All language subtitles for Heartland S04E04 Graduation 1080p BluRay DDP5 1 H 264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,189 --> 00:00:02,789 Previously, on "Heartland"... 2 00:00:02,873 --> 00:00:05,577 Lisa has offered to buy the dude ranch, 3 00:00:05,660 --> 00:00:07,260 and I accepted. 4 00:00:07,400 --> 00:00:10,117 You can't possibly think that waitressing at Maggie's 5 00:00:10,200 --> 00:00:11,717 even counts as a job. 6 00:00:11,800 --> 00:00:13,670 You should get yourself back to school. 7 00:00:13,797 --> 00:00:15,377 You have to admit, we're really good together. 8 00:00:15,460 --> 00:00:17,636 Yes! Yes we are! 9 00:00:21,840 --> 00:00:23,440 Chase...I'm so sorry. 10 00:00:24,077 --> 00:00:25,937 It doesn't change anything, I still love you. 11 00:00:26,020 --> 00:00:27,373 It doesn't change anything? 12 00:00:27,489 --> 00:00:28,449 [grunt] 13 00:00:29,640 --> 00:00:32,120 And that's for going after my girlfriend. 14 00:00:34,470 --> 00:00:35,384 We're okay. 15 00:00:36,990 --> 00:00:37,950 All right. 16 00:00:58,605 --> 00:01:00,567 [Ty] What is it? 17 00:01:00,650 --> 00:01:01,610 [Amy] Spartan. 18 00:01:02,267 --> 00:01:04,447 I don't know, he just hasn't been himself today. 19 00:01:04,530 --> 00:01:07,372 He seems distracted or something. 20 00:01:07,455 --> 00:01:09,287 Well, he's not the only one. 21 00:01:09,370 --> 00:01:12,567 You've been a million miles away all afternoon. 22 00:01:12,650 --> 00:01:14,250 What's on your mind? 23 00:01:21,670 --> 00:01:23,737 [Ty] Colorado State University? 24 00:01:28,360 --> 00:01:30,437 "Dear Amy Fleming. We are pleased to inform you 25 00:01:30,520 --> 00:01:32,937 that you have been accepted to the equine science program 26 00:01:33,020 --> 00:01:34,848 on a full scholarship." 27 00:01:36,320 --> 00:01:37,537 Amy, this is incredible. 28 00:01:37,620 --> 00:01:38,580 Yeah. 29 00:01:39,417 --> 00:01:41,557 I didn't even know you applied to American universities. 30 00:01:41,640 --> 00:01:43,740 Well, Lou made me. 31 00:01:44,437 --> 00:01:46,117 I...I didn't think I'd get in, 32 00:01:46,200 --> 00:01:48,333 let alone a full scholarship. 33 00:01:50,850 --> 00:01:52,769 Amy, this is a good thing. 34 00:01:52,910 --> 00:01:54,002 I know it is. 35 00:01:54,087 --> 00:01:56,207 I know, I just... 36 00:01:56,290 --> 00:01:59,601 I never really thought about going away to university. 37 00:01:59,685 --> 00:02:02,767 I haven't thought much past graduation. 38 00:02:02,850 --> 00:02:04,688 You know that's in two days, right? 39 00:02:04,770 --> 00:02:07,060 Thanks for reminding me. 40 00:02:09,550 --> 00:02:11,710 Look, the important thing is you have options. 41 00:02:12,190 --> 00:02:15,390 Most people would kill for a scholarship like this. 42 00:02:25,056 --> 00:02:26,016 [sighs] 43 00:02:32,890 --> 00:02:34,548 [knock at the door] 44 00:02:34,660 --> 00:02:35,620 Come in. 45 00:02:37,467 --> 00:02:39,387 [Jack] We need you in the living room. 46 00:02:39,470 --> 00:02:40,687 Is something up? 47 00:02:40,770 --> 00:02:42,370 [Jack] Family meeting. 48 00:02:44,167 --> 00:02:46,547 Well, you're probably all wondering what I'm doing here, 49 00:02:46,630 --> 00:02:48,547 so I'll get right to the point. Jack and I have been 50 00:02:48,630 --> 00:02:50,667 talking for a while about the possibility 51 00:02:50,750 --> 00:02:53,107 of my bringing another one of my kids 52 00:02:53,190 --> 00:02:55,588 out here to the ranch to work for the summer. 53 00:02:55,650 --> 00:02:57,807 [Jack] But I don't want to make any decisions 54 00:02:57,890 --> 00:03:01,817 unless everyone here's in agreement. 55 00:03:01,900 --> 00:03:03,278 Well, if this is something u want, grandpa, 56 00:03:03,360 --> 00:03:04,757 then I'm totally for it. 57 00:03:04,840 --> 00:03:06,846 - Me too. - It's fine with me. 58 00:03:06,980 --> 00:03:10,184 Besides, the last one turned out pretty good. 59 00:03:10,267 --> 00:03:13,527 [Jack] I guess that settles it then. 60 00:03:13,610 --> 00:03:15,747 So, I managed to score an invite 61 00:03:15,830 --> 00:03:17,927 to Soraya's party tomorrow night. 62 00:03:18,010 --> 00:03:21,647 And Jamie and Rachel are both dying to come, but... 63 00:03:21,730 --> 00:03:23,567 I can only invite one guest. 64 00:03:23,650 --> 00:03:26,005 So? Who're you gonna take? 65 00:03:26,310 --> 00:03:28,507 Well, I've given it a lot of thought, 66 00:03:28,590 --> 00:03:32,564 - and I pick you. - Me? 67 00:03:32,647 --> 00:03:35,307 Unless, you have plans with Chelsea. 68 00:03:35,390 --> 00:03:36,350 Chelsea? Um... 69 00:03:36,947 --> 00:03:39,667 we kinda broke up. 70 00:03:39,750 --> 00:03:41,350 I know, I heard. 71 00:03:41,770 --> 00:03:44,429 I mean, I'm sorry to hear that. 72 00:03:44,570 --> 00:03:45,530 [Badger] Mallory... 73 00:03:49,660 --> 00:03:51,060 Badger? 74 00:03:55,485 --> 00:03:57,385 ♪♪ [Jenn Grant's Dreamer playing] 75 00:04:10,816 --> 00:04:13,257 {\an8}♪ And at the break of day ♪ 76 00:04:13,340 --> 00:04:16,381 {\an8}♪ you sank into your dream ♪ 77 00:04:16,464 --> 00:04:19,705 {\an8}♪ you dreamer ♪ 78 00:04:19,788 --> 00:04:22,129 {\an8}♪ oh, oh, oh... ♪ 79 00:04:22,212 --> 00:04:24,212 {\an8}♪ You dreamer ♪ 80 00:04:26,095 --> 00:04:31,095 {\an8}♪ you dreamer ♪ 81 00:04:37,040 --> 00:04:38,640 {\an8}Um...I was just. 82 00:04:38,780 --> 00:04:40,380 {\an8}We were just... 83 00:04:40,500 --> 00:04:44,154 {\an8}You, uh, gonna introduce me to Roy Rogers over there? 84 00:04:44,237 --> 00:04:45,697 {\an8}This is Jake. 85 00:04:45,780 --> 00:04:46,740 {\an8}He's...A friend. 86 00:04:47,560 --> 00:04:50,120 {\an8}He's just giving me a hand today. 87 00:04:50,580 --> 00:04:51,978 {\an8}[Badger] Yeah, well, it looks like I'm gonna be 88 00:04:52,060 --> 00:04:54,678 {\an8}your new ranch hand. So, uh, Roy can mosey on home now. 89 00:04:54,760 --> 00:04:55,938 {\an8}And how 'bout I mosey on over there 90 00:04:56,020 --> 00:04:58,505 and introduce you to my fist. 91 00:04:58,620 --> 00:05:00,537 [Clint] There you are. 92 00:05:00,620 --> 00:05:02,220 {\an8}Well, it's official. 93 00:05:03,480 --> 00:05:04,498 {\an8}[Jack] Welcome to your new home 94 00:05:04,580 --> 00:05:06,877 {\an8}- for the summer. - [Badger] All right! 95 00:05:06,960 --> 00:05:10,174 {\an8}[Jack] We'll see if you're still smiling tomorrow morning. 96 00:05:10,257 --> 00:05:13,357 {\an8}You're about to find out what hard work really means. 97 00:05:13,440 --> 00:05:14,737 {\an8}Yes, sir, Mr. Bartlett. 98 00:05:14,820 --> 00:05:18,617 {\an8}Come on. Let's get your stuff out of the car. 99 00:05:18,700 --> 00:05:19,660 {\an8}Later Roy. 100 00:05:21,560 --> 00:05:23,160 So, that's Badger. 101 00:05:23,940 --> 00:05:25,681 Jack, how could you? 102 00:05:28,340 --> 00:05:29,940 What'd I do? 103 00:05:37,840 --> 00:05:40,477 {\an8}Tim, are you joking? 104 00:05:40,560 --> 00:05:42,160 {\an8}It's a fair price. 105 00:05:42,966 --> 00:05:44,667 {\an8}Well, do you think that's a fair price? 106 00:05:44,750 --> 00:05:46,168 {\an8}I mean, I kind of thought we would arrive 107 00:05:46,250 --> 00:05:48,647 {\an8}at a price together. I don't want there 108 00:05:48,730 --> 00:05:50,527 {\an8}to be any bad blood here. 109 00:05:50,610 --> 00:05:52,887 {\an8}There won't be, okay? I promise. 110 00:05:52,970 --> 00:05:56,247 {\an8}Let me just talk to my business partner here. 111 00:05:56,330 --> 00:05:58,668 {\an8}I'm just starting to feel like maybe this isn't 112 00:05:58,750 --> 00:06:01,437 {\an8}such a good idea after all. 113 00:06:01,520 --> 00:06:02,480 {\an8}Okay. 114 00:06:07,430 --> 00:06:08,667 {\an8}Dad?! 115 00:06:08,750 --> 00:06:10,777 What're you doing? 116 00:06:10,860 --> 00:06:13,178 {\an8}Well, she thinks for a second she's gonna steal this place 117 00:06:13,260 --> 00:06:15,480 {\an8}'cause she's Jack's girlfriend, she's got another thing coming. 118 00:06:15,480 --> 00:06:17,378 Dad, we can't ask for this kind of money. 119 00:06:17,460 --> 00:06:20,507 - Lou! - She's not an idiot. 120 00:06:20,590 --> 00:06:23,075 I got her exactly where I want her, okay? 121 00:06:23,190 --> 00:06:24,350 It's all part of the negotiation. 122 00:06:24,350 --> 00:06:26,747 You just let me work the deal. 123 00:06:26,830 --> 00:06:28,179 Are you serious? 124 00:06:29,590 --> 00:06:30,548 Trust me. 125 00:06:32,059 --> 00:06:33,019 [sigh] 126 00:06:38,347 --> 00:06:40,447 What're you doing with my motorcycle poster? 127 00:06:40,530 --> 00:06:41,810 There's no room. 128 00:06:45,470 --> 00:06:47,874 Are you sure you wanna stay in the barn? 129 00:06:49,490 --> 00:06:50,387 Well, Jack offered me 130 00:06:50,470 --> 00:06:52,647 the guest room in the house, but, 131 00:06:52,730 --> 00:06:54,188 come on, it's not like I wanna be staying down the hall 132 00:06:54,270 --> 00:06:55,968 from the old man. 133 00:06:57,960 --> 00:07:00,493 I think it'll be cool to stay out here. 134 00:07:06,600 --> 00:07:08,515 Oh, Amy! Over here. 135 00:07:11,850 --> 00:07:13,150 - Hi. - Hi. 136 00:07:14,487 --> 00:07:15,927 Well, I should get going. 137 00:07:16,010 --> 00:07:17,088 Congratulations again on the whole 138 00:07:17,170 --> 00:07:19,024 - valedictorian thing. - Thanks. 139 00:07:19,107 --> 00:07:20,847 And, uh, don't worry about your speech. 140 00:07:20,930 --> 00:07:22,588 If the audience gets bored, just do what I always do 141 00:07:22,670 --> 00:07:23,670 on the ring of fire. 142 00:07:23,671 --> 00:07:24,807 Tell a joke? 143 00:07:24,970 --> 00:07:27,244 Whip out a chainsaw. 144 00:07:27,327 --> 00:07:29,147 Shock and awe. Gets 'em every time. 145 00:07:29,230 --> 00:07:30,071 See you later. 146 00:07:30,110 --> 00:07:31,070 [Soraya] Bye. 147 00:07:33,240 --> 00:07:35,812 [door opens and closes] 148 00:07:35,930 --> 00:07:37,530 What was that? 149 00:07:38,747 --> 00:07:39,547 Oh...I don't know. 150 00:07:39,630 --> 00:07:41,710 He's just been hanging out a lot here lately, 151 00:07:41,710 --> 00:07:45,227 and we have these really great conversations. 152 00:07:45,310 --> 00:07:47,208 But I don't think it's anything. So anyways, 153 00:07:47,290 --> 00:07:50,490 what was this big news you wanted to tell me about? 154 00:07:54,190 --> 00:07:55,790 Colorado State University. 155 00:07:58,140 --> 00:08:00,858 Oh my God! This is like the best equine science program 156 00:08:00,940 --> 00:08:02,737 in North America. 157 00:08:02,820 --> 00:08:05,218 I am so proud of you, I'm gonna cry. 158 00:08:05,300 --> 00:08:07,837 Don't, because I'm not sure if I'm going yet. 159 00:08:07,920 --> 00:08:09,758 But this is a full ride scholarship. 160 00:08:09,840 --> 00:08:14,817 I know, and I know I'm supposed to be excited, but... 161 00:08:14,900 --> 00:08:16,200 it's just so not part of the plan. 162 00:08:16,260 --> 00:08:17,740 You know, I... 163 00:08:17,740 --> 00:08:19,438 not that I really had a plan, 164 00:08:19,520 --> 00:08:20,782 but I just... 165 00:08:22,040 --> 00:08:23,314 you're class valedictorian. 166 00:08:23,397 --> 00:08:24,897 Gimme some wisdom. 167 00:08:24,980 --> 00:08:26,840 Come on, tell me what I should do. 168 00:08:26,840 --> 00:08:29,154 Well, this is your decision, Amy. 169 00:08:29,237 --> 00:08:31,617 No one can make it for you. 170 00:08:31,700 --> 00:08:33,619 It's my decision, huh? 171 00:08:33,780 --> 00:08:35,140 That's all I got. 172 00:08:36,957 --> 00:08:38,557 It's my decision. 173 00:08:38,640 --> 00:08:40,277 [Lou] If you turn down that scholarship, you're going to 174 00:08:40,360 --> 00:08:41,838 regret it for the rest of your life. 175 00:08:41,920 --> 00:08:43,700 [Jack] Oh, Lou, isn't that a bit dramatic? 176 00:08:43,700 --> 00:08:45,358 [Lou] No, I don't think so, grandpa. 177 00:08:45,420 --> 00:08:48,420 Going to university was the best decision I ever made. 178 00:08:48,503 --> 00:08:50,437 Yeah, but I'm not you. 'Kay? 179 00:08:50,520 --> 00:08:52,480 And I have not ruled this out completely, okay? 180 00:08:52,480 --> 00:08:54,318 I just... I wanna think about it. 181 00:08:54,400 --> 00:08:56,420 But what is there to think about? I mean, 182 00:08:56,420 --> 00:08:59,017 life is handing you an incredible opportunity. 183 00:08:59,100 --> 00:09:00,194 Grab on to it. 184 00:09:00,277 --> 00:09:01,757 It's not that simple, Lou. 185 00:09:01,840 --> 00:09:04,320 It is that simple. But if you wanna sage your whole life, 186 00:09:04,320 --> 00:09:05,537 then go right ahead. 187 00:09:05,620 --> 00:09:06,534 Excuse me. 188 00:09:08,280 --> 00:09:09,934 I've got work to do. 189 00:09:12,790 --> 00:09:13,750 I'm gonna... 190 00:09:19,010 --> 00:09:19,970 [Tim] So... 191 00:09:21,589 --> 00:09:24,527 Lisa, have you had a chance to go over those numbers 192 00:09:24,610 --> 00:09:25,510 for the dude ranch? 193 00:09:25,510 --> 00:09:28,087 [Lisa] Um... don't think that's 194 00:09:28,170 --> 00:09:29,770 appropriate conversation for the dinner table. 195 00:09:29,770 --> 00:09:31,248 Okay. But just so you know, 196 00:09:31,330 --> 00:09:34,787 there's a lot of other interested parties. 197 00:09:34,870 --> 00:09:36,107 Since when? 198 00:09:36,190 --> 00:09:38,348 Since I put an ad in the Hudson Times. 199 00:09:38,430 --> 00:09:40,744 - You did what? - Wait a minute... 200 00:09:40,827 --> 00:09:43,827 I want you to have it, it's just... 201 00:09:43,910 --> 00:09:44,910 I can't give it away. 202 00:09:44,910 --> 00:09:46,347 Tim. 203 00:09:46,430 --> 00:09:48,444 Lou and I have made an agreement! 204 00:09:48,527 --> 00:09:51,087 [Jack] See, I knew this was a bad idea. 205 00:09:51,170 --> 00:09:53,048 Excuse me, I'm gonna catch a little air. 206 00:09:53,130 --> 00:09:54,650 It's just business. 207 00:09:57,168 --> 00:09:58,927 [door opens and closes] 208 00:09:59,010 --> 00:10:00,346 You know I'm blaming you. 209 00:10:00,470 --> 00:10:01,997 Oh, what else is new? 210 00:10:02,081 --> 00:10:03,567 You guys do the dishes. 211 00:10:03,650 --> 00:10:04,867 Jack... 212 00:10:04,950 --> 00:10:05,910 Dishes! 213 00:10:08,640 --> 00:10:11,117 [Tim] Guess I should be moseying. 214 00:10:11,200 --> 00:10:13,903 Hey. Nice to meet you, beaver. 215 00:10:14,180 --> 00:10:15,140 Uh, Badger. 216 00:10:16,244 --> 00:10:18,855 [door opens and closes] 217 00:10:23,440 --> 00:10:24,400 So... 218 00:10:26,207 --> 00:10:27,667 what's going on with you and Roy? 219 00:10:27,750 --> 00:10:29,644 His name is Jake, 220 00:10:29,727 --> 00:10:32,267 and you don't get to ask me that question. 221 00:10:32,350 --> 00:10:34,807 - Why're you mad at me? - That's another question 222 00:10:34,890 --> 00:10:36,647 you're not allowed to ask me. 223 00:10:36,730 --> 00:10:37,690 Okay... 224 00:10:38,450 --> 00:10:40,587 - what am I allowed to ask you? - Nothing. 225 00:10:40,670 --> 00:10:43,807 From now on, I'll ask the questions. 226 00:10:43,990 --> 00:10:46,010 Three months ago you stopped calling me. 227 00:10:46,150 --> 00:10:47,110 Why? 228 00:10:48,177 --> 00:10:49,977 Look, it wasn't on purpose, okay? 229 00:10:50,060 --> 00:10:52,917 I bet you have a really good reason, don't you? 230 00:10:53,000 --> 00:10:54,717 Yeah, I do. 231 00:10:54,800 --> 00:10:57,077 Does it involve time travel 232 00:10:57,160 --> 00:10:59,017 or being sucked into a worm hole 233 00:10:59,100 --> 00:11:01,357 and ending up in some distant universe 234 00:11:01,440 --> 00:11:03,257 where the only form of communication 235 00:11:03,340 --> 00:11:05,298 is two tin cans and a string? 236 00:11:06,650 --> 00:11:08,790 That's awesome, but...No. 237 00:11:09,870 --> 00:11:11,767 Then there's no reason 238 00:11:11,850 --> 00:11:13,827 why you couldn't have told me this good reason 239 00:11:13,910 --> 00:11:16,007 three months ago. 240 00:11:16,090 --> 00:11:17,530 Now it's too late. 241 00:11:17,668 --> 00:11:19,587 - Because of Jake? - No! 242 00:11:19,670 --> 00:11:22,387 Because of you! Because I kissed you, 243 00:11:22,470 --> 00:11:23,767 and now I wish more than anything 244 00:11:23,850 --> 00:11:25,583 that I could take it back. 245 00:11:31,010 --> 00:11:31,970 [Val] Soraya. 246 00:11:32,550 --> 00:11:34,304 I hear you made valedictorian. 247 00:11:34,387 --> 00:11:35,247 Congratulations. 248 00:11:35,330 --> 00:11:37,070 Your mother must be very proud, huh? 249 00:11:37,070 --> 00:11:38,507 Thank you, Mrs. Stanton, she is. 250 00:11:38,590 --> 00:11:40,230 Um, you okay to close up? 251 00:11:40,327 --> 00:11:41,687 It's what I live for. 252 00:11:41,770 --> 00:11:42,571 Okay, bye. 253 00:11:42,650 --> 00:11:44,250 [Ashley] Good night. 254 00:11:45,550 --> 00:11:46,947 Wow, valedictorian. 255 00:11:47,030 --> 00:11:48,347 That's pretty impressive. 256 00:11:48,430 --> 00:11:50,030 Yeah, it's great. 257 00:11:51,687 --> 00:11:54,127 It can't be easy for you, 258 00:11:54,210 --> 00:11:56,007 watching all your friends moving on with their lives 259 00:11:56,090 --> 00:11:57,444 and you're stuck here, 260 00:11:57,527 --> 00:11:59,727 emptying the fryer grease, huh? 261 00:11:59,810 --> 00:12:01,187 I've had a long day. 262 00:12:01,270 --> 00:12:03,327 Can we not do this, mom? 263 00:12:03,410 --> 00:12:04,370 Sorry. 264 00:12:06,190 --> 00:12:07,507 I don't know, I just can't help but wonder 265 00:12:07,590 --> 00:12:09,608 where do you see yourself five years from now? 266 00:12:09,690 --> 00:12:10,650 Five years? 267 00:12:10,950 --> 00:12:12,347 I don't even know what I'm gonna be doing 268 00:12:12,430 --> 00:12:13,427 in five days. 269 00:12:13,510 --> 00:12:15,647 And that's not a problem for you? 270 00:12:15,730 --> 00:12:16,690 No. 271 00:12:18,610 --> 00:12:20,210 You know, Ashley, 272 00:12:20,730 --> 00:12:22,327 if you're happy living in a trailer 273 00:12:22,410 --> 00:12:24,407 and working at Maggie's, then just keep doing 274 00:12:24,490 --> 00:12:26,090 what you've been doing. 275 00:12:26,210 --> 00:12:27,907 But if you want more, you better think about 276 00:12:27,990 --> 00:12:28,987 what needs to change. 277 00:12:29,070 --> 00:12:31,064 I don't want anything to change. 278 00:12:31,147 --> 00:12:33,507 Caleb and I are happy. 279 00:12:33,590 --> 00:12:35,707 So I guess your plan is to become a trailer trash 280 00:12:35,790 --> 00:12:36,750 baby machine. 281 00:12:37,990 --> 00:12:39,857 Might need a bigger trailer. 282 00:12:45,430 --> 00:12:48,608 Well, I was wondering how long it would take you to run away. 283 00:12:48,690 --> 00:12:50,648 This has gotta be a new record for you. 284 00:12:50,730 --> 00:12:52,863 It's been, what? Less than a day? 285 00:12:55,290 --> 00:12:57,210 What was your plan anyways? 286 00:12:57,950 --> 00:12:59,027 You figured you'd show up and Mallory 287 00:12:59,110 --> 00:13:01,070 would be happy to see you? 288 00:13:01,743 --> 00:13:03,967 You don't know the first thing about girls,you? 289 00:13:04,050 --> 00:13:05,650 You know what, can we skip the man to man chat? 290 00:13:05,651 --> 00:13:07,251 I kind of have a bus to catch. 291 00:13:09,150 --> 00:13:13,158 I know how well running away's worked for you in the past, 292 00:13:13,307 --> 00:13:15,327 you know, some guys in your situation might stick around, 293 00:13:15,410 --> 00:13:17,810 man up, and fight for the girl. 294 00:13:18,626 --> 00:13:20,327 It's your life though, man. 295 00:13:20,410 --> 00:13:22,010 Do what you want. 296 00:13:26,467 --> 00:13:29,387 If by some chance you do decide to stay, 297 00:13:29,470 --> 00:13:32,606 put my motorcycle poster back up on the damn wall. 298 00:13:38,418 --> 00:13:39,378 [rooster crows] 299 00:13:42,030 --> 00:13:42,990 [hooves clop] 300 00:13:48,660 --> 00:13:50,257 Scott said he'd come by this evening and to take a look 301 00:13:50,340 --> 00:13:51,814 at Spartan if you want. 302 00:13:51,897 --> 00:13:53,277 Uh, tell him not to bother. 303 00:13:53,360 --> 00:13:54,840 He seems like his old self this morning. 304 00:13:54,840 --> 00:13:57,917 I think I was just overthinking things yesterday. 305 00:13:58,000 --> 00:13:59,317 Okay. 306 00:13:59,400 --> 00:14:01,278 Well, I'm gonna go meet Scott at the clinic. 307 00:14:01,360 --> 00:14:04,794 So I will you later tonight for Soraya's party. 308 00:14:04,877 --> 00:14:06,524 That's tonight. I totally forgot. 309 00:14:06,607 --> 00:14:08,091 [Ty and Amy half laugh] 310 00:14:08,320 --> 00:14:09,887 - See ya. - See ya. 311 00:14:12,091 --> 00:14:13,771 [takes a deep breath] 312 00:14:16,887 --> 00:14:18,247 Okay, I'm here. 313 00:14:18,330 --> 00:14:19,930 What do we do first? 314 00:14:21,150 --> 00:14:22,727 Well, first things first, 315 00:14:22,810 --> 00:14:25,167 you should probably get some boots on. I'm sure Ty's got some 316 00:14:25,250 --> 00:14:27,325 in his loft you can wear. 317 00:14:27,408 --> 00:14:28,827 Uh... 318 00:14:28,910 --> 00:14:30,187 no, it's cool. Besides, how do I know that guy 319 00:14:30,270 --> 00:14:32,070 doesn't have foot fungus or something? 320 00:14:32,924 --> 00:14:34,044 It's totally contagious, you know? 321 00:14:34,127 --> 00:14:35,002 [sighs] 322 00:14:35,610 --> 00:14:36,570 Suit yourself. 323 00:14:41,790 --> 00:14:42,750 Badger. 324 00:14:44,590 --> 00:14:45,550 Right here. 325 00:14:46,890 --> 00:14:47,850 Smells fantastic. 326 00:14:48,110 --> 00:14:49,688 [Amy] Yeah, well, you'll get used to it. 327 00:14:49,770 --> 00:14:51,630 Pretty soon you and manure will become one. 328 00:14:51,630 --> 00:14:53,250 It will be like your signature scent. 329 00:14:53,250 --> 00:14:55,347 - Wonderful. - Come on, this way. 330 00:14:55,430 --> 00:14:57,567 Your next job is to fill the water through every morning, 331 00:14:57,650 --> 00:14:59,351 and make sure it stays filled, okay? 332 00:14:59,390 --> 00:15:01,648 Especially on hot days when the horses are drinking a lot. 333 00:15:01,730 --> 00:15:02,847 Badger! Paying attention? 334 00:15:02,930 --> 00:15:04,168 Yeah, yeah. Fill the water trough. 335 00:15:04,250 --> 00:15:05,527 - So hard. - Okay. Well, I gotta run 336 00:15:05,610 --> 00:15:07,070 into town. I'm late for the diner, but 337 00:15:07,070 --> 00:15:08,468 I'll be back in a couple hours, 338 00:15:08,550 --> 00:15:10,627 so don't get into trouble. 339 00:15:10,710 --> 00:15:11,670 Yes, ma'am. 340 00:15:21,360 --> 00:15:22,760 [Mallory] Hands off the feed, Badger. 341 00:15:22,840 --> 00:15:24,257 I have a system. 342 00:15:24,340 --> 00:15:27,348 - Just trying to help. - I don't need your help. 343 00:15:29,790 --> 00:15:30,590 Look, 344 00:15:30,590 --> 00:15:33,304 can we talk about last night? 345 00:15:33,387 --> 00:15:35,022 Can't talk. Rockin' out. 346 00:15:35,105 --> 00:15:37,777 [music blasts through headphone] 347 00:15:37,860 --> 00:15:41,417 [Ashley] Caleb, where do you see yourself in five years? 348 00:15:41,500 --> 00:15:42,737 [Caleb] Seriously? 349 00:15:42,820 --> 00:15:44,260 Yeah, seriously. I mean, 350 00:15:44,440 --> 00:15:45,297 married people are supposed to talk 351 00:15:45,380 --> 00:15:46,478 about stuff like that. 352 00:15:46,820 --> 00:15:47,780 Well... 353 00:15:48,600 --> 00:15:50,500 I imagine in five years, with any luck, 354 00:15:50,500 --> 00:15:53,171 I'll probably be inducted into the pro-rodeo hall of fame. 355 00:15:53,900 --> 00:15:56,157 For sure we'll buy a house, and, uh, 356 00:15:56,240 --> 00:15:57,798 maybe a little herd of cattle. 357 00:15:57,880 --> 00:16:00,497 And where do I fit into all of that? 358 00:16:00,580 --> 00:16:02,438 Well, I'd imagine in the next five years, 359 00:16:02,520 --> 00:16:04,800 you probably wanna get started on babies. 360 00:16:05,577 --> 00:16:07,257 - Babies? - Yeah. At least like, 361 00:16:07,340 --> 00:16:09,317 three or four. 362 00:16:09,400 --> 00:16:10,698 Why not make it eight? 363 00:16:10,780 --> 00:16:12,280 We could have our own reality show. 364 00:16:12,281 --> 00:16:14,037 Yeah, the way I see it, a kid should have lots 365 00:16:14,120 --> 00:16:15,560 of brothers and sisters to play with. 366 00:16:15,640 --> 00:16:19,039 So what does that make me, a baby machine? 367 00:16:19,123 --> 00:16:22,397 No, it makes you my wife and a great mother. 368 00:16:22,480 --> 00:16:25,440 'Kay, I gotta go, babe. I'll see you tonight. 369 00:16:26,230 --> 00:16:27,590 [door thuds shut] 370 00:16:39,628 --> 00:16:41,417 [Lou] I'm starting to think you don't really wanna sell. 371 00:16:41,500 --> 00:16:42,917 - [Tim] Oh, I wanna sell. - [Lou] Well, it's okay 372 00:16:43,000 --> 00:16:44,734 if you don't. 373 00:16:44,817 --> 00:16:46,617 [Tim] I just want you get the best price possible, that's all, 374 00:16:46,700 --> 00:16:48,500 so you have a nest egg. 375 00:16:48,583 --> 00:16:50,283 [Lou] A nest egg? [Tim] Yeah, a nest egg. 376 00:16:50,366 --> 00:16:52,481 [Tim] In case things don't work out with your oil guy. 377 00:16:52,482 --> 00:16:53,317 PW. 378 00:16:53,400 --> 00:16:56,734 What? Where is this coming from? 379 00:16:56,817 --> 00:17:00,317 Lou, you're here, he's there. 380 00:17:00,400 --> 00:17:03,017 Come on, you don't have to be Anne Landers 381 00:17:03,100 --> 00:17:04,200 to figure out the rest. 382 00:17:04,200 --> 00:17:05,422 Dad, you know what? 383 00:17:05,517 --> 00:17:07,617 Honestly? Peter and I are great, okay? 384 00:17:07,700 --> 00:17:08,836 We're better than great. 385 00:17:09,000 --> 00:17:10,417 We're spectacular. 386 00:17:10,500 --> 00:17:12,218 And right now the best thing for my marriage 387 00:17:12,300 --> 00:17:14,170 is gonna be selling this dude ranch. 388 00:17:14,800 --> 00:17:17,218 So, I need you to stop worrying about nest eggs 389 00:17:17,300 --> 00:17:21,017 and just offer Lisa the price we came up with together. 390 00:17:21,100 --> 00:17:22,617 Is that clear? 391 00:17:22,700 --> 00:17:23,660 Crystal. 392 00:17:24,817 --> 00:17:27,217 [Soraya] "So I say to this year's graduating class, 393 00:17:27,300 --> 00:17:31,917 we must embrace the future because the future is ours!" 394 00:17:32,000 --> 00:17:33,617 What do you think? 395 00:17:33,700 --> 00:17:35,117 It's good. 396 00:17:35,200 --> 00:17:37,318 I knew it, the speech sucks and I'm gonna put 397 00:17:37,400 --> 00:17:38,417 the entire graduating class 398 00:17:38,500 --> 00:17:40,200 - into a coma. - No you're not. 399 00:17:40,284 --> 00:17:42,717 You're gonna be great. Everyone loves you. 400 00:17:42,800 --> 00:17:44,934 Okay, where do you want this punch bowl? 401 00:17:45,017 --> 00:17:46,217 Uh...just over there's good. 402 00:17:46,300 --> 00:17:47,617 Okay. 403 00:17:47,700 --> 00:17:49,418 Hey, uh, I've gotta talk to you about something, 404 00:17:49,500 --> 00:17:50,518 but can you promise not to like 405 00:17:50,600 --> 00:17:52,693 - make a big deal out of it. - Okay. 406 00:17:52,700 --> 00:17:55,529 Um, I invited Chase to the party tonight. 407 00:17:56,900 --> 00:17:57,860 You did? 408 00:17:58,600 --> 00:18:01,955 As my date, and he said yes. 409 00:18:02,100 --> 00:18:04,117 - Did he. - Look, I know guys 410 00:18:04,200 --> 00:18:05,600 don't really get along, and I get it. 411 00:18:05,600 --> 00:18:08,117 - He can be a total... - Jerk. 412 00:18:08,200 --> 00:18:10,118 Yeah. But there's a lot more to Chase Powers 413 00:18:10,200 --> 00:18:12,119 than the guy on the Ring of Fire poster. 414 00:18:12,200 --> 00:18:13,248 You know, he's got this... 415 00:18:13,300 --> 00:18:14,600 whole other side to him, 416 00:18:14,600 --> 00:18:17,617 and he's vulnerable and sweet and... 417 00:18:17,700 --> 00:18:19,618 did you know he's studying sociology part time 418 00:18:19,700 --> 00:18:22,034 at the University of Calgary? 419 00:18:22,117 --> 00:18:23,017 No, I didn't. 420 00:18:23,100 --> 00:18:25,017 Yeah. And let's face it, 421 00:18:25,100 --> 00:18:26,493 he's super hot. 422 00:18:28,196 --> 00:18:29,156 [Badger grunts] 423 00:18:32,300 --> 00:18:34,170 [Jack] And when you're done out here, 424 00:18:34,200 --> 00:18:36,249 you can start on the pens. 425 00:18:36,800 --> 00:18:38,918 [Badger] You know, I've been cleaning up sh...Manure 426 00:18:39,000 --> 00:18:41,034 since six this morning. 427 00:18:41,117 --> 00:18:42,417 Don't you think there's something else I should, 428 00:18:42,500 --> 00:18:44,300 or could be doing? 429 00:18:44,399 --> 00:18:46,299 90 Percent of your job is shoveling manure. 430 00:18:46,299 --> 00:18:50,017 The other thirty percent is hauling it, so... 431 00:18:50,100 --> 00:18:50,914 do the math. 432 00:18:50,928 --> 00:18:51,888 Huh? 433 00:18:56,092 --> 00:18:57,052 [chuckles, amused] 434 00:19:10,900 --> 00:19:12,200 You know, I figure... 435 00:19:12,201 --> 00:19:15,601 I've been cleaning up after you and your friends all day, 436 00:19:16,400 --> 00:19:18,001 I think you owe me a ride. 437 00:19:20,117 --> 00:19:21,035 Hold steady! 438 00:19:21,118 --> 00:19:22,078 [horse whinnies] 439 00:19:22,380 --> 00:19:24,821 [Badger screams and grunts] 440 00:19:24,904 --> 00:19:28,303 [Jake and Mallory] [gasp and laugh] 441 00:19:28,386 --> 00:19:29,346 [grunts] 442 00:19:32,500 --> 00:19:34,280 [Jake] Wow! Nice dismount! 443 00:19:34,363 --> 00:19:36,163 Good thing that manure broke your fall. 444 00:19:36,246 --> 00:19:38,556 [Mallory and Jake laugh] 445 00:19:38,639 --> 00:19:39,599 [breathing heavily] 446 00:19:41,686 --> 00:19:42,646 [both laugh] 447 00:19:44,700 --> 00:19:49,317 Okay. So, all we need is Lou's signature on here 448 00:19:49,400 --> 00:19:52,886 and the dude ranch is officially Lisa's... 449 00:19:53,017 --> 00:19:56,317 for a very reasonable price, I might add. 450 00:19:56,400 --> 00:19:58,933 [Lisa] I'm just glad it all worked out. 451 00:20:00,300 --> 00:20:01,900 I...I can't. 452 00:20:03,000 --> 00:20:04,300 [Tim] Yeah, right here... 453 00:20:04,400 --> 00:20:06,537 no, dad, I don't think I wanna sell. 454 00:20:06,657 --> 00:20:07,617 Excuse me? 455 00:20:07,700 --> 00:20:08,918 - Here we go. - You just said 456 00:20:09,000 --> 00:20:10,400 - this is what you wanted. - I know. 457 00:20:10,400 --> 00:20:11,918 But now, I'm not so sure anymore. 458 00:20:12,000 --> 00:20:12,900 You're kidding me, right? 459 00:20:12,900 --> 00:20:14,518 - Dad! - Well, you picked a hell of time 460 00:20:14,600 --> 00:20:15,817 to change your mind. 461 00:20:15,900 --> 00:20:18,200 Look, maybe we can still run the place together. 462 00:20:18,200 --> 00:20:19,900 I know I live in Dubai, but... 463 00:20:19,900 --> 00:20:21,770 maybe that's why they invented the internet. 464 00:20:21,853 --> 00:20:24,250 Look, I can't, okay? I have my money invested elsewhere. 465 00:20:24,300 --> 00:20:26,700 I can't think about the dude ranch anymore. 466 00:20:27,500 --> 00:20:28,618 You- we haven't even signed the paperwork 467 00:20:28,700 --> 00:20:30,700 - and you're already moving on? - Did you think 468 00:20:30,700 --> 00:20:31,800 - I'm a mind reader. - All right, 469 00:20:31,800 --> 00:20:33,817 let's everyone just calm down. 470 00:20:33,900 --> 00:20:35,817 [Lisa] Lou, honestly, I just thought 471 00:20:35,900 --> 00:20:38,300 I was doing you a favor, but if you're still interested in... 472 00:20:38,300 --> 00:20:39,618 No. You know what? I can't afford 473 00:20:39,700 --> 00:20:40,900 to run this place on my own. 474 00:20:40,901 --> 00:20:42,617 - Right. - And since I no longer 475 00:20:42,700 --> 00:20:44,217 wanna inconvenience my business partner 476 00:20:44,300 --> 00:20:45,980 who's already moved on... 477 00:20:47,800 --> 00:20:48,760 congratulations, Lisa, 478 00:20:50,200 --> 00:20:52,200 you bought yourself a dude ranch. 479 00:20:54,905 --> 00:20:57,864 [music plays, low hum of chatter] 480 00:21:01,100 --> 00:21:02,060 What's that? 481 00:21:02,500 --> 00:21:04,717 It's a pamphlet from university-college 482 00:21:04,800 --> 00:21:05,717 on the West Coast. 483 00:21:05,800 --> 00:21:06,934 Mom... 484 00:21:07,017 --> 00:21:08,517 before you get all bent out of shape, 485 00:21:08,600 --> 00:21:11,017 can I just tell you one thing about it? 486 00:21:11,100 --> 00:21:13,100 You could finish all your high school courses there, 487 00:21:13,100 --> 00:21:15,217 then transfer directly into the university program 488 00:21:15,300 --> 00:21:16,817 without wasting an entire year. 489 00:21:16,900 --> 00:21:18,117 - I'm not-- - Ashley, 490 00:21:18,200 --> 00:21:20,318 I just want you to give it some thought. 491 00:21:20,400 --> 00:21:23,233 No pressure. I want you to know your options. That's all. 492 00:21:23,300 --> 00:21:25,100 Like I'd be able to afford that anyway. 493 00:21:25,100 --> 00:21:26,434 Well... 494 00:21:26,517 --> 00:21:29,117 obviously, I'd pay for everything. 495 00:21:29,200 --> 00:21:31,517 And, you know, if you're worried about Caleb, 496 00:21:31,600 --> 00:21:33,417 if he really loves you? 497 00:21:33,500 --> 00:21:37,317 Well, he's gonna support your decision, isn't he? 498 00:21:37,400 --> 00:21:39,406 You're such a smart girl, Ashley, 499 00:21:39,500 --> 00:21:41,233 and you're still so young. 500 00:21:41,800 --> 00:21:44,020 Do not waste this time. 501 00:21:48,778 --> 00:21:51,085 [country music plays in diner] 502 00:21:59,500 --> 00:22:03,317 I wanna punch that guy so bad. 503 00:22:03,400 --> 00:22:07,600 When I said fight for her, I didn't mean it literally. 504 00:22:08,200 --> 00:22:10,218 What would you do if some Roy Rogers wannabe 505 00:22:10,300 --> 00:22:11,818 was making a move on your girl? 506 00:22:11,900 --> 00:22:13,117 She's not your girl. 507 00:22:13,200 --> 00:22:15,318 What, you've never been in a fight over a woman? 508 00:22:15,400 --> 00:22:18,200 - No. - [Badger] Pfft! Liar. 509 00:22:18,900 --> 00:22:20,606 [Amy] Ready to go? 510 00:22:20,689 --> 00:22:22,217 [Ty] Hey, you look beautiful. 511 00:22:22,300 --> 00:22:23,717 Thank you. 512 00:22:23,800 --> 00:22:25,454 Agh! Get a room. 513 00:22:26,100 --> 00:22:27,900 This is my room. 514 00:22:29,000 --> 00:22:30,618 See ya later, Badger. Don't forget to water the horses 515 00:22:30,700 --> 00:22:32,300 before you go to bed. 516 00:22:32,400 --> 00:22:33,900 Yup. All over it. 517 00:22:34,800 --> 00:22:36,817 Go. Have fun. 518 00:22:36,900 --> 00:22:39,033 Don't do anything I wouldn't do. 519 00:22:40,500 --> 00:22:42,818 [Jake] Yeah, so I'm thinking of getting my drivers permit. 520 00:22:42,900 --> 00:22:44,617 Oh yeah? That's pretty awesome. 521 00:22:44,700 --> 00:22:45,818 [Jake] I'll probably get my dad's old truck 522 00:22:45,900 --> 00:22:47,500 when I'm sixteen. 523 00:22:55,100 --> 00:22:56,417 Hey, Lou. 524 00:22:56,500 --> 00:22:57,460 Hey. 525 00:22:58,600 --> 00:22:59,818 I was just stopping by 526 00:22:59,900 --> 00:23:01,989 to drop something off for Ty. 527 00:23:02,700 --> 00:23:04,417 You all right? 528 00:23:04,500 --> 00:23:06,415 Yeah. Yeah, I'm fine. 529 00:23:08,500 --> 00:23:10,101 I sold the dude ranch to Lisa... 530 00:23:12,100 --> 00:23:13,700 and it's a good thing. 531 00:23:15,200 --> 00:23:17,942 It's a really, really good thing. 532 00:23:19,217 --> 00:23:20,017 Congratulations. 533 00:23:20,100 --> 00:23:21,318 It's just that I worked so hard 534 00:23:21,400 --> 00:23:24,117 to make the it a success, and... 535 00:23:24,200 --> 00:23:25,680 and now it's gone. 536 00:23:26,900 --> 00:23:28,617 But that's okay... 537 00:23:28,700 --> 00:23:30,817 because I live in Dubai now. 538 00:23:30,900 --> 00:23:32,728 I am a desert girl, 539 00:23:33,400 --> 00:23:34,400 and I love it. 540 00:23:34,500 --> 00:23:36,217 I love camels 541 00:23:36,300 --> 00:23:39,317 and I love sand, and I... 542 00:23:39,400 --> 00:23:41,600 love dung beetles. 543 00:23:42,800 --> 00:23:44,918 And who needs mountains when I have an indoor ski hill 544 00:23:45,000 --> 00:23:46,617 right downtown? It's... 545 00:23:46,700 --> 00:23:50,142 It's super, super awesome. 546 00:23:50,300 --> 00:23:52,911 Why are these windows so damn smudgy! 547 00:23:54,300 --> 00:23:55,260 Okay, Lou. 548 00:23:57,900 --> 00:23:58,860 Listen... 549 00:23:59,520 --> 00:24:00,817 [exhales heavily] 550 00:24:00,900 --> 00:24:03,517 You're not a desert girl. 551 00:24:03,600 --> 00:24:05,617 You're an Alberta girl. 552 00:24:05,700 --> 00:24:07,300 Always will be. 553 00:24:07,700 --> 00:24:08,660 So... 554 00:24:09,700 --> 00:24:11,900 never stop kicking butt, okay? 555 00:24:15,084 --> 00:24:16,044 Thank you. 556 00:24:17,800 --> 00:24:20,133 You always know what I need to hear. 557 00:24:23,658 --> 00:24:24,618 [sniffles] 558 00:24:26,000 --> 00:24:28,300 So, uh...dung beetles, huh? 559 00:24:28,301 --> 00:24:29,261 [laughs] 560 00:24:34,538 --> 00:24:37,719 [pop music plays, din of chatter] 561 00:24:37,802 --> 00:24:39,939 ♪ And it's you that I miss ♪ 562 00:24:40,022 --> 00:24:43,017 ♪ Been waiting for this... ♪ 563 00:24:43,100 --> 00:24:45,300 Come on, Amy, it's a party, not a funeral. 564 00:24:45,300 --> 00:24:46,718 I know, I just don't understand 565 00:24:46,800 --> 00:24:48,400 why everybody's celebrating. 566 00:24:49,017 --> 00:24:51,517 High school's over, everything's gonna change. 567 00:24:51,600 --> 00:24:53,518 Yeah, but that's not necessarily a bad thing. 568 00:24:53,600 --> 00:24:54,917 Feels like it. 569 00:24:55,000 --> 00:24:57,300 Amy, you've got a great future ahead of you, 570 00:24:57,300 --> 00:24:59,349 whether you take that scholarship or not. 571 00:24:59,500 --> 00:25:01,418 And what if I do take the scholarship? 572 00:25:01,500 --> 00:25:03,158 I'm gonna be living in a totally different city. 573 00:25:03,200 --> 00:25:05,417 en we'll deal with that when it happens. 574 00:25:05,500 --> 00:25:06,617 Okay? 575 00:25:06,700 --> 00:25:09,017 But we're not gonna think about that tonight. 576 00:25:09,100 --> 00:25:10,618 We're gonna have a good time. 577 00:25:10,700 --> 00:25:11,660 All right? 578 00:25:11,807 --> 00:25:12,767 All right. 579 00:25:13,617 --> 00:25:14,517 Come on. 580 00:25:14,600 --> 00:25:15,560 Come on! 581 00:25:16,834 --> 00:25:18,884 ♪ What you waiting for? ♪ 582 00:25:18,967 --> 00:25:20,581 ♪ Come to me some more ♪ 583 00:25:20,664 --> 00:25:23,367 ♪ It's your chance, so take it ♪ 584 00:25:23,450 --> 00:25:27,454 ♪ And it feels so right that we're here tonight ♪ 585 00:25:28,500 --> 00:25:31,217 - What's this? - Open it up. 586 00:25:31,300 --> 00:25:32,900 A fortune cookie? 587 00:25:33,017 --> 00:25:34,917 I, uh, figured since you're graduating tomorrow, 588 00:25:35,000 --> 00:25:37,817 you might wanna see what's in your future. 589 00:25:37,900 --> 00:25:38,860 Okay. 590 00:25:41,617 --> 00:25:45,517 "Tonight you will receive the perfect kiss." 591 00:25:45,600 --> 00:25:47,100 Okay, well, this is kind of cheesy, 592 00:25:47,100 --> 00:25:49,567 and this is probably your handwriting. 593 00:25:51,300 --> 00:25:52,980 I make my own fortune. 594 00:25:56,327 --> 00:25:57,245 [laughs] 595 00:25:57,328 --> 00:25:58,288 [song continues] 596 00:26:04,200 --> 00:26:06,685 - I gotta go tell her. - Amy, don't, okay? 597 00:26:06,800 --> 00:26:09,847 She's gotta know the truth about Chase. 598 00:26:11,000 --> 00:26:11,960 Um, Soraya? 599 00:26:13,300 --> 00:26:14,170 Amy! 600 00:26:15,600 --> 00:26:18,517 Can I talk to you? 601 00:26:18,600 --> 00:26:19,900 Why don't I go get us some drinks. 602 00:26:19,900 --> 00:26:20,860 Yeah. 603 00:26:22,000 --> 00:26:23,017 Hey. 604 00:26:23,100 --> 00:26:24,060 Hey, uh... 605 00:26:24,900 --> 00:26:26,718 there's just something that I need to tell you. 606 00:26:26,800 --> 00:26:29,400 Okay, um, I actually had to talk to you too. 607 00:26:29,400 --> 00:26:31,517 - You first. - Okay, um... 608 00:26:31,600 --> 00:26:34,417 I just wanted to say thanks, 609 00:26:34,500 --> 00:26:36,217 and you're my best friend 610 00:26:36,300 --> 00:26:37,718 and I would not have gotten through high school 611 00:26:37,800 --> 00:26:38,760 without you. 612 00:26:39,500 --> 00:26:40,460 And um... 613 00:26:41,417 --> 00:26:42,617 after your mom died, 614 00:26:42,700 --> 00:26:44,418 just seeing the way you kept going 615 00:26:44,500 --> 00:26:48,639 and got things accomplished, it really inspired me. 616 00:26:49,400 --> 00:26:50,818 I mean, tonight could not have been more perfect 617 00:26:50,900 --> 00:26:54,612 because you're here and tomorrow we're graduating together. 618 00:26:55,717 --> 00:26:57,217 Anyways, I'm getting all sappy, 619 00:26:57,300 --> 00:26:59,200 so what was it you wanted to tell me? 620 00:26:59,200 --> 00:27:01,200 You know, it's not important. 621 00:27:02,300 --> 00:27:03,260 Come here. 622 00:27:07,600 --> 00:27:10,917 You know what I wanna be when I grow up? 623 00:27:11,000 --> 00:27:11,960 A surgeon. 624 00:27:13,200 --> 00:27:16,160 Or maybe a marine biologist. 625 00:27:16,300 --> 00:27:17,434 No, wait. 626 00:27:17,517 --> 00:27:18,390 Oprah! 627 00:27:18,473 --> 00:27:19,433 [laughs] 628 00:27:20,600 --> 00:27:21,600 Hon, you're a little drunk. 629 00:27:21,600 --> 00:27:23,617 Maybe it's time to go home. 630 00:27:23,700 --> 00:27:25,417 I'm smart, Caleb. 631 00:27:25,500 --> 00:27:28,517 I could be a sturgeon. 632 00:27:28,600 --> 00:27:30,200 You wanna be a fish? 633 00:27:37,198 --> 00:27:39,117 Ashley, what the hell are you doing? 634 00:27:39,200 --> 00:27:42,617 My future's in the garbage and I have to find it. 635 00:27:42,700 --> 00:27:44,634 [Caleb] Okay, that's enough. 636 00:27:44,717 --> 00:27:46,017 [Ashley] No! What are you doing?! 637 00:27:46,100 --> 00:27:48,917 - My future's in the garbage! - [Caleb] Don't ask. 638 00:27:49,000 --> 00:27:49,960 [Ashley] Caleb! 639 00:27:50,700 --> 00:27:52,357 I think it's officially a party! 640 00:27:52,531 --> 00:27:55,190 [everyone whoops and cheers] 641 00:27:55,273 --> 00:27:56,233 [crickets chirp] 642 00:27:57,600 --> 00:27:59,400 [Jack] Badger? You in here? 643 00:28:01,900 --> 00:28:03,900 Where is that kid? 644 00:28:04,572 --> 00:28:06,439 [horse nickers, heavy thump] 645 00:28:13,200 --> 00:28:14,160 Oh boy... 646 00:28:15,932 --> 00:28:18,891 [Spartan breathes heavily and grunts] 647 00:28:20,700 --> 00:28:21,660 Spartan? 648 00:28:23,591 --> 00:28:25,191 [Spartan grunts deeply] 649 00:28:27,700 --> 00:28:28,660 Get up. 650 00:28:35,734 --> 00:28:38,634 [music plays loudly, buzz of excited chatter] 651 00:28:43,900 --> 00:28:44,860 Hey. 652 00:28:45,500 --> 00:28:47,000 What are you doing here? 653 00:28:47,100 --> 00:28:48,818 I was bored, I hitched a ride. 654 00:28:48,900 --> 00:28:50,700 What do you say, do you wanna hit the dance floor? 655 00:28:50,700 --> 00:28:52,134 You've got two choices: 656 00:28:52,217 --> 00:28:54,317 leave or I make you leave. 657 00:28:54,400 --> 00:28:56,804 You know, I was never good at multiple choice. 658 00:28:56,900 --> 00:28:58,770 I pick "c," none of the above. 659 00:28:58,900 --> 00:29:01,417 - You're a smartass. - Yeah, and you're just an ass. 660 00:29:01,500 --> 00:29:02,917 Jake, don't! 661 00:29:03,000 --> 00:29:03,960 Guys! 662 00:29:05,236 --> 00:29:07,417 [Mallory] Stop it, you two! 663 00:29:07,500 --> 00:29:08,460 Enough! 664 00:29:09,400 --> 00:29:10,918 - Oh my God. - [Chase] Come on, you guys, 665 00:29:11,000 --> 00:29:12,117 break it up. 666 00:29:12,200 --> 00:29:13,617 [Ty] Get off of him! 667 00:29:13,700 --> 00:29:15,300 Relax, buddy. Relax! 668 00:29:16,717 --> 00:29:18,517 - You don't listen, do you? - [Mallory] You're pathetic, 669 00:29:18,600 --> 00:29:20,200 both of you! 670 00:29:21,920 --> 00:29:23,820 Ty, we gotta go home. There's something wrong with Spartan. 671 00:29:23,903 --> 00:29:24,903 Come on, let's go. 672 00:29:24,904 --> 00:29:26,504 [Badger] Get off me! 673 00:29:27,217 --> 00:29:29,117 [Chase] On your feet, pal. 674 00:29:29,200 --> 00:29:30,800 You're all right. 675 00:29:31,803 --> 00:29:32,763 [Spartan grunts] 676 00:29:45,382 --> 00:29:46,982 You're all right. 677 00:29:49,417 --> 00:29:50,917 Spartan colicked. It's bad. 678 00:29:51,000 --> 00:29:53,417 I wanna operate, but I can't get him up. 679 00:29:53,500 --> 00:29:56,636 [Jack] We tried everything short of a cattle prod. 680 00:29:57,800 --> 00:29:59,318 [Amy] No, we've gotta get him up! 681 00:29:59,400 --> 00:30:01,817 You gotta operate on him! 682 00:30:01,900 --> 00:30:04,646 Amy, you gotta know, colic surgery, 683 00:30:04,800 --> 00:30:06,105 it isn't cheap. 684 00:30:07,600 --> 00:30:08,560 Lou, please...? 685 00:30:09,400 --> 00:30:13,117 I think we're insured. Just let me worry about that, okay? 686 00:30:13,200 --> 00:30:15,018 Okay, then, well, let's get him up. 687 00:30:15,100 --> 00:30:16,100 We don't have much time. 688 00:30:16,100 --> 00:30:17,279 [Amy] It's okay, buddy. 689 00:30:18,117 --> 00:30:19,217 - Come on, boy. - [Ty] What happened? 690 00:30:19,300 --> 00:30:21,300 He was fine this morning. 691 00:30:21,400 --> 00:30:23,003 It's hard to say for sure, 692 00:30:23,117 --> 00:30:24,817 but he is dehydrated. 693 00:30:24,900 --> 00:30:26,834 There's no water in his trough. 694 00:30:26,917 --> 00:30:28,617 [Ty] Spartan's on dry feed. 695 00:30:28,700 --> 00:30:31,100 If he didn't get enough water, that would explain the colic. 696 00:30:34,117 --> 00:30:35,217 Can I have everyone out, please? 697 00:30:35,300 --> 00:30:36,900 I want to be alone. 698 00:30:42,500 --> 00:30:44,100 It's okay, buddy. 699 00:30:58,500 --> 00:31:00,180 You're all right, okay? 700 00:31:05,426 --> 00:31:07,026 [Spartan breathes heavily] 701 00:31:08,800 --> 00:31:10,400 It's okay, Spartan. 702 00:31:11,100 --> 00:31:13,324 I'm here now, buddy. Okay? 703 00:31:13,700 --> 00:31:16,137 Come on, you gotta come back to me. 704 00:31:18,100 --> 00:31:19,060 Please... 705 00:31:23,077 --> 00:31:24,677 [Spartan grunts heavily] 706 00:31:26,500 --> 00:31:27,460 Please... 707 00:31:35,350 --> 00:31:38,009 [wind gusts, gate creaks] 708 00:31:38,092 --> 00:31:40,490 [gate clunks, wind gusts stronger] 709 00:31:40,573 --> 00:31:43,445 [lights squeak as they swing] 710 00:31:49,400 --> 00:31:51,000 It's okay, boy. 711 00:31:53,000 --> 00:31:54,674 Gotta get up now, okay? 712 00:31:54,757 --> 00:31:55,717 [grunts] 713 00:31:56,400 --> 00:31:58,217 You gotta get up for me. 714 00:31:58,300 --> 00:31:59,900 Okay? You can do it. 715 00:32:02,165 --> 00:32:04,065 Come on, boy. 716 00:32:04,148 --> 00:32:05,103 You can do it. 717 00:32:05,186 --> 00:32:06,087 Come on. Good boy. 718 00:32:06,087 --> 00:32:07,887 Come on, keep going. 719 00:32:08,695 --> 00:32:10,610 Good boy. Come on. 720 00:32:18,009 --> 00:32:20,707 Good boy. Yes you are. 721 00:32:23,117 --> 00:32:25,517 What is taking her so long? 722 00:32:25,600 --> 00:32:27,280 Maybe we're too late. 723 00:32:32,024 --> 00:32:32,984 [hooves clop] 724 00:32:38,117 --> 00:32:39,517 I knew you'd do it. 725 00:32:39,600 --> 00:32:41,400 [Jack] Let's get him in the trailer. 726 00:32:43,400 --> 00:32:44,534 You all right? 727 00:32:44,617 --> 00:32:45,817 - Yeah. - Come on, 728 00:32:45,900 --> 00:32:47,500 we'll follow in my truck. 729 00:32:50,005 --> 00:32:50,965 [door squeaks] 730 00:32:56,017 --> 00:32:57,117 [Scott] We'll take it from here. 731 00:32:57,200 --> 00:32:59,717 [Amy] No, I'm coming with you. 732 00:32:59,800 --> 00:33:00,717 Um, it's okay. 733 00:33:00,800 --> 00:33:02,118 We'll take real good care of him, 734 00:33:02,200 --> 00:33:03,160 I promise. 735 00:33:04,900 --> 00:33:05,860 Okay. 736 00:33:07,392 --> 00:33:11,178 [Spartan breathes heavily, hooves clop] 737 00:33:25,800 --> 00:33:26,760 What happened? 738 00:33:28,500 --> 00:33:29,460 Spartan colicked. 739 00:33:31,217 --> 00:33:32,517 I don't even know what that means. 740 00:33:32,600 --> 00:33:35,693 Colic is serious. Horses can die from it. 741 00:33:35,776 --> 00:33:36,736 [mordant chuckle] 742 00:33:37,600 --> 00:33:38,918 I've been here one day and I've already managed 743 00:33:39,000 --> 00:33:40,318 to kill one of the horses. 744 00:33:40,400 --> 00:33:43,717 Is this just some big joke to you? 745 00:33:43,800 --> 00:33:46,151 Oh yeah, it's hilarious. 746 00:33:51,300 --> 00:33:52,901 Do you wanna hear a joke? 747 00:33:54,400 --> 00:33:55,718 Stop me if you've already heard the one about the kid 748 00:33:55,800 --> 00:33:58,517 who tracks down his parents 749 00:33:58,600 --> 00:34:02,217 and how they have this new house, 750 00:34:02,300 --> 00:34:03,900 with two bedrooms. 751 00:34:05,000 --> 00:34:06,800 You know, one for them and... 752 00:34:09,200 --> 00:34:10,800 one for the new baby. 753 00:34:11,600 --> 00:34:13,800 Oh, don't worry, it's gets better. 754 00:34:14,600 --> 00:34:16,733 You see his parents, they, uh... 755 00:34:18,000 --> 00:34:21,000 they act like they're really happy to see him, 756 00:34:22,800 --> 00:34:24,400 but he gets the hint. 757 00:34:25,000 --> 00:34:27,817 You know, he doesn't hang around long. 758 00:34:27,900 --> 00:34:29,817 - Badger... - looks like he won't be staying 759 00:34:29,900 --> 00:34:32,207 here much longer either 'cause he didn't fill the damn trough, 760 00:34:32,207 --> 00:34:33,167 so... 761 00:34:35,300 --> 00:34:36,617 yeah, 762 00:34:36,700 --> 00:34:38,300 maybe this is all a joke. 763 00:34:45,300 --> 00:34:47,217 Did you hear anything? 764 00:34:47,300 --> 00:34:49,318 I just talked to Lou. She's checking to see 765 00:34:49,400 --> 00:34:51,917 if your insurance covers Spartan's surgery. 766 00:34:52,000 --> 00:34:53,600 Okay, that's good. 767 00:34:58,600 --> 00:35:01,694 I can't believe Badger didn't water the horses. 768 00:35:01,800 --> 00:35:04,434 Ty, it's not just his fault. 769 00:35:04,517 --> 00:35:06,817 Hey, there were signs. 770 00:35:06,900 --> 00:35:08,517 I think it started yesterday. 771 00:35:08,600 --> 00:35:09,918 Yeah, but not having water for a day 772 00:35:10,000 --> 00:35:11,047 probably made it worse. 773 00:35:11,100 --> 00:35:12,889 Yeah, well, I shoulda been on it. 774 00:35:12,900 --> 00:35:14,317 I screwed up. I just... 775 00:35:14,400 --> 00:35:16,118 I've been so busy worrying about grad 776 00:35:16,200 --> 00:35:17,417 and about this scholarship, 777 00:35:17,500 --> 00:35:18,418 that I didn't see what was happening 778 00:35:18,500 --> 00:35:19,504 right in front of me. 779 00:35:19,504 --> 00:35:21,767 [footsteps thud, Amy sighs] 780 00:35:23,100 --> 00:35:24,217 Good news. 781 00:35:24,300 --> 00:35:25,914 Everything went really well. 782 00:35:26,300 --> 00:35:27,900 Can I see him? 783 00:35:28,600 --> 00:35:29,560 Thanks. 784 00:35:37,556 --> 00:35:38,516 [nickers] 785 00:35:39,700 --> 00:35:40,911 Hey, boy. 786 00:35:40,994 --> 00:35:41,954 [nickers] 787 00:35:43,100 --> 00:35:44,518 - It's okay. - We'll keep him here 788 00:35:44,600 --> 00:35:46,117 for the next few days, 789 00:35:46,200 --> 00:35:48,017 make sure there's no infection. 790 00:35:48,100 --> 00:35:50,417 But I think he's gonna be fine. 791 00:35:50,500 --> 00:35:52,700 Can I stay here with him? 792 00:35:52,800 --> 00:35:54,400 As long as you want. 793 00:35:59,800 --> 00:36:00,760 Hey. 794 00:36:09,600 --> 00:36:12,516 [buzz of excited chatter] 795 00:36:16,800 --> 00:36:18,317 So? How's Spartan doing? 796 00:36:18,400 --> 00:36:19,518 Is he gonna be okay? 797 00:36:19,600 --> 00:36:21,817 Yeah, Scott thinks so. 798 00:36:21,900 --> 00:36:23,817 And Phil over at Western Financial 799 00:36:23,900 --> 00:36:26,304 says they're gonna cover the cost of the surgery, 800 00:36:26,400 --> 00:36:28,493 so that's a huge relief. 801 00:36:28,600 --> 00:36:29,518 Good. 802 00:36:31,300 --> 00:36:32,260 Yeah. 803 00:36:32,962 --> 00:36:34,054 Lou, about yesterday... 804 00:36:34,137 --> 00:36:35,799 you know, dad, it's okay. 805 00:36:35,882 --> 00:36:37,413 We both agreed to sell the dude ranch 806 00:36:37,496 --> 00:36:39,365 and I got cold feet, that's all. 807 00:36:39,400 --> 00:36:41,600 I didn't wanna run it by myself. 808 00:36:43,200 --> 00:36:45,318 It was a pretty good partnership while it lasted. 809 00:36:45,400 --> 00:36:48,664 It was a great partnership, and I'd do it again. 810 00:36:51,849 --> 00:36:52,809 [Spartan grunts] 811 00:36:55,200 --> 00:36:56,160 [Ty] Hey. 812 00:36:58,000 --> 00:36:58,960 Hey. 813 00:37:00,000 --> 00:37:01,600 We should get going. 814 00:37:01,700 --> 00:37:03,300 You're gonna be late. 815 00:37:04,100 --> 00:37:06,842 It's too late anyway, we'd never make it. 816 00:37:11,600 --> 00:37:13,734 I don't understand, Amy. 817 00:37:13,817 --> 00:37:15,617 Everyone's gonna be there. 818 00:37:15,700 --> 00:37:18,418 All the people that love you are gonna wanna see you graduate. 819 00:37:18,500 --> 00:37:21,372 No, not everyone, Ty. 820 00:37:23,246 --> 00:37:25,817 You know there was a moment, last night, 821 00:37:25,900 --> 00:37:28,800 when I was trying to get Spartan to stand up, 822 00:37:30,300 --> 00:37:32,694 I thought maybe my mom was there. 823 00:37:34,700 --> 00:37:36,534 It was just for a second. 824 00:37:36,617 --> 00:37:39,417 Then I remembered that she's gone, 825 00:37:39,500 --> 00:37:42,417 and she's not gonna be here to see me graduate 826 00:37:42,500 --> 00:37:44,719 or help me pack for university. 827 00:37:46,100 --> 00:37:49,317 Ty, Spartan's all I have left of her 828 00:37:49,400 --> 00:37:50,818 and I almost lost him last night 829 00:37:50,900 --> 00:37:52,500 'cause I wasn't paying attention. 830 00:37:54,700 --> 00:37:56,500 I'm not going anywhere. 831 00:37:58,800 --> 00:38:00,136 Did Amy come with you? 832 00:38:00,400 --> 00:38:01,918 [Jack] No. She was still at the clinic 833 00:38:02,000 --> 00:38:03,397 when we left. 834 00:38:03,500 --> 00:38:04,918 Well, she better hurry up, or she's gonna miss 835 00:38:05,000 --> 00:38:05,917 her own graduation. 836 00:38:06,000 --> 00:38:07,317 [woman] Ladies and gentlemen. 837 00:38:07,400 --> 00:38:09,617 It is my pleasure to welcome you 838 00:38:09,700 --> 00:38:11,300 to Hudson High's graduation. 839 00:38:11,300 --> 00:38:13,418 - We better get some seats. - [woman] We are so proud 840 00:38:13,500 --> 00:38:14,817 of this years' graduates 841 00:38:14,900 --> 00:38:16,718 and we thank you all for being here today 842 00:38:16,800 --> 00:38:17,760 to celebrate... 843 00:38:21,145 --> 00:38:22,105 [approaching footsteps] 844 00:38:23,100 --> 00:38:24,818 Badger and I will stay with Spartan. 845 00:38:24,900 --> 00:38:27,817 We'll call you if anything happens. 846 00:38:27,900 --> 00:38:29,934 You put them up to this? 847 00:38:30,017 --> 00:38:31,717 I told you I'm not going. 848 00:38:31,800 --> 00:38:33,400 [Badger] Look, Amy... 849 00:38:34,200 --> 00:38:36,318 I know I messed up with Spartan, but 850 00:38:36,400 --> 00:38:39,300 don't miss your own graduation because of me. 851 00:38:42,500 --> 00:38:44,100 It's your call. 852 00:38:47,202 --> 00:38:48,802 [applause and cheers] 853 00:38:50,400 --> 00:38:52,000 [woman] Chris Evans. 854 00:38:56,200 --> 00:38:57,200 Amy Fleming. 855 00:38:57,201 --> 00:38:58,161 [applause] 856 00:39:00,200 --> 00:39:01,800 [woman] Amy Fleming. 857 00:39:04,952 --> 00:39:05,912 [confused murmuring] 858 00:39:06,954 --> 00:39:10,044 [distant rumble of an engine] 859 00:39:12,568 --> 00:39:18,618 [cheering and applause from crowd] 860 00:39:20,010 --> 00:39:21,320 [laughing] 861 00:39:21,500 --> 00:39:23,100 Don't forget this. 862 00:39:23,231 --> 00:39:24,831 [cheering and applause] 863 00:39:27,900 --> 00:39:28,860 Amy Fleming? 864 00:39:29,200 --> 00:39:30,800 Yes, that's me. 865 00:39:32,561 --> 00:39:34,161 [cheering and applause] 866 00:39:40,800 --> 00:39:42,502 [woman] And now this year's valedictorian, 867 00:39:42,600 --> 00:39:43,909 Soraya Duval. 868 00:39:43,992 --> 00:39:44,952 [applause] 869 00:39:53,900 --> 00:39:56,505 I've been thinking a lot about the future. 870 00:39:56,588 --> 00:40:00,117 Everything seems so uncertain, like anything could happen. 871 00:40:00,200 --> 00:40:04,217 But maybe graduation is about accepting uncertainty; 872 00:40:04,300 --> 00:40:07,017 accepting that we don't have all the answers 873 00:40:07,100 --> 00:40:08,700 and we're gonna screw up sometimes. 874 00:40:09,817 --> 00:40:12,917 That doesn't mean we should be afraid to keep going, 875 00:40:13,000 --> 00:40:14,018 and to take big, bold steps-- 876 00:40:14,100 --> 00:40:17,281 even if that means we fall down now and then. 877 00:40:18,300 --> 00:40:21,000 Today, we take the first step together. 878 00:40:22,000 --> 00:40:23,717 So, even if we fall, 879 00:40:23,800 --> 00:40:26,700 at least we'll be there to help each other up. 880 00:40:27,100 --> 00:40:28,060 So... 881 00:40:28,817 --> 00:40:30,317 I guess that's it. 882 00:40:30,400 --> 00:40:32,319 Congratulations, guys, we did it! 883 00:40:32,543 --> 00:40:35,503 [cheering, whistling, and applause] 884 00:40:41,335 --> 00:40:42,295 [Soraya giggles] 885 00:40:43,598 --> 00:40:45,198 [cheering and applause] 886 00:40:54,700 --> 00:40:59,226 There's a million tiny gnomes with sledgehammers in my head. 887 00:41:01,200 --> 00:41:03,034 [Caleb] Drink this. 888 00:41:03,117 --> 00:41:05,817 You know, you missed Amy and Soraya's graduation. 889 00:41:05,900 --> 00:41:07,900 I couldn't face them. 890 00:41:08,617 --> 00:41:11,017 It's humiliating being a dropout. 891 00:41:11,100 --> 00:41:11,900 Yeah, well... 892 00:41:11,901 --> 00:41:14,201 got you something. 893 00:41:18,163 --> 00:41:19,517 What are those for? 894 00:41:19,600 --> 00:41:21,693 It's everything you need to get your GED online. 895 00:41:21,700 --> 00:41:23,617 I borrowed it from Ty. 896 00:41:23,700 --> 00:41:25,600 You're smart, Ashley, and I know that. 897 00:41:25,800 --> 00:41:27,145 So... 898 00:41:27,228 --> 00:41:29,017 whatever you wanna be when you grow up, 899 00:41:29,100 --> 00:41:30,618 I wanna be part of it. 900 00:41:30,700 --> 00:41:32,018 And I want you to stop thinking 901 00:41:32,100 --> 00:41:34,417 your future's in the garbage. 902 00:41:34,500 --> 00:41:35,460 You're right. 903 00:41:36,300 --> 00:41:38,317 And just to clarify, 904 00:41:38,400 --> 00:41:41,728 I didn't actually think my future was in the garbage. 905 00:41:46,200 --> 00:41:47,617 Thank you. 906 00:41:47,700 --> 00:41:48,660 You're welcome. 907 00:41:49,598 --> 00:41:50,558 [laughs] 908 00:41:51,400 --> 00:41:52,360 Cute. 909 00:41:53,200 --> 00:41:55,908 [Jack] Well, that was quite the entrance. 910 00:41:55,991 --> 00:41:57,991 [Tim] You cut it a little close, don't you think? 911 00:41:57,991 --> 00:41:59,217 [laughs] 912 00:41:59,300 --> 00:42:01,132 - Congratulations, honey. - Thanks, dad. 913 00:42:01,217 --> 00:42:02,417 [Tim] I'm so proud of you. 914 00:42:02,500 --> 00:42:03,460 Thank you. 915 00:42:05,200 --> 00:42:06,300 Guys, I just, um... 916 00:42:06,300 --> 00:42:08,704 there's something I wanna say to all of you. 917 00:42:10,200 --> 00:42:10,549 I... 918 00:42:10,550 --> 00:42:13,334 I'm not giving up on school, okay? 919 00:42:13,417 --> 00:42:15,217 But I think I need to take a year off. 920 00:42:15,300 --> 00:42:16,518 A year just to expand my clinics 921 00:42:16,600 --> 00:42:18,646 and see what I can really do. 922 00:42:20,700 --> 00:42:21,660 Lou, I... 923 00:42:22,417 --> 00:42:24,317 I know you mean well, 924 00:42:24,400 --> 00:42:27,017 but I'm not gonna take that scholarship. 925 00:42:27,100 --> 00:42:28,060 I know. 926 00:42:30,300 --> 00:42:31,260 You disappointed? 927 00:42:32,000 --> 00:42:35,217 I am way too proud of you to be disappointed. 928 00:42:35,300 --> 00:42:36,260 Come here... 929 00:42:44,300 --> 00:42:47,260 I didn't mean what I said. 930 00:42:48,300 --> 00:42:50,634 I wouldn't take it back. 931 00:42:50,717 --> 00:42:53,517 As far as first kisses go, 932 00:42:53,600 --> 00:42:55,280 mine was pretty good. 933 00:43:00,200 --> 00:43:01,718 [Jake] Are you ready to go? 934 00:43:01,800 --> 00:43:03,092 Uh, yeah. 935 00:43:03,175 --> 00:43:04,617 Um, you're gonna stay Spartan 936 00:43:04,700 --> 00:43:06,300 until Amy gets back? 937 00:43:07,800 --> 00:43:08,917 Yeah. 938 00:43:09,000 --> 00:43:10,600 I'm not going anywhere. 939 00:43:17,900 --> 00:43:20,086 Listen, before I forget, 940 00:43:20,169 --> 00:43:21,129 [clears throat] 941 00:43:21,681 --> 00:43:23,016 Keys to the dude ranch. 942 00:43:23,100 --> 00:43:24,617 - These are yours. - Lou, listen. 943 00:43:24,700 --> 00:43:28,900 I wanna propose that you and I run the dude ranch together, 944 00:43:30,000 --> 00:43:30,960 equal partners, 945 00:43:31,600 --> 00:43:32,517 if you're interested. 946 00:43:32,600 --> 00:43:33,600 I'll just buy Tim's half, 947 00:43:33,600 --> 00:43:35,170 and you keep the other half. 948 00:43:35,200 --> 00:43:37,717 But, Lisa, I'm not gonna live here anymore. 949 00:43:37,800 --> 00:43:39,300 It won't be easy, but we'll make it work. 950 00:43:39,300 --> 00:43:42,317 It won't be impossible; that's why they invented the internet. 951 00:43:42,400 --> 00:43:43,718 I don't know what to say. 952 00:43:43,800 --> 00:43:45,845 I think you should say yes. 953 00:43:47,900 --> 00:43:48,860 Yes! 954 00:43:49,300 --> 00:43:51,717 All right, you've got yourself a business partner. 955 00:43:51,800 --> 00:43:52,760 Terrific. 956 00:43:55,400 --> 00:43:58,067 - [Amy] Okay, see you. - [girl] Bye, Amy. 957 00:43:59,000 --> 00:44:01,084 I'm proud of you. 958 00:44:01,167 --> 00:44:04,217 Thanks. I'm proud of me too. 959 00:44:04,300 --> 00:44:06,100 How does it feel to be a graduate? 960 00:44:06,700 --> 00:44:09,117 It feels like... 961 00:44:09,200 --> 00:44:10,800 anything can happen. 962 00:44:11,495 --> 00:44:16,017 ♪ Your blood, your fire, your kiss good night ♪ 963 00:44:16,100 --> 00:44:17,060 You ready? 964 00:44:17,584 --> 00:44:18,544 Yeah. 965 00:44:19,238 --> 00:44:21,462 ♪ Come 'cross the sand ♪ 966 00:44:21,545 --> 00:44:25,596 ♪ Wanna feel that way ♪ 967 00:44:25,679 --> 00:44:27,279 [engine roars loudly] 66725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.