All language subtitles for El cuarto Angel - ( The fourth angel )

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,007 --> 00:00:24,917 Julia. 2 00:00:25,087 --> 00:00:25,963 �Qu�? 3 00:00:26,367 --> 00:00:27,800 Mira a la c�mara. 4 00:00:27,967 --> 00:00:30,561 Vete, �no ves que acabo de lavarme el pelo? 5 00:00:30,927 --> 00:00:32,326 �Que te vayas! 6 00:00:32,487 --> 00:00:34,159 �Has pedido permiso a pap�? 7 00:00:34,367 --> 00:00:36,198 Es para la abuela, felic�tala. 8 00:00:36,927 --> 00:00:38,997 �Ah! Hola, mam�. 9 00:00:39,207 --> 00:00:40,322 Feliz cumplea�os. 10 00:00:40,607 --> 00:00:41,517 Te quiero. 11 00:00:42,007 --> 00:00:43,042 �Vale ya? 12 00:00:43,207 --> 00:00:45,163 Ap�rtate, por favor. Gracias. 13 00:00:46,647 --> 00:00:48,603 EL CUARTO �NGEL 14 00:00:48,767 --> 00:00:50,280 Felicita a la abuela. 15 00:00:50,447 --> 00:00:51,596 �Estoy ocupada! 16 00:00:52,287 --> 00:00:53,879 Felicidades, abuela. 17 00:00:54,047 --> 00:00:55,241 -�Contento? -�Andrew! 18 00:00:55,407 --> 00:00:56,442 Y ahora vete. 19 00:00:56,607 --> 00:00:58,484 O vamos ahora o no vamos. 20 00:00:58,647 --> 00:00:59,762 �Est�s aqu�! 21 00:00:59,927 --> 00:01:00,916 �Qu� haces? 22 00:01:01,087 --> 00:01:02,281 Es para la abuela. 23 00:01:02,447 --> 00:01:03,926 �Qu� quieres decir? 24 00:01:04,087 --> 00:01:05,805 Es su cumplea�os. 25 00:01:07,287 --> 00:01:08,276 Hola, Olivia. 26 00:01:10,727 --> 00:01:13,161 Como ves, vamos a navegar. 27 00:01:13,967 --> 00:01:15,446 Feliz cumplea�os. 28 00:01:15,647 --> 00:01:17,399 A m�s a�os, m�s sabia. 29 00:01:17,767 --> 00:01:18,961 Bueno, ya est� bien. 30 00:01:20,607 --> 00:01:21,722 Vamos. 31 00:01:21,887 --> 00:01:23,400 Feliz cumplea�os, abuela. 32 00:01:23,567 --> 00:01:24,841 Ap�gala y d�sela a mam�. 33 00:01:25,007 --> 00:01:26,122 -S�. -�Y tu chaqueta? 34 00:02:01,567 --> 00:02:04,684 La transcripci�n. Todo lo que pone lo ha dicho. 35 00:02:04,927 --> 00:02:08,363 �Puedes eliminar Calcuta del viaje? 36 00:02:09,247 --> 00:02:10,919 Que parezca vacaciones. 37 00:02:11,087 --> 00:02:11,803 S�. 38 00:02:11,967 --> 00:02:13,446 lntentar� conseguir mejoras. 39 00:02:13,607 --> 00:02:14,835 �Qu� parezca vacaciones? 40 00:02:15,007 --> 00:02:16,201 Lo de la lndia. 41 00:02:16,407 --> 00:02:17,635 As� le ahorras... 42 00:02:17,807 --> 00:02:18,796 la verdad. 43 00:02:18,967 --> 00:02:21,162 Se dar� cuenta, pero tengo que ir. 44 00:02:21,327 --> 00:02:22,555 Hablando de la verdad, 45 00:02:22,767 --> 00:02:25,600 la viuda de cierto personaje ha presentado una queja. 46 00:02:26,167 --> 00:02:28,681 Los abogados hablan de una cifra de 7 ceros. 47 00:02:28,847 --> 00:02:30,519 Le llam� mentiroso y lo era. 48 00:02:31,487 --> 00:02:33,125 -Hola. -Hola. 49 00:02:33,287 --> 00:02:34,163 �Tach�n! 50 00:02:34,407 --> 00:02:35,237 �Ya est�? 51 00:02:38,247 --> 00:02:40,477 �Cari�o, es estupenda! 52 00:02:40,847 --> 00:02:42,280 Me encanta la cebra. 53 00:02:42,447 --> 00:02:44,677 A Jack, Julia, Joanne y Andrew, 54 00:02:44,927 --> 00:02:47,202 que han dado a mi vida una nueva perspectiva. 55 00:02:48,127 --> 00:02:49,242 Que d�a es hoy. 56 00:02:50,327 --> 00:02:50,964 No, 57 00:02:51,127 --> 00:02:52,719 no lo he olvidado. 58 00:02:54,167 --> 00:02:56,601 Un trovador errante soy, 59 00:02:57,007 --> 00:03:00,283 cubierto de andrajos y parches... 60 00:03:25,367 --> 00:03:26,880 Siempre has sido fea. 61 00:03:27,047 --> 00:03:28,196 �Te odio! 62 00:03:28,887 --> 00:03:30,081 -�Joanne! -�D�jame! 63 00:03:30,247 --> 00:03:30,918 �Mirad! 64 00:03:31,287 --> 00:03:32,242 �El peri�dico? 65 00:03:32,407 --> 00:03:33,123 Los billetes. 66 00:03:34,287 --> 00:03:36,118 -Buenos d�as, mam�. -Buenos d�as. 67 00:03:36,407 --> 00:03:39,001 -Mam�, Joanne ha intentado quemar mi... -Pap� tiene algo que... 68 00:03:39,247 --> 00:03:40,441 Calmaos, por favor. 69 00:03:42,007 --> 00:03:43,042 Hola, cari�o. 70 00:03:46,007 --> 00:03:49,443 Tengo 5 billetes de ida y vuelta a la lndia. 71 00:03:50,247 --> 00:03:51,157 �La lndia! 72 00:03:51,367 --> 00:03:52,277 �De verdad? 73 00:03:52,847 --> 00:03:53,996 �La de los pieles rojas? 74 00:03:54,167 --> 00:03:55,680 La lndia india, tonto. 75 00:03:56,487 --> 00:03:57,840 �Qu� ha pasado con Corf�? 76 00:03:58,807 --> 00:04:00,445 Una semana en Goa, 77 00:04:00,847 --> 00:04:01,677 Delhi, 78 00:04:01,887 --> 00:04:03,206 el TaJMahal, Agra, 79 00:04:03,407 --> 00:04:04,635 luego Bombay 80 00:04:04,807 --> 00:04:05,876 y... y... 81 00:04:06,047 --> 00:04:07,958 vuelta a tiempo para el Chelsea-Spurs. 82 00:04:08,487 --> 00:04:09,681 �Andrew! 83 00:04:09,847 --> 00:04:11,041 Me vuelvo a la cama. 84 00:04:12,047 --> 00:04:13,116 Recoge esto. 85 00:04:13,287 --> 00:04:13,924 Cari�o. 86 00:04:14,087 --> 00:04:15,486 Los Argenteria vienen a comer. 87 00:04:22,207 --> 00:04:23,925 Has anulado nuestras vacaciones. 88 00:04:24,847 --> 00:04:25,996 Pens� que 89 00:04:26,247 --> 00:04:28,078 era una buena ocasi�n de conocer la lndia. 90 00:04:31,007 --> 00:04:34,966 Los alemanes van a construir una hidroel�ctrica en Madhya Pradesh. 91 00:04:35,127 --> 00:04:36,606 Cre� que llevabas Europa. 92 00:04:37,007 --> 00:04:38,838 S�lo esta historia, te lo prometo. 93 00:04:39,047 --> 00:04:40,480 Y un par de entrevistas, y... 94 00:04:40,927 --> 00:04:42,645 y un t� con el primer ministro. 95 00:04:42,807 --> 00:04:45,367 �Qu� familia respetable se va de la lndia 96 00:04:45,527 --> 00:04:47,040 sin tomar el t� con el primer ministro? 97 00:04:48,927 --> 00:04:49,598 Nadie 98 00:04:49,767 --> 00:04:50,882 podr�a desear 99 00:04:51,087 --> 00:04:52,406 pasar m�s tiempo que t� en la oficina. 100 00:04:52,687 --> 00:04:54,279 Vamos a la lndia, no a la oficina. 101 00:04:54,447 --> 00:04:56,403 Prometiste a Andy llevarle a navegar. 102 00:04:56,727 --> 00:04:57,921 Dijiste a Joanne que... 103 00:04:58,087 --> 00:04:59,202 Est�n encantados. 104 00:04:59,367 --> 00:05:00,277 Claro, 105 00:05:00,447 --> 00:05:02,403 encantados de que le lleves. 106 00:05:06,527 --> 00:05:08,518 Piensa en lo r�pido que crecen. 107 00:05:18,247 --> 00:05:19,600 �Quieres hacer el amor? 108 00:05:25,207 --> 00:05:26,401 No seas fantasma. 109 00:05:36,567 --> 00:05:37,920 �Quieres comer? 110 00:05:41,247 --> 00:05:42,362 Gracias. 111 00:05:51,367 --> 00:05:53,597 Vamos a disfrutar aunque �sta sea 112 00:05:53,767 --> 00:05:55,359 nuestra �ltima comida sana. 113 00:05:55,607 --> 00:05:57,438 Siento darles una mala noticia, 114 00:05:57,607 --> 00:06:00,041 pero me informan de un peque�o fallo mec�nico. 115 00:06:00,207 --> 00:06:01,799 Tendremos que des viarnos. 116 00:06:02,487 --> 00:06:03,886 No hay ning�n peligro... 117 00:06:04,207 --> 00:06:07,199 pero hay que investigar la causa, 118 00:06:07,367 --> 00:06:09,835 as� que aterrizaremos en Limassol... 119 00:06:10,047 --> 00:06:11,116 Ponte el cintur�n. 120 00:06:11,287 --> 00:06:13,278 donde no nos har�n esperar mucho... 121 00:06:13,687 --> 00:06:14,915 Andrew, el cintur�n. 122 00:06:15,767 --> 00:06:16,756 Andrew. 123 00:06:16,967 --> 00:06:18,116 Muchas gracias. 124 00:06:18,287 --> 00:06:19,117 Andrew. 125 00:06:19,527 --> 00:06:20,357 �Andrew! 126 00:06:20,527 --> 00:06:21,562 �Por qu� has hecho eso? 127 00:06:21,727 --> 00:06:22,443 El cintur�n. 128 00:06:38,447 --> 00:06:40,165 Podr�amos quedarnos aqu�, 129 00:06:40,727 --> 00:06:42,206 alquilar un pesquero, 130 00:06:42,727 --> 00:06:44,001 navegar por el Mediterr�neo, 131 00:06:44,167 --> 00:06:45,043 al sol, 132 00:06:45,847 --> 00:06:46,882 y nadar, 133 00:06:47,207 --> 00:06:48,435 y dormir... 134 00:07:07,287 --> 00:07:08,436 Vamos, chicas. 135 00:07:09,687 --> 00:07:11,166 Mam�, mam�... 136 00:07:12,287 --> 00:07:13,481 C�lzate. 137 00:07:13,647 --> 00:07:15,239 �T� que crees? 138 00:07:19,407 --> 00:07:20,556 No te pongas... 139 00:07:41,887 --> 00:07:42,797 �Sentaos! 140 00:07:50,767 --> 00:07:52,246 El Movimiento Quince de Agosto 141 00:07:52,407 --> 00:07:53,726 tiene el control del avi�n. 142 00:07:53,967 --> 00:07:55,923 Permanezcan sentados. 143 00:07:57,527 --> 00:07:58,198 �Pap�? 144 00:07:58,567 --> 00:07:59,238 Qu�date 145 00:07:59,447 --> 00:08:00,596 donde est�s, Andrew. 146 00:08:00,767 --> 00:08:01,916 No pasa nada. 147 00:08:02,767 --> 00:08:05,042 Repito, esto es un secuestro, 148 00:08:05,727 --> 00:08:07,126 un secuestro. 149 00:08:07,727 --> 00:08:08,955 Gracias, amigo. 150 00:08:09,127 --> 00:08:10,560 Lo has hecho muy bien. 151 00:08:12,647 --> 00:08:13,557 �Despegue! 152 00:08:13,727 --> 00:08:14,523 �Ahora! 153 00:08:14,887 --> 00:08:15,717 �Despegue! 154 00:08:54,647 --> 00:08:56,000 Aqu� el capit�n Mays. 155 00:08:56,247 --> 00:08:58,397 Estamos en situaci�n imprevisible. 156 00:08:58,727 --> 00:09:00,558 Este es un avi�n norteamericano. 157 00:09:00,847 --> 00:09:03,441 Digan al Departamento de Estado que esta gente quiere 158 00:09:03,607 --> 00:09:06,121 cincuenta millones de d�lares en una hora. 159 00:09:06,287 --> 00:09:06,924 D�gales 160 00:09:09,007 --> 00:09:10,520 que no negociar�. 161 00:09:10,887 --> 00:09:11,922 Moriremos todos. 162 00:09:22,287 --> 00:09:25,006 Nos env�an el dinero ahora. 163 00:09:25,447 --> 00:09:27,165 Di a los dem�s que se preparen. 164 00:09:44,807 --> 00:09:45,842 �Est�s bien? 165 00:09:46,847 --> 00:09:48,121 S�, bien. 166 00:09:52,567 --> 00:09:53,761 Se ha hecho pis. 167 00:09:56,807 --> 00:09:58,001 Todo ir� bien. 168 00:10:08,967 --> 00:10:10,195 Te quiero. 169 00:10:33,887 --> 00:10:35,525 Hemos recibido el rescate. 170 00:10:36,007 --> 00:10:36,757 A cambio, 171 00:10:37,127 --> 00:10:37,957 el comit� 172 00:10:38,127 --> 00:10:39,321 del MCA 173 00:10:39,527 --> 00:10:41,916 dejar� en libertad a mujeres y ni�os. 174 00:10:42,087 --> 00:10:44,442 Los dem�s pasajeros esperar�n o morir�n. 175 00:10:49,407 --> 00:10:50,840 Dejen sus bolsos. Avancen. 176 00:10:51,047 --> 00:10:52,196 �Despierta, vamos! 177 00:10:52,407 --> 00:10:53,806 Andrew, recoge tus cosas. 178 00:10:58,527 --> 00:10:59,403 D�jalo. 179 00:10:59,887 --> 00:11:01,559 �No os separ�is de mam�! 180 00:11:03,807 --> 00:11:05,240 �Vamos, vamos! 181 00:11:13,927 --> 00:11:15,155 �Vamos, vamos! 182 00:11:16,007 --> 00:11:17,076 �Mam�! 183 00:11:41,647 --> 00:11:43,319 �Vamos, vamos! 184 00:11:47,287 --> 00:11:48,242 �Deprisa! 185 00:12:17,007 --> 00:12:18,156 �Andrew! 186 00:12:18,327 --> 00:12:19,999 �D�nde est� Andrew? 187 00:12:32,567 --> 00:12:33,363 �Maria! 188 00:13:06,927 --> 00:13:08,918 �Mam�, ay�dame! �Ay�dame! 189 00:13:17,927 --> 00:13:18,996 �Joanne! 190 00:13:20,887 --> 00:13:21,797 �Pap�! 191 00:14:31,287 --> 00:14:33,164 Es como si te arrancaran 192 00:14:34,167 --> 00:14:37,318 los miembros uno a uno, muy despacio. 193 00:15:02,687 --> 00:15:04,882 Es tarde, des v�stete. 194 00:15:05,047 --> 00:15:06,196 Vale. 195 00:15:06,767 --> 00:15:08,280 Buenas noches, abuela. 196 00:15:10,287 --> 00:15:11,197 �Pap�? 197 00:15:34,607 --> 00:15:35,960 Llora, cielo. 198 00:15:39,367 --> 00:15:40,959 Llorar ayuda. 199 00:15:41,887 --> 00:15:43,081 No, no ayuda. 200 00:15:50,607 --> 00:15:51,835 Tienes raz�n. 201 00:15:54,207 --> 00:15:55,322 No ayuda. 202 00:16:41,687 --> 00:16:42,517 S�. 203 00:16:45,407 --> 00:16:46,522 �Qu� madrugador! 204 00:16:47,287 --> 00:16:49,118 As� evito la hora punta. 205 00:16:58,487 --> 00:16:59,363 Jack... 206 00:17:00,687 --> 00:17:03,281 Trato de entender lo que pas�. 207 00:17:04,287 --> 00:17:05,879 Parece tan... 208 00:17:30,847 --> 00:17:33,077 Fue un funeral muy bonito. 209 00:17:33,247 --> 00:17:35,203 S�. Te ten�a mucho cari�o. 210 00:17:35,407 --> 00:17:37,079 Por eso no me qued�. 211 00:17:37,847 --> 00:17:40,236 Cuando hay emoci�n de por medio, 212 00:17:40,407 --> 00:17:41,920 salgo corriendo. 213 00:17:42,087 --> 00:17:43,964 No hay leche, pero... 214 00:17:44,327 --> 00:17:45,840 No estar� mucho. 215 00:17:48,087 --> 00:17:51,284 La Suret� ha enviado estas fotos a la embajada. 216 00:17:51,447 --> 00:17:52,880 Las consiguieron de la ClA. 217 00:17:53,047 --> 00:17:55,038 �ste es Ivanic Loyvek 218 00:17:55,407 --> 00:17:57,762 y Karadan Maldic. 219 00:17:58,007 --> 00:17:59,201 �Qu� es esto? 220 00:17:59,367 --> 00:18:01,801 La noticia se sabr� hoy. 221 00:18:02,407 --> 00:18:05,285 Pens� que preferir�as enterarte por un amigo. 222 00:18:06,047 --> 00:18:07,275 �Qu� noticia? 223 00:18:08,327 --> 00:18:10,795 �stos son Ios secuestradores. 224 00:18:11,287 --> 00:18:13,801 Los pusieron en libertad anteanoche. 225 00:18:14,007 --> 00:18:15,599 Los deportaron en secreto, 226 00:18:15,767 --> 00:18:17,678 sin cargos, sin arresto. 227 00:18:19,927 --> 00:18:21,485 No puedo creerlo. 228 00:18:22,327 --> 00:18:23,760 No cabe ninguna duda. 229 00:18:23,927 --> 00:18:26,361 Se han salido con la suya. 230 00:18:29,487 --> 00:18:30,522 �No! 231 00:18:31,807 --> 00:18:34,765 Es lo nunca visto en la justicia nacional 232 00:18:34,967 --> 00:18:37,322 en la internacional, en la europea, 233 00:18:37,567 --> 00:18:40,445 incluso en la justicia natural. 234 00:18:40,647 --> 00:18:43,320 Exteriores propone presentar una moci�n de censura 235 00:18:43,527 --> 00:18:45,518 en la ONU la semana que viene. 236 00:18:45,927 --> 00:18:47,042 Ahora bien, 237 00:18:47,207 --> 00:18:49,767 si se demuestra que los americanos financiaron el rescate 238 00:18:50,407 --> 00:18:52,523 puede tener un juicio en los EEUU. 239 00:18:57,287 --> 00:18:59,357 Siento no poder ser de m�s ayuda. 240 00:18:59,527 --> 00:19:00,357 Gracias. 241 00:19:00,527 --> 00:19:01,562 Suerte. 242 00:19:03,647 --> 00:19:04,762 ...ex celente. 243 00:19:05,247 --> 00:19:07,044 Disfrut� much�simo. 244 00:19:10,167 --> 00:19:11,316 �Ah� viene! 245 00:19:17,887 --> 00:19:19,366 �Qu� va a decirle al gobierno? 246 00:19:20,287 --> 00:19:21,959 �C�mo lleva su hijo todo esto? 247 00:19:22,127 --> 00:19:23,276 S�lo quiero decir 248 00:19:23,447 --> 00:19:26,359 que los gobiernos brit�nico y americano 249 00:19:26,527 --> 00:19:29,087 tienen que hacer algo para castigar a los secuestradores. 250 00:19:29,247 --> 00:19:30,282 Pero �qu�? 251 00:19:30,447 --> 00:19:32,403 Murieron 1 5 personas. 252 00:19:32,567 --> 00:19:33,397 Mi mujer, 253 00:19:33,567 --> 00:19:34,886 mis hijas... 254 00:19:35,127 --> 00:19:38,517 y ni los americanos, bajo cuya bandera volaba el avi�n, 255 00:19:38,687 --> 00:19:41,485 ni el gobierno brit�nico pueden abandonarlas 256 00:19:41,807 --> 00:19:42,842 y desentenderse. 257 00:19:43,007 --> 00:19:44,599 �Qu� quiere que haga el gobierno? 258 00:19:44,767 --> 00:19:45,916 �Qu� postura tomar�n? 259 00:19:46,087 --> 00:19:48,203 Que castiguen a los secuestradores. 260 00:19:48,367 --> 00:19:49,482 Eso es todo. 261 00:19:50,647 --> 00:19:51,443 Gracias. 262 00:19:51,607 --> 00:19:53,279 S�lo una pregunta m�s... 263 00:19:53,527 --> 00:19:57,281 Presione a los rusos. Esa gente tiene que ser extraditada. 264 00:19:57,927 --> 00:19:59,997 Marley Wilson, del New York Times. 265 00:20:00,167 --> 00:20:03,239 Y Bobby pide que le llames a The Standard. 266 00:20:03,407 --> 00:20:04,681 S�, bueno. 267 00:20:04,847 --> 00:20:08,157 Le agradecer�a que lo planteara la semana que viene. 268 00:20:08,327 --> 00:20:09,043 Gracias. 269 00:20:09,207 --> 00:20:10,276 Adi�s. 270 00:20:10,687 --> 00:20:12,359 �Qu� p�rdida de tiempo! 271 00:20:13,087 --> 00:20:14,076 �Marley! 272 00:20:16,047 --> 00:20:18,163 Eso era lo que yo esperaba. 273 00:20:18,327 --> 00:20:19,840 Toda la ayuda que puedas... 274 00:20:20,447 --> 00:20:21,562 Estupendo. 275 00:20:22,647 --> 00:20:24,444 Gracias. Adi�s. 276 00:20:24,607 --> 00:20:28,316 �Hay alguien en la embajada americana que est� al corriente? 277 00:20:28,807 --> 00:20:30,718 Prueba con Davidson. 278 00:20:30,887 --> 00:20:33,401 -�Qui�n es? -Fue el negociador en Chipre. 279 00:20:33,567 --> 00:20:35,319 Un agente de medio pelo, 280 00:20:35,487 --> 00:20:37,045 pero no del g�nero gilipollas. 281 00:20:37,207 --> 00:20:38,720 �Le conoc� cuando lo de Bush? 282 00:20:38,887 --> 00:20:39,603 S�. 283 00:20:39,767 --> 00:20:41,997 Concertar� una cita despu�s de que vea al embajador. 284 00:20:42,167 --> 00:20:43,759 -�En su despacho? -S�. 285 00:20:45,007 --> 00:20:46,679 ...los gobiernos implicados. 286 00:20:46,847 --> 00:20:48,599 Y esta tarde, en Washington, 287 00:20:48,767 --> 00:20:50,803 ser� informado en el Comit� del Senado 288 00:20:50,967 --> 00:20:52,320 y llevar�n el asunto al Congreso. 289 00:20:52,487 --> 00:20:54,876 Y en el mejor de los casos, �qu�? 290 00:20:55,047 --> 00:20:56,116 Una moci�n de censura. 291 00:20:56,287 --> 00:20:59,597 �Cree que eso pondr� nerviosos a los secuestradores? 292 00:21:00,527 --> 00:21:03,246 Ni siquiera sabe Vd. que son serbios. 293 00:21:03,407 --> 00:21:06,080 Los EEUU tienen poca libertad de acci�n. 294 00:21:06,527 --> 00:21:07,642 �Tonter�as! 295 00:21:10,087 --> 00:21:12,555 Todo el mundo dice lo mismo, 296 00:21:12,807 --> 00:21:14,843 y nadie har� nada. 297 00:21:16,087 --> 00:21:18,317 Desde el hundimiento del bloque sovi�tico, 298 00:21:18,487 --> 00:21:20,717 este tipo de bandas han brotado 299 00:21:20,887 --> 00:21:22,002 como setas. 300 00:21:22,167 --> 00:21:24,601 La ClA, la Suret�, Scotland Yard... 301 00:21:24,767 --> 00:21:25,756 -todos tienen sus especialistas. -Lo s�. 302 00:21:25,927 --> 00:21:27,076 Y un problema: 303 00:21:27,247 --> 00:21:29,363 no se hablan unos a otros. 304 00:21:29,687 --> 00:21:31,837 Muchos de nuestros datos vienen 305 00:21:32,007 --> 00:21:34,521 de contactos, gente informada... 306 00:21:35,447 --> 00:21:37,085 como usted. 307 00:21:40,767 --> 00:21:42,120 �Qu� propone? 308 00:21:45,767 --> 00:21:48,725 �Podemos hablar confidencialmente? 309 00:21:48,887 --> 00:21:50,798 Claro. S�game. 310 00:21:57,247 --> 00:21:59,397 Oficialmente, tenemos las manos atadas. 311 00:21:59,567 --> 00:22:00,158 Ya. 312 00:22:00,327 --> 00:22:01,806 No va a pasar nada. 313 00:22:02,287 --> 00:22:04,596 Pero si quiere estofado 314 00:22:05,327 --> 00:22:07,079 gu�selo Vd. mismo. 315 00:22:08,247 --> 00:22:09,726 �C�mo puedo hacerlo? 316 00:22:10,487 --> 00:22:12,842 Ay�deme y se ayudar�. 317 00:22:14,007 --> 00:22:15,440 Ustedes los periodistas 318 00:22:15,607 --> 00:22:17,882 son especialistas en meterse en todas partes. 319 00:22:18,047 --> 00:22:21,039 Cada domingo se desayunan a alg�n pobre ad�ltero. 320 00:22:21,207 --> 00:22:22,799 The Economist no es The National lnquirer. 321 00:22:24,367 --> 00:22:26,358 Le ayudar� en lo que pueda... 322 00:22:26,607 --> 00:22:27,722 discretamente. 323 00:22:28,647 --> 00:22:30,444 Si trae algo interesante... 324 00:22:31,287 --> 00:22:32,845 todo puede ocurrir... 325 00:22:33,247 --> 00:22:34,475 extraoficialmente. 326 00:22:34,807 --> 00:22:36,877 Mi hijo acaba de perder a su madre. 327 00:22:37,047 --> 00:22:39,038 Creo que es importante que no me pierda a m�. 328 00:22:39,927 --> 00:22:41,918 Quiz� les deba algo m�s que eso. 329 00:23:06,887 --> 00:23:08,366 �La Sra. Tarnower? 330 00:23:09,327 --> 00:23:13,525 Tengo entendido que su marido estuvo en el secuestro 331 00:23:14,287 --> 00:23:15,845 del avi�n en Limassol. 332 00:23:18,967 --> 00:23:22,960 �Sabe Vd. por qu� su nombre no figura en la lista de v�ctimas 333 00:23:23,567 --> 00:23:24,795 en los peri�dicos? 334 00:23:31,967 --> 00:23:33,161 S�, pero... 335 00:23:35,527 --> 00:23:36,880 Ah, de acuerdo. 336 00:23:37,287 --> 00:23:39,005 Gracias por su ayuda. 337 00:23:47,647 --> 00:23:48,966 Quien sea, l�rguese. 338 00:23:50,167 --> 00:23:51,122 �Kate? 339 00:23:56,127 --> 00:23:56,957 �Jack! 340 00:24:04,127 --> 00:24:05,480 Siento mucho lo de... 341 00:24:05,647 --> 00:24:07,285 Necesito tu ayuda. 342 00:24:08,247 --> 00:24:10,920 Me conseguiste el mejor reportaje de mi vida. 343 00:24:11,087 --> 00:24:14,124 S� que hu� con �l, pero a ti nadie te se�al�. 344 00:24:14,807 --> 00:24:17,446 Ya, pero nunca me ascendieron. 345 00:24:19,087 --> 00:24:22,966 Pens� que ten�a m�s que ver con mis tetas que con mi trabajo. 346 00:24:24,247 --> 00:24:26,807 Me pusieron tras una mesa de despacho. 347 00:24:28,327 --> 00:24:32,081 Dirigiste el mejor departamento de investigaci�n que tuvieron. 348 00:24:32,247 --> 00:24:33,521 Me emplearon. 349 00:24:33,847 --> 00:24:34,962 Nunca me tuvieron. 350 00:24:37,327 --> 00:24:39,761 Y sabes m�s que la mayor�a. 351 00:24:42,007 --> 00:24:44,441 �Est�s adul�ndome o ligando? 352 00:24:47,847 --> 00:24:48,723 Es igual. 353 00:24:59,047 --> 00:25:00,844 �Conoces a este tipo? 354 00:25:05,287 --> 00:25:06,163 No. 355 00:25:07,127 --> 00:25:08,958 �Puedes averiguar qui�n es? 356 00:25:09,607 --> 00:25:11,199 �Es americano, ingl�s? 357 00:25:11,367 --> 00:25:12,561 De Asuntos Exteriores. 358 00:25:12,727 --> 00:25:13,842 Estaba en el avi�n. 359 00:25:14,007 --> 00:25:15,918 Vi c�mo lo mataban, pero 360 00:25:16,487 --> 00:25:18,000 no figura en la lista de v�ctimas. 361 00:25:18,447 --> 00:25:20,119 �Qu� buscas exactamente? 362 00:25:20,727 --> 00:25:21,443 Busco... 363 00:25:22,527 --> 00:25:24,279 lntento averiguar qu�... 364 00:25:24,847 --> 00:25:25,996 qu� pasa. 365 00:25:28,167 --> 00:25:30,044 Esos tipos se largaron. 366 00:25:30,207 --> 00:25:32,084 �Se trata de alg�n pacto secreto? 367 00:25:32,247 --> 00:25:33,521 �Fueron los yankees? 368 00:25:33,687 --> 00:25:35,166 �Fueron los...? 369 00:25:35,327 --> 00:25:36,760 Nadie me dir� nada. 370 00:25:36,927 --> 00:25:37,962 Les est�s buscando, �no? 371 00:25:38,407 --> 00:25:40,682 Esa gente es escoria, Jack. 372 00:25:40,847 --> 00:25:43,077 Ni los gobiernos pueden controlarlos. 373 00:25:43,247 --> 00:25:45,363 Les domina la furia militar 374 00:25:45,527 --> 00:25:48,041 y no les importa a qui�n matan ni por qu�. 375 00:25:50,327 --> 00:25:51,999 Y odian que se les busque. 376 00:25:55,687 --> 00:25:57,518 No pensaba avisarles. 377 00:25:58,487 --> 00:26:00,523 Es lo �nico que tengo, Kate. 378 00:26:02,527 --> 00:26:05,166 Por cierto, he pensado en comprar un barco... 379 00:26:05,327 --> 00:26:08,444 uno de vela, de 30 pies, 380 00:26:08,847 --> 00:26:10,439 completamente equipado... 381 00:26:10,607 --> 00:26:11,517 precioso. 382 00:26:12,087 --> 00:26:13,406 �Planeas unas vacaciones... 383 00:26:13,607 --> 00:26:14,756 o una huida? 384 00:26:17,087 --> 00:26:18,202 Qui�n sabe. 385 00:26:19,007 --> 00:26:21,441 �Por qu� piensas que esa gente est� en otra parte? 386 00:26:21,727 --> 00:26:24,116 Pueden estar delante de tus narices. 387 00:26:24,327 --> 00:26:26,363 Francia es un estado policial. 388 00:26:26,887 --> 00:26:29,720 Las fuerzas policiales alemanas son eficientes. 389 00:26:29,887 --> 00:26:32,117 Los EEUU est�n infiltrados 390 00:26:32,287 --> 00:26:33,879 en todos los grupos, en ltalia domina la Mafia... 391 00:26:34,247 --> 00:26:36,283 Nadie los busca aqu�. 392 00:26:36,567 --> 00:26:40,401 Y si los cogen, las c�rceles tienen agua corriente y TV. 393 00:26:41,327 --> 00:26:44,683 O sea que husmeo y veo qu� se me ocurre, �no? 394 00:26:47,007 --> 00:26:48,156 �Y luego qu�? 395 00:26:50,087 --> 00:26:52,476 �Llamo a Downing Street y les pido 396 00:26:52,647 --> 00:26:55,002 que publiquen una nota de protesta? 397 00:26:55,887 --> 00:26:57,878 �Pues s� que servir� de mucho! 398 00:26:58,487 --> 00:27:00,079 Adem�s, �a qui�n...? 399 00:27:00,527 --> 00:27:04,759 �Puedo usar tu tel�fono? He dejado el m�o en la embajada. 400 00:27:10,927 --> 00:27:12,963 Quisiera poder ayudarte m�s, 401 00:27:13,127 --> 00:27:15,516 pero mi posici�n oficial, entiendes... 402 00:27:15,887 --> 00:27:16,876 Ya. 403 00:27:17,567 --> 00:27:19,239 Es lo que dicen todos. 404 00:27:21,607 --> 00:27:23,962 Lo siento, me he equivocado. 405 00:27:25,967 --> 00:27:28,322 A veces uno tiene lo que busca en la punta de los dedos. 406 00:27:51,527 --> 00:27:54,564 "Prensa serbia libre" , d�game. 407 00:27:57,487 --> 00:27:58,442 �Gail! 408 00:27:58,607 --> 00:27:59,562 Ya lo tengo. 409 00:27:59,887 --> 00:28:02,162 El director se apellida Matanovic. 410 00:28:02,327 --> 00:28:04,443 Debe de haber alguna pista, voy a buscar. 411 00:28:04,927 --> 00:28:05,598 Estupendo. 412 00:28:05,767 --> 00:28:06,995 �Gracias! 413 00:28:19,927 --> 00:28:22,077 Busco al Sr. Matanovic. 414 00:28:22,247 --> 00:28:23,077 Est� ah�. 415 00:28:25,767 --> 00:28:26,802 �Sr. Matanovic? 416 00:28:26,967 --> 00:28:27,717 �S�? 417 00:28:27,887 --> 00:28:29,002 Jack Elgin. Hola. 418 00:28:29,207 --> 00:28:30,765 Quisiera saber... 419 00:28:31,207 --> 00:28:34,563 si puede decirme algo sobre el Movimiento 5 de Agosto. 420 00:28:34,727 --> 00:28:35,716 �Qu� sabe de ellos? 421 00:28:35,887 --> 00:28:37,081 Aqu� nadie sabe nada de eso. 422 00:28:37,607 --> 00:28:40,280 �La fecha del 1 5 de agosto es... 423 00:28:40,487 --> 00:28:41,602 significa algo para Vd.? 424 00:28:41,767 --> 00:28:42,483 Nada. 425 00:28:42,767 --> 00:28:44,917 Si supiera algo relevante lo comunicar�a 426 00:28:45,087 --> 00:28:46,759 a las autoridades competentes. 427 00:28:47,007 --> 00:28:49,077 Le dejo esto por si acaso. 428 00:28:53,847 --> 00:28:55,280 �Puede ayudarme? 429 00:28:55,487 --> 00:28:56,681 Con lo que sea. 430 00:29:04,447 --> 00:29:05,880 Puede que no sea 431 00:29:06,087 --> 00:29:07,964 nada, pero es todo lo que tengo. 432 00:29:08,127 --> 00:29:09,037 Hay un sitio en 433 00:29:09,207 --> 00:29:11,437 Albert Dock, donde se re�nen. 434 00:29:12,007 --> 00:29:14,646 No creo en el asesinato de inocentes. 435 00:30:40,567 --> 00:30:41,761 �Dios! 436 00:34:05,447 --> 00:34:06,880 �Kostic! �Kostic! 437 00:36:33,567 --> 00:36:35,205 Le ha estado esperando. 438 00:36:42,447 --> 00:36:43,641 Jules Bernard. 439 00:36:43,807 --> 00:36:44,557 Ya. 440 00:36:45,327 --> 00:36:47,363 Del FBl. Asignado. 441 00:36:48,367 --> 00:36:50,164 -Est� con nosotros. -�Ah s�? 442 00:36:50,327 --> 00:36:51,965 Ha viajado en primera, �no? 443 00:36:52,127 --> 00:36:53,480 �C�mo dice? 444 00:36:53,647 --> 00:36:56,798 Le ense�ar� unos papeles que le har�n... 445 00:36:57,007 --> 00:36:58,440 �Papeles oficiales! 446 00:36:58,647 --> 00:37:00,000 Nos encantan. 447 00:37:01,087 --> 00:37:02,679 Vamos a dejarlo. 448 00:37:03,047 --> 00:37:04,162 Sr. Bernard. 449 00:37:04,327 --> 00:37:04,964 �S�? 450 00:37:05,127 --> 00:37:06,480 Bienvenido a Londres. 451 00:37:06,647 --> 00:37:08,046 Dicen que vuelve a estar de moda. 452 00:37:08,207 --> 00:37:09,356 Pero no s�. 453 00:37:24,167 --> 00:37:25,520 �Qu� haces levantado? 454 00:37:25,687 --> 00:37:26,676 �Pap�! 455 00:37:26,847 --> 00:37:28,565 -�Diablillo! -�Has vuelto! 456 00:37:28,727 --> 00:37:31,878 No puede dormir, as� que lo intento con las cartas. 457 00:37:38,407 --> 00:37:39,476 Abuela. 458 00:37:43,727 --> 00:37:48,039 Los 3 hombres han sido puestos en libertad y est�n en Europa. 459 00:37:48,207 --> 00:37:52,086 El ministerio de Asuntos Exteriores y el secretario de Estado Loomis 460 00:37:52,247 --> 00:37:54,715 han hecho p�blicas en�rgicas notas de protesta. 461 00:37:54,887 --> 00:37:56,320 S�, ya lo he visto. 462 00:37:56,967 --> 00:37:58,844 �Qu� son notas de protesta? 463 00:37:59,007 --> 00:38:01,237 No aceptar�a mi definici�n. 464 00:38:02,527 --> 00:38:03,323 Mira, 465 00:38:03,807 --> 00:38:05,604 -te vas a la cama... -S�. 466 00:38:06,207 --> 00:38:08,767 -Y subo a darte mi definici�n. -Vale. 467 00:38:08,927 --> 00:38:09,916 Buenas noches. 468 00:38:10,487 --> 00:38:11,522 Buenas noches. 469 00:38:11,687 --> 00:38:12,676 Buenas noches, cielo. 470 00:38:27,887 --> 00:38:29,605 �Vaya aspecto de mierda! 471 00:38:33,127 --> 00:38:35,482 Y hablo como experta en el tema. 472 00:38:36,007 --> 00:38:38,316 �Has averiguado algo sobre el calvo? 473 00:38:40,287 --> 00:38:41,402 Era el correo. 474 00:38:41,567 --> 00:38:43,125 Nada que ver. S�lo es uno m�s. 475 00:38:43,607 --> 00:38:44,722 �Qu� llevaba? 476 00:38:44,927 --> 00:38:45,598 No lo s�. 477 00:38:45,847 --> 00:38:46,802 �Vamos, Kate! 478 00:38:47,927 --> 00:38:48,996 No lo s�. 479 00:38:56,927 --> 00:38:58,042 �Est�s bien? 480 00:38:58,927 --> 00:39:00,519 Tengo unos papeles... 481 00:39:02,887 --> 00:39:05,640 que he encontrado. Quiz� no sean nada, pero... 482 00:39:06,607 --> 00:39:07,960 �podr�as mandar traducirlos? 483 00:39:12,247 --> 00:39:13,077 Kate... 484 00:39:21,367 --> 00:39:23,801 Laldik... Mal... Maldic. 485 00:39:24,047 --> 00:39:25,400 -�Karadan Maldic? -S�. 486 00:39:25,567 --> 00:39:26,283 Es serbio, 487 00:39:27,807 --> 00:39:29,638 asesino, quemar�a un orfanato 488 00:39:29,807 --> 00:39:31,479 por un paquete de tabaco. 489 00:39:31,727 --> 00:39:32,682 �Jack, espera! 490 00:39:34,527 --> 00:39:35,482 �Jack? 491 00:39:35,767 --> 00:39:37,246 �Y si hubieras sido t� 492 00:39:37,447 --> 00:39:39,677 el que rob� estos papeles? 493 00:39:41,087 --> 00:39:42,725 �Para qu� pregunto? 494 00:39:42,887 --> 00:39:45,242 Eso me convertir�a en asesino. 495 00:39:45,687 --> 00:39:47,803 Matar en defensa propia no es asesinato. 496 00:39:47,967 --> 00:39:49,639 A menos que te guste. 497 00:39:53,367 --> 00:39:55,005 Todos podemos tener sue�os. 498 00:39:55,247 --> 00:39:56,680 �El tuyo es tener una pistola? 499 00:39:57,807 --> 00:39:58,603 S�. 500 00:40:02,647 --> 00:40:05,844 E indescriptibles instrumentos de... 501 00:40:07,647 --> 00:40:08,796 tortura. 502 00:40:20,327 --> 00:40:21,521 �Sr. Bernard! 503 00:40:21,767 --> 00:40:22,677 Kulindos. 504 00:40:23,247 --> 00:40:25,158 Se est�n impacientando. 505 00:40:26,047 --> 00:40:27,560 S�lo son 3 minutos de retraso. 506 00:40:27,847 --> 00:40:30,839 Si esperaran 300 a�os para el derecho a votar, 507 00:40:31,007 --> 00:40:32,599 s� que se impacientar�an. 508 00:40:37,127 --> 00:40:38,526 Me refiero a las mujeres. 509 00:40:40,327 --> 00:40:43,160 Los oficiales esperan que sea Vd. un poco... 510 00:40:43,487 --> 00:40:44,602 Esa chaqueta, 511 00:40:44,807 --> 00:40:46,923 �la lleva por el reglamento? 512 00:40:49,127 --> 00:40:50,879 No tenemos normas para vestir. 513 00:40:51,287 --> 00:40:52,356 Pues es una pena. 514 00:40:53,447 --> 00:40:56,166 �C�mo va lo del personal que ped�? 515 00:40:56,327 --> 00:40:59,160 Le han asignado 5 subalternos y... 516 00:41:00,207 --> 00:41:01,037 a m�. 517 00:41:01,207 --> 00:41:02,401 Bien, estupendo. 518 00:41:03,847 --> 00:41:06,236 Los cad�veres de Albert Dock eran un serbio, 519 00:41:06,407 --> 00:41:07,760 un bosnio y un ucraniano. 520 00:41:07,927 --> 00:41:09,360 El de Sheperd's Bush era serbio. 521 00:41:09,607 --> 00:41:12,565 El bosnio se llamaba Leo Hasse, 522 00:41:12,847 --> 00:41:14,166 un asesino pol�tico. 523 00:41:16,007 --> 00:41:17,042 Eso es todo. 524 00:41:19,567 --> 00:41:21,717 Es de suponer que ten�an algo en com�n. 525 00:41:22,687 --> 00:41:23,358 S�. 526 00:41:25,127 --> 00:41:26,446 Todos est�n muertos. 527 00:41:26,647 --> 00:41:28,365 Ha dicho 'asesino pol�tico'. 528 00:41:28,527 --> 00:41:30,802 �Qu� le hace pensar que es algo pol�tico? 529 00:41:31,007 --> 00:41:32,440 Todo es pol�tica... 530 00:41:32,607 --> 00:41:34,040 filos�ficamente hablando. 531 00:41:34,927 --> 00:41:37,395 Tengo el presentimiento de que eran matones. 532 00:41:37,567 --> 00:41:40,400 �Quiere presentimientos o pruebas? 533 00:41:40,647 --> 00:41:41,841 Ya est� bien, Jules. 534 00:41:42,247 --> 00:41:44,283 El avi�n secuestrado era americano. 535 00:41:44,687 --> 00:41:46,518 Por eso Jules est� aqu�, 536 00:41:46,687 --> 00:41:48,757 para encontrar 50 millones de d�lares de su gobierno 537 00:41:49,327 --> 00:41:51,443 y arrestar a los culpables. 538 00:41:51,967 --> 00:41:54,242 Quiero que colaboren con �l sin escatimar. 539 00:41:54,767 --> 00:41:55,836 �Est� claro? 540 00:41:56,207 --> 00:41:59,358 Llevaba 8 a�os sin o�r la expresi�n ''sin escatimar''. 541 00:41:59,647 --> 00:42:01,046 Estupendo, George. 542 00:42:03,127 --> 00:42:04,116 �Por Dios! 543 00:42:04,967 --> 00:42:06,241 Disculpen, se�ores. 544 00:42:10,447 --> 00:42:13,120 Quiz� ser�a mejor que te fueras un tiempo. 545 00:42:13,487 --> 00:42:14,840 Escribe un libro, 546 00:42:15,007 --> 00:42:16,440 vete a alguna playa. 547 00:42:17,127 --> 00:42:18,401 �Mejor para qui�n? 548 00:42:18,567 --> 00:42:20,876 Un psic�logo podr�a ayudarte. 549 00:42:21,047 --> 00:42:22,275 �Vamos, Jones y! 550 00:42:22,447 --> 00:42:23,721 Te ayudar�a a dominar tu ira. 551 00:42:23,887 --> 00:42:25,923 Mi ira es lo �nico que me queda. 552 00:42:26,087 --> 00:42:28,647 Si me la quitas me... 553 00:42:29,287 --> 00:42:30,402 jodes. 554 00:42:32,927 --> 00:42:33,962 Sr. Dusan. 555 00:42:34,127 --> 00:42:37,324 �Sabe algo de un tal Maldic que tiene que llegar a St. Pancras? 556 00:42:37,487 --> 00:42:39,637 Sr. Elgin, no tendr�a que haberme llamado. 557 00:42:39,807 --> 00:42:41,160 �Ser�a mejor que fuera a verle? 558 00:42:42,007 --> 00:42:44,282 Esta conversaci�n no tiene sentido. 559 00:42:44,927 --> 00:42:47,236 �Prefiere que vaya a llamar a su puerta? 560 00:42:47,407 --> 00:42:48,317 No, no. 561 00:42:48,727 --> 00:42:49,557 De acuerdo. 562 00:42:50,287 --> 00:42:52,676 Vaya esta noche, a las 1 0, a Old Market. 563 00:42:53,167 --> 00:42:54,520 Hasta entonces. 564 00:43:02,247 --> 00:43:03,726 Buenas noches, cielo. 565 00:43:03,887 --> 00:43:04,922 Buenas noches. 566 00:43:06,007 --> 00:43:06,803 Pap�... 567 00:43:08,127 --> 00:43:12,086 Si 1 5 naranjas cuestan 6 libras con 7 5, 568 00:43:12,807 --> 00:43:14,843 �cu�nto cuesta una naranja? 569 00:43:18,887 --> 00:43:20,366 45 peniques. 570 00:43:20,767 --> 00:43:21,836 Correcto. 571 00:43:23,447 --> 00:43:26,200 Cre� que ten�a que ayudarte. 572 00:43:26,367 --> 00:43:27,641 Dar respuestas no ayuda, 573 00:43:27,807 --> 00:43:29,286 es hacer trampa. 574 00:43:29,447 --> 00:43:30,596 te estaba poniendo a prueba. 575 00:43:32,367 --> 00:43:33,641 Buenas noches, listo. 576 00:43:34,967 --> 00:43:35,683 Pap�... 577 00:43:36,687 --> 00:43:38,962 Anoche tuve otra pesadilla. 578 00:43:39,847 --> 00:43:41,485 Hab�a alguien en casa, 579 00:43:41,887 --> 00:43:43,445 buscando algo. 580 00:43:44,287 --> 00:43:46,243 Alg�n d�a nos iremos, hijo. 581 00:43:47,087 --> 00:43:48,805 Nos subiremos a un barco 582 00:43:48,967 --> 00:43:51,242 e iremos adonde nos lleve el viento. 583 00:43:51,727 --> 00:43:53,285 �Eres un mentiroso! 584 00:43:57,967 --> 00:43:59,036 Buenas noches. 585 00:45:25,687 --> 00:45:28,565 �Has pegado a tu hermana? 586 00:45:29,287 --> 00:45:31,278 Ya eres mayor, arr�glalo hablando. 587 00:45:31,887 --> 00:45:33,206 P�dele perd�n. 588 00:45:34,367 --> 00:45:36,722 Buenas noches. P�same a mam�. 589 00:45:36,887 --> 00:45:38,240 Te tengo que dejar. 590 00:45:38,687 --> 00:45:39,915 Yo tambi�n. 591 00:45:40,087 --> 00:45:41,236 Ya lo s�. 592 00:45:44,367 --> 00:45:45,277 Perdonen. 593 00:45:46,287 --> 00:45:49,438 La vida sigue, con o sin reuniones. 594 00:45:50,607 --> 00:45:51,437 Mike. 595 00:45:51,607 --> 00:45:54,167 Pensamos que lo de Albert Dock 596 00:45:54,327 --> 00:45:56,124 fue una pelea por dinero. 597 00:45:56,287 --> 00:45:59,359 Pero sin duda el Sr. Bernard no est� de acuerdo. 598 00:45:59,847 --> 00:46:02,361 Una de las armas usadas en Albert Dock 599 00:46:02,967 --> 00:46:06,164 fue con la que mataron a Dusan Velikovic. 600 00:46:06,567 --> 00:46:07,920 �Qu� tienen en com�n? 601 00:46:08,367 --> 00:46:09,516 Ojal� lo supiera. 602 00:46:10,607 --> 00:46:11,437 El dinero. 603 00:46:12,647 --> 00:46:14,717 Examinamos muestras de pelo, 604 00:46:14,887 --> 00:46:16,115 huellas dactilares, 605 00:46:16,287 --> 00:46:18,847 todo lo que tenemos, pero creo que ser� in�til. 606 00:46:19,047 --> 00:46:19,957 El dinero 607 00:46:20,527 --> 00:46:23,599 no es el �nico m�vil. 608 00:46:25,567 --> 00:46:27,239 Encuentren el verdadero motivo 609 00:46:27,407 --> 00:46:30,126 y quiz� sepamos relacionar los hechos. 610 00:46:31,727 --> 00:46:35,037 Lo mejor que podr�a pasar ser�a otro asesinato. 611 00:46:58,087 --> 00:47:00,920 Bienvenidos a la estaci�n de St. Pancras. 612 00:47:01,167 --> 00:47:03,681 Por favor vigilen sus pertenencias. 613 00:47:04,247 --> 00:47:05,396 Los equipajes abandonados 614 00:47:05,967 --> 00:47:08,879 deber�n ser comunicados a la oficina del jefe de estaci�n. 615 00:47:09,047 --> 00:47:09,923 Gracias. 616 00:47:51,807 --> 00:47:52,876 Gracias, se�or. 617 00:47:53,567 --> 00:47:54,841 �Alg�n mensaje para m�? 618 00:47:55,007 --> 00:47:55,837 S�, �ste. 619 00:47:57,647 --> 00:47:59,285 Disfrute de su estancia. 620 00:48:00,047 --> 00:48:01,162 Gracias. 621 00:48:16,087 --> 00:48:18,806 ''Sr. Maldic, hab. 907. Recoja las llaves en el Caf� Bonapart.'' 622 00:49:26,087 --> 00:49:29,682 Y dijo: "Pies, cumpl�s 84 a�os" . 623 00:49:31,287 --> 00:49:32,686 Se mir� las rodillas 624 00:49:34,007 --> 00:49:37,477 y dijo: "Rodillas, cumpl�s 84 a�os" . 625 00:49:39,207 --> 00:49:40,959 Baj� de nuevo la mirada, 626 00:49:41,687 --> 00:49:44,679 hacia donde habr�n adivinado Vds., y dijo: 627 00:49:45,007 --> 00:49:46,963 "En cuanto a ti, 628 00:49:48,527 --> 00:49:52,202 si vivieras, hoy cumplir�as 84 a�os" . 629 00:49:57,767 --> 00:49:59,200 -Perdone. -S�, se�or. 630 00:49:59,367 --> 00:50:00,197 Esto es imbebible. 631 00:50:00,367 --> 00:50:01,482 �Qu� le pasa? 632 00:50:01,647 --> 00:50:03,000 No s�, est� acorchado o pasado. 633 00:50:03,167 --> 00:50:05,078 No me venga con palabrejas. Nadie m�s se ha quejado. 634 00:50:05,247 --> 00:50:05,838 Pru�belo. 635 00:50:06,007 --> 00:50:08,043 No, gracias. No bebo a este lado de la barra. 636 00:50:08,207 --> 00:50:10,402 Beba o no, este vino es imbebible. 637 00:50:10,567 --> 00:50:12,000 �No me rompa los vasos! 638 00:50:12,247 --> 00:50:13,726 No me interrumpa. 639 00:50:13,887 --> 00:50:15,878 -Est� bien, me voy. -Eso, v�yase. 640 00:51:40,687 --> 00:51:43,599 Ahora, damas y caballeros, pedir� al Sr. Peter John 641 00:51:43,767 --> 00:51:46,361 que vuelva y cante su c�lebre canci�n 642 00:51:46,767 --> 00:51:48,325 " After the War" . 643 00:52:01,047 --> 00:52:02,844 Siento el esc�ndalo que mont�. 644 00:52:03,007 --> 00:52:05,316 -Est� bien. -Es que llevo un d�a... 645 00:52:05,487 --> 00:52:07,637 Pero el espect�culo ha estado muy bien. 646 00:52:07,807 --> 00:52:08,956 Entonces, volveremos a verle por aqu�. 647 00:52:09,447 --> 00:52:11,244 Con mejor actitud. 648 00:52:36,367 --> 00:52:37,686 La lista, se�or. 649 00:52:38,927 --> 00:52:41,919 La lista de llamadas hechas desde su habitaci�n. 650 00:52:42,407 --> 00:52:43,396 Gracias. 651 00:52:43,567 --> 00:52:45,285 Como ve, coopero. 652 00:52:49,087 --> 00:52:50,281 St. Pancras. 653 00:52:51,607 --> 00:52:52,756 Buen trabajo. 654 00:52:54,087 --> 00:52:56,555 St. Pancras, mi estaci�n favorita. 655 00:53:02,167 --> 00:53:04,442 Karadan Maldic debe a un taxista 656 00:53:04,607 --> 00:53:06,723 1 '30 libras. Sin embargo, 657 00:53:06,927 --> 00:53:10,715 hab�a 1 00.000 francos suizos en su consigna 658 00:53:10,887 --> 00:53:13,276 y unos documentos muy interesantes. 659 00:53:14,927 --> 00:53:17,680 Para los que no lean serbio, 660 00:53:18,567 --> 00:53:22,401 lo interesante aparece 2 veces en perfecto americano: 661 00:53:22,887 --> 00:53:25,276 50 millones de d�lares. 662 00:53:27,047 --> 00:53:29,845 La v�ctima era uno de los secuestradores de Chipre. 663 00:53:30,007 --> 00:53:31,440 �Qu� hac�a aqu�? 664 00:53:31,887 --> 00:53:33,036 �Era flotante? 665 00:53:33,207 --> 00:53:34,879 Trabajaba con las bandas de los Balcanes 666 00:53:35,047 --> 00:53:36,526 y con los hombres de Albert Dock. 667 00:53:36,687 --> 00:53:37,961 Buen trabajo, Jules. 668 00:53:38,127 --> 00:53:39,037 �Por favor! 669 00:53:39,687 --> 00:53:42,918 El Departamento de Estado quiere recuperar su dinero. 670 00:53:43,087 --> 00:53:44,361 El de la consigna es una parte. 671 00:53:44,527 --> 00:53:46,563 Piden mucho m�s que eso. 672 00:53:47,647 --> 00:53:49,524 En cuanto lo encontremos. 673 00:53:58,767 --> 00:54:00,166 Se nos ha pasado algo. 674 00:54:00,327 --> 00:54:01,646 Se nos ha pasado algo. 675 00:54:01,847 --> 00:54:05,044 Hay que volver a examinar las declaraciones de los pasajeros. 676 00:54:05,207 --> 00:54:08,279 Quiero volver a interrogar a todos los supervivientes. 677 00:54:08,647 --> 00:54:12,162 Volver� a leer todas las declaraciones originales. 678 00:54:12,327 --> 00:54:15,364 Controlad qui�nes perdieron a alg�n pariente en ese vuelo. 679 00:54:15,807 --> 00:54:16,762 De acuerdo. 680 00:54:17,887 --> 00:54:18,683 Vamos pues. 681 00:54:20,327 --> 00:54:21,237 Tenemos una lista 682 00:54:21,447 --> 00:54:22,960 de 1 5 ciudadanos del Reino Unido, 683 00:54:23,127 --> 00:54:24,560 supervivientes o... 684 00:54:24,887 --> 00:54:27,037 -parientes de las v�ctimas. -Estupendo. 685 00:54:27,207 --> 00:54:28,845 Busca a los que tengan familia eslava, 686 00:54:29,087 --> 00:54:31,362 o formaci�n militar, 687 00:54:31,647 --> 00:54:32,602 o t�tulo universitario. 688 00:54:32,767 --> 00:54:33,563 �T�tulo universitario? 689 00:54:33,727 --> 00:54:35,718 Alguien sabe m�s que nosotros 690 00:54:35,887 --> 00:54:37,286 y est� matando a esos hijos de puta. 691 00:54:37,447 --> 00:54:40,962 Y ese alguien nos va a llevar hasta su puerta. 692 00:54:43,127 --> 00:54:45,163 Entraron a robarme la semana pasada. 693 00:54:45,327 --> 00:54:46,157 �Ah s�? 694 00:54:48,007 --> 00:54:49,201 �Qu� buscaban? 695 00:54:50,087 --> 00:54:51,406 Mis armas. 696 00:54:53,167 --> 00:54:56,398 Dicen que algunos de los asesinados eran secuestradores.. 697 00:55:01,167 --> 00:55:02,316 Mala suerte. 698 00:55:03,167 --> 00:55:05,237 Tengo entendido que su jefe, 699 00:55:05,407 --> 00:55:08,365 el que dirigi� lo de Chipre, est� en Par�s. 700 00:55:10,127 --> 00:55:11,321 �C�mo se llama? 701 00:55:12,087 --> 00:55:13,884 lvanic Loyvek. 702 00:55:16,527 --> 00:55:17,801 �Qu� conejo m�s raro! 703 00:55:17,967 --> 00:55:20,640 Fue el instinto. No pude evitarlo. 704 00:55:37,127 --> 00:55:38,606 Soy Jules Bernard. 705 00:55:39,087 --> 00:55:42,238 Trabajo con la brigada antiterrorista. 706 00:55:43,527 --> 00:55:45,279 Ya he declarado a la polic�a. 707 00:55:45,447 --> 00:55:46,402 Lo s�. 708 00:55:46,567 --> 00:55:48,046 Es s�lo un... 709 00:55:48,407 --> 00:55:49,920 Perdone, �quiere... 710 00:55:50,087 --> 00:55:51,281 ...un caf�? 711 00:55:51,447 --> 00:55:52,675 No, gracias. 712 00:55:53,447 --> 00:55:54,516 Si�ntese. 713 00:55:54,967 --> 00:55:56,366 Prefiero estar de pie. 714 00:55:57,447 --> 00:55:58,323 Est� bien. 715 00:56:10,687 --> 00:56:13,679 �Puede decirme d�nde estuvo el viernes despu�s de las 20 h.? 716 00:56:13,847 --> 00:56:14,802 Podr�a. 717 00:56:18,047 --> 00:56:19,799 Cre� que era sobre Chipre. 718 00:56:20,247 --> 00:56:23,080 Una cosa lleva a la otra. 719 00:56:25,807 --> 00:56:27,638 S�lo son indagaciones... 720 00:56:27,807 --> 00:56:29,126 de rutina, lo s�. 721 00:56:29,287 --> 00:56:30,879 Pero �por qu� el viernes? 722 00:56:31,807 --> 00:56:35,641 Para ser un pa�s donde es ilegal llevar armas, 723 00:56:36,367 --> 00:56:38,642 est� habiendo muchos asesinatos. 724 00:56:39,247 --> 00:56:40,726 Soy redactor en una revista. 725 00:56:41,607 --> 00:56:42,198 �El viernes? 726 00:56:44,167 --> 00:56:45,646 Fui a West End. 727 00:56:46,167 --> 00:56:47,236 West End. 728 00:56:47,407 --> 00:56:49,363 S�, fui a ver un musical. 729 00:56:49,527 --> 00:56:51,279 Al Players Theatre, en China Cross Road... 730 00:56:51,447 --> 00:56:52,960 Sol�amos ir. Pens� que... 731 00:56:53,167 --> 00:56:54,600 alegrar�a un poco. 732 00:56:55,727 --> 00:56:56,523 Jean... 733 00:56:56,687 --> 00:56:57,358 Lo siento. 734 00:56:57,527 --> 00:56:59,404 El Players Theatre. 735 00:56:59,567 --> 00:57:00,317 Sinceramente. 736 00:57:00,487 --> 00:57:03,524 Averigua si estuvo Jack Elgin hacia las 8. 737 00:57:04,767 --> 00:57:06,325 �A qu� hora se fue de all�? 738 00:57:06,487 --> 00:57:08,079 Cuando acab� el espect�culo. 739 00:57:08,367 --> 00:57:10,517 Bien. Y �a qu� hora fue eso? 740 00:57:11,487 --> 00:57:13,398 1 0 y media, 1 1 menos cuarto. 741 00:57:14,967 --> 00:57:17,435 1 0 y media, 1 1 menos cuarto. 742 00:57:21,687 --> 00:57:22,483 Gracias. 743 00:57:22,967 --> 00:57:24,923 Espero que no tengamos 744 00:57:25,447 --> 00:57:26,960 que molestarle m�s. 745 00:57:29,127 --> 00:57:30,162 Encantado. 746 00:57:32,487 --> 00:57:35,445 Ah, �d�nde aparc� esa noche? 747 00:57:35,887 --> 00:57:37,320 Fui en metro. 748 00:57:37,487 --> 00:57:38,237 Claro. 749 00:57:39,127 --> 00:57:40,560 �Le importar�a... 750 00:57:41,487 --> 00:57:42,806 hacer la prueba 751 00:57:42,967 --> 00:57:44,480 del uso reciente de armas? 752 00:57:44,647 --> 00:57:46,205 Eso lo aclarar�a todo. 753 00:57:46,367 --> 00:57:47,641 S�, pero no se moleste. 754 00:57:47,807 --> 00:57:50,275 El s�bado fui al campo a cazar con un amigo. 755 00:57:50,447 --> 00:57:51,084 Conejos. 756 00:57:51,887 --> 00:57:52,717 �Qu� tal le fue? 757 00:57:52,887 --> 00:57:54,240 Tengo una p�sima punter�a: 758 00:57:54,407 --> 00:57:55,726 dos, quiz� tres. 759 00:57:55,887 --> 00:57:57,002 Y un fais�n. 760 00:57:58,847 --> 00:58:00,200 Gracias por venir. 761 00:58:00,527 --> 00:58:01,482 Adi�s. 762 00:58:02,807 --> 00:58:06,720 Pens�bamos que los asesinos ten�an que ver con el secuestro, 763 00:58:07,287 --> 00:58:10,916 que yo podr�a encontrar a los secuestradores, 764 00:58:11,447 --> 00:58:12,721 Hemos interrogado 765 00:58:12,887 --> 00:58:16,163 a 40 personas, parientes de las v�ctimas. 766 00:58:17,207 --> 00:58:19,926 No tenemos ning�n sospechoso. Eso es todo. 767 00:58:20,207 --> 00:58:21,276 Lo siento. 768 00:58:21,487 --> 00:58:23,284 �Qu� hay de Jack Elgin? 769 00:58:24,247 --> 00:58:25,202 �C�mo? 770 00:58:25,807 --> 00:58:26,956 Jack Elgin. 771 00:58:27,207 --> 00:58:29,277 Fue a verme a la embajada el mes pasado. 772 00:58:29,527 --> 00:58:30,516 �Por qu�? 773 00:58:30,687 --> 00:58:33,247 �Sabe que podr�a ser arrestado por ocultar informaci�n? 774 00:58:34,527 --> 00:58:36,324 Cuando fue a verme, 775 00:58:36,487 --> 00:58:39,001 tuve la impresi�n de que buscaba 776 00:58:40,127 --> 00:58:41,640 lo que podr�amos llamar 777 00:58:41,967 --> 00:58:43,480 ayuda extraoficial. 778 00:58:43,847 --> 00:58:44,723 �Para qu�? 779 00:58:44,887 --> 00:58:46,843 Para encontrar a los que hab�an matado a su familia. 780 00:58:47,007 --> 00:58:48,201 �ldioteces! 781 00:58:48,847 --> 00:58:50,963 �Qu� est�n tramando? 782 00:58:51,567 --> 00:58:53,285 �Por qu� Karadan Maldic 783 00:58:53,447 --> 00:58:54,675 hizo una llamada 784 00:58:54,847 --> 00:58:57,600 desde su hotel a la embajada americana? 785 00:58:57,887 --> 00:58:58,717 Lo investigar�. 786 00:58:59,407 --> 00:59:00,396 Se�ores. 787 00:59:01,767 --> 00:59:02,995 Estoy aqu� hoy... 788 00:59:03,327 --> 00:59:06,956 para decirles que hemos localizado a otro de los secuestradores 789 00:59:07,127 --> 00:59:08,003 en Par�s. 790 00:59:08,167 --> 00:59:09,486 lvanic Loyvek. 791 00:59:09,847 --> 00:59:12,486 Creemos que era el jefe. 792 00:59:13,607 --> 00:59:15,643 Sin duda les ser� de ayuda. 793 00:59:15,807 --> 00:59:17,638 Supongo que ha avisado a la polic�a francesa. 794 00:59:18,087 --> 00:59:19,964 Se lo he dicho a Vds. 795 00:59:20,127 --> 00:59:21,879 No hablo franc�s demasiado bien. 796 00:59:22,047 --> 00:59:26,040 Quiero la lista de todas las personas que lo sepan. 797 00:59:26,247 --> 00:59:28,363 No se pase conmigo, Bernard. 798 00:59:37,087 --> 00:59:38,202 Perdone. 799 00:59:40,927 --> 00:59:42,042 P�rtate bien. 800 00:59:42,207 --> 00:59:43,481 Que lo pas�is bien. 801 00:59:45,727 --> 00:59:46,921 Gracias, Kate. 802 00:59:47,687 --> 00:59:48,961 �Jack, espera! 803 00:59:49,127 --> 00:59:50,276 Tengo algo que decirte. 804 00:59:50,447 --> 00:59:52,403 Por favor, Kate, no quiero o�r nada. 805 00:59:52,567 --> 00:59:53,397 Calla y escucha. 806 00:59:54,047 --> 00:59:55,799 No creas que hay reglas. 807 00:59:55,967 --> 00:59:57,525 Ojo por ojo, dijo Mois�s. 808 00:59:57,687 --> 00:59:59,120 Ofrece la otra mejilla, dijo Jes�s. 809 00:59:59,287 --> 01:00:01,039 Kate, esos cabrones est�n en libertad. 810 01:00:01,207 --> 01:00:02,720 No hay justicia perfecta. 811 01:00:02,887 --> 01:00:04,115 Muere gente inocente, 812 01:00:04,287 --> 01:00:06,278 y la gente malvada vive, �no hay reglas! 813 01:00:06,447 --> 01:00:09,519 Lo �nico que puedes hacer es recordar qui�n eres. 814 01:00:09,807 --> 01:00:11,763 No te pierdas. 815 01:00:12,447 --> 01:00:14,597 �se ser�a eI verdadero crimen. 816 01:00:14,807 --> 01:00:17,196 Por muchos errores que hayas cometido. 817 01:02:15,447 --> 01:02:17,039 �No golpee tan fuerte! 818 01:02:17,207 --> 01:02:17,923 Me ha roto los... 819 01:02:18,087 --> 01:02:19,600 Buenas tardes. 820 01:02:19,967 --> 01:02:20,604 Perdone. 821 01:02:28,207 --> 01:02:28,878 Pap�... 822 01:02:30,407 --> 01:02:31,522 Disculpe. 823 01:02:32,447 --> 01:02:34,324 Mi hija quiere cenar. 824 01:02:36,007 --> 01:02:37,281 Ah s�, perdone. 825 01:03:46,127 --> 01:03:49,005 Buenas tardes. �Es Vd. Stefan Marit? 826 01:03:49,167 --> 01:03:49,804 S�. 827 01:03:50,007 --> 01:03:51,326 Quisi�ramos ver sus papeles. 828 01:03:51,487 --> 01:03:52,761 Claro. Pasen. 829 01:03:53,287 --> 01:03:55,243 Espera, ahora voy. 830 01:03:55,687 --> 01:03:58,326 -�Alg�n problema? -No, en absoluto. 831 01:04:04,927 --> 01:04:06,997 La chica del bar le recuerda. 832 01:04:07,167 --> 01:04:08,600 Las horas concuerdan. 833 01:04:08,807 --> 01:04:10,763 No puede haber cruzado la ciudad. 834 01:04:11,127 --> 01:04:13,436 Entonces, �por qu� no lo elimina de la lista? 835 01:04:13,607 --> 01:04:14,676 No s�. 836 01:04:15,807 --> 01:04:18,685 Quiz� porque la camarera dice que se quej�. 837 01:04:19,767 --> 01:04:22,964 O porque... dijo que ten�a mala punter�a. 838 01:04:25,247 --> 01:04:26,726 Sobre todo porque... 839 01:04:27,287 --> 01:04:30,404 la coincidencia, como la ley, tiene el brazo largo. 840 01:04:32,567 --> 01:04:34,637 Fue a cazar. 841 01:04:38,167 --> 01:04:39,156 Conejos. 842 01:04:41,407 --> 01:04:43,318 Y un fais�n ilegal. 843 01:04:44,967 --> 01:04:47,162 Kulindos dice que no es la �poca. 844 01:05:16,047 --> 01:05:18,277 Simons estaba cenando con su mujer. 845 01:05:18,447 --> 01:05:20,278 �Lo has confirmado? 846 01:05:22,007 --> 01:05:25,158 Su amigo fue a buscarle al tren. Ven�a de Par�s. 847 01:05:25,527 --> 01:05:29,076 Karadan Maldic fue asesinado con un Walther autom�tico. 848 01:05:29,527 --> 01:05:32,803 Adivina qui�n denunci� el robo de uno la semana pasada. 849 01:05:34,887 --> 01:05:37,003 Quiero... quiero hablar con �l. 850 01:05:37,287 --> 01:05:38,606 Encu�ntrale. 851 01:05:38,807 --> 01:05:40,206 Quiero verle. 852 01:05:47,327 --> 01:05:49,636 El sargento Kulindos, mi colega, 853 01:05:49,807 --> 01:05:51,923 Jack Elgin. �C�mo est�? 854 01:05:52,487 --> 01:05:53,761 Vamos, Andrew. 855 01:05:53,927 --> 01:05:54,916 Necesito su ayuda. 856 01:05:55,127 --> 01:05:56,480 P�same tu mochila. 857 01:05:56,647 --> 01:05:58,126 -Sr. Elgin. -Eso es. 858 01:05:58,287 --> 01:06:00,482 Elgin, �ha o�do hablar de Davidson? 859 01:06:00,647 --> 01:06:02,399 Del Departamento de Estado. 860 01:06:03,567 --> 01:06:06,001 Trat� de interesar a su gobierno en la justicia para las v�ctimas. 861 01:06:06,167 --> 01:06:07,520 Sin �xito. 862 01:06:08,087 --> 01:06:11,204 Pero �l le anim� a... tantear el terreno, 863 01:06:11,367 --> 01:06:13,927 a ver qu� encontraba, �no es as�? 864 01:06:14,887 --> 01:06:16,525 -Puede dec�rmelo. -�Pap�! 865 01:06:16,687 --> 01:06:17,756 Gracias. 866 01:06:20,527 --> 01:06:23,166 Eso es todo lo que quer�a saber. 867 01:06:48,047 --> 01:06:49,765 Tengo �rdenes de informarle. 868 01:06:50,207 --> 01:06:52,880 Me alegro de que por fin nos hagan caso. 869 01:06:53,087 --> 01:06:54,918 He venido de motu propio. 870 01:06:55,207 --> 01:06:57,198 Paisanos, buenas relaciones... 871 01:06:59,767 --> 01:07:02,235 Voy a cerrar el caso Jack Elgin. 872 01:07:03,167 --> 01:07:04,043 �De verdad? 873 01:07:04,207 --> 01:07:05,037 No hay pruebas. 874 01:07:05,207 --> 01:07:07,596 No hay arma. No hay testigo... 875 01:07:08,807 --> 01:07:10,604 y tiene una coartada estupenda. 876 01:07:10,847 --> 01:07:12,246 Y un m�vil estupendo. 877 01:07:12,407 --> 01:07:14,159 A prueba de bomba. 878 01:07:14,887 --> 01:07:18,163 Hasta el director de la ClA responder�a por �l. 879 01:07:18,727 --> 01:07:19,398 S�. 880 01:07:19,807 --> 01:07:20,842 Eso creo. 881 01:07:21,607 --> 01:07:26,158 Estuvo en Par�s cuando lvanic mat� a los polic�as. 882 01:07:27,407 --> 01:07:28,726 �Puede darme un vaso de agua? 883 01:07:32,847 --> 01:07:33,802 Desde luego. 884 01:07:40,407 --> 01:07:42,443 No sab�a que fuera ilegal ir a Par�s. 885 01:07:42,807 --> 01:07:43,956 Quiz� sea lo mejor. 886 01:07:45,007 --> 01:07:46,725 Dejarle en paz. 887 01:07:48,967 --> 01:07:52,243 S�, creo que es lo m�s inteligente. 888 01:07:54,807 --> 01:07:56,160 De momento. 889 01:07:57,047 --> 01:07:58,241 Dejarle. 890 01:07:58,967 --> 01:08:00,719 Es lo que voy a hacer. 891 01:08:05,247 --> 01:08:07,966 �Se encuentra bien, Bernard? 892 01:08:09,527 --> 01:08:11,006 Mejor por momentos. 893 01:08:12,887 --> 01:08:15,355 Napole�n dijo que no hab�a que detener a un enemigo 894 01:08:15,527 --> 01:08:17,040 cuando comete un error. 895 01:08:19,527 --> 01:08:21,802 Eso es todo lo que tengo que decir. 896 01:08:23,607 --> 01:08:24,722 Davidson. 897 01:08:25,767 --> 01:08:29,237 ...para mi viaje a Washington, res�rveme un billete para un vuelo 898 01:08:29,407 --> 01:08:31,398 que salga de HeathroW hacia las... 899 01:08:32,727 --> 01:08:34,319 No te vayas para nada. 900 01:08:35,847 --> 01:08:38,122 Si necesitas algo, que te lo traigan. 901 01:08:38,647 --> 01:08:39,875 Si oyes algo, 902 01:08:40,047 --> 01:08:42,197 me llamas a m� y s�lo a m�. 903 01:08:42,967 --> 01:08:45,845 A menos que est� muerto, entonces llama a quien quieras. 904 01:08:46,007 --> 01:08:48,123 �Y si necesito hacer pis? 905 01:08:55,007 --> 01:08:56,520 �Pap�, pap�! 906 01:08:56,887 --> 01:08:57,717 �Ven aqu�! 907 01:08:57,887 --> 01:08:59,161 �Qu� quieres? 908 01:08:59,327 --> 01:09:00,726 Es estupendo. 909 01:09:00,927 --> 01:09:02,565 Tiene cocina. 910 01:09:02,807 --> 01:09:03,762 Tiene camas. 911 01:09:03,967 --> 01:09:05,286 Tiene de todo. 912 01:09:05,447 --> 01:09:07,005 �Se puede vivir aqu�! 913 01:09:07,167 --> 01:09:08,236 �Ah s�? 914 01:09:08,407 --> 01:09:10,159 Parece que est� bien, Kate. 915 01:09:10,327 --> 01:09:12,682 Gracias por consegu�rnoslo. �Est� revisado? 916 01:09:12,847 --> 01:09:14,565 S�, est� todo bien. 917 01:09:14,727 --> 01:09:18,083 Necesita una mano de pintura, nuevas drizas, pero est�... 918 01:09:18,287 --> 01:09:19,037 bien. 919 01:09:28,607 --> 01:09:30,723 -Parece que has perdido el viento. -S�. 920 01:09:30,887 --> 01:09:32,206 -D�jame... -S�. 921 01:09:38,727 --> 01:09:39,682 Ya est�. 922 01:09:40,207 --> 01:09:42,846 -No te acerques demasiado a la orilla. -Vale. 923 01:09:52,407 --> 01:09:54,921 Empiezo a estar un poco harto. 924 01:09:55,287 --> 01:09:56,720 �Qu� tal Par�s? 925 01:09:57,847 --> 01:09:58,597 Bien. 926 01:10:00,327 --> 01:10:02,795 �Sigue as�, Andrew! �Muy bien! 927 01:10:03,647 --> 01:10:05,000 �Por qu� fue? 928 01:10:06,407 --> 01:10:07,726 Por mi trabajo. 929 01:10:08,487 --> 01:10:11,285 Voy un par de veces al mes. 930 01:10:12,247 --> 01:10:16,479 El m�o es entender las cosas. Pero Vd. es duro de roer. 931 01:10:17,247 --> 01:10:19,317 �Tengo que sentirme halagado? 932 01:10:20,207 --> 01:10:21,959 Par�s, Sr. Elgin. 933 01:10:22,127 --> 01:10:24,436 Estoy trabajando en una historia. 934 01:10:24,927 --> 01:10:26,565 Sobre el Armagnac. 935 01:10:27,887 --> 01:10:30,447 Un valor en alza en el mercado del alcohol. 936 01:10:31,367 --> 01:10:32,482 Armagnac. 937 01:10:33,247 --> 01:10:35,966 La bebida es buena, la historia es mala. 938 01:10:37,127 --> 01:10:37,923 Lo siento. 939 01:10:38,847 --> 01:10:41,680 Su historia es sobre los secuestradores. 940 01:10:42,767 --> 01:10:45,122 Sab�a que lvanic estaba en Par�s. 941 01:10:45,407 --> 01:10:46,442 Por eso fue, �no? 942 01:10:47,407 --> 01:10:48,157 �Y qu�? 943 01:10:48,767 --> 01:10:49,995 �C�mo supo que estaba all�? 944 01:10:50,167 --> 01:10:51,316 Fuentes. 945 01:10:55,687 --> 01:10:57,359 -�Le encontr�? -No. 946 01:10:59,727 --> 01:11:02,241 Los polic�as tambi�n fueron a verle. 947 01:11:03,607 --> 01:11:05,518 Pero le mat� y huy�. 948 01:11:06,607 --> 01:11:09,041 Dej� a su hija con los cuerpos. 949 01:11:10,727 --> 01:11:13,287 �Ha pensado en matarle, Sr. Elgin? 950 01:11:15,847 --> 01:11:17,758 Eso no cambiar�a nada. 951 01:11:17,927 --> 01:11:19,076 Si viera al hombre... 952 01:11:19,607 --> 01:11:23,395 que mat� a mi familia, tambi�n querr�a matarle. 953 01:11:24,687 --> 01:11:28,123 �Qu� pasar�a si la gente civilizada no distinguiera entre lo que 954 01:11:28,287 --> 01:11:30,084 desea hacer y lo que hace? 955 01:11:30,247 --> 01:11:31,726 �Vd. siempre ha sido civilizado? 956 01:11:32,367 --> 01:11:33,038 Hombre... 957 01:11:35,807 --> 01:11:38,765 Vine buscando a un terrorista y de repente 958 01:11:38,927 --> 01:11:41,157 3 hombres mueren en Albert Dock, 959 01:11:41,327 --> 01:11:43,045 otro en un taxi, 960 01:11:43,487 --> 01:11:45,478 otro junto a un mercado. 961 01:11:46,847 --> 01:11:48,565 �Sabe algo del asunto? 962 01:11:49,407 --> 01:11:51,602 Lo que he le�do en los peri�dicos. 963 01:11:52,967 --> 01:11:53,604 Ya. 964 01:11:55,967 --> 01:11:57,685 Al tipo del taxi... 965 01:11:58,487 --> 01:12:00,364 Karadan Maldic... 966 01:12:01,607 --> 01:12:03,916 le dispararon con un Walther PPK. 967 01:12:04,367 --> 01:12:08,121 La misma arma que robaron en casa de su mejor amigo. 968 01:12:09,127 --> 01:12:11,402 Odio este tipo de coincidencias. 969 01:12:12,607 --> 01:12:15,167 Encuentre al ladr�n y quiz� tenga al asesino. 970 01:12:16,207 --> 01:12:18,641 Mi mejor amigo me habr�a dado la llave. 971 01:12:19,247 --> 01:12:20,236 Quiz�. 972 01:12:21,327 --> 01:12:23,283 �Sab�a que su mejor amigo... 973 01:12:23,607 --> 01:12:25,359 estaba relacionado con Davidson? 974 01:12:25,567 --> 01:12:26,716 �Estaba? 975 01:12:27,047 --> 01:12:29,481 Francois Dugay muri� anoche. 976 01:12:29,767 --> 01:12:30,961 Asesinado. 977 01:12:34,247 --> 01:12:37,876 Quiero arrestar a todos los secuestradores que queden. 978 01:12:39,847 --> 01:12:41,326 �Quiere ayudarme? 979 01:12:41,927 --> 01:12:43,326 No s� nada. 980 01:12:44,087 --> 01:12:45,486 Estoy de su lado. 981 01:12:45,767 --> 01:12:47,564 �No puede jugar a un juego? 982 01:12:47,727 --> 01:12:48,955 Finja... 983 01:12:49,887 --> 01:12:51,764 que Vd. ha matado a esos hombres. 984 01:12:52,007 --> 01:12:54,202 �Muy bien! No me importa. 985 01:12:54,407 --> 01:12:57,843 �Hurra! Y el jurado pensar� lo mismo que yo. 986 01:13:00,207 --> 01:13:02,402 No se me dan bien los juegos. 987 01:13:02,607 --> 01:13:06,680 Francois Dugay fue asesinado anoche. Y Vd... 988 01:13:07,487 --> 01:13:09,239 Vd. est� en peligro. 989 01:13:10,487 --> 01:13:13,399 Est� tan cerca de ellos que le oyen respirar. 990 01:13:15,807 --> 01:13:18,037 Y yo puedo protegerle. 991 01:13:18,207 --> 01:13:19,720 No estoy tan cerca como Vd. 992 01:13:19,887 --> 01:13:21,320 Pap�, no funciona. 993 01:13:22,087 --> 01:13:23,236 �Qu� has hecho? 994 01:13:23,567 --> 01:13:26,957 Esto tiene que estar en el medio, no lo toques. 995 01:13:28,687 --> 01:13:29,437 Ya est�. 996 01:13:30,527 --> 01:13:31,516 Que est� en el medio. 997 01:13:31,887 --> 01:13:32,842 Vamos. 998 01:13:33,087 --> 01:13:34,406 �Qui�n eres? 999 01:13:34,567 --> 01:13:36,205 -Es un amigo m�o. -Gracias. 1000 01:13:36,407 --> 01:13:37,203 Corre. 1001 01:13:42,927 --> 01:13:45,521 Yo en su lugar le pondr�a a salvo. 1002 01:13:45,727 --> 01:13:46,921 Ahora mismo. 1003 01:13:49,007 --> 01:13:51,316 Tiene que responsabilizarse de su hijo, por lo menos. 1004 01:13:51,487 --> 01:13:54,559 �V�yase a la mierda! �L�rguese de una vez! 1005 01:13:54,727 --> 01:13:55,955 �A la mierda! 1006 01:13:59,287 --> 01:14:00,003 Mire... 1007 01:14:02,847 --> 01:14:04,326 Quiero ayudar. 1008 01:14:05,687 --> 01:14:09,475 Quiero ayudarle a encontrar a los que asesinaron a su familia. 1009 01:14:10,167 --> 01:14:13,045 Pero necesito que me d� algo... 1010 01:14:13,687 --> 01:14:14,836 lo que sea. 1011 01:14:18,407 --> 01:14:21,240 Hab�a un correo diplom�tico en el vuelo. 1012 01:14:21,647 --> 01:14:24,684 Le mataron. Quiz� tenga algo que ver. 1013 01:14:25,207 --> 01:14:26,925 -�Uno calvo? �Tarnower? -S�. 1014 01:14:27,087 --> 01:14:29,555 Ese tipo es irrelevante. No es un asunto pol�tico. 1015 01:14:30,047 --> 01:14:32,322 Claro que lo es. Es el Movimiento Quince de Agosto. 1016 01:14:32,487 --> 01:14:35,160 Tengo un gato est�pido llamado Einstein. 1017 01:14:35,327 --> 01:14:37,761 La gente no es como se llama a s� misma. 1018 01:14:39,527 --> 01:14:42,724 La pol�tica es la tapadera para despistar. 1019 01:14:42,887 --> 01:14:45,003 �Es pol�tico! �Cre�an en algo! 1020 01:14:45,167 --> 01:14:47,044 �Es un simple atraco! 1021 01:14:47,367 --> 01:14:49,119 �No, idioteces! 1022 01:14:49,287 --> 01:14:51,482 Su mujer y sus hijas... 1023 01:14:51,687 --> 01:14:54,247 murieron por 50 millones de d�lares. 1024 01:14:54,407 --> 01:14:55,556 No me venga... 1025 01:14:55,927 --> 01:14:58,077 -Eso es todo. -Usted... 1026 01:14:59,727 --> 01:15:00,842 Andrew, nos vamos. 1027 01:15:01,087 --> 01:15:03,123 -�Por qu�? -Porque va a llover. 1028 01:15:03,287 --> 01:15:05,278 �Recuerde que estoy de su lado! 1029 01:15:06,127 --> 01:15:06,764 �Jack! 1030 01:15:07,087 --> 01:15:09,237 -Tr�elo. -Ya lo intento. 1031 01:15:10,047 --> 01:15:11,526 Estoy de su lado. 1032 01:15:41,527 --> 01:15:43,279 �Jack! �Jack! 1033 01:15:43,447 --> 01:15:44,402 Venga por aqu�. 1034 01:15:46,407 --> 01:15:48,125 Cuando ten�a 9 a�os, 1035 01:15:48,367 --> 01:15:50,801 mi padre me envi� a una academia militar. 1036 01:15:51,847 --> 01:15:55,396 Aprend� ingl�s, mates, geograf�a, y a ocultar mis sentimientos. 1037 01:15:55,567 --> 01:15:58,127 Pens� que los americanos exhib�an sus sentimientos. 1038 01:15:58,287 --> 01:16:00,437 Vd. tambi�n fue a un internado. 1039 01:16:00,607 --> 01:16:02,518 Sabe en qu� nos convirti�. 1040 01:16:03,327 --> 01:16:05,887 En personas dif�ciles de entender. 1041 01:16:09,527 --> 01:16:12,200 As� que, por si no est� claro, 1042 01:16:12,647 --> 01:16:14,638 quiero que sepa que pienso 1043 01:16:16,367 --> 01:16:18,278 que es Vd. buena persona. 1044 01:16:23,247 --> 01:16:24,475 �Ve lo que le digo? 1045 01:16:24,647 --> 01:16:26,319 Digo que es Vd. buena persona. 1046 01:16:26,487 --> 01:16:29,445 Lo que quiera decirme, mejor que sea bueno. 1047 01:16:30,927 --> 01:16:34,602 Henry Davidson ten�a un negocio extra. 1048 01:16:36,807 --> 01:16:38,957 �Y qu�? Hay que comer. 1049 01:16:39,247 --> 01:16:41,317 Utilizaba a su amigo Dugay. 1050 01:16:41,527 --> 01:16:44,439 �Qu� quiere decir? Nadie utilizaba a Francois. 1051 01:16:44,607 --> 01:16:48,282 �I no sab�a que Ie utiIizaban, pero por eso le mataron. 1052 01:16:48,727 --> 01:16:51,287 Francois le dijo que lvanic estaba en Par�s, �no? 1053 01:16:51,447 --> 01:16:54,041 -S�. -A �l se lo dijo Davidson. 1054 01:16:55,207 --> 01:16:59,120 Pero �por qu� iba Davidson, un agente de la ClA, 1055 01:17:00,167 --> 01:17:03,443 a manipularle a Vd. para que matara a alguien? 1056 01:17:03,607 --> 01:17:05,563 Eso es lo que yo no entend�a, de modo que... 1057 01:17:05,727 --> 01:17:09,197 puse un micr�fono en el despacho de Davidson. 1058 01:17:10,207 --> 01:17:14,439 En un rinc�n de �sos donde no limpian m�s de 1 vez por semana. 1059 01:17:14,887 --> 01:17:16,161 �Averigu� algo? 1060 01:17:18,447 --> 01:17:22,076 Fue Davidson quien lo plane� todo. 1061 01:17:22,807 --> 01:17:24,160 �Qu� quiere decir? 1062 01:17:24,807 --> 01:17:26,763 Salvo el secuestro. 1063 01:17:26,927 --> 01:17:30,124 -Supervis� la transferencia... -Y yo fui a verle ni siquiera... 1064 01:17:30,687 --> 01:17:31,756 ...una semana despu�s. 1065 01:17:31,927 --> 01:17:34,919 �l hizo que Vd. encontrara a esa gente. 1066 01:17:35,767 --> 01:17:38,520 Necesitaba que Vd. matara a sus socios por �l. 1067 01:17:38,767 --> 01:17:40,803 �I Ie IIev� hasta eIIos. 1068 01:17:41,167 --> 01:17:43,283 Vio c�mo los ejecutaba. 1069 01:17:43,567 --> 01:17:46,240 Y... los que Vd. no mat�, 1070 01:17:46,407 --> 01:17:47,726 los elimin� �l. 1071 01:17:49,687 --> 01:17:52,804 Esa reuni�n de ministros europeos de finanzas... 1072 01:17:52,967 --> 01:17:54,844 S�, el mercado del euro. 1073 01:17:55,007 --> 01:17:57,237 -Vd. ir�, �no? -Se supone, s�. 1074 01:17:58,127 --> 01:18:01,039 -�C�mo lo sabe? -Porque �l lo sabe. 1075 01:18:02,567 --> 01:18:03,886 Lo har�n all�. 1076 01:18:04,807 --> 01:18:08,083 �En un palacio de congresos? Habr� una vigilancia enorme. 1077 01:18:08,727 --> 01:18:10,843 lr� a comer por ah�, �no? 1078 01:18:11,327 --> 01:18:14,205 Una vuelta por la playa, una copa en un bar... 1079 01:18:14,527 --> 01:18:16,677 Hay montones de ocasiones. 1080 01:18:17,207 --> 01:18:18,162 De acuerdo. 1081 01:18:19,447 --> 01:18:20,163 Lo anular�. 1082 01:18:20,327 --> 01:18:21,203 �Para qu�? 1083 01:18:21,807 --> 01:18:24,037 �Para cambiar el lugar o la hora? 1084 01:18:24,207 --> 01:18:26,675 No querr� vivir as� siempre, ni tener que andar 1085 01:18:26,847 --> 01:18:28,565 siempre mirando de reojo. 1086 01:18:30,447 --> 01:18:32,119 Me pide que haga de diana. 1087 01:18:33,007 --> 01:18:34,838 Vd. se la ha pintado en la espalda. 1088 01:18:37,447 --> 01:18:41,360 No tengo pruebas suficientes para arrestarle, Jack. 1089 01:18:42,327 --> 01:18:45,763 Pero me he enterado de algo que no sab�a: su moto. 1090 01:18:46,887 --> 01:18:48,525 Eso s� que es una coincidencia. 1091 01:18:52,167 --> 01:18:54,123 �Quiere que su hijo tenga padre? 1092 01:18:55,927 --> 01:18:57,997 �sa ser� Ia �nica manera. 1093 01:19:03,247 --> 01:19:04,123 �Jack! 1094 01:19:23,767 --> 01:19:24,995 Estimado Jonesy: 1095 01:19:25,167 --> 01:19:27,681 S� que no he estado muy comunicativo. 1096 01:19:28,327 --> 01:19:31,364 Pero, con suerte, las cosas se arreglar�n esta semana. 1097 01:19:31,967 --> 01:19:33,605 Si no fuera as�, 1098 01:19:33,767 --> 01:19:36,076 quisiera que cuidaras de AndreW. 1099 01:19:37,527 --> 01:19:40,758 Me he tomado la libertad de nombrarte tutor suyo. 1100 01:19:41,127 --> 01:19:43,880 Espero que no sea una carga. Es un encanto. 1101 01:19:44,127 --> 01:19:46,163 S� que piensas lo mismo. 1102 01:19:46,447 --> 01:19:50,565 Pase lo que pase, lo que hice lo hice por mi familia, 1103 01:19:50,727 --> 01:19:52,922 a la que quer�a m�s que a mi vida. 1104 01:19:55,167 --> 01:19:57,681 Adjunto una carta para AndreW. D�sela... 1105 01:19:57,847 --> 01:19:59,519 cuando tenga edad para entenderlo. 1106 01:19:59,727 --> 01:20:02,799 Siento tener que pedirte esto. Tu amigo, Jack. 1107 01:20:54,647 --> 01:20:55,682 �Dios! 1108 01:20:55,967 --> 01:20:58,356 -�Es una granada! -Funciona como una bomba. 1109 01:20:59,247 --> 01:21:01,556 �sta tiene 1 2 segundos de retraso. 1110 01:21:04,287 --> 01:21:05,720 �Las ha sacado del ej�rcito? 1111 01:21:06,967 --> 01:21:08,195 Ustedes... 1112 01:21:08,887 --> 01:21:10,559 armaron a su polic�a hace a�os. 1113 01:21:10,727 --> 01:21:12,763 Pero hacen como si nada. 1114 01:21:13,287 --> 01:21:16,085 Y la Direcci�n General de la Salud dice que fumar mata. 1115 01:21:17,647 --> 01:21:18,841 No sabe el papeleo... 1116 01:21:19,207 --> 01:21:21,482 que hay que hacer para sacarlas. 1117 01:21:22,487 --> 01:21:24,284 As� que las rob�. 1118 01:21:24,447 --> 01:21:27,120 Kulindos se enfad� tanto que dijo que me denunciar�a. 1119 01:21:27,287 --> 01:21:28,640 Kulindos... 1120 01:21:30,007 --> 01:21:32,043 Habr�a tenido tiempo de volver a Baltimore 1121 01:21:32,207 --> 01:21:33,879 antes de conseguir los papeles. 1122 01:21:36,847 --> 01:21:39,122 A�n est� a tiempo de cambiar de idea. 1123 01:21:56,687 --> 01:21:57,437 �Ag�chense! 1124 01:22:09,967 --> 01:22:11,116 �Vamos! �Vamos! 1125 01:22:11,287 --> 01:22:12,276 �Lev�ntese! �Vamos! 1126 01:22:12,487 --> 01:22:13,203 �Mu�vase! 1127 01:22:17,847 --> 01:22:18,962 Tome esto. 1128 01:22:21,767 --> 01:22:23,359 Lleva 1 5 balas. 1129 01:22:23,567 --> 01:22:24,636 C�jalo. 1130 01:22:28,047 --> 01:22:29,116 Cargador. 1131 01:22:29,927 --> 01:22:31,326 Meta uno en tu bolsillo. 1132 01:22:33,287 --> 01:22:34,083 �Preparado? 1133 01:22:34,247 --> 01:22:35,646 -Meto una granada. -Bien. 1134 01:22:35,847 --> 01:22:37,485 -Quito esto. -Vamos all�. 1135 01:22:37,647 --> 01:22:38,875 �Vamos! 1136 01:22:42,207 --> 01:22:42,878 Bien. 1137 01:22:44,407 --> 01:22:45,157 Bien. 1138 01:22:45,687 --> 01:22:46,483 Entra. 1139 01:23:12,487 --> 01:23:13,761 �Qu�dese en el suelo! 1140 01:24:00,007 --> 01:24:02,123 Puede seguir para la gloria, 1141 01:24:03,327 --> 01:24:04,396 o irse. 1142 01:24:08,407 --> 01:24:09,635 Se acab�. 1143 01:24:42,527 --> 01:24:44,358 �C�mo me alegro de verte! 1144 01:24:48,847 --> 01:24:49,996 Arranque. 1145 01:24:58,647 --> 01:24:59,875 Su amigo Bernard 1146 01:25:00,047 --> 01:25:02,356 no pidi� autorizaci�n para el micr�fono, 1147 01:25:02,527 --> 01:25:04,597 de modo que la prueba no vale. 1148 01:25:04,767 --> 01:25:06,758 S�lo queda su testimonio. 1149 01:25:07,127 --> 01:25:08,196 Y sin �l... 1150 01:25:10,687 --> 01:25:12,200 �Maldito Bernard! 1151 01:25:12,527 --> 01:25:14,518 �Estamos en esta mierda por �l! 1152 01:25:14,687 --> 01:25:17,918 �Roba armas salt�ndose el papeleo! 1153 01:25:18,247 --> 01:25:19,805 �Por qu� no lo denunci�? 1154 01:25:20,007 --> 01:25:22,282 Le habr�a supuesto 1 2 segundos. 1155 01:25:22,447 --> 01:25:24,244 -�Doce putos segundos! -�C�llese! 1156 01:25:24,407 --> 01:25:26,682 -�S�lo 1 2 putos segundos! -�C�llese! 1157 01:25:44,367 --> 01:25:45,038 �Joder! 1158 01:26:25,167 --> 01:26:28,398 Un trovador errante soy, 1159 01:26:29,647 --> 01:26:33,242 cubierto de andrajos y parches... 1160 01:26:43,767 --> 01:26:44,961 A la cama. 1161 01:26:45,127 --> 01:26:46,845 -El lunes empiezas el cole. -No quiero ir. 1162 01:26:47,007 --> 01:26:47,962 Tienes que dormir. 1163 01:26:48,247 --> 01:26:49,123 Oye... 1164 01:26:49,287 --> 01:26:52,836 Si hace buen tiempo el s�bado, �por qu� no vamos t� y yo... 1165 01:26:53,287 --> 01:26:54,515 a navegar? 1166 01:26:54,967 --> 01:26:55,763 Vale. 1167 01:26:55,927 --> 01:26:57,804 Y si te portas muy bien, 1168 01:26:58,007 --> 01:27:00,805 t� ser�s el capit�n, y yo la tripulaci�n. 1169 01:27:02,847 --> 01:27:04,678 Pero seguir�s siendo mi padre. 1170 01:27:04,847 --> 01:27:08,317 S�, no te librar�s de eso tan f�cilmente. 1171 01:27:10,047 --> 01:27:12,436 Ve a dormir. Hasta ma�ana. 1172 01:27:23,167 --> 01:27:24,566 Tienes buen aspecto. 1173 01:27:26,847 --> 01:27:27,916 No te atormentes. 1174 01:27:29,487 --> 01:27:31,125 Tiene un buen padre. 1175 01:27:31,327 --> 01:27:34,637 Un buen padre que ha traicionado todos sus principios. 1176 01:27:34,847 --> 01:27:35,962 Pero no a �l. 1177 01:27:37,167 --> 01:27:38,486 Vigila las velas. 1178 01:27:41,647 --> 01:27:42,796 �Virando! 1179 01:27:53,807 --> 01:27:56,480 �Lo he conseguido, pap�! �Lo he conseguido! 1180 01:28:03,327 --> 01:28:06,205 ''Y el cuarto �ngel verti� su copa sobre el sol, 1181 01:28:06,367 --> 01:28:10,645 y le fue concedido que pudiera quemar a los hombres con fuego.'' 1182 01:28:10,807 --> 01:28:12,957 APOCALlPSlS 1 6-8 79974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.