Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,007 --> 00:00:24,917
Julia.
2
00:00:25,087 --> 00:00:25,963
�Qu�?
3
00:00:26,367 --> 00:00:27,800
Mira a la c�mara.
4
00:00:27,967 --> 00:00:30,561
Vete, �no ves que acabo
de lavarme el pelo?
5
00:00:30,927 --> 00:00:32,326
�Que te vayas!
6
00:00:32,487 --> 00:00:34,159
�Has pedido permiso a pap�?
7
00:00:34,367 --> 00:00:36,198
Es para la abuela, felic�tala.
8
00:00:36,927 --> 00:00:38,997
�Ah! Hola, mam�.
9
00:00:39,207 --> 00:00:40,322
Feliz cumplea�os.
10
00:00:40,607 --> 00:00:41,517
Te quiero.
11
00:00:42,007 --> 00:00:43,042
�Vale ya?
12
00:00:43,207 --> 00:00:45,163
Ap�rtate, por favor. Gracias.
13
00:00:46,647 --> 00:00:48,603
EL CUARTO �NGEL
14
00:00:48,767 --> 00:00:50,280
Felicita a la abuela.
15
00:00:50,447 --> 00:00:51,596
�Estoy ocupada!
16
00:00:52,287 --> 00:00:53,879
Felicidades, abuela.
17
00:00:54,047 --> 00:00:55,241
-�Contento?
-�Andrew!
18
00:00:55,407 --> 00:00:56,442
Y ahora vete.
19
00:00:56,607 --> 00:00:58,484
O vamos ahora o no vamos.
20
00:00:58,647 --> 00:00:59,762
�Est�s aqu�!
21
00:00:59,927 --> 00:01:00,916
�Qu� haces?
22
00:01:01,087 --> 00:01:02,281
Es para la abuela.
23
00:01:02,447 --> 00:01:03,926
�Qu� quieres decir?
24
00:01:04,087 --> 00:01:05,805
Es su cumplea�os.
25
00:01:07,287 --> 00:01:08,276
Hola, Olivia.
26
00:01:10,727 --> 00:01:13,161
Como ves, vamos a navegar.
27
00:01:13,967 --> 00:01:15,446
Feliz cumplea�os.
28
00:01:15,647 --> 00:01:17,399
A m�s a�os, m�s sabia.
29
00:01:17,767 --> 00:01:18,961
Bueno, ya est� bien.
30
00:01:20,607 --> 00:01:21,722
Vamos.
31
00:01:21,887 --> 00:01:23,400
Feliz cumplea�os, abuela.
32
00:01:23,567 --> 00:01:24,841
Ap�gala y d�sela a mam�.
33
00:01:25,007 --> 00:01:26,122
-S�.
-�Y tu chaqueta?
34
00:02:01,567 --> 00:02:04,684
La transcripci�n.
Todo lo que pone lo ha dicho.
35
00:02:04,927 --> 00:02:08,363
�Puedes eliminar Calcuta
del viaje?
36
00:02:09,247 --> 00:02:10,919
Que parezca vacaciones.
37
00:02:11,087 --> 00:02:11,803
S�.
38
00:02:11,967 --> 00:02:13,446
lntentar� conseguir mejoras.
39
00:02:13,607 --> 00:02:14,835
�Qu� parezca vacaciones?
40
00:02:15,007 --> 00:02:16,201
Lo de la lndia.
41
00:02:16,407 --> 00:02:17,635
As� le ahorras...
42
00:02:17,807 --> 00:02:18,796
la verdad.
43
00:02:18,967 --> 00:02:21,162
Se dar� cuenta, pero tengo que ir.
44
00:02:21,327 --> 00:02:22,555
Hablando de la verdad,
45
00:02:22,767 --> 00:02:25,600
la viuda de cierto personaje
ha presentado una queja.
46
00:02:26,167 --> 00:02:28,681
Los abogados hablan
de una cifra de 7 ceros.
47
00:02:28,847 --> 00:02:30,519
Le llam� mentiroso y lo era.
48
00:02:31,487 --> 00:02:33,125
-Hola.
-Hola.
49
00:02:33,287 --> 00:02:34,163
�Tach�n!
50
00:02:34,407 --> 00:02:35,237
�Ya est�?
51
00:02:38,247 --> 00:02:40,477
�Cari�o, es estupenda!
52
00:02:40,847 --> 00:02:42,280
Me encanta la cebra.
53
00:02:42,447 --> 00:02:44,677
A Jack, Julia, Joanne y Andrew,
54
00:02:44,927 --> 00:02:47,202
que han dado a mi vida
una nueva perspectiva.
55
00:02:48,127 --> 00:02:49,242
Que d�a es hoy.
56
00:02:50,327 --> 00:02:50,964
No,
57
00:02:51,127 --> 00:02:52,719
no lo he olvidado.
58
00:02:54,167 --> 00:02:56,601
Un trovador errante soy,
59
00:02:57,007 --> 00:03:00,283
cubierto de andrajos y parches...
60
00:03:25,367 --> 00:03:26,880
Siempre has sido fea.
61
00:03:27,047 --> 00:03:28,196
�Te odio!
62
00:03:28,887 --> 00:03:30,081
-�Joanne!
-�D�jame!
63
00:03:30,247 --> 00:03:30,918
�Mirad!
64
00:03:31,287 --> 00:03:32,242
�El peri�dico?
65
00:03:32,407 --> 00:03:33,123
Los billetes.
66
00:03:34,287 --> 00:03:36,118
-Buenos d�as, mam�.
-Buenos d�as.
67
00:03:36,407 --> 00:03:39,001
-Mam�, Joanne ha intentado quemar mi...
-Pap� tiene algo que...
68
00:03:39,247 --> 00:03:40,441
Calmaos, por favor.
69
00:03:42,007 --> 00:03:43,042
Hola, cari�o.
70
00:03:46,007 --> 00:03:49,443
Tengo 5 billetes
de ida y vuelta a la lndia.
71
00:03:50,247 --> 00:03:51,157
�La lndia!
72
00:03:51,367 --> 00:03:52,277
�De verdad?
73
00:03:52,847 --> 00:03:53,996
�La de los pieles rojas?
74
00:03:54,167 --> 00:03:55,680
La lndia india, tonto.
75
00:03:56,487 --> 00:03:57,840
�Qu� ha pasado con Corf�?
76
00:03:58,807 --> 00:04:00,445
Una semana en Goa,
77
00:04:00,847 --> 00:04:01,677
Delhi,
78
00:04:01,887 --> 00:04:03,206
el TaJMahal, Agra,
79
00:04:03,407 --> 00:04:04,635
luego Bombay
80
00:04:04,807 --> 00:04:05,876
y... y...
81
00:04:06,047 --> 00:04:07,958
vuelta a tiempo
para el Chelsea-Spurs.
82
00:04:08,487 --> 00:04:09,681
�Andrew!
83
00:04:09,847 --> 00:04:11,041
Me vuelvo a la cama.
84
00:04:12,047 --> 00:04:13,116
Recoge esto.
85
00:04:13,287 --> 00:04:13,924
Cari�o.
86
00:04:14,087 --> 00:04:15,486
Los Argenteria vienen a comer.
87
00:04:22,207 --> 00:04:23,925
Has anulado nuestras vacaciones.
88
00:04:24,847 --> 00:04:25,996
Pens� que
89
00:04:26,247 --> 00:04:28,078
era una buena ocasi�n
de conocer la lndia.
90
00:04:31,007 --> 00:04:34,966
Los alemanes van a construir una
hidroel�ctrica en Madhya Pradesh.
91
00:04:35,127 --> 00:04:36,606
Cre� que llevabas Europa.
92
00:04:37,007 --> 00:04:38,838
S�lo esta historia, te lo prometo.
93
00:04:39,047 --> 00:04:40,480
Y un par de entrevistas, y...
94
00:04:40,927 --> 00:04:42,645
y un t� con el primer ministro.
95
00:04:42,807 --> 00:04:45,367
�Qu� familia respetable
se va de la lndia
96
00:04:45,527 --> 00:04:47,040
sin tomar el t�
con el primer ministro?
97
00:04:48,927 --> 00:04:49,598
Nadie
98
00:04:49,767 --> 00:04:50,882
podr�a desear
99
00:04:51,087 --> 00:04:52,406
pasar m�s tiempo
que t� en la oficina.
100
00:04:52,687 --> 00:04:54,279
Vamos a la lndia, no a la oficina.
101
00:04:54,447 --> 00:04:56,403
Prometiste a Andy
llevarle a navegar.
102
00:04:56,727 --> 00:04:57,921
Dijiste a Joanne que...
103
00:04:58,087 --> 00:04:59,202
Est�n encantados.
104
00:04:59,367 --> 00:05:00,277
Claro,
105
00:05:00,447 --> 00:05:02,403
encantados de que le lleves.
106
00:05:06,527 --> 00:05:08,518
Piensa en lo r�pido que crecen.
107
00:05:18,247 --> 00:05:19,600
�Quieres hacer el amor?
108
00:05:25,207 --> 00:05:26,401
No seas fantasma.
109
00:05:36,567 --> 00:05:37,920
�Quieres comer?
110
00:05:41,247 --> 00:05:42,362
Gracias.
111
00:05:51,367 --> 00:05:53,597
Vamos a disfrutar aunque �sta sea
112
00:05:53,767 --> 00:05:55,359
nuestra �ltima comida sana.
113
00:05:55,607 --> 00:05:57,438
Siento darles una mala noticia,
114
00:05:57,607 --> 00:06:00,041
pero me informan de un
peque�o fallo mec�nico.
115
00:06:00,207 --> 00:06:01,799
Tendremos que des viarnos.
116
00:06:02,487 --> 00:06:03,886
No hay ning�n peligro...
117
00:06:04,207 --> 00:06:07,199
pero hay que investigar la causa,
118
00:06:07,367 --> 00:06:09,835
as� que aterrizaremos en Limassol...
119
00:06:10,047 --> 00:06:11,116
Ponte el cintur�n.
120
00:06:11,287 --> 00:06:13,278
donde no nos har�n esperar mucho...
121
00:06:13,687 --> 00:06:14,915
Andrew, el cintur�n.
122
00:06:15,767 --> 00:06:16,756
Andrew.
123
00:06:16,967 --> 00:06:18,116
Muchas gracias.
124
00:06:18,287 --> 00:06:19,117
Andrew.
125
00:06:19,527 --> 00:06:20,357
�Andrew!
126
00:06:20,527 --> 00:06:21,562
�Por qu� has hecho eso?
127
00:06:21,727 --> 00:06:22,443
El cintur�n.
128
00:06:38,447 --> 00:06:40,165
Podr�amos quedarnos aqu�,
129
00:06:40,727 --> 00:06:42,206
alquilar un pesquero,
130
00:06:42,727 --> 00:06:44,001
navegar por el Mediterr�neo,
131
00:06:44,167 --> 00:06:45,043
al sol,
132
00:06:45,847 --> 00:06:46,882
y nadar,
133
00:06:47,207 --> 00:06:48,435
y dormir...
134
00:07:07,287 --> 00:07:08,436
Vamos, chicas.
135
00:07:09,687 --> 00:07:11,166
Mam�, mam�...
136
00:07:12,287 --> 00:07:13,481
C�lzate.
137
00:07:13,647 --> 00:07:15,239
�T� que crees?
138
00:07:19,407 --> 00:07:20,556
No te pongas...
139
00:07:41,887 --> 00:07:42,797
�Sentaos!
140
00:07:50,767 --> 00:07:52,246
El Movimiento Quince de Agosto
141
00:07:52,407 --> 00:07:53,726
tiene el control del avi�n.
142
00:07:53,967 --> 00:07:55,923
Permanezcan sentados.
143
00:07:57,527 --> 00:07:58,198
�Pap�?
144
00:07:58,567 --> 00:07:59,238
Qu�date
145
00:07:59,447 --> 00:08:00,596
donde est�s, Andrew.
146
00:08:00,767 --> 00:08:01,916
No pasa nada.
147
00:08:02,767 --> 00:08:05,042
Repito, esto es un secuestro,
148
00:08:05,727 --> 00:08:07,126
un secuestro.
149
00:08:07,727 --> 00:08:08,955
Gracias, amigo.
150
00:08:09,127 --> 00:08:10,560
Lo has hecho muy bien.
151
00:08:12,647 --> 00:08:13,557
�Despegue!
152
00:08:13,727 --> 00:08:14,523
�Ahora!
153
00:08:14,887 --> 00:08:15,717
�Despegue!
154
00:08:54,647 --> 00:08:56,000
Aqu� el capit�n Mays.
155
00:08:56,247 --> 00:08:58,397
Estamos en situaci�n imprevisible.
156
00:08:58,727 --> 00:09:00,558
Este es un avi�n norteamericano.
157
00:09:00,847 --> 00:09:03,441
Digan al Departamento de Estadoque esta gente quiere
158
00:09:03,607 --> 00:09:06,121
cincuenta millones de d�laresen una hora.
159
00:09:06,287 --> 00:09:06,924
D�gales
160
00:09:09,007 --> 00:09:10,520
que no negociar�.
161
00:09:10,887 --> 00:09:11,922
Moriremos todos.
162
00:09:22,287 --> 00:09:25,006
Nos env�an el dinero ahora.
163
00:09:25,447 --> 00:09:27,165
Di a los dem�s que se preparen.
164
00:09:44,807 --> 00:09:45,842
�Est�s bien?
165
00:09:46,847 --> 00:09:48,121
S�, bien.
166
00:09:52,567 --> 00:09:53,761
Se ha hecho pis.
167
00:09:56,807 --> 00:09:58,001
Todo ir� bien.
168
00:10:08,967 --> 00:10:10,195
Te quiero.
169
00:10:33,887 --> 00:10:35,525
Hemos recibido el rescate.
170
00:10:36,007 --> 00:10:36,757
A cambio,
171
00:10:37,127 --> 00:10:37,957
el comit�
172
00:10:38,127 --> 00:10:39,321
del MCA
173
00:10:39,527 --> 00:10:41,916
dejar� en libertada mujeres y ni�os.
174
00:10:42,087 --> 00:10:44,442
Los dem�s pasajerosesperar�n o morir�n.
175
00:10:49,407 --> 00:10:50,840
Dejen sus bolsos. Avancen.
176
00:10:51,047 --> 00:10:52,196
�Despierta, vamos!
177
00:10:52,407 --> 00:10:53,806
Andrew, recoge tus cosas.
178
00:10:58,527 --> 00:10:59,403
D�jalo.
179
00:10:59,887 --> 00:11:01,559
�No os separ�is de mam�!
180
00:11:03,807 --> 00:11:05,240
�Vamos, vamos!
181
00:11:13,927 --> 00:11:15,155
�Vamos, vamos!
182
00:11:16,007 --> 00:11:17,076
�Mam�!
183
00:11:41,647 --> 00:11:43,319
�Vamos, vamos!
184
00:11:47,287 --> 00:11:48,242
�Deprisa!
185
00:12:17,007 --> 00:12:18,156
�Andrew!
186
00:12:18,327 --> 00:12:19,999
�D�nde est� Andrew?
187
00:12:32,567 --> 00:12:33,363
�Maria!
188
00:13:06,927 --> 00:13:08,918
�Mam�, ay�dame! �Ay�dame!
189
00:13:17,927 --> 00:13:18,996
�Joanne!
190
00:13:20,887 --> 00:13:21,797
�Pap�!
191
00:14:31,287 --> 00:14:33,164
Es como si te arrancaran
192
00:14:34,167 --> 00:14:37,318
los miembros uno a uno,
muy despacio.
193
00:15:02,687 --> 00:15:04,882
Es tarde, des v�stete.
194
00:15:05,047 --> 00:15:06,196
Vale.
195
00:15:06,767 --> 00:15:08,280
Buenas noches, abuela.
196
00:15:10,287 --> 00:15:11,197
�Pap�?
197
00:15:34,607 --> 00:15:35,960
Llora, cielo.
198
00:15:39,367 --> 00:15:40,959
Llorar ayuda.
199
00:15:41,887 --> 00:15:43,081
No, no ayuda.
200
00:15:50,607 --> 00:15:51,835
Tienes raz�n.
201
00:15:54,207 --> 00:15:55,322
No ayuda.
202
00:16:41,687 --> 00:16:42,517
S�.
203
00:16:45,407 --> 00:16:46,522
�Qu� madrugador!
204
00:16:47,287 --> 00:16:49,118
As� evito la hora punta.
205
00:16:58,487 --> 00:16:59,363
Jack...
206
00:17:00,687 --> 00:17:03,281
Trato de entender lo que pas�.
207
00:17:04,287 --> 00:17:05,879
Parece tan...
208
00:17:30,847 --> 00:17:33,077
Fue un funeral muy bonito.
209
00:17:33,247 --> 00:17:35,203
S�. Te ten�a mucho cari�o.
210
00:17:35,407 --> 00:17:37,079
Por eso no me qued�.
211
00:17:37,847 --> 00:17:40,236
Cuando hay emoci�n de por medio,
212
00:17:40,407 --> 00:17:41,920
salgo corriendo.
213
00:17:42,087 --> 00:17:43,964
No hay leche, pero...
214
00:17:44,327 --> 00:17:45,840
No estar� mucho.
215
00:17:48,087 --> 00:17:51,284
La Suret� ha enviado estas fotos
a la embajada.
216
00:17:51,447 --> 00:17:52,880
Las consiguieron de la ClA.
217
00:17:53,047 --> 00:17:55,038
�ste es Ivanic Loyvek
218
00:17:55,407 --> 00:17:57,762
y Karadan Maldic.
219
00:17:58,007 --> 00:17:59,201
�Qu� es esto?
220
00:17:59,367 --> 00:18:01,801
La noticia se sabr� hoy.
221
00:18:02,407 --> 00:18:05,285
Pens� que preferir�as
enterarte por un amigo.
222
00:18:06,047 --> 00:18:07,275
�Qu� noticia?
223
00:18:08,327 --> 00:18:10,795
�stos son Ios secuestradores.
224
00:18:11,287 --> 00:18:13,801
Los pusieron en libertad anteanoche.
225
00:18:14,007 --> 00:18:15,599
Los deportaron en secreto,
226
00:18:15,767 --> 00:18:17,678
sin cargos, sin arresto.
227
00:18:19,927 --> 00:18:21,485
No puedo creerlo.
228
00:18:22,327 --> 00:18:23,760
No cabe ninguna duda.
229
00:18:23,927 --> 00:18:26,361
Se han salido con la suya.
230
00:18:29,487 --> 00:18:30,522
�No!
231
00:18:31,807 --> 00:18:34,765
Es lo nunca visto
en la justicia nacional
232
00:18:34,967 --> 00:18:37,322
en la internacional, en la europea,
233
00:18:37,567 --> 00:18:40,445
incluso en la justicia natural.
234
00:18:40,647 --> 00:18:43,320
Exteriores propone
presentar una moci�n de censura
235
00:18:43,527 --> 00:18:45,518
en la ONU la semana que viene.
236
00:18:45,927 --> 00:18:47,042
Ahora bien,
237
00:18:47,207 --> 00:18:49,767
si se demuestra que los americanos
financiaron el rescate
238
00:18:50,407 --> 00:18:52,523
puede tener un juicio en los EEUU.
239
00:18:57,287 --> 00:18:59,357
Siento no poder ser de m�s ayuda.
240
00:18:59,527 --> 00:19:00,357
Gracias.
241
00:19:00,527 --> 00:19:01,562
Suerte.
242
00:19:03,647 --> 00:19:04,762
...ex celente.
243
00:19:05,247 --> 00:19:07,044
Disfrut� much�simo.
244
00:19:10,167 --> 00:19:11,316
�Ah� viene!
245
00:19:17,887 --> 00:19:19,366
�Qu� va a decirle al gobierno?
246
00:19:20,287 --> 00:19:21,959
�C�mo lleva su hijo todo esto?
247
00:19:22,127 --> 00:19:23,276
S�lo quiero decir
248
00:19:23,447 --> 00:19:26,359
que los gobiernos
brit�nico y americano
249
00:19:26,527 --> 00:19:29,087
tienen que hacer algo
para castigar a los secuestradores.
250
00:19:29,247 --> 00:19:30,282
Pero �qu�?
251
00:19:30,447 --> 00:19:32,403
Murieron 1 5 personas.
252
00:19:32,567 --> 00:19:33,397
Mi mujer,
253
00:19:33,567 --> 00:19:34,886
mis hijas...
254
00:19:35,127 --> 00:19:38,517
y ni los americanos,
bajo cuya bandera volaba el avi�n,
255
00:19:38,687 --> 00:19:41,485
ni el gobierno brit�nico
pueden abandonarlas
256
00:19:41,807 --> 00:19:42,842
y desentenderse.
257
00:19:43,007 --> 00:19:44,599
�Qu� quiere que haga el gobierno?
258
00:19:44,767 --> 00:19:45,916
�Qu� postura tomar�n?
259
00:19:46,087 --> 00:19:48,203
Que castiguen a los secuestradores.
260
00:19:48,367 --> 00:19:49,482
Eso es todo.
261
00:19:50,647 --> 00:19:51,443
Gracias.
262
00:19:51,607 --> 00:19:53,279
S�lo una pregunta m�s...
263
00:19:53,527 --> 00:19:57,281
Presione a los rusos.
Esa gente tiene que ser extraditada.
264
00:19:57,927 --> 00:19:59,997
Marley Wilson, del New York Times.
265
00:20:00,167 --> 00:20:03,239
Y Bobby pide
que le llames a The Standard.
266
00:20:03,407 --> 00:20:04,681
S�, bueno.
267
00:20:04,847 --> 00:20:08,157
Le agradecer�a que lo planteara
la semana que viene.
268
00:20:08,327 --> 00:20:09,043
Gracias.
269
00:20:09,207 --> 00:20:10,276
Adi�s.
270
00:20:10,687 --> 00:20:12,359
�Qu� p�rdida de tiempo!
271
00:20:13,087 --> 00:20:14,076
�Marley!
272
00:20:16,047 --> 00:20:18,163
Eso era lo que yo esperaba.
273
00:20:18,327 --> 00:20:19,840
Toda la ayuda que puedas...
274
00:20:20,447 --> 00:20:21,562
Estupendo.
275
00:20:22,647 --> 00:20:24,444
Gracias. Adi�s.
276
00:20:24,607 --> 00:20:28,316
�Hay alguien en la embajada
americana que est� al corriente?
277
00:20:28,807 --> 00:20:30,718
Prueba con Davidson.
278
00:20:30,887 --> 00:20:33,401
-�Qui�n es?
-Fue el negociador en Chipre.
279
00:20:33,567 --> 00:20:35,319
Un agente de medio pelo,
280
00:20:35,487 --> 00:20:37,045
pero no del g�nero gilipollas.
281
00:20:37,207 --> 00:20:38,720
�Le conoc� cuando lo de Bush?
282
00:20:38,887 --> 00:20:39,603
S�.
283
00:20:39,767 --> 00:20:41,997
Concertar� una cita despu�s
de que vea al embajador.
284
00:20:42,167 --> 00:20:43,759
-�En su despacho?
-S�.
285
00:20:45,007 --> 00:20:46,679
...los gobiernos implicados.
286
00:20:46,847 --> 00:20:48,599
Y esta tarde, en Washington,
287
00:20:48,767 --> 00:20:50,803
ser� informado en el Comit� del Senado
288
00:20:50,967 --> 00:20:52,320
y llevar�n el asunto al Congreso.
289
00:20:52,487 --> 00:20:54,876
Y en el mejor de los casos, �qu�?
290
00:20:55,047 --> 00:20:56,116
Una moci�n de censura.
291
00:20:56,287 --> 00:20:59,597
�Cree que eso pondr� nerviosos
a los secuestradores?
292
00:21:00,527 --> 00:21:03,246
Ni siquiera sabe Vd.
que son serbios.
293
00:21:03,407 --> 00:21:06,080
Los EEUU tienen poca
libertad de acci�n.
294
00:21:06,527 --> 00:21:07,642
�Tonter�as!
295
00:21:10,087 --> 00:21:12,555
Todo el mundo dice lo mismo,
296
00:21:12,807 --> 00:21:14,843
y nadie har� nada.
297
00:21:16,087 --> 00:21:18,317
Desde el hundimiento
del bloque sovi�tico,
298
00:21:18,487 --> 00:21:20,717
este tipo de bandas han brotado
299
00:21:20,887 --> 00:21:22,002
como setas.
300
00:21:22,167 --> 00:21:24,601
La ClA, la Suret�, Scotland Yard...
301
00:21:24,767 --> 00:21:25,756
-todos tienen sus especialistas.
-Lo s�.
302
00:21:25,927 --> 00:21:27,076
Y un problema:
303
00:21:27,247 --> 00:21:29,363
no se hablan unos a otros.
304
00:21:29,687 --> 00:21:31,837
Muchos de nuestros datos vienen
305
00:21:32,007 --> 00:21:34,521
de contactos, gente informada...
306
00:21:35,447 --> 00:21:37,085
como usted.
307
00:21:40,767 --> 00:21:42,120
�Qu� propone?
308
00:21:45,767 --> 00:21:48,725
�Podemos hablar confidencialmente?
309
00:21:48,887 --> 00:21:50,798
Claro. S�game.
310
00:21:57,247 --> 00:21:59,397
Oficialmente, tenemos
las manos atadas.
311
00:21:59,567 --> 00:22:00,158
Ya.
312
00:22:00,327 --> 00:22:01,806
No va a pasar nada.
313
00:22:02,287 --> 00:22:04,596
Pero si quiere estofado
314
00:22:05,327 --> 00:22:07,079
gu�selo Vd. mismo.
315
00:22:08,247 --> 00:22:09,726
�C�mo puedo hacerlo?
316
00:22:10,487 --> 00:22:12,842
Ay�deme y se ayudar�.
317
00:22:14,007 --> 00:22:15,440
Ustedes los periodistas
318
00:22:15,607 --> 00:22:17,882
son especialistas
en meterse en todas partes.
319
00:22:18,047 --> 00:22:21,039
Cada domingo se desayunan
a alg�n pobre ad�ltero.
320
00:22:21,207 --> 00:22:22,799
The Economist no es
The National lnquirer.
321
00:22:24,367 --> 00:22:26,358
Le ayudar� en lo que pueda...
322
00:22:26,607 --> 00:22:27,722
discretamente.
323
00:22:28,647 --> 00:22:30,444
Si trae algo interesante...
324
00:22:31,287 --> 00:22:32,845
todo puede ocurrir...
325
00:22:33,247 --> 00:22:34,475
extraoficialmente.
326
00:22:34,807 --> 00:22:36,877
Mi hijo acaba de perder a su madre.
327
00:22:37,047 --> 00:22:39,038
Creo que es importante
que no me pierda a m�.
328
00:22:39,927 --> 00:22:41,918
Quiz� les deba algo m�s que eso.
329
00:23:06,887 --> 00:23:08,366
�La Sra. Tarnower?
330
00:23:09,327 --> 00:23:13,525
Tengo entendido que su marido
estuvo en el secuestro
331
00:23:14,287 --> 00:23:15,845
del avi�n en Limassol.
332
00:23:18,967 --> 00:23:22,960
�Sabe Vd. por qu� su nombre
no figura en la lista de v�ctimas
333
00:23:23,567 --> 00:23:24,795
en los peri�dicos?
334
00:23:31,967 --> 00:23:33,161
S�, pero...
335
00:23:35,527 --> 00:23:36,880
Ah, de acuerdo.
336
00:23:37,287 --> 00:23:39,005
Gracias por su ayuda.
337
00:23:47,647 --> 00:23:48,966
Quien sea, l�rguese.
338
00:23:50,167 --> 00:23:51,122
�Kate?
339
00:23:56,127 --> 00:23:56,957
�Jack!
340
00:24:04,127 --> 00:24:05,480
Siento mucho lo de...
341
00:24:05,647 --> 00:24:07,285
Necesito tu ayuda.
342
00:24:08,247 --> 00:24:10,920
Me conseguiste el mejor
reportaje de mi vida.
343
00:24:11,087 --> 00:24:14,124
S� que hu� con �l,
pero a ti nadie te se�al�.
344
00:24:14,807 --> 00:24:17,446
Ya, pero nunca me ascendieron.
345
00:24:19,087 --> 00:24:22,966
Pens� que ten�a m�s que ver
con mis tetas que con mi trabajo.
346
00:24:24,247 --> 00:24:26,807
Me pusieron tras una mesa
de despacho.
347
00:24:28,327 --> 00:24:32,081
Dirigiste el mejor departamento
de investigaci�n que tuvieron.
348
00:24:32,247 --> 00:24:33,521
Me emplearon.
349
00:24:33,847 --> 00:24:34,962
Nunca me tuvieron.
350
00:24:37,327 --> 00:24:39,761
Y sabes m�s que la mayor�a.
351
00:24:42,007 --> 00:24:44,441
�Est�s adul�ndome o ligando?
352
00:24:47,847 --> 00:24:48,723
Es igual.
353
00:24:59,047 --> 00:25:00,844
�Conoces a este tipo?
354
00:25:05,287 --> 00:25:06,163
No.
355
00:25:07,127 --> 00:25:08,958
�Puedes averiguar qui�n es?
356
00:25:09,607 --> 00:25:11,199
�Es americano, ingl�s?
357
00:25:11,367 --> 00:25:12,561
De Asuntos Exteriores.
358
00:25:12,727 --> 00:25:13,842
Estaba en el avi�n.
359
00:25:14,007 --> 00:25:15,918
Vi c�mo lo mataban, pero
360
00:25:16,487 --> 00:25:18,000
no figura en la lista de v�ctimas.
361
00:25:18,447 --> 00:25:20,119
�Qu� buscas exactamente?
362
00:25:20,727 --> 00:25:21,443
Busco...
363
00:25:22,527 --> 00:25:24,279
lntento averiguar qu�...
364
00:25:24,847 --> 00:25:25,996
qu� pasa.
365
00:25:28,167 --> 00:25:30,044
Esos tipos se largaron.
366
00:25:30,207 --> 00:25:32,084
�Se trata de alg�n pacto secreto?
367
00:25:32,247 --> 00:25:33,521
�Fueron los yankees?
368
00:25:33,687 --> 00:25:35,166
�Fueron los...?
369
00:25:35,327 --> 00:25:36,760
Nadie me dir� nada.
370
00:25:36,927 --> 00:25:37,962
Les est�s buscando, �no?
371
00:25:38,407 --> 00:25:40,682
Esa gente es escoria, Jack.
372
00:25:40,847 --> 00:25:43,077
Ni los gobiernos
pueden controlarlos.
373
00:25:43,247 --> 00:25:45,363
Les domina la furia militar
374
00:25:45,527 --> 00:25:48,041
y no les importa a qui�n matan
ni por qu�.
375
00:25:50,327 --> 00:25:51,999
Y odian que se les busque.
376
00:25:55,687 --> 00:25:57,518
No pensaba avisarles.
377
00:25:58,487 --> 00:26:00,523
Es lo �nico que tengo, Kate.
378
00:26:02,527 --> 00:26:05,166
Por cierto, he pensado
en comprar un barco...
379
00:26:05,327 --> 00:26:08,444
uno de vela, de 30 pies,
380
00:26:08,847 --> 00:26:10,439
completamente equipado...
381
00:26:10,607 --> 00:26:11,517
precioso.
382
00:26:12,087 --> 00:26:13,406
�Planeas unas vacaciones...
383
00:26:13,607 --> 00:26:14,756
o una huida?
384
00:26:17,087 --> 00:26:18,202
Qui�n sabe.
385
00:26:19,007 --> 00:26:21,441
�Por qu� piensas que esa gente
est� en otra parte?
386
00:26:21,727 --> 00:26:24,116
Pueden estar delante de tus narices.
387
00:26:24,327 --> 00:26:26,363
Francia es un estado policial.
388
00:26:26,887 --> 00:26:29,720
Las fuerzas policiales alemanas
son eficientes.
389
00:26:29,887 --> 00:26:32,117
Los EEUU est�n infiltrados
390
00:26:32,287 --> 00:26:33,879
en todos los grupos,
en ltalia domina la Mafia...
391
00:26:34,247 --> 00:26:36,283
Nadie los busca aqu�.
392
00:26:36,567 --> 00:26:40,401
Y si los cogen, las c�rceles
tienen agua corriente y TV.
393
00:26:41,327 --> 00:26:44,683
O sea que husmeo
y veo qu� se me ocurre, �no?
394
00:26:47,007 --> 00:26:48,156
�Y luego qu�?
395
00:26:50,087 --> 00:26:52,476
�Llamo a Downing Street
y les pido
396
00:26:52,647 --> 00:26:55,002
que publiquen una nota de protesta?
397
00:26:55,887 --> 00:26:57,878
�Pues s� que servir� de mucho!
398
00:26:58,487 --> 00:27:00,079
Adem�s, �a qui�n...?
399
00:27:00,527 --> 00:27:04,759
�Puedo usar tu tel�fono?
He dejado el m�o en la embajada.
400
00:27:10,927 --> 00:27:12,963
Quisiera poder ayudarte m�s,
401
00:27:13,127 --> 00:27:15,516
pero mi posici�n oficial,
entiendes...
402
00:27:15,887 --> 00:27:16,876
Ya.
403
00:27:17,567 --> 00:27:19,239
Es lo que dicen todos.
404
00:27:21,607 --> 00:27:23,962
Lo siento, me he equivocado.
405
00:27:25,967 --> 00:27:28,322
A veces uno tiene lo que busca
en la punta de los dedos.
406
00:27:51,527 --> 00:27:54,564
"Prensa serbia libre" , d�game.
407
00:27:57,487 --> 00:27:58,442
�Gail!
408
00:27:58,607 --> 00:27:59,562
Ya lo tengo.
409
00:27:59,887 --> 00:28:02,162
El director se apellida Matanovic.
410
00:28:02,327 --> 00:28:04,443
Debe de haber alguna pista,
voy a buscar.
411
00:28:04,927 --> 00:28:05,598
Estupendo.
412
00:28:05,767 --> 00:28:06,995
�Gracias!
413
00:28:19,927 --> 00:28:22,077
Busco al Sr. Matanovic.
414
00:28:22,247 --> 00:28:23,077
Est� ah�.
415
00:28:25,767 --> 00:28:26,802
�Sr. Matanovic?
416
00:28:26,967 --> 00:28:27,717
�S�?
417
00:28:27,887 --> 00:28:29,002
Jack Elgin. Hola.
418
00:28:29,207 --> 00:28:30,765
Quisiera saber...
419
00:28:31,207 --> 00:28:34,563
si puede decirme algo
sobre el Movimiento 5 de Agosto.
420
00:28:34,727 --> 00:28:35,716
�Qu� sabe de ellos?
421
00:28:35,887 --> 00:28:37,081
Aqu� nadie sabe nada de eso.
422
00:28:37,607 --> 00:28:40,280
�La fecha del 1 5 de agosto es...
423
00:28:40,487 --> 00:28:41,602
significa algo para Vd.?
424
00:28:41,767 --> 00:28:42,483
Nada.
425
00:28:42,767 --> 00:28:44,917
Si supiera algo relevante
lo comunicar�a
426
00:28:45,087 --> 00:28:46,759
a las autoridades competentes.
427
00:28:47,007 --> 00:28:49,077
Le dejo esto por si acaso.
428
00:28:53,847 --> 00:28:55,280
�Puede ayudarme?
429
00:28:55,487 --> 00:28:56,681
Con lo que sea.
430
00:29:04,447 --> 00:29:05,880
Puede que no sea
431
00:29:06,087 --> 00:29:07,964
nada, pero es todo lo que tengo.
432
00:29:08,127 --> 00:29:09,037
Hay un sitio en
433
00:29:09,207 --> 00:29:11,437
Albert Dock, donde se re�nen.
434
00:29:12,007 --> 00:29:14,646
No creo en el asesinatode inocentes.
435
00:30:40,567 --> 00:30:41,761
�Dios!
436
00:34:05,447 --> 00:34:06,880
�Kostic! �Kostic!
437
00:36:33,567 --> 00:36:35,205
Le ha estado esperando.
438
00:36:42,447 --> 00:36:43,641
Jules Bernard.
439
00:36:43,807 --> 00:36:44,557
Ya.
440
00:36:45,327 --> 00:36:47,363
Del FBl. Asignado.
441
00:36:48,367 --> 00:36:50,164
-Est� con nosotros.
-�Ah s�?
442
00:36:50,327 --> 00:36:51,965
Ha viajado en primera, �no?
443
00:36:52,127 --> 00:36:53,480
�C�mo dice?
444
00:36:53,647 --> 00:36:56,798
Le ense�ar� unos papeles
que le har�n...
445
00:36:57,007 --> 00:36:58,440
�Papeles oficiales!
446
00:36:58,647 --> 00:37:00,000
Nos encantan.
447
00:37:01,087 --> 00:37:02,679
Vamos a dejarlo.
448
00:37:03,047 --> 00:37:04,162
Sr. Bernard.
449
00:37:04,327 --> 00:37:04,964
�S�?
450
00:37:05,127 --> 00:37:06,480
Bienvenido a Londres.
451
00:37:06,647 --> 00:37:08,046
Dicen que vuelve a estar
de moda.
452
00:37:08,207 --> 00:37:09,356
Pero no s�.
453
00:37:24,167 --> 00:37:25,520
�Qu� haces levantado?
454
00:37:25,687 --> 00:37:26,676
�Pap�!
455
00:37:26,847 --> 00:37:28,565
-�Diablillo!
-�Has vuelto!
456
00:37:28,727 --> 00:37:31,878
No puede dormir, as� que
lo intento con las cartas.
457
00:37:38,407 --> 00:37:39,476
Abuela.
458
00:37:43,727 --> 00:37:48,039
Los 3 hombres han sido puestos
en libertad y est�n en Europa.
459
00:37:48,207 --> 00:37:52,086
El ministerio de Asuntos Exteriores
y el secretario de Estado Loomis
460
00:37:52,247 --> 00:37:54,715
han hecho p�blicas en�rgicas
notas de protesta.
461
00:37:54,887 --> 00:37:56,320
S�, ya lo he visto.
462
00:37:56,967 --> 00:37:58,844
�Qu� son notas de protesta?
463
00:37:59,007 --> 00:38:01,237
No aceptar�a mi definici�n.
464
00:38:02,527 --> 00:38:03,323
Mira,
465
00:38:03,807 --> 00:38:05,604
-te vas a la cama...
-S�.
466
00:38:06,207 --> 00:38:08,767
-Y subo a darte mi definici�n.
-Vale.
467
00:38:08,927 --> 00:38:09,916
Buenas noches.
468
00:38:10,487 --> 00:38:11,522
Buenas noches.
469
00:38:11,687 --> 00:38:12,676
Buenas noches, cielo.
470
00:38:27,887 --> 00:38:29,605
�Vaya aspecto de mierda!
471
00:38:33,127 --> 00:38:35,482
Y hablo como experta en el tema.
472
00:38:36,007 --> 00:38:38,316
�Has averiguado algo sobre el calvo?
473
00:38:40,287 --> 00:38:41,402
Era el correo.
474
00:38:41,567 --> 00:38:43,125
Nada que ver. S�lo es uno m�s.
475
00:38:43,607 --> 00:38:44,722
�Qu� llevaba?
476
00:38:44,927 --> 00:38:45,598
No lo s�.
477
00:38:45,847 --> 00:38:46,802
�Vamos, Kate!
478
00:38:47,927 --> 00:38:48,996
No lo s�.
479
00:38:56,927 --> 00:38:58,042
�Est�s bien?
480
00:38:58,927 --> 00:39:00,519
Tengo unos papeles...
481
00:39:02,887 --> 00:39:05,640
que he encontrado.
Quiz� no sean nada, pero...
482
00:39:06,607 --> 00:39:07,960
�podr�as mandar traducirlos?
483
00:39:12,247 --> 00:39:13,077
Kate...
484
00:39:21,367 --> 00:39:23,801
Laldik... Mal... Maldic.
485
00:39:24,047 --> 00:39:25,400
-�Karadan Maldic?
-S�.
486
00:39:25,567 --> 00:39:26,283
Es serbio,
487
00:39:27,807 --> 00:39:29,638
asesino, quemar�a un orfanato
488
00:39:29,807 --> 00:39:31,479
por un paquete de tabaco.
489
00:39:31,727 --> 00:39:32,682
�Jack, espera!
490
00:39:34,527 --> 00:39:35,482
�Jack?
491
00:39:35,767 --> 00:39:37,246
�Y si hubieras sido t�
492
00:39:37,447 --> 00:39:39,677
el que rob� estos papeles?
493
00:39:41,087 --> 00:39:42,725
�Para qu� pregunto?
494
00:39:42,887 --> 00:39:45,242
Eso me convertir�a en asesino.
495
00:39:45,687 --> 00:39:47,803
Matar en defensa propia
no es asesinato.
496
00:39:47,967 --> 00:39:49,639
A menos que te guste.
497
00:39:53,367 --> 00:39:55,005
Todos podemos tener sue�os.
498
00:39:55,247 --> 00:39:56,680
�El tuyo es tener una pistola?
499
00:39:57,807 --> 00:39:58,603
S�.
500
00:40:02,647 --> 00:40:05,844
E indescriptibles instrumentos de...
501
00:40:07,647 --> 00:40:08,796
tortura.
502
00:40:20,327 --> 00:40:21,521
�Sr. Bernard!
503
00:40:21,767 --> 00:40:22,677
Kulindos.
504
00:40:23,247 --> 00:40:25,158
Se est�n impacientando.
505
00:40:26,047 --> 00:40:27,560
S�lo son 3 minutos de retraso.
506
00:40:27,847 --> 00:40:30,839
Si esperaran 300 a�os
para el derecho a votar,
507
00:40:31,007 --> 00:40:32,599
s� que se impacientar�an.
508
00:40:37,127 --> 00:40:38,526
Me refiero a las mujeres.
509
00:40:40,327 --> 00:40:43,160
Los oficiales esperan que sea Vd.
un poco...
510
00:40:43,487 --> 00:40:44,602
Esa chaqueta,
511
00:40:44,807 --> 00:40:46,923
�la lleva por el reglamento?
512
00:40:49,127 --> 00:40:50,879
No tenemos normas para vestir.
513
00:40:51,287 --> 00:40:52,356
Pues es una pena.
514
00:40:53,447 --> 00:40:56,166
�C�mo va lo del personal que ped�?
515
00:40:56,327 --> 00:40:59,160
Le han asignado 5 subalternos y...
516
00:41:00,207 --> 00:41:01,037
a m�.
517
00:41:01,207 --> 00:41:02,401
Bien, estupendo.
518
00:41:03,847 --> 00:41:06,236
Los cad�veres de Albert Dock
eran un serbio,
519
00:41:06,407 --> 00:41:07,760
un bosnio y un ucraniano.
520
00:41:07,927 --> 00:41:09,360
El de Sheperd's Bush era serbio.
521
00:41:09,607 --> 00:41:12,565
El bosnio se llamaba Leo Hasse,
522
00:41:12,847 --> 00:41:14,166
un asesino pol�tico.
523
00:41:16,007 --> 00:41:17,042
Eso es todo.
524
00:41:19,567 --> 00:41:21,717
Es de suponer que ten�an
algo en com�n.
525
00:41:22,687 --> 00:41:23,358
S�.
526
00:41:25,127 --> 00:41:26,446
Todos est�n muertos.
527
00:41:26,647 --> 00:41:28,365
Ha dicho 'asesino pol�tico'.
528
00:41:28,527 --> 00:41:30,802
�Qu� le hace pensar que
es algo pol�tico?
529
00:41:31,007 --> 00:41:32,440
Todo es pol�tica...
530
00:41:32,607 --> 00:41:34,040
filos�ficamente hablando.
531
00:41:34,927 --> 00:41:37,395
Tengo el presentimiento
de que eran matones.
532
00:41:37,567 --> 00:41:40,400
�Quiere presentimientos o pruebas?
533
00:41:40,647 --> 00:41:41,841
Ya est� bien, Jules.
534
00:41:42,247 --> 00:41:44,283
El avi�n secuestrado era americano.
535
00:41:44,687 --> 00:41:46,518
Por eso Jules est� aqu�,
536
00:41:46,687 --> 00:41:48,757
para encontrar 50 millones
de d�lares de su gobierno
537
00:41:49,327 --> 00:41:51,443
y arrestar a los culpables.
538
00:41:51,967 --> 00:41:54,242
Quiero que colaboren con �l
sin escatimar.
539
00:41:54,767 --> 00:41:55,836
�Est� claro?
540
00:41:56,207 --> 00:41:59,358
Llevaba 8 a�os sin o�r
la expresi�n ''sin escatimar''.
541
00:41:59,647 --> 00:42:01,046
Estupendo, George.
542
00:42:03,127 --> 00:42:04,116
�Por Dios!
543
00:42:04,967 --> 00:42:06,241
Disculpen, se�ores.
544
00:42:10,447 --> 00:42:13,120
Quiz� ser�a mejor que
te fueras un tiempo.
545
00:42:13,487 --> 00:42:14,840
Escribe un libro,
546
00:42:15,007 --> 00:42:16,440
vete a alguna playa.
547
00:42:17,127 --> 00:42:18,401
�Mejor para qui�n?
548
00:42:18,567 --> 00:42:20,876
Un psic�logo podr�a ayudarte.
549
00:42:21,047 --> 00:42:22,275
�Vamos, Jones y!
550
00:42:22,447 --> 00:42:23,721
Te ayudar�a a dominar tu ira.
551
00:42:23,887 --> 00:42:25,923
Mi ira es lo �nico que me queda.
552
00:42:26,087 --> 00:42:28,647
Si me la quitas me...
553
00:42:29,287 --> 00:42:30,402
jodes.
554
00:42:32,927 --> 00:42:33,962
Sr. Dusan.
555
00:42:34,127 --> 00:42:37,324
�Sabe algo de un tal Maldic
que tiene que llegar a St. Pancras?
556
00:42:37,487 --> 00:42:39,637
Sr. Elgin, no tendr�aque haberme llamado.
557
00:42:39,807 --> 00:42:41,160
�Ser�a mejor que fuera a verle?
558
00:42:42,007 --> 00:42:44,282
Esta conversaci�n no tiene sentido.
559
00:42:44,927 --> 00:42:47,236
�Prefiere que vaya
a llamar a su puerta?
560
00:42:47,407 --> 00:42:48,317
No, no.
561
00:42:48,727 --> 00:42:49,557
De acuerdo.
562
00:42:50,287 --> 00:42:52,676
Vaya esta noche, a las 1 0,a Old Market.
563
00:42:53,167 --> 00:42:54,520
Hasta entonces.
564
00:43:02,247 --> 00:43:03,726
Buenas noches, cielo.
565
00:43:03,887 --> 00:43:04,922
Buenas noches.
566
00:43:06,007 --> 00:43:06,803
Pap�...
567
00:43:08,127 --> 00:43:12,086
Si 1 5 naranjas cuestan
6 libras con 7 5,
568
00:43:12,807 --> 00:43:14,843
�cu�nto cuesta una naranja?
569
00:43:18,887 --> 00:43:20,366
45 peniques.
570
00:43:20,767 --> 00:43:21,836
Correcto.
571
00:43:23,447 --> 00:43:26,200
Cre� que ten�a que ayudarte.
572
00:43:26,367 --> 00:43:27,641
Dar respuestas no ayuda,
573
00:43:27,807 --> 00:43:29,286
es hacer trampa.
574
00:43:29,447 --> 00:43:30,596
te estaba poniendo a prueba.
575
00:43:32,367 --> 00:43:33,641
Buenas noches, listo.
576
00:43:34,967 --> 00:43:35,683
Pap�...
577
00:43:36,687 --> 00:43:38,962
Anoche tuve otra pesadilla.
578
00:43:39,847 --> 00:43:41,485
Hab�a alguien en casa,
579
00:43:41,887 --> 00:43:43,445
buscando algo.
580
00:43:44,287 --> 00:43:46,243
Alg�n d�a nos iremos, hijo.
581
00:43:47,087 --> 00:43:48,805
Nos subiremos a un barco
582
00:43:48,967 --> 00:43:51,242
e iremos adonde nos lleve el viento.
583
00:43:51,727 --> 00:43:53,285
�Eres un mentiroso!
584
00:43:57,967 --> 00:43:59,036
Buenas noches.
585
00:45:25,687 --> 00:45:28,565
�Has pegado a tu hermana?
586
00:45:29,287 --> 00:45:31,278
Ya eres mayor, arr�glalo hablando.
587
00:45:31,887 --> 00:45:33,206
P�dele perd�n.
588
00:45:34,367 --> 00:45:36,722
Buenas noches. P�same a mam�.
589
00:45:36,887 --> 00:45:38,240
Te tengo que dejar.
590
00:45:38,687 --> 00:45:39,915
Yo tambi�n.
591
00:45:40,087 --> 00:45:41,236
Ya lo s�.
592
00:45:44,367 --> 00:45:45,277
Perdonen.
593
00:45:46,287 --> 00:45:49,438
La vida sigue,
con o sin reuniones.
594
00:45:50,607 --> 00:45:51,437
Mike.
595
00:45:51,607 --> 00:45:54,167
Pensamos que lo de Albert Dock
596
00:45:54,327 --> 00:45:56,124
fue una pelea por dinero.
597
00:45:56,287 --> 00:45:59,359
Pero sin duda el Sr. Bernard
no est� de acuerdo.
598
00:45:59,847 --> 00:46:02,361
Una de las armas usadas
en Albert Dock
599
00:46:02,967 --> 00:46:06,164
fue con la que mataron
a Dusan Velikovic.
600
00:46:06,567 --> 00:46:07,920
�Qu� tienen en com�n?
601
00:46:08,367 --> 00:46:09,516
Ojal� lo supiera.
602
00:46:10,607 --> 00:46:11,437
El dinero.
603
00:46:12,647 --> 00:46:14,717
Examinamos muestras de pelo,
604
00:46:14,887 --> 00:46:16,115
huellas dactilares,
605
00:46:16,287 --> 00:46:18,847
todo lo que tenemos,
pero creo que ser� in�til.
606
00:46:19,047 --> 00:46:19,957
El dinero
607
00:46:20,527 --> 00:46:23,599
no es el �nico m�vil.
608
00:46:25,567 --> 00:46:27,239
Encuentren el verdadero motivo
609
00:46:27,407 --> 00:46:30,126
y quiz� sepamos relacionar
los hechos.
610
00:46:31,727 --> 00:46:35,037
Lo mejor que podr�a pasar
ser�a otro asesinato.
611
00:46:58,087 --> 00:47:00,920
Bienvenidos a la estaci�nde St. Pancras.
612
00:47:01,167 --> 00:47:03,681
Por favor vigilen sus pertenencias.
613
00:47:04,247 --> 00:47:05,396
Los equipajes abandonados
614
00:47:05,967 --> 00:47:08,879
deber�n ser comunicadosa la oficina del jefe de estaci�n.
615
00:47:09,047 --> 00:47:09,923
Gracias.
616
00:47:51,807 --> 00:47:52,876
Gracias, se�or.
617
00:47:53,567 --> 00:47:54,841
�Alg�n mensaje para m�?
618
00:47:55,007 --> 00:47:55,837
S�, �ste.
619
00:47:57,647 --> 00:47:59,285
Disfrute de su estancia.
620
00:48:00,047 --> 00:48:01,162
Gracias.
621
00:48:16,087 --> 00:48:18,806
''Sr. Maldic, hab. 907. Recoja
las llaves en el Caf� Bonapart.''
622
00:49:26,087 --> 00:49:29,682
Y dijo: "Pies, cumpl�s 84 a�os" .
623
00:49:31,287 --> 00:49:32,686
Se mir� las rodillas
624
00:49:34,007 --> 00:49:37,477
y dijo: "Rodillas, cumpl�s 84 a�os" .
625
00:49:39,207 --> 00:49:40,959
Baj� de nuevo la mirada,
626
00:49:41,687 --> 00:49:44,679
hacia donde habr�n adivinado Vds.,y dijo:
627
00:49:45,007 --> 00:49:46,963
"En cuanto a ti,
628
00:49:48,527 --> 00:49:52,202
si vivieras,hoy cumplir�as 84 a�os" .
629
00:49:57,767 --> 00:49:59,200
-Perdone.
-S�, se�or.
630
00:49:59,367 --> 00:50:00,197
Esto es imbebible.
631
00:50:00,367 --> 00:50:01,482
�Qu� le pasa?
632
00:50:01,647 --> 00:50:03,000
No s�, est� acorchado o pasado.
633
00:50:03,167 --> 00:50:05,078
No me venga con palabrejas.
Nadie m�s se ha quejado.
634
00:50:05,247 --> 00:50:05,838
Pru�belo.
635
00:50:06,007 --> 00:50:08,043
No, gracias. No bebo
a este lado de la barra.
636
00:50:08,207 --> 00:50:10,402
Beba o no, este vino es imbebible.
637
00:50:10,567 --> 00:50:12,000
�No me rompa los vasos!
638
00:50:12,247 --> 00:50:13,726
No me interrumpa.
639
00:50:13,887 --> 00:50:15,878
-Est� bien, me voy.
-Eso, v�yase.
640
00:51:40,687 --> 00:51:43,599
Ahora, damas y caballeros,pedir� al Sr. Peter John
641
00:51:43,767 --> 00:51:46,361
que vuelva y cantesu c�lebre canci�n
642
00:51:46,767 --> 00:51:48,325
" After the War" .
643
00:52:01,047 --> 00:52:02,844
Siento el esc�ndalo que mont�.
644
00:52:03,007 --> 00:52:05,316
-Est� bien.
-Es que llevo un d�a...
645
00:52:05,487 --> 00:52:07,637
Pero el espect�culo
ha estado muy bien.
646
00:52:07,807 --> 00:52:08,956
Entonces, volveremos a verle
por aqu�.
647
00:52:09,447 --> 00:52:11,244
Con mejor actitud.
648
00:52:36,367 --> 00:52:37,686
La lista, se�or.
649
00:52:38,927 --> 00:52:41,919
La lista de llamadas
hechas desde su habitaci�n.
650
00:52:42,407 --> 00:52:43,396
Gracias.
651
00:52:43,567 --> 00:52:45,285
Como ve, coopero.
652
00:52:49,087 --> 00:52:50,281
St. Pancras.
653
00:52:51,607 --> 00:52:52,756
Buen trabajo.
654
00:52:54,087 --> 00:52:56,555
St. Pancras, mi estaci�n favorita.
655
00:53:02,167 --> 00:53:04,442
Karadan Maldic debe a un taxista
656
00:53:04,607 --> 00:53:06,723
1 '30 libras. Sin embargo,
657
00:53:06,927 --> 00:53:10,715
hab�a 1 00.000 francos suizos
en su consigna
658
00:53:10,887 --> 00:53:13,276
y unos documentos muy interesantes.
659
00:53:14,927 --> 00:53:17,680
Para los que no lean serbio,
660
00:53:18,567 --> 00:53:22,401
lo interesante aparece 2 veces
en perfecto americano:
661
00:53:22,887 --> 00:53:25,276
50 millones de d�lares.
662
00:53:27,047 --> 00:53:29,845
La v�ctima era uno
de los secuestradores de Chipre.
663
00:53:30,007 --> 00:53:31,440
�Qu� hac�a aqu�?
664
00:53:31,887 --> 00:53:33,036
�Era flotante?
665
00:53:33,207 --> 00:53:34,879
Trabajaba con las bandas
de los Balcanes
666
00:53:35,047 --> 00:53:36,526
y con los hombres de Albert Dock.
667
00:53:36,687 --> 00:53:37,961
Buen trabajo, Jules.
668
00:53:38,127 --> 00:53:39,037
�Por favor!
669
00:53:39,687 --> 00:53:42,918
El Departamento de Estado
quiere recuperar su dinero.
670
00:53:43,087 --> 00:53:44,361
El de la consigna es una parte.
671
00:53:44,527 --> 00:53:46,563
Piden mucho m�s que eso.
672
00:53:47,647 --> 00:53:49,524
En cuanto lo encontremos.
673
00:53:58,767 --> 00:54:00,166
Se nos ha pasado algo.
674
00:54:00,327 --> 00:54:01,646
Se nos ha pasado algo.
675
00:54:01,847 --> 00:54:05,044
Hay que volver a examinar
las declaraciones de los pasajeros.
676
00:54:05,207 --> 00:54:08,279
Quiero volver a interrogar a todos
los supervivientes.
677
00:54:08,647 --> 00:54:12,162
Volver� a leer todas
las declaraciones originales.
678
00:54:12,327 --> 00:54:15,364
Controlad qui�nes perdieron
a alg�n pariente en ese vuelo.
679
00:54:15,807 --> 00:54:16,762
De acuerdo.
680
00:54:17,887 --> 00:54:18,683
Vamos pues.
681
00:54:20,327 --> 00:54:21,237
Tenemos una lista
682
00:54:21,447 --> 00:54:22,960
de 1 5 ciudadanos del Reino Unido,
683
00:54:23,127 --> 00:54:24,560
supervivientes o...
684
00:54:24,887 --> 00:54:27,037
-parientes de las v�ctimas.
-Estupendo.
685
00:54:27,207 --> 00:54:28,845
Busca a los que tengan
familia eslava,
686
00:54:29,087 --> 00:54:31,362
o formaci�n militar,
687
00:54:31,647 --> 00:54:32,602
o t�tulo universitario.
688
00:54:32,767 --> 00:54:33,563
�T�tulo universitario?
689
00:54:33,727 --> 00:54:35,718
Alguien sabe m�s que nosotros
690
00:54:35,887 --> 00:54:37,286
y est� matando a esos hijos de puta.
691
00:54:37,447 --> 00:54:40,962
Y ese alguien nos va a llevar
hasta su puerta.
692
00:54:43,127 --> 00:54:45,163
Entraron a robarme
la semana pasada.
693
00:54:45,327 --> 00:54:46,157
�Ah s�?
694
00:54:48,007 --> 00:54:49,201
�Qu� buscaban?
695
00:54:50,087 --> 00:54:51,406
Mis armas.
696
00:54:53,167 --> 00:54:56,398
Dicen que algunos de los asesinados
eran secuestradores..
697
00:55:01,167 --> 00:55:02,316
Mala suerte.
698
00:55:03,167 --> 00:55:05,237
Tengo entendido que su jefe,
699
00:55:05,407 --> 00:55:08,365
el que dirigi� lo de Chipre,
est� en Par�s.
700
00:55:10,127 --> 00:55:11,321
�C�mo se llama?
701
00:55:12,087 --> 00:55:13,884
lvanic Loyvek.
702
00:55:16,527 --> 00:55:17,801
�Qu� conejo m�s raro!
703
00:55:17,967 --> 00:55:20,640
Fue el instinto. No pude evitarlo.
704
00:55:37,127 --> 00:55:38,606
Soy Jules Bernard.
705
00:55:39,087 --> 00:55:42,238
Trabajo con la brigada
antiterrorista.
706
00:55:43,527 --> 00:55:45,279
Ya he declarado a la polic�a.
707
00:55:45,447 --> 00:55:46,402
Lo s�.
708
00:55:46,567 --> 00:55:48,046
Es s�lo un...
709
00:55:48,407 --> 00:55:49,920
Perdone, �quiere...
710
00:55:50,087 --> 00:55:51,281
...un caf�?
711
00:55:51,447 --> 00:55:52,675
No, gracias.
712
00:55:53,447 --> 00:55:54,516
Si�ntese.
713
00:55:54,967 --> 00:55:56,366
Prefiero estar de pie.
714
00:55:57,447 --> 00:55:58,323
Est� bien.
715
00:56:10,687 --> 00:56:13,679
�Puede decirme d�nde estuvo
el viernes despu�s de las 20 h.?
716
00:56:13,847 --> 00:56:14,802
Podr�a.
717
00:56:18,047 --> 00:56:19,799
Cre� que era sobre Chipre.
718
00:56:20,247 --> 00:56:23,080
Una cosa lleva a la otra.
719
00:56:25,807 --> 00:56:27,638
S�lo son indagaciones...
720
00:56:27,807 --> 00:56:29,126
de rutina, lo s�.
721
00:56:29,287 --> 00:56:30,879
Pero �por qu� el viernes?
722
00:56:31,807 --> 00:56:35,641
Para ser un pa�s donde es
ilegal llevar armas,
723
00:56:36,367 --> 00:56:38,642
est� habiendo muchos asesinatos.
724
00:56:39,247 --> 00:56:40,726
Soy redactor en una revista.
725
00:56:41,607 --> 00:56:42,198
�El viernes?
726
00:56:44,167 --> 00:56:45,646
Fui a West End.
727
00:56:46,167 --> 00:56:47,236
West End.
728
00:56:47,407 --> 00:56:49,363
S�, fui a ver un musical.
729
00:56:49,527 --> 00:56:51,279
Al Players Theatre,
en China Cross Road...
730
00:56:51,447 --> 00:56:52,960
Sol�amos ir. Pens� que...
731
00:56:53,167 --> 00:56:54,600
alegrar�a un poco.
732
00:56:55,727 --> 00:56:56,523
Jean...
733
00:56:56,687 --> 00:56:57,358
Lo siento.
734
00:56:57,527 --> 00:56:59,404
El Players Theatre.
735
00:56:59,567 --> 00:57:00,317
Sinceramente.
736
00:57:00,487 --> 00:57:03,524
Averigua si estuvo Jack Elgin
hacia las 8.
737
00:57:04,767 --> 00:57:06,325
�A qu� hora se fue de all�?
738
00:57:06,487 --> 00:57:08,079
Cuando acab� el espect�culo.
739
00:57:08,367 --> 00:57:10,517
Bien. Y �a qu� hora fue eso?
740
00:57:11,487 --> 00:57:13,398
1 0 y media, 1 1 menos cuarto.
741
00:57:14,967 --> 00:57:17,435
1 0 y media, 1 1 menos cuarto.
742
00:57:21,687 --> 00:57:22,483
Gracias.
743
00:57:22,967 --> 00:57:24,923
Espero que no tengamos
744
00:57:25,447 --> 00:57:26,960
que molestarle m�s.
745
00:57:29,127 --> 00:57:30,162
Encantado.
746
00:57:32,487 --> 00:57:35,445
Ah, �d�nde aparc� esa noche?
747
00:57:35,887 --> 00:57:37,320
Fui en metro.
748
00:57:37,487 --> 00:57:38,237
Claro.
749
00:57:39,127 --> 00:57:40,560
�Le importar�a...
750
00:57:41,487 --> 00:57:42,806
hacer la prueba
751
00:57:42,967 --> 00:57:44,480
del uso reciente de armas?
752
00:57:44,647 --> 00:57:46,205
Eso lo aclarar�a todo.
753
00:57:46,367 --> 00:57:47,641
S�, pero no se moleste.
754
00:57:47,807 --> 00:57:50,275
El s�bado fui al campo
a cazar con un amigo.
755
00:57:50,447 --> 00:57:51,084
Conejos.
756
00:57:51,887 --> 00:57:52,717
�Qu� tal le fue?
757
00:57:52,887 --> 00:57:54,240
Tengo una p�sima punter�a:
758
00:57:54,407 --> 00:57:55,726
dos, quiz� tres.
759
00:57:55,887 --> 00:57:57,002
Y un fais�n.
760
00:57:58,847 --> 00:58:00,200
Gracias por venir.
761
00:58:00,527 --> 00:58:01,482
Adi�s.
762
00:58:02,807 --> 00:58:06,720
Pens�bamos que los asesinos
ten�an que ver con el secuestro,
763
00:58:07,287 --> 00:58:10,916
que yo podr�a encontrar
a los secuestradores,
764
00:58:11,447 --> 00:58:12,721
Hemos interrogado
765
00:58:12,887 --> 00:58:16,163
a 40 personas,
parientes de las v�ctimas.
766
00:58:17,207 --> 00:58:19,926
No tenemos ning�n sospechoso.
Eso es todo.
767
00:58:20,207 --> 00:58:21,276
Lo siento.
768
00:58:21,487 --> 00:58:23,284
�Qu� hay de Jack Elgin?
769
00:58:24,247 --> 00:58:25,202
�C�mo?
770
00:58:25,807 --> 00:58:26,956
Jack Elgin.
771
00:58:27,207 --> 00:58:29,277
Fue a verme a la embajada
el mes pasado.
772
00:58:29,527 --> 00:58:30,516
�Por qu�?
773
00:58:30,687 --> 00:58:33,247
�Sabe que podr�a ser arrestado
por ocultar informaci�n?
774
00:58:34,527 --> 00:58:36,324
Cuando fue a verme,
775
00:58:36,487 --> 00:58:39,001
tuve la impresi�n de que buscaba
776
00:58:40,127 --> 00:58:41,640
lo que podr�amos llamar
777
00:58:41,967 --> 00:58:43,480
ayuda extraoficial.
778
00:58:43,847 --> 00:58:44,723
�Para qu�?
779
00:58:44,887 --> 00:58:46,843
Para encontrar a los que
hab�an matado a su familia.
780
00:58:47,007 --> 00:58:48,201
�ldioteces!
781
00:58:48,847 --> 00:58:50,963
�Qu� est�n tramando?
782
00:58:51,567 --> 00:58:53,285
�Por qu� Karadan Maldic
783
00:58:53,447 --> 00:58:54,675
hizo una llamada
784
00:58:54,847 --> 00:58:57,600
desde su hotel
a la embajada americana?
785
00:58:57,887 --> 00:58:58,717
Lo investigar�.
786
00:58:59,407 --> 00:59:00,396
Se�ores.
787
00:59:01,767 --> 00:59:02,995
Estoy aqu� hoy...
788
00:59:03,327 --> 00:59:06,956
para decirles que hemos localizado
a otro de los secuestradores
789
00:59:07,127 --> 00:59:08,003
en Par�s.
790
00:59:08,167 --> 00:59:09,486
lvanic Loyvek.
791
00:59:09,847 --> 00:59:12,486
Creemos que era el jefe.
792
00:59:13,607 --> 00:59:15,643
Sin duda les ser� de ayuda.
793
00:59:15,807 --> 00:59:17,638
Supongo que ha avisado
a la polic�a francesa.
794
00:59:18,087 --> 00:59:19,964
Se lo he dicho a Vds.
795
00:59:20,127 --> 00:59:21,879
No hablo franc�s demasiado bien.
796
00:59:22,047 --> 00:59:26,040
Quiero la lista de todas
las personas que lo sepan.
797
00:59:26,247 --> 00:59:28,363
No se pase conmigo, Bernard.
798
00:59:37,087 --> 00:59:38,202
Perdone.
799
00:59:40,927 --> 00:59:42,042
P�rtate bien.
800
00:59:42,207 --> 00:59:43,481
Que lo pas�is bien.
801
00:59:45,727 --> 00:59:46,921
Gracias, Kate.
802
00:59:47,687 --> 00:59:48,961
�Jack, espera!
803
00:59:49,127 --> 00:59:50,276
Tengo algo que decirte.
804
00:59:50,447 --> 00:59:52,403
Por favor, Kate, no quiero o�r nada.
805
00:59:52,567 --> 00:59:53,397
Calla y escucha.
806
00:59:54,047 --> 00:59:55,799
No creas que hay reglas.
807
00:59:55,967 --> 00:59:57,525
Ojo por ojo, dijo Mois�s.
808
00:59:57,687 --> 00:59:59,120
Ofrece la otra mejilla, dijo Jes�s.
809
00:59:59,287 --> 01:00:01,039
Kate, esos cabrones
est�n en libertad.
810
01:00:01,207 --> 01:00:02,720
No hay justicia perfecta.
811
01:00:02,887 --> 01:00:04,115
Muere gente inocente,
812
01:00:04,287 --> 01:00:06,278
y la gente malvada vive,
�no hay reglas!
813
01:00:06,447 --> 01:00:09,519
Lo �nico que puedes hacer
es recordar qui�n eres.
814
01:00:09,807 --> 01:00:11,763
No te pierdas.
815
01:00:12,447 --> 01:00:14,597
�se ser�a eI verdadero crimen.
816
01:00:14,807 --> 01:00:17,196
Por muchos errores
que hayas cometido.
817
01:02:15,447 --> 01:02:17,039
�No golpee tan fuerte!
818
01:02:17,207 --> 01:02:17,923
Me ha roto los...
819
01:02:18,087 --> 01:02:19,600
Buenas tardes.
820
01:02:19,967 --> 01:02:20,604
Perdone.
821
01:02:28,207 --> 01:02:28,878
Pap�...
822
01:02:30,407 --> 01:02:31,522
Disculpe.
823
01:02:32,447 --> 01:02:34,324
Mi hija quiere cenar.
824
01:02:36,007 --> 01:02:37,281
Ah s�, perdone.
825
01:03:46,127 --> 01:03:49,005
Buenas tardes. �Es Vd. Stefan Marit?
826
01:03:49,167 --> 01:03:49,804
S�.
827
01:03:50,007 --> 01:03:51,326
Quisi�ramos ver sus papeles.
828
01:03:51,487 --> 01:03:52,761
Claro. Pasen.
829
01:03:53,287 --> 01:03:55,243
Espera, ahora voy.
830
01:03:55,687 --> 01:03:58,326
-�Alg�n problema?
-No, en absoluto.
831
01:04:04,927 --> 01:04:06,997
La chica del bar le recuerda.
832
01:04:07,167 --> 01:04:08,600
Las horas concuerdan.
833
01:04:08,807 --> 01:04:10,763
No puede haber cruzado la ciudad.
834
01:04:11,127 --> 01:04:13,436
Entonces, �por qu�
no lo elimina de la lista?
835
01:04:13,607 --> 01:04:14,676
No s�.
836
01:04:15,807 --> 01:04:18,685
Quiz� porque la camarera
dice que se quej�.
837
01:04:19,767 --> 01:04:22,964
O porque...
dijo que ten�a mala punter�a.
838
01:04:25,247 --> 01:04:26,726
Sobre todo porque...
839
01:04:27,287 --> 01:04:30,404
la coincidencia, como la ley,
tiene el brazo largo.
840
01:04:32,567 --> 01:04:34,637
Fue a cazar.
841
01:04:38,167 --> 01:04:39,156
Conejos.
842
01:04:41,407 --> 01:04:43,318
Y un fais�n ilegal.
843
01:04:44,967 --> 01:04:47,162
Kulindos dice que no es la �poca.
844
01:05:16,047 --> 01:05:18,277
Simons estaba cenando con su mujer.
845
01:05:18,447 --> 01:05:20,278
�Lo has confirmado?
846
01:05:22,007 --> 01:05:25,158
Su amigo fue a buscarle al tren.
Ven�a de Par�s.
847
01:05:25,527 --> 01:05:29,076
Karadan Maldic fue asesinado
con un Walther autom�tico.
848
01:05:29,527 --> 01:05:32,803
Adivina qui�n denunci�
el robo de uno la semana pasada.
849
01:05:34,887 --> 01:05:37,003
Quiero... quiero hablar con �l.
850
01:05:37,287 --> 01:05:38,606
Encu�ntrale.
851
01:05:38,807 --> 01:05:40,206
Quiero verle.
852
01:05:47,327 --> 01:05:49,636
El sargento Kulindos,
mi colega,
853
01:05:49,807 --> 01:05:51,923
Jack Elgin. �C�mo est�?
854
01:05:52,487 --> 01:05:53,761
Vamos, Andrew.
855
01:05:53,927 --> 01:05:54,916
Necesito su ayuda.
856
01:05:55,127 --> 01:05:56,480
P�same tu mochila.
857
01:05:56,647 --> 01:05:58,126
-Sr. Elgin.
-Eso es.
858
01:05:58,287 --> 01:06:00,482
Elgin, �ha o�do hablar de Davidson?
859
01:06:00,647 --> 01:06:02,399
Del Departamento de Estado.
860
01:06:03,567 --> 01:06:06,001
Trat� de interesar a su gobierno
en la justicia para las v�ctimas.
861
01:06:06,167 --> 01:06:07,520
Sin �xito.
862
01:06:08,087 --> 01:06:11,204
Pero �l le anim� a...
tantear el terreno,
863
01:06:11,367 --> 01:06:13,927
a ver qu� encontraba, �no es as�?
864
01:06:14,887 --> 01:06:16,525
-Puede dec�rmelo.
-�Pap�!
865
01:06:16,687 --> 01:06:17,756
Gracias.
866
01:06:20,527 --> 01:06:23,166
Eso es todo lo que quer�a saber.
867
01:06:48,047 --> 01:06:49,765
Tengo �rdenes de informarle.
868
01:06:50,207 --> 01:06:52,880
Me alegro de que por fin
nos hagan caso.
869
01:06:53,087 --> 01:06:54,918
He venido de motu propio.
870
01:06:55,207 --> 01:06:57,198
Paisanos, buenas relaciones...
871
01:06:59,767 --> 01:07:02,235
Voy a cerrar el caso Jack Elgin.
872
01:07:03,167 --> 01:07:04,043
�De verdad?
873
01:07:04,207 --> 01:07:05,037
No hay pruebas.
874
01:07:05,207 --> 01:07:07,596
No hay arma. No hay testigo...
875
01:07:08,807 --> 01:07:10,604
y tiene una coartada estupenda.
876
01:07:10,847 --> 01:07:12,246
Y un m�vil estupendo.
877
01:07:12,407 --> 01:07:14,159
A prueba de bomba.
878
01:07:14,887 --> 01:07:18,163
Hasta el director de la ClA
responder�a por �l.
879
01:07:18,727 --> 01:07:19,398
S�.
880
01:07:19,807 --> 01:07:20,842
Eso creo.
881
01:07:21,607 --> 01:07:26,158
Estuvo en Par�s cuando
lvanic mat� a los polic�as.
882
01:07:27,407 --> 01:07:28,726
�Puede darme un vaso de agua?
883
01:07:32,847 --> 01:07:33,802
Desde luego.
884
01:07:40,407 --> 01:07:42,443
No sab�a que fuera ilegal
ir a Par�s.
885
01:07:42,807 --> 01:07:43,956
Quiz� sea lo mejor.
886
01:07:45,007 --> 01:07:46,725
Dejarle en paz.
887
01:07:48,967 --> 01:07:52,243
S�, creo que es lo m�s inteligente.
888
01:07:54,807 --> 01:07:56,160
De momento.
889
01:07:57,047 --> 01:07:58,241
Dejarle.
890
01:07:58,967 --> 01:08:00,719
Es lo que voy a hacer.
891
01:08:05,247 --> 01:08:07,966
�Se encuentra bien, Bernard?
892
01:08:09,527 --> 01:08:11,006
Mejor por momentos.
893
01:08:12,887 --> 01:08:15,355
Napole�n dijo que no hab�a
que detener a un enemigo
894
01:08:15,527 --> 01:08:17,040
cuando comete un error.
895
01:08:19,527 --> 01:08:21,802
Eso es todo lo que tengo que decir.
896
01:08:23,607 --> 01:08:24,722
Davidson.
897
01:08:25,767 --> 01:08:29,237
...para mi viaje a Washington,res�rveme un billete para un vuelo
898
01:08:29,407 --> 01:08:31,398
que salga de HeathroW hacia las...
899
01:08:32,727 --> 01:08:34,319
No te vayas para nada.
900
01:08:35,847 --> 01:08:38,122
Si necesitas algo,
que te lo traigan.
901
01:08:38,647 --> 01:08:39,875
Si oyes algo,
902
01:08:40,047 --> 01:08:42,197
me llamas a m� y s�lo a m�.
903
01:08:42,967 --> 01:08:45,845
A menos que est� muerto,
entonces llama a quien quieras.
904
01:08:46,007 --> 01:08:48,123
�Y si necesito hacer pis?
905
01:08:55,007 --> 01:08:56,520
�Pap�, pap�!
906
01:08:56,887 --> 01:08:57,717
�Ven aqu�!
907
01:08:57,887 --> 01:08:59,161
�Qu� quieres?
908
01:08:59,327 --> 01:09:00,726
Es estupendo.
909
01:09:00,927 --> 01:09:02,565
Tiene cocina.
910
01:09:02,807 --> 01:09:03,762
Tiene camas.
911
01:09:03,967 --> 01:09:05,286
Tiene de todo.
912
01:09:05,447 --> 01:09:07,005
�Se puede vivir aqu�!
913
01:09:07,167 --> 01:09:08,236
�Ah s�?
914
01:09:08,407 --> 01:09:10,159
Parece que est� bien, Kate.
915
01:09:10,327 --> 01:09:12,682
Gracias por consegu�rnoslo.
�Est� revisado?
916
01:09:12,847 --> 01:09:14,565
S�, est� todo bien.
917
01:09:14,727 --> 01:09:18,083
Necesita una mano de pintura,
nuevas drizas, pero est�...
918
01:09:18,287 --> 01:09:19,037
bien.
919
01:09:28,607 --> 01:09:30,723
-Parece que has perdido el viento.
-S�.
920
01:09:30,887 --> 01:09:32,206
-D�jame...
-S�.
921
01:09:38,727 --> 01:09:39,682
Ya est�.
922
01:09:40,207 --> 01:09:42,846
-No te acerques demasiado a la orilla.
-Vale.
923
01:09:52,407 --> 01:09:54,921
Empiezo a estar un poco harto.
924
01:09:55,287 --> 01:09:56,720
�Qu� tal Par�s?
925
01:09:57,847 --> 01:09:58,597
Bien.
926
01:10:00,327 --> 01:10:02,795
�Sigue as�, Andrew!
�Muy bien!
927
01:10:03,647 --> 01:10:05,000
�Por qu� fue?
928
01:10:06,407 --> 01:10:07,726
Por mi trabajo.
929
01:10:08,487 --> 01:10:11,285
Voy un par de veces al mes.
930
01:10:12,247 --> 01:10:16,479
El m�o es entender las cosas.
Pero Vd. es duro de roer.
931
01:10:17,247 --> 01:10:19,317
�Tengo que sentirme halagado?
932
01:10:20,207 --> 01:10:21,959
Par�s, Sr. Elgin.
933
01:10:22,127 --> 01:10:24,436
Estoy trabajando en una historia.
934
01:10:24,927 --> 01:10:26,565
Sobre el Armagnac.
935
01:10:27,887 --> 01:10:30,447
Un valor en alza
en el mercado del alcohol.
936
01:10:31,367 --> 01:10:32,482
Armagnac.
937
01:10:33,247 --> 01:10:35,966
La bebida es buena,
la historia es mala.
938
01:10:37,127 --> 01:10:37,923
Lo siento.
939
01:10:38,847 --> 01:10:41,680
Su historia es sobre
los secuestradores.
940
01:10:42,767 --> 01:10:45,122
Sab�a que lvanic estaba en Par�s.
941
01:10:45,407 --> 01:10:46,442
Por eso fue, �no?
942
01:10:47,407 --> 01:10:48,157
�Y qu�?
943
01:10:48,767 --> 01:10:49,995
�C�mo supo que estaba all�?
944
01:10:50,167 --> 01:10:51,316
Fuentes.
945
01:10:55,687 --> 01:10:57,359
-�Le encontr�?
-No.
946
01:10:59,727 --> 01:11:02,241
Los polic�as tambi�n fueron a verle.
947
01:11:03,607 --> 01:11:05,518
Pero le mat� y huy�.
948
01:11:06,607 --> 01:11:09,041
Dej� a su hija con los cuerpos.
949
01:11:10,727 --> 01:11:13,287
�Ha pensado en matarle, Sr. Elgin?
950
01:11:15,847 --> 01:11:17,758
Eso no cambiar�a nada.
951
01:11:17,927 --> 01:11:19,076
Si viera al hombre...
952
01:11:19,607 --> 01:11:23,395
que mat� a mi familia,
tambi�n querr�a matarle.
953
01:11:24,687 --> 01:11:28,123
�Qu� pasar�a si la gente civilizada
no distinguiera entre lo que
954
01:11:28,287 --> 01:11:30,084
desea hacer y lo que hace?
955
01:11:30,247 --> 01:11:31,726
�Vd. siempre ha sido civilizado?
956
01:11:32,367 --> 01:11:33,038
Hombre...
957
01:11:35,807 --> 01:11:38,765
Vine buscando a un terrorista
y de repente
958
01:11:38,927 --> 01:11:41,157
3 hombres mueren en Albert Dock,
959
01:11:41,327 --> 01:11:43,045
otro en un taxi,
960
01:11:43,487 --> 01:11:45,478
otro junto a un mercado.
961
01:11:46,847 --> 01:11:48,565
�Sabe algo del asunto?
962
01:11:49,407 --> 01:11:51,602
Lo que he le�do en los peri�dicos.
963
01:11:52,967 --> 01:11:53,604
Ya.
964
01:11:55,967 --> 01:11:57,685
Al tipo del taxi...
965
01:11:58,487 --> 01:12:00,364
Karadan Maldic...
966
01:12:01,607 --> 01:12:03,916
le dispararon con un Walther PPK.
967
01:12:04,367 --> 01:12:08,121
La misma arma que robaron
en casa de su mejor amigo.
968
01:12:09,127 --> 01:12:11,402
Odio este tipo de coincidencias.
969
01:12:12,607 --> 01:12:15,167
Encuentre al ladr�n
y quiz� tenga al asesino.
970
01:12:16,207 --> 01:12:18,641
Mi mejor amigo
me habr�a dado la llave.
971
01:12:19,247 --> 01:12:20,236
Quiz�.
972
01:12:21,327 --> 01:12:23,283
�Sab�a que su mejor amigo...
973
01:12:23,607 --> 01:12:25,359
estaba relacionado con Davidson?
974
01:12:25,567 --> 01:12:26,716
�Estaba?
975
01:12:27,047 --> 01:12:29,481
Francois Dugay muri� anoche.
976
01:12:29,767 --> 01:12:30,961
Asesinado.
977
01:12:34,247 --> 01:12:37,876
Quiero arrestar a todos
los secuestradores que queden.
978
01:12:39,847 --> 01:12:41,326
�Quiere ayudarme?
979
01:12:41,927 --> 01:12:43,326
No s� nada.
980
01:12:44,087 --> 01:12:45,486
Estoy de su lado.
981
01:12:45,767 --> 01:12:47,564
�No puede jugar a un juego?
982
01:12:47,727 --> 01:12:48,955
Finja...
983
01:12:49,887 --> 01:12:51,764
que Vd. ha matado
a esos hombres.
984
01:12:52,007 --> 01:12:54,202
�Muy bien! No me importa.
985
01:12:54,407 --> 01:12:57,843
�Hurra! Y el jurado
pensar� lo mismo que yo.
986
01:13:00,207 --> 01:13:02,402
No se me dan bien los juegos.
987
01:13:02,607 --> 01:13:06,680
Francois Dugay fue asesinado
anoche. Y Vd...
988
01:13:07,487 --> 01:13:09,239
Vd. est� en peligro.
989
01:13:10,487 --> 01:13:13,399
Est� tan cerca de ellos
que le oyen respirar.
990
01:13:15,807 --> 01:13:18,037
Y yo puedo protegerle.
991
01:13:18,207 --> 01:13:19,720
No estoy tan cerca como Vd.
992
01:13:19,887 --> 01:13:21,320
Pap�, no funciona.
993
01:13:22,087 --> 01:13:23,236
�Qu� has hecho?
994
01:13:23,567 --> 01:13:26,957
Esto tiene que estar en el medio,
no lo toques.
995
01:13:28,687 --> 01:13:29,437
Ya est�.
996
01:13:30,527 --> 01:13:31,516
Que est� en el medio.
997
01:13:31,887 --> 01:13:32,842
Vamos.
998
01:13:33,087 --> 01:13:34,406
�Qui�n eres?
999
01:13:34,567 --> 01:13:36,205
-Es un amigo m�o.
-Gracias.
1000
01:13:36,407 --> 01:13:37,203
Corre.
1001
01:13:42,927 --> 01:13:45,521
Yo en su lugar le pondr�a a salvo.
1002
01:13:45,727 --> 01:13:46,921
Ahora mismo.
1003
01:13:49,007 --> 01:13:51,316
Tiene que responsabilizarse
de su hijo, por lo menos.
1004
01:13:51,487 --> 01:13:54,559
�V�yase a la mierda!
�L�rguese de una vez!
1005
01:13:54,727 --> 01:13:55,955
�A la mierda!
1006
01:13:59,287 --> 01:14:00,003
Mire...
1007
01:14:02,847 --> 01:14:04,326
Quiero ayudar.
1008
01:14:05,687 --> 01:14:09,475
Quiero ayudarle a encontrar
a los que asesinaron a su familia.
1009
01:14:10,167 --> 01:14:13,045
Pero necesito que me d� algo...
1010
01:14:13,687 --> 01:14:14,836
lo que sea.
1011
01:14:18,407 --> 01:14:21,240
Hab�a un correo diplom�tico
en el vuelo.
1012
01:14:21,647 --> 01:14:24,684
Le mataron. Quiz�
tenga algo que ver.
1013
01:14:25,207 --> 01:14:26,925
-�Uno calvo? �Tarnower?
-S�.
1014
01:14:27,087 --> 01:14:29,555
Ese tipo es irrelevante.
No es un asunto pol�tico.
1015
01:14:30,047 --> 01:14:32,322
Claro que lo es.
Es el Movimiento Quince de Agosto.
1016
01:14:32,487 --> 01:14:35,160
Tengo un gato est�pido
llamado Einstein.
1017
01:14:35,327 --> 01:14:37,761
La gente no es como
se llama a s� misma.
1018
01:14:39,527 --> 01:14:42,724
La pol�tica es la tapadera
para despistar.
1019
01:14:42,887 --> 01:14:45,003
�Es pol�tico! �Cre�an en algo!
1020
01:14:45,167 --> 01:14:47,044
�Es un simple atraco!
1021
01:14:47,367 --> 01:14:49,119
�No, idioteces!
1022
01:14:49,287 --> 01:14:51,482
Su mujer y sus hijas...
1023
01:14:51,687 --> 01:14:54,247
murieron por 50 millones de d�lares.
1024
01:14:54,407 --> 01:14:55,556
No me venga...
1025
01:14:55,927 --> 01:14:58,077
-Eso es todo.
-Usted...
1026
01:14:59,727 --> 01:15:00,842
Andrew, nos vamos.
1027
01:15:01,087 --> 01:15:03,123
-�Por qu�?
-Porque va a llover.
1028
01:15:03,287 --> 01:15:05,278
�Recuerde que estoy de su lado!
1029
01:15:06,127 --> 01:15:06,764
�Jack!
1030
01:15:07,087 --> 01:15:09,237
-Tr�elo.
-Ya lo intento.
1031
01:15:10,047 --> 01:15:11,526
Estoy de su lado.
1032
01:15:41,527 --> 01:15:43,279
�Jack! �Jack!
1033
01:15:43,447 --> 01:15:44,402
Venga por aqu�.
1034
01:15:46,407 --> 01:15:48,125
Cuando ten�a 9 a�os,
1035
01:15:48,367 --> 01:15:50,801
mi padre me envi�
a una academia militar.
1036
01:15:51,847 --> 01:15:55,396
Aprend� ingl�s, mates, geograf�a,
y a ocultar mis sentimientos.
1037
01:15:55,567 --> 01:15:58,127
Pens� que los americanos
exhib�an sus sentimientos.
1038
01:15:58,287 --> 01:16:00,437
Vd. tambi�n fue a un internado.
1039
01:16:00,607 --> 01:16:02,518
Sabe en qu� nos convirti�.
1040
01:16:03,327 --> 01:16:05,887
En personas dif�ciles de entender.
1041
01:16:09,527 --> 01:16:12,200
As� que, por si no est� claro,
1042
01:16:12,647 --> 01:16:14,638
quiero que sepa que pienso
1043
01:16:16,367 --> 01:16:18,278
que es Vd. buena persona.
1044
01:16:23,247 --> 01:16:24,475
�Ve lo que le digo?
1045
01:16:24,647 --> 01:16:26,319
Digo que es Vd. buena persona.
1046
01:16:26,487 --> 01:16:29,445
Lo que quiera decirme,
mejor que sea bueno.
1047
01:16:30,927 --> 01:16:34,602
Henry Davidson ten�a
un negocio extra.
1048
01:16:36,807 --> 01:16:38,957
�Y qu�? Hay que comer.
1049
01:16:39,247 --> 01:16:41,317
Utilizaba a su amigo Dugay.
1050
01:16:41,527 --> 01:16:44,439
�Qu� quiere decir?
Nadie utilizaba a Francois.
1051
01:16:44,607 --> 01:16:48,282
�I no sab�a que Ie utiIizaban,
pero por eso le mataron.
1052
01:16:48,727 --> 01:16:51,287
Francois le dijo que lvanic
estaba en Par�s, �no?
1053
01:16:51,447 --> 01:16:54,041
-S�.
-A �l se lo dijo Davidson.
1054
01:16:55,207 --> 01:16:59,120
Pero �por qu� iba Davidson,
un agente de la ClA,
1055
01:17:00,167 --> 01:17:03,443
a manipularle a Vd.
para que matara a alguien?
1056
01:17:03,607 --> 01:17:05,563
Eso es lo que yo no entend�a,
de modo que...
1057
01:17:05,727 --> 01:17:09,197
puse un micr�fono en
el despacho de Davidson.
1058
01:17:10,207 --> 01:17:14,439
En un rinc�n de �sos donde no
limpian m�s de 1 vez por semana.
1059
01:17:14,887 --> 01:17:16,161
�Averigu� algo?
1060
01:17:18,447 --> 01:17:22,076
Fue Davidson quien lo plane� todo.
1061
01:17:22,807 --> 01:17:24,160
�Qu� quiere decir?
1062
01:17:24,807 --> 01:17:26,763
Salvo el secuestro.
1063
01:17:26,927 --> 01:17:30,124
-Supervis� la transferencia...
-Y yo fui a verle ni siquiera...
1064
01:17:30,687 --> 01:17:31,756
...una semana despu�s.
1065
01:17:31,927 --> 01:17:34,919
�l hizo que Vd. encontraraa esa gente.
1066
01:17:35,767 --> 01:17:38,520
Necesitaba que Vd.matara a sus socios por �l.
1067
01:17:38,767 --> 01:17:40,803
�I Ie IIev� hasta eIIos.
1068
01:17:41,167 --> 01:17:43,283
Vio c�mo los ejecutaba.
1069
01:17:43,567 --> 01:17:46,240
Y... los que Vd. no mat�,
1070
01:17:46,407 --> 01:17:47,726
los elimin� �l.
1071
01:17:49,687 --> 01:17:52,804
Esa reuni�n de ministros
europeos de finanzas...
1072
01:17:52,967 --> 01:17:54,844
S�, el mercado del euro.
1073
01:17:55,007 --> 01:17:57,237
-Vd. ir�, �no?
-Se supone, s�.
1074
01:17:58,127 --> 01:18:01,039
-�C�mo lo sabe?
-Porque �l lo sabe.
1075
01:18:02,567 --> 01:18:03,886
Lo har�n all�.
1076
01:18:04,807 --> 01:18:08,083
�En un palacio de congresos?
Habr� una vigilancia enorme.
1077
01:18:08,727 --> 01:18:10,843
lr� a comer por ah�, �no?
1078
01:18:11,327 --> 01:18:14,205
Una vuelta por la playa,
una copa en un bar...
1079
01:18:14,527 --> 01:18:16,677
Hay montones de ocasiones.
1080
01:18:17,207 --> 01:18:18,162
De acuerdo.
1081
01:18:19,447 --> 01:18:20,163
Lo anular�.
1082
01:18:20,327 --> 01:18:21,203
�Para qu�?
1083
01:18:21,807 --> 01:18:24,037
�Para cambiar el lugar o la hora?
1084
01:18:24,207 --> 01:18:26,675
No querr� vivir as� siempre,
ni tener que andar
1085
01:18:26,847 --> 01:18:28,565
siempre mirando de reojo.
1086
01:18:30,447 --> 01:18:32,119
Me pide que haga de diana.
1087
01:18:33,007 --> 01:18:34,838
Vd. se la ha pintado en la espalda.
1088
01:18:37,447 --> 01:18:41,360
No tengo pruebas suficientes
para arrestarle, Jack.
1089
01:18:42,327 --> 01:18:45,763
Pero me he enterado de algo
que no sab�a: su moto.
1090
01:18:46,887 --> 01:18:48,525
Eso s� que es una coincidencia.
1091
01:18:52,167 --> 01:18:54,123
�Quiere que su hijo tenga padre?
1092
01:18:55,927 --> 01:18:57,997
�sa ser� Ia �nica manera.
1093
01:19:03,247 --> 01:19:04,123
�Jack!
1094
01:19:23,767 --> 01:19:24,995
Estimado Jonesy:
1095
01:19:25,167 --> 01:19:27,681
S� que no he estadomuy comunicativo.
1096
01:19:28,327 --> 01:19:31,364
Pero, con suerte, las cosasse arreglar�n esta semana.
1097
01:19:31,967 --> 01:19:33,605
Si no fuera as�,
1098
01:19:33,767 --> 01:19:36,076
quisiera que cuidaras de AndreW.
1099
01:19:37,527 --> 01:19:40,758
Me he tomado la libertadde nombrarte tutor suyo.
1100
01:19:41,127 --> 01:19:43,880
Espero que no sea una carga.Es un encanto.
1101
01:19:44,127 --> 01:19:46,163
S� que piensas lo mismo.
1102
01:19:46,447 --> 01:19:50,565
Pase lo que pase, lo que hicelo hice por mi familia,
1103
01:19:50,727 --> 01:19:52,922
a la que quer�a m�s que a mi vida.
1104
01:19:55,167 --> 01:19:57,681
Adjunto una carta para AndreW.D�sela...
1105
01:19:57,847 --> 01:19:59,519
cuando tenga edad para entenderlo.
1106
01:19:59,727 --> 01:20:02,799
Siento tener que pedirte esto.Tu amigo, Jack.
1107
01:20:54,647 --> 01:20:55,682
�Dios!
1108
01:20:55,967 --> 01:20:58,356
-�Es una granada!
-Funciona como una bomba.
1109
01:20:59,247 --> 01:21:01,556
�sta tiene 1 2 segundos de retraso.
1110
01:21:04,287 --> 01:21:05,720
�Las ha sacado del ej�rcito?
1111
01:21:06,967 --> 01:21:08,195
Ustedes...
1112
01:21:08,887 --> 01:21:10,559
armaron a su polic�a hace a�os.
1113
01:21:10,727 --> 01:21:12,763
Pero hacen como si nada.
1114
01:21:13,287 --> 01:21:16,085
Y la Direcci�n General de la Salud
dice que fumar mata.
1115
01:21:17,647 --> 01:21:18,841
No sabe el papeleo...
1116
01:21:19,207 --> 01:21:21,482
que hay que hacer para sacarlas.
1117
01:21:22,487 --> 01:21:24,284
As� que las rob�.
1118
01:21:24,447 --> 01:21:27,120
Kulindos se enfad� tanto
que dijo que me denunciar�a.
1119
01:21:27,287 --> 01:21:28,640
Kulindos...
1120
01:21:30,007 --> 01:21:32,043
Habr�a tenido tiempo
de volver a Baltimore
1121
01:21:32,207 --> 01:21:33,879
antes de conseguir los papeles.
1122
01:21:36,847 --> 01:21:39,122
A�n est� a tiempo
de cambiar de idea.
1123
01:21:56,687 --> 01:21:57,437
�Ag�chense!
1124
01:22:09,967 --> 01:22:11,116
�Vamos! �Vamos!
1125
01:22:11,287 --> 01:22:12,276
�Lev�ntese! �Vamos!
1126
01:22:12,487 --> 01:22:13,203
�Mu�vase!
1127
01:22:17,847 --> 01:22:18,962
Tome esto.
1128
01:22:21,767 --> 01:22:23,359
Lleva 1 5 balas.
1129
01:22:23,567 --> 01:22:24,636
C�jalo.
1130
01:22:28,047 --> 01:22:29,116
Cargador.
1131
01:22:29,927 --> 01:22:31,326
Meta uno en tu bolsillo.
1132
01:22:33,287 --> 01:22:34,083
�Preparado?
1133
01:22:34,247 --> 01:22:35,646
-Meto una granada.
-Bien.
1134
01:22:35,847 --> 01:22:37,485
-Quito esto.
-Vamos all�.
1135
01:22:37,647 --> 01:22:38,875
�Vamos!
1136
01:22:42,207 --> 01:22:42,878
Bien.
1137
01:22:44,407 --> 01:22:45,157
Bien.
1138
01:22:45,687 --> 01:22:46,483
Entra.
1139
01:23:12,487 --> 01:23:13,761
�Qu�dese en el suelo!
1140
01:24:00,007 --> 01:24:02,123
Puede seguir para la gloria,
1141
01:24:03,327 --> 01:24:04,396
o irse.
1142
01:24:08,407 --> 01:24:09,635
Se acab�.
1143
01:24:42,527 --> 01:24:44,358
�C�mo me alegro de verte!
1144
01:24:48,847 --> 01:24:49,996
Arranque.
1145
01:24:58,647 --> 01:24:59,875
Su amigo Bernard
1146
01:25:00,047 --> 01:25:02,356
no pidi� autorizaci�n
para el micr�fono,
1147
01:25:02,527 --> 01:25:04,597
de modo que la prueba no vale.
1148
01:25:04,767 --> 01:25:06,758
S�lo queda su testimonio.
1149
01:25:07,127 --> 01:25:08,196
Y sin �l...
1150
01:25:10,687 --> 01:25:12,200
�Maldito Bernard!
1151
01:25:12,527 --> 01:25:14,518
�Estamos en esta mierda por �l!
1152
01:25:14,687 --> 01:25:17,918
�Roba armas salt�ndose el papeleo!
1153
01:25:18,247 --> 01:25:19,805
�Por qu� no lo denunci�?
1154
01:25:20,007 --> 01:25:22,282
Le habr�a supuesto 1 2 segundos.
1155
01:25:22,447 --> 01:25:24,244
-�Doce putos segundos!
-�C�llese!
1156
01:25:24,407 --> 01:25:26,682
-�S�lo 1 2 putos segundos!
-�C�llese!
1157
01:25:44,367 --> 01:25:45,038
�Joder!
1158
01:26:25,167 --> 01:26:28,398
Un trovador errante soy,
1159
01:26:29,647 --> 01:26:33,242
cubierto de andrajos y parches...
1160
01:26:43,767 --> 01:26:44,961
A la cama.
1161
01:26:45,127 --> 01:26:46,845
-El lunes empiezas el cole.
-No quiero ir.
1162
01:26:47,007 --> 01:26:47,962
Tienes que dormir.
1163
01:26:48,247 --> 01:26:49,123
Oye...
1164
01:26:49,287 --> 01:26:52,836
Si hace buen tiempo el s�bado,
�por qu� no vamos t� y yo...
1165
01:26:53,287 --> 01:26:54,515
a navegar?
1166
01:26:54,967 --> 01:26:55,763
Vale.
1167
01:26:55,927 --> 01:26:57,804
Y si te portas muy bien,
1168
01:26:58,007 --> 01:27:00,805
t� ser�s el capit�n,
y yo la tripulaci�n.
1169
01:27:02,847 --> 01:27:04,678
Pero seguir�s siendo mi padre.
1170
01:27:04,847 --> 01:27:08,317
S�, no te librar�s de eso
tan f�cilmente.
1171
01:27:10,047 --> 01:27:12,436
Ve a dormir.
Hasta ma�ana.
1172
01:27:23,167 --> 01:27:24,566
Tienes buen aspecto.
1173
01:27:26,847 --> 01:27:27,916
No te atormentes.
1174
01:27:29,487 --> 01:27:31,125
Tiene un buen padre.
1175
01:27:31,327 --> 01:27:34,637
Un buen padre que ha traicionado
todos sus principios.
1176
01:27:34,847 --> 01:27:35,962
Pero no a �l.
1177
01:27:37,167 --> 01:27:38,486
Vigila las velas.
1178
01:27:41,647 --> 01:27:42,796
�Virando!
1179
01:27:53,807 --> 01:27:56,480
�Lo he conseguido, pap�!
�Lo he conseguido!
1180
01:28:03,327 --> 01:28:06,205
''Y el cuarto �ngel verti�
su copa sobre el sol,
1181
01:28:06,367 --> 01:28:10,645
y le fue concedido que pudiera
quemar a los hombres con fuego.''
1182
01:28:10,807 --> 01:28:12,957
APOCALlPSlS 1 6-8
79974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.