep pulling on that cinch he's gonna kick. 458 00:17:46,500 --> 00:17:49,972 I think I get why you want me to go all mustang whisperer. 459 00:17:50,700 --> 00:17:53,636 This whole horse thing straightened you out and... 460 00:17:54,000 --> 00:17:55,318 you think a dose of the same medicine 461 00:17:55,400 --> 00:17:56,955 might do me some good. 462 00:17:58,000 --> 00:17:59,600 Am I right? 463 00:18:00,800 --> 00:18:03,742 Well, it didn't sound as stupid in my head. 464 00:18:05,100 --> 00:18:07,751 Well, I got myself into this mess, Ty; 465 00:18:10,300 --> 00:18:13,100 I'm the only one who can get myself out. 466 00:18:15,700 --> 00:18:16,646 Hey... 467 00:18:16,729 --> 00:18:17,679 [chuckles] 468 00:18:17,800 --> 00:18:19,800 You remember that, uh... 469 00:18:20,100 --> 00:18:20,817 that crazy homeless guy 470 00:18:20,900 --> 00:18:23,218 who used to hang out by the group home? 471 00:18:23,300 --> 00:18:25,617 Guy was convinced he was a Saudi prince. 472 00:18:25,700 --> 00:18:27,557 Bob the Saudi prince. 473 00:18:27,641 --> 00:18:29,217 Yeah, I remember him. 474 00:18:29,300 --> 00:18:30,817 Always swigging that wild turkey 475 00:18:30,900 --> 00:18:33,317 and yelling at the top of his lungs: 476 00:18:33,400 --> 00:18:36,096 "One day I'll be king!" 477 00:18:37,800 --> 00:18:40,861 I repeat that same line to myself every day . 478 00:18:43,400 --> 00:18:45,368 "One day I'll be king." 479 00:18:47,400 --> 00:18:48,360 In here, 480 00:18:49,200 --> 00:18:52,159 today and tomorrow pretty much suck. 481 00:18:54,600 --> 00:18:56,800 One day, that's all I got. 482 00:18:59,300 --> 00:19:00,260 Look, man, 483 00:19:01,200 --> 00:19:02,518 don't give up on this horse training thing, 484 00:19:02,600 --> 00:19:03,700 all right? 485 00:19:04,399 --> 00:19:05,799 You saw me out there, I stink. 486 00:19:05,799 --> 00:19:09,517 Ah, you just need some practice. 487 00:19:09,600 --> 00:19:10,560 All right. 488 00:19:11,700 --> 00:19:14,104 Three to five years, you'll be a real pro. 489 00:19:15,400 --> 00:19:16,532 You punk. 490 00:19:16,615 --> 00:19:17,575 [laughs] 491 00:19:25,500 --> 00:19:26,460 Hey. [giggles] 492 00:19:27,300 --> 00:19:28,377 Hey! 493 00:19:28,460 --> 00:19:29,420 [Jamie] [giggles] 494 00:19:31,500 --> 00:19:32,460 This sucks. 495 00:19:33,400 --> 00:19:35,518 I can't wait to get back to my real life. 496 00:19:35,600 --> 00:19:37,117 Your real life? 497 00:19:37,200 --> 00:19:39,117 Yeah, in Calgary. 498 00:19:39,200 --> 00:19:40,718 Okay, if being here with me 499 00:19:40,800 --> 00:19:42,817 isn't a part of your real life, 500 00:19:42,900 --> 00:19:45,317 then why am I wasting my time with you? 501 00:19:45,400 --> 00:19:47,018 You know, I'm the one wasting my time. 502 00:19:47,100 --> 00:19:48,417 You're a jerk! 503 00:19:48,500 --> 00:19:49,506 Oh, I'm the jerk? 504 00:19:49,589 --> 00:19:51,850 Yeah, I wish you'd never even come to Heartland! 505 00:19:51,900 --> 00:19:53,503 - No you don't. - Yes I do! 506 00:19:53,586 --> 00:19:54,786 No, you don't, because you know what? 507 00:19:54,787 --> 00:19:55,887 If I never came to Heartland, 508 00:19:55,887 --> 00:19:57,487 who would you be using to make Jake jealous? 509 00:19:57,488 --> 00:19:58,488 What are you talking about? 510 00:19:58,488 --> 00:20:00,518 You know, maybe we should start making out right now. 511 00:20:00,600 --> 00:20:02,118 I'm sure it would drive him insane. 512 00:20:02,200 --> 00:20:03,160 Stop it! 513 00:20:03,300 --> 00:20:05,100 Don't act so innocent. 514 00:20:05,200 --> 00:20:07,317 I overheard you talking to Amy. 515 00:20:07,400 --> 00:20:09,256 I know you're all about Jake. 516 00:20:10,400 --> 00:20:10,917 And in my opinion 517 00:20:11,000 --> 00:20:13,133 that kind of makes you the jerk. 518 00:20:18,900 --> 00:20:19,860 Mallory! 519 00:20:22,300 --> 00:20:23,718 Lou, all I want to do 520 00:20:23,800 --> 00:20:26,217 is scan the damn picture into the computer, 521 00:20:26,300 --> 00:20:28,600 but it keeps telling me my teeth are blue. 522 00:20:28,600 --> 00:20:30,217 What does that mean? 523 00:20:30,300 --> 00:20:34,173 Blue teeth, Bluetooth, it's all Greek to me, Lou. 524 00:20:36,700 --> 00:20:39,211 What's that? Say that again. 525 00:20:40,200 --> 00:20:42,117 I can't understand a word you're sayin'. 526 00:20:42,200 --> 00:20:46,317 Who is that talking in the background? 527 00:20:46,400 --> 00:20:48,000 Call to prayer? 528 00:20:48,617 --> 00:20:49,917 Well, tell 'em to pray for me 529 00:20:50,000 --> 00:20:51,915 'cause divine intervention is the only way 530 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 I'm gonna figure this one out. 531 00:20:56,217 --> 00:20:57,517 [Val] Those go here. 532 00:20:57,600 --> 00:20:59,200 No, those. Here. 533 00:21:01,200 --> 00:21:02,318 So I'm thinkin planting an herb garden 534 00:21:02,400 --> 00:21:04,718 over there by the fence. That could be fun, huh? 535 00:21:04,800 --> 00:21:06,117 Super fun. 536 00:21:06,200 --> 00:21:08,834 Uh, just out of curiosity, 537 00:21:08,917 --> 00:21:12,017 how many projects do you have planned exactly? 538 00:21:12,100 --> 00:21:15,117 Well, gardening is a start. 539 00:21:15,200 --> 00:21:17,115 This trailer has got to go. 540 00:21:17,817 --> 00:21:18,917 I don't know, 541 00:21:19,000 --> 00:21:20,418 but I can tell you one thing... 542 00:21:20,500 --> 00:21:21,818 By the time I'm finished with this place 543 00:21:21,900 --> 00:21:23,415 it'll be worthy of a Stanton. 544 00:21:23,497 --> 00:21:24,297 [small laugh] 545 00:21:24,298 --> 00:21:26,022 Maybe it's not worthy of a Stanton, 546 00:21:26,022 --> 00:21:27,118 but I'm an Odell now 547 00:21:27,200 --> 00:21:29,468 and this trailer suits me just fine. 548 00:21:29,600 --> 00:21:32,834 Ashley, you can't be serious. 549 00:21:32,917 --> 00:21:34,317 I mean, roughing it can have its charms, 550 00:21:34,400 --> 00:21:37,217 kind of like backpacking across Europe, I guess, 551 00:21:37,300 --> 00:21:38,718 but I can tell you right now 552 00:21:38,800 --> 00:21:40,418 the thrill of living in this dump, 553 00:21:40,500 --> 00:21:42,000 it's gonna wear off pretty quickly. 554 00:21:42,000 --> 00:21:44,017 I can't believe how closed-minded you are. 555 00:21:44,100 --> 00:21:46,479 I didn't raise you to live like this. 556 00:21:46,617 --> 00:21:48,117 I raised you to have a sense of self-worth. 557 00:21:48,200 --> 00:21:50,705 I do have a sense of self-worth, 558 00:21:50,862 --> 00:21:53,669 which is why I'm not gonna let you push me around anymore. 559 00:21:53,752 --> 00:21:54,552 [dismissive laugh] 560 00:21:54,600 --> 00:21:56,718 I've been reading up on Hudson renter rights 561 00:21:56,800 --> 00:21:59,734 and you can't just show up here whenever you want. 562 00:21:59,817 --> 00:22:00,917 Is that a fact? 563 00:22:01,000 --> 00:22:02,917 Landlords are required by law 564 00:22:03,000 --> 00:22:04,218 to give their tenants written notice 565 00:22:04,300 --> 00:22:07,566 twenty-four hours before entering the property. 566 00:22:07,649 --> 00:22:08,609 [angry huff] 567 00:22:11,300 --> 00:22:12,188 Okay. 568 00:22:13,100 --> 00:22:15,121 If it's a written notice you want, 569 00:22:16,000 --> 00:22:18,132 that's exactly what you're gonna get. 570 00:22:20,717 --> 00:22:22,317 [Amy] that's real good. You're doing great. 571 00:22:22,400 --> 00:22:23,818 Just keep him at a steady pace. 572 00:22:23,900 --> 00:22:26,317 [Joe] Come on. Come on! 573 00:22:26,400 --> 00:22:29,117 [Amy] Now just stay calm, okay? 574 00:22:29,200 --> 00:22:31,337 That's really good, Joe. Just keep him going. 575 00:22:31,420 --> 00:22:34,489 Come on, keep it together. 576 00:22:34,572 --> 00:22:35,796 [younger Joe] Keep it together, buddy. 577 00:22:35,879 --> 00:22:37,214 [younger Ty] [loud clanking] Whoa! 578 00:22:37,317 --> 00:22:38,517 [younger Joe] [police siren sounds] Stay calm. 579 00:22:38,600 --> 00:22:39,650 [younger Ty] [loud bang] Oh! 580 00:22:39,700 --> 00:22:41,000 [younger Joe] Calm down. Come here. 581 00:22:41,000 --> 00:22:42,181 [Amy] Just calm down, okay? 582 00:22:42,200 --> 00:22:43,400 He's picking up on your fear. 583 00:22:43,450 --> 00:22:44,410 [horse snorts] 584 00:22:46,817 --> 00:22:48,217 [Joe] No, screw this! 585 00:22:48,300 --> 00:22:49,618 He's got it in for me! 586 00:22:49,700 --> 00:22:52,018 Pull the plug. The horse is too riled up. 587 00:22:52,100 --> 00:22:54,317 Can I just try somethin'? 588 00:22:54,400 --> 00:22:55,300 Yeah. 589 00:22:55,388 --> 00:22:56,278 [Amy sighs] 590 00:22:56,680 --> 00:22:58,135 Come on now. [clicks teeth] 591 00:22:58,218 --> 00:22:59,384 Wssshhht! [clicks teeth] 592 00:22:59,500 --> 00:23:00,460 Get up! 593 00:23:00,851 --> 00:23:01,811 [horse snorts] 594 00:23:05,160 --> 00:23:07,617 [clicks teeth] [horse snorts] 595 00:23:34,600 --> 00:23:35,560 No way. 596 00:23:36,800 --> 00:23:38,217 Come here. 597 00:23:38,300 --> 00:23:39,817 You're kiddin', right? 598 00:23:39,900 --> 00:23:42,500 I'm dead serious. Get over here. 599 00:23:45,800 --> 00:23:46,760 Good boy. 600 00:23:48,400 --> 00:23:49,360 Good boy. 601 00:23:54,500 --> 00:23:55,460 Here. 602 00:24:01,876 --> 00:24:03,385 [horse snorts softly] 603 00:24:06,340 --> 00:24:07,300 [surprised exhale] 604 00:24:12,400 --> 00:24:14,001 [Amy] So whatcha gonna name him? 605 00:24:15,400 --> 00:24:17,000 How 'bout, uh... 606 00:24:17,700 --> 00:24:20,442 how about Bob the Saudi prince? 607 00:24:22,404 --> 00:24:23,298 [laughs] 608 00:24:23,381 --> 00:24:24,341 [chuckles] 609 00:24:26,000 --> 00:24:27,385 [Amy] Good boy. 610 00:24:30,100 --> 00:24:31,060 [Badger] Mallory! 611 00:24:33,191 --> 00:24:36,310 Come on, where'd you go? 612 00:24:36,393 --> 00:24:37,907 [grunts in frustration] 613 00:24:39,417 --> 00:24:40,377 [bees buzz] 614 00:24:46,900 --> 00:24:47,860 Cool. 615 00:24:49,049 --> 00:24:50,009 [bees buzz] 616 00:24:53,805 --> 00:24:55,405 [bees buzz loudly] 617 00:25:03,000 --> 00:25:03,960 Mallory! 618 00:25:06,648 --> 00:25:08,238 [hand slap] Ah! 619 00:25:12,703 --> 00:25:15,140 [grass rustles, hard thump] 620 00:25:15,903 --> 00:25:17,918 [wheezes and gasps for air] 621 00:25:26,500 --> 00:25:29,000 Mallory, I was just about to have some tea. 622 00:25:29,084 --> 00:25:30,184 Why don't you join me? 623 00:25:30,200 --> 00:25:32,000 I didn't mean to interrupt. 624 00:25:33,000 --> 00:25:35,600 Oh, don't be silly. Sit down. 625 00:25:37,717 --> 00:25:39,617 Look, try the tea with some of my honey. 626 00:25:39,700 --> 00:25:42,006 The only thing better is my jam. 627 00:25:45,500 --> 00:25:48,610 So tell me, dear, which boy is it? 628 00:25:49,400 --> 00:25:50,517 Excuse me? 629 00:25:50,600 --> 00:25:52,118 You don't have to beat around the bush with me; 630 00:25:52,200 --> 00:25:55,222 you can cut the tension out there with a knife. 631 00:25:55,900 --> 00:25:56,860 Well... 632 00:25:58,294 --> 00:26:00,417 it's kinda both, actually. 633 00:26:00,500 --> 00:26:04,117 Everything's really messed up. 634 00:26:04,200 --> 00:26:06,618 I'm gonna be alone for the rest of my life. 635 00:26:06,700 --> 00:26:09,318 I wasn't much older than you when I lost my Thomas. 636 00:26:09,400 --> 00:26:12,818 I thought I was gonna be alone for the rest of my life too. 637 00:26:12,900 --> 00:26:14,100 But then Mr. Bell came along, right? 638 00:26:14,101 --> 00:26:17,145 Oh yes, but many years later. 639 00:26:17,228 --> 00:26:19,217 Were you lonely? 640 00:26:19,300 --> 00:26:20,260 A little. 641 00:26:21,100 --> 00:26:22,918 But I knew I couldn't let being alone 642 00:26:23,000 --> 00:26:26,309 stop me from doing all the things I wanted to do. 643 00:26:26,392 --> 00:26:29,917 So I went ahead and I became a rodeo queen, 644 00:26:30,000 --> 00:26:32,017 traveled to Japan. 645 00:26:32,100 --> 00:26:34,917 I even climbed Mount Kilimanjaro. 646 00:26:35,000 --> 00:26:37,155 Wow! That's amazing . 647 00:26:37,276 --> 00:26:39,217 I was the bee's knees. 648 00:26:39,300 --> 00:26:42,317 And then, when Mr. Bell came along, 649 00:26:42,400 --> 00:26:44,620 it was a happy surprise. 650 00:26:44,774 --> 00:26:48,517 So no more talk of being alone. 651 00:26:48,600 --> 00:26:50,064 I promise you, Mallory, 652 00:26:50,300 --> 00:26:51,417 there are many adventures 653 00:26:51,500 --> 00:26:55,460 and many, many happy surprises to come, 654 00:26:55,800 --> 00:26:57,400 boys or no boys. 655 00:26:57,561 --> 00:26:58,521 [teacups clink] 656 00:27:02,017 --> 00:27:02,817 Now, easy. 657 00:27:02,900 --> 00:27:04,300 He's a little bit sensitive there, okay? 658 00:27:04,300 --> 00:27:06,628 So just take the pressure off if he reacts. 659 00:27:06,710 --> 00:27:07,917 Right. 660 00:27:08,000 --> 00:27:09,818 How do you put up with him? 661 00:27:09,900 --> 00:27:10,718 Well, it takes a lot of patience 662 00:27:10,800 --> 00:27:12,476 to gentle a mustang. 663 00:27:12,559 --> 00:27:14,590 Not the horse, Ty. 664 00:27:14,673 --> 00:27:15,633 [laughs] 665 00:27:17,100 --> 00:27:18,700 Well, um, 666 00:27:18,700 --> 00:27:21,817 we've had our ups and downs, but we make it work. 667 00:27:21,900 --> 00:27:24,217 I can tell he's crazy about ya. 668 00:27:24,300 --> 00:27:26,917 I'm pretty crazy about him too. 669 00:27:27,000 --> 00:27:29,282 Well, he lucked out, didn't he? 670 00:27:30,200 --> 00:27:31,400 Job, school, 671 00:27:32,900 --> 00:27:34,500 the pretty girl. 672 00:27:34,600 --> 00:27:36,200 He's really got it all. 673 00:27:37,017 --> 00:27:38,117 You know, Joe, it's getting late. 674 00:27:38,200 --> 00:27:40,218 I gonna go check in with Keith . 675 00:27:40,300 --> 00:27:41,260 Yeah, okay. 676 00:27:41,344 --> 00:27:43,943 I'm just gonna stay, uh... I'll stay here with him, 677 00:27:44,000 --> 00:27:45,602 work with him a bit more. 678 00:27:45,603 --> 00:27:46,563 Okay, sure. 679 00:27:54,200 --> 00:27:55,160 Good work. 680 00:27:55,400 --> 00:27:57,200 Let's check on the others. 681 00:28:00,297 --> 00:28:01,257 [truck rumbles] 682 00:28:10,100 --> 00:28:11,317 What is this? 683 00:28:11,400 --> 00:28:13,562 Ah, probably just another bill. 684 00:28:13,700 --> 00:28:16,791 This is an eviction notice. 685 00:28:17,617 --> 00:28:19,017 [door bangs shut] What?! 686 00:28:19,100 --> 00:28:20,417 Are you serious?! 687 00:28:20,500 --> 00:28:22,418 You said something to your mom, didn't you? 688 00:28:22,500 --> 00:28:23,460 No! 689 00:28:24,200 --> 00:28:25,160 Ashley... 690 00:28:25,852 --> 00:28:28,536 Okay, so I had a conversation. 691 00:28:28,619 --> 00:28:29,579 [sighs] 692 00:28:29,662 --> 00:28:31,079 Did I or did I not tell you 693 00:28:31,162 --> 00:28:32,462 that I was gonna take care of it? 694 00:28:32,463 --> 00:28:33,817 Well, you didn't. And besides, 695 00:28:33,900 --> 00:28:35,618 I just told her that she couldn't show up here 696 00:28:35,700 --> 00:28:37,317 without a written notice! 697 00:28:37,400 --> 00:28:39,620 Written notice for an eviction. 698 00:28:40,675 --> 00:28:41,635 [exasperated sigh] 699 00:28:43,200 --> 00:28:47,434 [Jack] Please tell me you know what blue teeth are. 700 00:28:47,517 --> 00:28:49,217 [Val] Why don't we just stick to old-fashioned wires. 701 00:28:49,300 --> 00:28:51,034 No blue teeth involved, okay? 702 00:28:51,117 --> 00:28:53,417 Amen to that. You want coffee? 703 00:28:53,500 --> 00:28:54,460 Yeah, please. 704 00:28:55,500 --> 00:28:56,917 Actually, Jack, 705 00:28:57,000 --> 00:28:59,118 I am really glad you called me today. 706 00:28:59,200 --> 00:29:00,070 [Jack] Oh? 707 00:29:00,200 --> 00:29:01,160 [Val] Yeah. 708 00:29:02,700 --> 00:29:05,442 Ashley's driving me crazy. 709 00:29:06,100 --> 00:29:07,800 Of course what else is new, right? 710 00:29:07,883 --> 00:29:08,843 [Jack chuckles] 711 00:29:09,500 --> 00:29:11,218 I don't know how you do it, Jack. 712 00:29:11,300 --> 00:29:12,650 [Jack] Do what? 713 00:29:12,800 --> 00:29:13,995 [Val] Your grandkids. 714 00:29:14,100 --> 00:29:16,237 They listen to you, they respect you... 715 00:29:16,917 --> 00:29:18,417 [Jack] Well, yeah, I hope they respect me, 716 00:29:18,500 --> 00:29:20,638 but they certainly don't always listen to me. 717 00:29:20,722 --> 00:29:21,717 [Val] Sure they do. 718 00:29:21,800 --> 00:29:23,271 Well, if that were true, 719 00:29:23,400 --> 00:29:24,718 Lou wouldn't have married an oil guy 720 00:29:24,800 --> 00:29:26,918 and Amy wouldn't be off teaching a bunch of criminals 721 00:29:27,000 --> 00:29:28,734 to gentle mustangs. 722 00:29:28,817 --> 00:29:30,617 And doesn't that drive you crazy? 723 00:29:30,700 --> 00:29:31,660 Yeah, sometimes. 724 00:29:33,400 --> 00:29:34,618 But, well, they're adults now. 725 00:29:34,700 --> 00:29:35,818 They have to make their own decisions 726 00:29:35,900 --> 00:29:36,818 and their own mistakes. 727 00:29:36,900 --> 00:29:40,217 The best I can hope for is that they're happy. 728 00:29:40,300 --> 00:29:41,900 I guess. [scanner whirs] 729 00:29:43,717 --> 00:29:45,217 [gasps] Look at that! We have lift-off! 730 00:29:45,300 --> 00:29:47,345 Val, you are a genius! 731 00:29:47,952 --> 00:29:49,552 [laugh, slap hands] 732 00:29:52,100 --> 00:29:54,517 [Mallory] Hey, have you guys seen badger? 733 00:29:54,600 --> 00:29:56,517 He left a while ago. 734 00:29:56,600 --> 00:29:58,817 Said he was gonna look for you. 735 00:29:58,900 --> 00:30:01,417 He's probably taking a nap. 736 00:30:01,500 --> 00:30:03,318 I think I'm gonna go look for him. 737 00:30:03,400 --> 00:30:04,717 I'm coming too. 738 00:30:04,800 --> 00:30:06,400 I'm sick of picking berries. 739 00:30:11,500 --> 00:30:12,460 Come on! 740 00:30:21,200 --> 00:30:22,160 Go on. 741 00:30:45,649 --> 00:30:48,182 [horse whinnies, chain clanks on fence] 742 00:30:51,281 --> 00:30:53,650 Hi-yah! Come on! [horses whinny loudly] 743 00:30:53,887 --> 00:30:55,503 Get! Get! [horse hooves thunder] 744 00:30:55,586 --> 00:30:56,546 Come on! 745 00:30:58,010 --> 00:30:59,610 [horse hooves thunder] 746 00:31:01,701 --> 00:31:02,661 [horse whinnies] 747 00:31:03,400 --> 00:31:04,986 [Keith] What the hell? 748 00:31:05,111 --> 00:31:07,766 [horses whinny loudly, hooves thunder] 749 00:31:10,900 --> 00:31:12,769 [Keith] Come on, guys, go get 'em! 750 00:31:12,770 --> 00:31:15,207 [inmates] [shout to each other] 751 00:31:16,052 --> 00:31:17,012 [horses whinny] 752 00:31:27,000 --> 00:31:28,683 [Mallory] Where is he? 753 00:31:28,800 --> 00:31:30,865 [Jamie] Maybe he hitchhiked home. 754 00:31:31,594 --> 00:31:33,194 [bees buzz loudly] 755 00:31:35,110 --> 00:31:37,017 [Badger coughs and gasps] 756 00:31:37,100 --> 00:31:38,019 [Mallory] Badger? 757 00:31:38,182 --> 00:31:39,805 I told you he was taking a nap. 758 00:31:39,888 --> 00:31:41,717 [Badger wheezes and coughs] 759 00:31:41,800 --> 00:31:43,494 Badger, are you okay? 760 00:31:43,577 --> 00:31:44,537 [Badger coughs] 761 00:31:46,100 --> 00:31:47,917 [Mallory] What's wrong?! What's happening?! 762 00:31:48,000 --> 00:31:49,325 Badger! [strained inhale] 763 00:31:49,417 --> 00:31:52,917 Oh my god. He's totally dying! 764 00:31:53,000 --> 00:31:55,133 He's having an allergic reaction. 765 00:31:55,645 --> 00:31:57,675 [Badger wheezes and gasps] 766 00:31:57,758 --> 00:31:58,718 [coughs] 767 00:31:59,654 --> 00:32:01,254 [grimaces and grunts] 768 00:32:05,900 --> 00:32:07,500 He's gonna be fine. 769 00:32:10,771 --> 00:32:11,731 [inhales deeply] 770 00:32:14,117 --> 00:32:15,117 How'd the horses get out? 771 00:32:15,200 --> 00:32:17,117 I don't know. 772 00:32:17,200 --> 00:32:18,800 Is that Joe? 773 00:32:23,376 --> 00:32:24,189 Ty! 774 00:32:24,272 --> 00:32:25,295 Ty, what are you doing? 775 00:32:25,378 --> 00:32:26,280 I'm going after him. 776 00:32:26,284 --> 00:32:28,484 No, Ty, this is crazy! We've gotta tell Keith. 777 00:32:28,484 --> 00:32:29,534 No, Amy, you don't understand! 778 00:32:29,535 --> 00:32:31,137 I do understand! This is crazy! 779 00:32:31,138 --> 00:32:33,404 I can't just rat him out! I owe him more than that. 780 00:32:33,404 --> 00:32:35,204 What do you owe him? 781 00:32:36,700 --> 00:32:38,609 Everything. Now let go. 782 00:32:38,900 --> 00:32:39,771 Hi-yah! 783 00:32:40,073 --> 00:32:41,673 [horse hooves thunder] 784 00:32:53,111 --> 00:32:54,071 [Ty] Joe! 785 00:33:02,860 --> 00:33:03,820 Pull up! 786 00:33:04,112 --> 00:33:05,712 [horse hooves echo] 787 00:33:06,008 --> 00:33:07,608 [police siren wails] 788 00:33:09,604 --> 00:33:10,827 [younger Joe] Door! Try it, try it. 789 00:33:10,910 --> 00:33:11,870 Go, go! 790 00:33:12,212 --> 00:33:13,812 [horse hooves thunder] 791 00:33:14,113 --> 00:33:14,913 [police siren wails] 792 00:33:14,959 --> 00:33:16,661 [younger Ty] No, it's locked! 793 00:33:16,744 --> 00:33:18,907 [younger Joe] All right, all right, all right. Come on. 794 00:33:18,990 --> 00:33:20,720 Give me your foot. 795 00:33:20,803 --> 00:33:22,007 Come on, buddy, get in! Get! 796 00:33:22,090 --> 00:33:22,890 [police siren arrives] 797 00:33:22,924 --> 00:33:23,824 [younger Ty] Here, here! 798 00:33:23,824 --> 00:33:25,403 [police siren squawks] 799 00:33:25,486 --> 00:33:27,086 Come on! Joe! 800 00:33:28,164 --> 00:33:29,164 [younger Joe] Get outta here! 801 00:33:29,247 --> 00:33:35,901 Go, now! Get! 802 00:33:35,902 --> 00:33:37,152 [police officer] Don't move! 803 00:33:37,153 --> 00:33:37,953 Turn around. 804 00:33:37,954 --> 00:33:39,555 Hands behind your head. 805 00:33:39,638 --> 00:33:40,598 [handcuffs click] 806 00:33:42,335 --> 00:33:44,286 [horse hooves thunder] 807 00:33:44,369 --> 00:33:46,584 - [Ty] Pull up! - [Joe] Get outta here, Ty! 808 00:33:46,667 --> 00:33:47,627 Pull up! 809 00:33:52,093 --> 00:33:53,053 [horse whinnies] 810 00:33:53,182 --> 00:33:55,449 [Ty and Joe] [grunt and thump hard] 811 00:33:57,858 --> 00:34:00,591 [Joe grunts in pain] 812 00:34:06,847 --> 00:34:08,617 What are you doing, man?! 813 00:34:08,700 --> 00:34:09,600 You gotta go back! 814 00:34:09,600 --> 00:34:10,500 I can't go back. 815 00:34:10,501 --> 00:34:12,688 Five years, man, I can't do that. 816 00:34:13,500 --> 00:34:15,417 Look, I'm sure it's really nice living on some fancy farm 817 00:34:15,500 --> 00:34:16,400 with a pretty girlfriend, 818 00:34:16,400 --> 00:34:17,500 but that's not in my future! 819 00:34:17,500 --> 00:34:19,648 If you run away, you have no future. 820 00:34:21,100 --> 00:34:22,917 What happened to "One day?" 821 00:34:23,000 --> 00:34:25,561 One day? One day is a lie. 822 00:34:25,700 --> 00:34:27,059 No, it's not. 823 00:34:27,817 --> 00:34:29,017 I'm proof that it's not. 824 00:34:29,100 --> 00:34:31,007 No, I'm not you! 825 00:34:32,400 --> 00:34:34,220 Where are you gonna go, man? 826 00:34:35,800 --> 00:34:37,400 I don't know! 827 00:34:39,852 --> 00:34:40,812 [sighs heavily] 828 00:34:42,400 --> 00:34:44,400 Everything's so messed up, buddy. 829 00:34:44,800 --> 00:34:46,758 You remember that night... 830 00:34:46,900 --> 00:34:48,734 before I left for Heartland? 831 00:34:48,817 --> 00:34:50,317 We broke into that brewery? 832 00:34:50,400 --> 00:34:52,344 Yeah, yeah, I remember. 833 00:34:52,700 --> 00:34:53,517 The cops chased us 834 00:34:53,600 --> 00:34:56,317 and I got away, thanks to you, 835 00:34:56,400 --> 00:34:59,234 and you spent a year in detention. 836 00:34:59,317 --> 00:35:01,417 I never felt right about that. 837 00:35:01,500 --> 00:35:04,317 Well, there's nothing you could've done, Ty. 838 00:35:04,400 --> 00:35:07,122 If I would have got arrested that night, 839 00:35:08,800 --> 00:35:11,417 I never would have made it to Heartland; 840 00:35:11,500 --> 00:35:13,100 I never would have met Amy. 841 00:35:15,100 --> 00:35:17,500 My whole life would have been different. 842 00:35:18,800 --> 00:35:20,400 You don't know that. 843 00:35:21,500 --> 00:35:23,056 Yes, I do. 844 00:35:24,300 --> 00:35:25,900 I owe you, man. 845 00:35:27,300 --> 00:35:28,900 I owe you big. 846 00:35:30,391 --> 00:35:31,351 [panting] 847 00:35:33,400 --> 00:35:35,572 So I'm not gonna leave you this time, 848 00:35:35,900 --> 00:35:37,976 even if I have to drag you behind my horse. 849 00:35:38,058 --> 00:35:39,018 [laughs weakly] 850 00:35:42,400 --> 00:35:44,400 Ah, sure. 851 00:35:45,900 --> 00:35:47,341 Give me your hand. 852 00:35:47,424 --> 00:35:48,384 Come on. 853 00:35:48,467 --> 00:35:49,617 [violent punch] 854 00:35:49,700 --> 00:35:50,660 Sorry, buddy. 855 00:35:53,894 --> 00:35:54,854 [Ty grunts] 856 00:35:55,687 --> 00:35:56,647 [heaving grunt] 857 00:35:57,617 --> 00:35:59,817 [groans] Agh! Get off of me, Ty! 858 00:35:59,900 --> 00:36:01,487 What the hell is wrong with you, man?! 859 00:36:01,569 --> 00:36:03,169 [Joe breathing hard] 860 00:36:10,200 --> 00:36:12,625 The girls went to go get help. 861 00:36:13,800 --> 00:36:16,533 I didn't even know I was allergic to bees. 862 00:36:19,300 --> 00:36:21,600 Thanks for, uh, well... 863 00:36:21,600 --> 00:36:22,560 Yeah. 864 00:36:24,800 --> 00:36:27,917 So if you used your EpiPen, uh... 865 00:36:28,000 --> 00:36:29,675 what happens if you get stung? 866 00:36:33,700 --> 00:36:36,399 Two boots, two EpiPens. 867 00:36:36,554 --> 00:36:37,514 [chuckles] 868 00:36:42,600 --> 00:36:43,100 Look... 869 00:36:43,100 --> 00:36:44,700 for what it's worth, 870 00:36:47,000 --> 00:36:49,314 you're the one Mallory cares about, 871 00:36:49,900 --> 00:36:50,860 not me. 872 00:36:53,500 --> 00:36:55,500 I guess the better man won. 873 00:37:00,700 --> 00:37:02,380 What're you doing, man? 874 00:37:03,994 --> 00:37:04,954 [Joe sighs] 875 00:37:06,300 --> 00:37:07,735 I don't know. 876 00:37:08,900 --> 00:37:11,700 I had a girl back in Calgary. 877 00:37:14,100 --> 00:37:16,500 She was pregnant when I got arrested, 878 00:37:17,700 --> 00:37:19,300 now she won't have anything to do with me. 879 00:37:20,400 --> 00:37:24,317 She had a boy; I have a son. 880 00:37:27,689 --> 00:37:30,417 I don't want to be like my dad, you know. 881 00:37:30,500 --> 00:37:32,100 I don't want to, uh, 882 00:37:34,200 --> 00:37:35,518 I don't want to miss all the important stuff 883 00:37:35,600 --> 00:37:38,000 because I'm stuck in prison. 884 00:37:40,200 --> 00:37:41,941 So what are you gonna do? 885 00:37:42,347 --> 00:37:43,307 [sighs heavily] 886 00:37:44,957 --> 00:37:46,510 I don't know. 887 00:37:47,800 --> 00:37:49,600 If you get caught, 888 00:37:50,300 --> 00:37:51,218 you won't get to see your son 889 00:37:51,300 --> 00:37:53,500 until he's old enough to hate you. 890 00:37:55,700 --> 00:37:57,300 If you go back, 891 00:37:58,100 --> 00:37:59,000 three years from now, 892 00:37:59,001 --> 00:38:01,137 you might still have a chance with him. 893 00:38:01,220 --> 00:38:02,180 [sighs heavily] 894 00:38:05,100 --> 00:38:06,700 But it's your call. 895 00:38:17,217 --> 00:38:19,717 [guard] We've got everyone except for Joe. 896 00:38:19,800 --> 00:38:20,918 [Keith] Did you check the barn? 897 00:38:21,000 --> 00:38:22,600 [guard] I checked everywhere. 898 00:38:25,329 --> 00:38:26,777 [Ty quietly] Good boy. 899 00:38:28,400 --> 00:38:29,867 [Joe] Thanks, man. 900 00:38:33,132 --> 00:38:34,092 [spits] 901 00:38:35,900 --> 00:38:37,517 Sorry I'm late. 902 00:38:37,600 --> 00:38:39,331 When nature calls, you know. 903 00:38:43,388 --> 00:38:45,003 Cutting it a little close, don't you think? 904 00:38:45,086 --> 00:38:46,417 [relieved sigh] 905 00:38:46,500 --> 00:38:48,518 Thanks for all your hard work today, Amy. 906 00:38:48,600 --> 00:38:49,560 No problem. 907 00:38:51,100 --> 00:38:53,218 So, did you have a nice ride with Joe? 908 00:38:53,300 --> 00:38:54,717 Oh, we were just uh... 909 00:38:54,800 --> 00:38:56,372 don't waste your breath. 910 00:38:56,500 --> 00:38:57,618 I've been around long enough to know 911 00:38:57,700 --> 00:38:59,569 that sometimes when you're breaking a horse, 912 00:38:59,700 --> 00:39:01,900 you have to break the rider first. 913 00:39:03,800 --> 00:39:05,400 See you two tomorrow. 914 00:39:22,400 --> 00:39:23,984 I wanted to apologize. 915 00:39:24,067 --> 00:39:24,917 For what? 916 00:39:25,000 --> 00:39:29,617 I haven't been acting like myself all summer 917 00:39:29,700 --> 00:39:32,300 and I didn't want it to seem like I don't care, 918 00:39:32,300 --> 00:39:34,100 because I do. 919 00:39:35,300 --> 00:39:36,721 And I wanted to tell you that-- 920 00:39:36,804 --> 00:39:37,764 Um... 921 00:39:38,700 --> 00:39:42,003 Jamie and I are sort of... you know. 922 00:39:43,300 --> 00:39:44,260 Oh. 923 00:39:46,500 --> 00:39:48,734 That's okay, actually, 924 00:39:48,817 --> 00:39:51,250 because I have to climb 925 00:39:51,333 --> 00:39:54,336 Mount Kilimanjaro on my own. 926 00:39:57,100 --> 00:40:00,622 You're a great guy, Jake, and Jamie's a lucky girl. 927 00:40:06,567 --> 00:40:08,417 You're welcome here anytime. 928 00:40:08,500 --> 00:40:11,134 I'm sure Ashley didn't mean what she said. 929 00:40:11,217 --> 00:40:12,917 [dismissive sigh] She meant every word. 930 00:40:13,000 --> 00:40:15,094 Ashley hasn't changed since she was twelve. 931 00:40:15,178 --> 00:40:17,917 She's still a petulant, ungrateful child. 932 00:40:18,000 --> 00:40:19,779 Careful, that's my wife. 933 00:40:19,862 --> 00:40:22,117 She's not ready to be anybody's wife. 934 00:40:22,200 --> 00:40:23,708 Ah, you'd be wrong then. 935 00:40:23,791 --> 00:40:26,317 [patronizing laugh, light chest slaps] 936 00:40:26,400 --> 00:40:28,000 Just you wait. 937 00:40:28,084 --> 00:40:29,584 You know, the first three years of any relationship, 938 00:40:29,600 --> 00:40:30,717 that's the honeymoon. 939 00:40:30,800 --> 00:40:32,545 After that things get tougher. 940 00:40:32,685 --> 00:40:34,817 And when this marriage falls apart, 941 00:40:34,900 --> 00:40:37,300 who do you think she's gonna come running to? 942 00:40:37,421 --> 00:40:38,517 [surprised gasp] 943 00:40:38,600 --> 00:40:39,897 I am Ashley's husband. 944 00:40:40,100 --> 00:40:41,417 So from now on, 945 00:40:41,500 --> 00:40:43,548 you're gonna treat me with respect, 946 00:40:43,700 --> 00:40:46,255 and you're gonna treat Ashley with respect too. 947 00:40:46,339 --> 00:40:49,017 Otherwise you're just gonna have no place in our life. 948 00:40:49,100 --> 00:40:50,969 And if you choose to evict us, 949 00:40:51,100 --> 00:40:52,818 I'm gonna move Ashley so far from Hudson 950 00:40:52,900 --> 00:40:56,317 the only time you'll ever see her is on Facebook. 951 00:40:56,400 --> 00:40:57,360 Yeah. 952 00:41:01,000 --> 00:41:02,600 One more thing... 953 00:41:02,800 --> 00:41:04,417 Just get that ugly, granny-looking fountain 954 00:41:04,500 --> 00:41:06,100 out of my yard. 955 00:41:09,489 --> 00:41:10,449 [door opens] 956 00:41:16,641 --> 00:41:17,601 [nervous sigh] 957 00:41:27,225 --> 00:41:28,185 [sighs] 958 00:41:29,500 --> 00:41:31,100 Whoa, whoa, whoa. 959 00:41:32,599 --> 00:41:35,297 [horse hooves thud lightly] 960 00:41:37,891 --> 00:41:38,851 Whoa, buddy. 961 00:41:40,000 --> 00:41:40,960 Easy there. 962 00:41:41,936 --> 00:41:42,896 Easy. 963 00:41:50,500 --> 00:41:52,100 [clicks teeth] Let's go. 964 00:41:52,900 --> 00:41:54,500 Atta boy, Bob. 965 00:41:58,419 --> 00:42:00,019 [happy chuckle] Right? 966 00:42:01,300 --> 00:42:02,408 Feels pretty good. 967 00:42:02,500 --> 00:42:04,100 [nervously] Uh, all right. 968 00:42:07,700 --> 00:42:11,028 [Jack] Were you planning on saying goodbye before you left? 969 00:42:11,600 --> 00:42:13,018 Yeah, I'm probably gonna give Ty a call 970 00:42:13,100 --> 00:42:15,617 when I get back to the city. 971 00:42:15,700 --> 00:42:17,917 Goodbyes aren't really my style. 972 00:42:18,000 --> 00:42:20,253 Yeah, well, I get that. 973 00:42:21,700 --> 00:42:22,660 What's this? 974 00:42:24,900 --> 00:42:27,634 Greenwest High School for Visual and Performing Arts? 975 00:42:27,717 --> 00:42:28,917 Yeah, I, uh... 976 00:42:29,000 --> 00:42:30,218 I hope you don't mind, 977 00:42:30,300 --> 00:42:33,317 but I sent some of your drawings over there. 978 00:42:33,400 --> 00:42:35,541 They liked what they saw. 979 00:42:35,800 --> 00:42:37,018 Said they were willing to take a chance 980 00:42:37,100 --> 00:42:39,740 on your less than stellar school record. 981 00:42:40,300 --> 00:42:41,918 You should talk to them about late enrollment 982 00:42:42,000 --> 00:42:42,800 if you're interested. 983 00:42:43,900 --> 00:42:44,860 I...This is... 984 00:42:46,000 --> 00:42:47,100 t-thank you. 985 00:42:47,200 --> 00:42:48,718 Yeah, I figure that working on a ranch 986 00:42:48,800 --> 00:42:51,717 and getting through school have two things in common: 987 00:42:51,800 --> 00:42:55,006 Hard work and dealing with a lot of crap. 988 00:42:55,100 --> 00:42:57,193 Well, you got the crap part down. 989 00:42:58,000 --> 00:43:01,442 The hard work? I'm not so sure. 990 00:43:03,800 --> 00:43:06,301 But it'll come if you want it. 991 00:43:07,100 --> 00:43:08,060 Thank you. 992 00:43:10,600 --> 00:43:11,560 Good luck. 993 00:43:15,231 --> 00:43:19,116 ♪ Everyone around ♪ 994 00:43:19,199 --> 00:43:23,922 ♪ Wants to give you their thanks ♪ 995 00:43:24,600 --> 00:43:27,400 Well, this summer definitely wasn't boring. 996 00:43:29,100 --> 00:43:30,700 Best summer I ever had. 997 00:43:32,400 --> 00:43:36,337 Well, I know you don't like goodbyes, so... 998 00:43:38,791 --> 00:43:41,925 ♪ These are twisted times ♪ 999 00:43:42,349 --> 00:43:45,352 ♪ When trust and truth collide ♪ 1000 00:43:45,581 --> 00:43:47,181 [car starts up] 1001 00:43:50,281 --> 00:43:54,009 ♪ And when a stranger's love ♪ 1002 00:43:54,092 --> 00:43:55,400 ♪ Can make your heart explode ♪ 1003 00:43:55,400 --> 00:43:57,000 [Badger] Hold on. 1004 00:44:02,206 --> 00:44:06,059 ♪ I want to give it all back ♪ 1005 00:44:06,142 --> 00:44:09,870 ♪ If I can give it all back ♪ 1006 00:44:09,953 --> 00:44:13,961 Something to remember me by. 1007 00:44:14,044 --> 00:44:16,833 ♪ 'Cause all you did for them 1008 00:44:16,916 --> 00:44:18,096 [car starts up] 1009 00:44:18,179 --> 00:44:21,399 ♪ You also did for us ♪ 1010 00:44:24,735 --> 00:44:27,695 ♪ What you've done ♪ 1011 00:44:28,053 --> 00:44:31,885 ♪ Is not yours alone ♪ 68246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.