All language subtitles for Bereavement.[2010].DvdRip.XviD-Knã 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:02:40,889 --> 00:02:44,121 Han är här. 4 00:03:48,530 --> 00:03:53,727 Jag har bara läst om det. Jag vet att det är oerhört sällsynt. 5 00:03:53,827 --> 00:03:57,837 Så han känner inget och kan inte beröra? 6 00:03:58,137 --> 00:04:04,939 Han känner av normal beröring och tryck, men kroppen har inga smärtförnimmelser. 7 00:04:06,141 --> 00:04:11,250 CIPA är ett mycket farligt tillstånd. Han kan bita av sig tungan ovetande. 8 00:04:11,350 --> 00:04:17,646 Han kan bryta ett ben och leka vidare. Varm mat måste kollas innan han äter. 9 00:04:17,746 --> 00:04:20,105 Naturligtvis. 10 00:04:31,021 --> 00:04:36,063 Man kollar varje timme efter sår och bulor, inte bara på armarna och benen- 11 00:04:36,163 --> 00:04:39,543 -utan på hela kroppen, även inne i munnen. 12 00:04:39,643 --> 00:04:44,556 Det är mycket viktigt. Martin känner inte när nåt gör ont. 13 00:04:44,656 --> 00:04:47,060 Hej du. 14 00:04:47,160 --> 00:04:51,879 Jag köpte en ny cykel till min brorsons födelsedag, men han gillar inte färgen. 15 00:04:51,979 --> 00:04:57,829 Fattar du det? Jag skulle just kasta bort den när jag såg dig och tänkte: 16 00:04:57,929 --> 00:05:03,314 "Där är en kille som nog skulle gilla en ny cykel." Har jag rätt? 17 00:05:03,414 --> 00:05:07,202 Den är i min lastbil. Vill du titta? 18 00:05:10,819 --> 00:05:12,819 Gillar du rött? 19 00:05:12,919 --> 00:05:19,115 Det är svårt och utmattande. Jag har redan haft två assistenter. 20 00:05:19,398 --> 00:05:25,103 Oroa er inte, mrs Bristol. Vad ni än behöver, så är jag här. 21 00:05:26,005 --> 00:05:30,792 - Vill ni träffa honom nu? - Ja, tack. 22 00:05:41,745 --> 00:05:44,236 Martin! 23 00:05:45,182 --> 00:05:47,207 Martin! 24 00:07:19,674 --> 00:07:25,013 Var inte rädd. Den har ingen känsel. 25 00:07:34,825 --> 00:07:37,293 Det gör inte ont. 26 00:08:06,600 --> 00:08:09,453 Nej! 27 00:08:09,893 --> 00:08:12,393 Det är över snart. 28 00:09:02,400 --> 00:09:09,000 FEM ÅR SENARE 29 00:10:02,606 --> 00:10:05,731 Roligt att träffa dig. 30 00:10:07,760 --> 00:10:09,968 Hur går det för dig? 31 00:10:10,013 --> 00:10:12,013 Bra. 32 00:10:13,650 --> 00:10:17,186 Du har varit här en gång förut. 33 00:10:17,782 --> 00:10:22,247 Du var ungefär så stor. Minns du? 34 00:10:22,578 --> 00:10:25,117 Inte riktigt. 35 00:10:27,564 --> 00:10:30,262 Är det där allt? 36 00:10:31,190 --> 00:10:35,161 - Ja. - Bra. 37 00:11:13,800 --> 00:11:19,216 - Hur länge ska jag låna ut mitt rum? - Bara tills pappa byggt om lyan. 38 00:11:19,316 --> 00:11:21,945 Då är jag på universitetet. 39 00:11:22,605 --> 00:11:27,200 - De är här! - Kom ihåg, lugn och omtänksam. 40 00:11:27,300 --> 00:11:29,588 Nej... Wendy. 41 00:11:36,124 --> 00:11:39,835 - Hej. - Hon är ensamma barnet. 42 00:11:39,948 --> 00:11:43,327 - Hej! Tycker du om möss? - Nej. 43 00:11:43,427 --> 00:11:45,755 - Ormar då? - Nej. 44 00:11:45,855 --> 00:11:52,074 - Jag kan hjula. Vill du se? - O, Allison, får jag se på dig. 45 00:11:54,412 --> 00:11:58,233 - Flytta på dig, mamma. - Du berättade inte hur söt hon är. 46 00:11:58,333 --> 00:12:01,166 - Min sida av släkten. - Du är säkert hungrig. 47 00:12:01,266 --> 00:12:06,390 - Inte så värst. - Såja, Randy. - Hunden är överallt. 48 00:12:06,491 --> 00:12:08,491 Stig på. 49 00:12:08,591 --> 00:12:11,873 - Vill du ha hjälp, pappa? - Ja, tack. 50 00:12:11,973 --> 00:12:14,830 Mamma, pappa behöver hjälp. 51 00:12:16,031 --> 00:12:21,209 - Går du upp kl. 4 på morgonen? - När jag tränar. 52 00:12:21,244 --> 00:12:24,366 Kan du inte köra med löpband? Pappa hänger skjortor på sitt. 53 00:12:24,466 --> 00:12:28,317 - Wendy! - Jag distanslöper. 54 00:12:29,912 --> 00:12:33,547 Det här är mitt rum, eller var mitt rum. 55 00:12:33,647 --> 00:12:37,723 Du sover här tills Jonathan gjort färdigt lyan. 56 00:12:37,823 --> 00:12:40,719 Det var inte nödvändigt. 57 00:12:43,283 --> 00:12:46,692 Whiskers, hur kom du ut? Stygga pojke. 58 00:12:47,574 --> 00:12:50,700 Vi äter kvällsmat om några minuter. 59 00:12:50,879 --> 00:12:57,841 Behöver du nåt, så bara ropa. Det här är ditt hem också nu. 60 00:13:06,257 --> 00:13:09,200 Hon tar det verkligen hårt. 61 00:13:09,395 --> 00:13:16,227 Vad trodde du? Hela hennes liv vändes upp och ner i ett slag. 62 00:13:22,705 --> 00:13:26,211 - Ska du redan gå, Melissa? - Ja. 63 00:13:28,782 --> 00:13:31,204 Kan du ta mitt skift i morgon? 64 00:13:31,304 --> 00:13:35,871 - Jag har en tenta. - Jag måste med Jesse till doktorn igen. 65 00:13:36,459 --> 00:13:40,514 - Men Danielle då? - Jag har redan frågat henne. 66 00:13:41,592 --> 00:13:45,000 - Kör i vind. - Tack, raring. 67 00:14:27,379 --> 00:14:31,162 Hallå, du står i vägen för min bil. 68 00:15:49,052 --> 00:15:52,908 Nej, vänta! Nej, snälla! 69 00:15:53,659 --> 00:15:57,761 Vad gör du? Är du tokig? 70 00:15:57,861 --> 00:16:03,027 Nej! Hjälp! 71 00:16:07,771 --> 00:16:11,196 Snälla! Hjälp! 72 00:16:12,275 --> 00:16:14,340 Hjälp! 73 00:17:41,572 --> 00:17:46,516 - Hjälp! - Det tjänar inget till. 74 00:17:48,326 --> 00:17:50,426 Vem är det? 75 00:17:52,909 --> 00:17:55,139 Hallå? 76 00:17:55,178 --> 00:18:01,936 - Vi kommer att dö härnere. - Nej! Vi ska ta oss härifrån! 77 00:18:03,307 --> 00:18:05,714 Vilken dag är det? 78 00:18:57,974 --> 00:19:00,710 Nyfikenheten dödade katten. 79 00:19:38,243 --> 00:19:40,575 - Gick det bra? - Jag tror det. 80 00:19:40,675 --> 00:19:44,025 - De skulle inte bromsa för påven här. - Ja, det märks. 81 00:19:44,125 --> 00:19:48,791 - Du blöder. Vill du tvätta dig därinne? - Det är inget. 82 00:19:50,726 --> 00:19:53,464 - Är verkligen allt väl? - Det är bara benet. 83 00:19:53,564 --> 00:19:57,125 - Ska jag köra dig hem? - Nej, det behövs inte. 84 00:19:57,277 --> 00:20:02,470 - Lätt gjort, bara några kilometer bort. - Hur vet du det? 85 00:20:03,000 --> 00:20:08,949 - Liten stad. Kom nu, vi är ju grannar. - Några kilometer? Knappast grannar. 86 00:20:09,094 --> 00:20:12,073 Det är närmsta granne här i trakten. 87 00:20:13,877 --> 00:20:16,900 - Då så. - Bra, strax tillbaka. 88 00:20:33,165 --> 00:20:36,975 - Jag tror att jag går i stället. - Är du rädd? 89 00:20:37,114 --> 00:20:40,635 - Jag är inte rädd. - Fint. 90 00:20:41,146 --> 00:20:43,669 Hoppa på då. 91 00:20:47,895 --> 00:20:50,214 - Vad heter du? - Allison. 92 00:20:50,314 --> 00:20:52,931 - William. - Sakta ner. 93 00:20:53,888 --> 00:20:56,470 Jag har aldrig suttit på en sån här. 94 00:20:56,570 --> 00:21:00,617 Efter olyckan sa doktorn att jag aldrig skulle köra igen. 95 00:21:01,048 --> 00:21:03,056 Jag skojade. 96 00:21:04,300 --> 00:21:08,295 - Var kommer du från? - Chicago. 97 00:21:08,517 --> 00:21:13,400 Jag var där en gång. Vad för dig till den här hålan? 98 00:21:13,767 --> 00:21:16,444 Jag ska bo hos min farbror. 99 00:21:17,245 --> 00:21:21,536 Problem med föräldrarna? Familjen? 100 00:21:21,760 --> 00:21:26,180 - Ja. - Jaså, du också? 101 00:21:26,385 --> 00:21:28,555 Vadå för problem? 102 00:21:30,913 --> 00:21:33,125 De är döda. 103 00:21:34,290 --> 00:21:40,806 - Oj, jag är ledsen. - Jag också. 104 00:21:55,735 --> 00:21:57,979 Tack för skjutsen. 105 00:22:00,072 --> 00:22:03,300 Behåll den. Du behöver den. 106 00:22:19,943 --> 00:22:24,120 Fortfarande inga spår efter studenten Melissa Barnes som senast sågs- 107 00:22:24,220 --> 00:22:26,266 -lämna sitt arbete... 108 00:22:26,366 --> 00:22:30,611 - Hur var springturen? - Intressant. 109 00:22:46,002 --> 00:22:51,600 Melissa, jag tror... att min hand lossnar. 110 00:22:55,658 --> 00:23:01,355 Han kommer. Var tyst. Vi ska ta oss ut härifrån. 111 00:23:10,345 --> 00:23:16,745 När ungtjurar leds till slakt känner de stanken av fruktan och blod- 112 00:23:17,848 --> 00:23:20,432 -och drabbas av panik. 113 00:23:23,249 --> 00:23:29,902 Ibland måste vi såga av bakbenen, för att de inte skulle kunna springa. 114 00:23:36,185 --> 00:23:39,945 Nej... Nej, snälla. 115 00:23:42,166 --> 00:23:46,454 Nej. Å, Gud! 116 00:23:49,277 --> 00:23:52,166 Håll henne stilla! 117 00:23:53,644 --> 00:23:56,197 Kom tillbaka! 118 00:24:12,600 --> 00:24:16,684 Det är lugnt. Allt under kontroll. 119 00:24:16,859 --> 00:24:19,823 Jag kom visst i rättan tid. 120 00:24:32,972 --> 00:24:37,877 När nåt inte kan användas längre gör man sig av med det. 121 00:25:30,354 --> 00:25:32,933 Kvar fortfarande? 122 00:25:48,518 --> 00:25:52,614 - Vi ses sen. Hej då. - Hej då. 123 00:25:54,137 --> 00:25:59,048 - Är det säkert att du klarar dig? - Ja, lika bra att det blir överstökat. 124 00:25:59,148 --> 00:26:01,794 Hon klarar sig fint. 125 00:26:11,680 --> 00:26:13,680 Nervös? 126 00:26:14,127 --> 00:26:17,200 Tror du de har ett bra löparlag? 127 00:26:17,667 --> 00:26:21,845 - Hoppas inte på för mycket. - Nej, visst inte. 128 00:26:31,103 --> 00:26:36,100 - Vad är det för ställe? - Sutterfabriken, stängd sen åratal. 129 00:26:36,247 --> 00:26:40,800 Jag såg nån där igår när jag joggade. En pojke. 130 00:26:40,907 --> 00:26:44,100 - En pojke? - Jag tror det. 131 00:26:44,252 --> 00:26:48,219 Nog bara ungar som vandaliserar. Håll dig borta därifrån- 132 00:26:48,319 --> 00:26:52,671 -och jogga på landsvägen. - Ja, och bli påkörd av en lastbil. 133 00:26:52,771 --> 00:26:55,719 Stället är ett råttbo. Det borde exproprieras. 134 00:26:55,819 --> 00:26:59,838 - Bor det nån där? - Ja, han håller sig för sig själv. 135 00:26:59,938 --> 00:27:04,327 - Känner du honom. - Vi är i samma ålder. 136 00:27:04,633 --> 00:27:10,857 Han gick aldrig i skolan. Hans pappa fick honom att jobba där dygnet runt. 137 00:27:11,005 --> 00:27:17,864 Det var en slakterifabrik, tills de inte hade råd att modernisera utrustningen. 138 00:27:18,936 --> 00:27:21,811 Jag saknar då inte lukten. 139 00:27:36,098 --> 00:27:38,883 Jag hämtar dig halv tre. 140 00:28:11,834 --> 00:28:18,286 Tystnaden är ett ljud... utan fruktan... 141 00:28:21,041 --> 00:28:23,665 ...ingen smärta... 142 00:28:26,213 --> 00:28:28,900 ...ljudet av frid. 143 00:28:53,533 --> 00:28:56,401 Jag avundas ditt stilla lugn. 144 00:29:03,120 --> 00:29:08,465 Vägen till frälsning börjar med förlåtelse... 145 00:29:08,737 --> 00:29:11,318 ...syndaförlåtelse. 146 00:29:13,510 --> 00:29:16,288 Du är mitt vittne. 147 00:29:50,378 --> 00:29:54,419 Vad sa jag? Inte röra, eller hur? 148 00:29:57,155 --> 00:29:59,766 Ja, bultarna är borta. 149 00:30:00,324 --> 00:30:02,657 17,50 dollar. 150 00:30:03,663 --> 00:30:06,842 - Får jag vara skyldig 50 cent? - Javisst. 151 00:30:06,942 --> 00:30:08,942 Tack, Eddie. 152 00:30:17,995 --> 00:30:22,384 - Jonathan, hur går det med utbyggnaden? - Det går bra. 153 00:30:24,159 --> 00:30:29,500 - Du har visst tagit betongspik? - Tusan också. 154 00:30:30,069 --> 00:30:32,837 Bara hejaklacksledare, om du inte kan göra mål. 155 00:30:32,937 --> 00:30:37,158 - Bara det? - Inte mycket tjejsport här. 156 00:30:38,046 --> 00:30:43,375 Vår hejaklack vann för bästa program vid delstatsfinalen i fjol. 157 00:30:50,252 --> 00:30:54,217 - Kom igen! - Ja! 158 00:30:55,291 --> 00:31:01,528 - Färdiga? - Vi skakar loss, vi ropar: PHS! 159 00:31:01,628 --> 00:31:06,590 Vi skakar loss, vi ropar: PHS! 160 00:31:06,690 --> 00:31:09,602 Vi skakar loss, vi ropar... 161 00:32:17,360 --> 00:32:20,975 Är du inte rädd att den faller ner och krossar dig? 162 00:32:27,700 --> 00:32:31,743 - Hur är det med benet? - Bättre. 163 00:32:34,094 --> 00:32:39,585 Är det här vad du gör...lagar bilar? 164 00:32:39,831 --> 00:32:45,750 Enligt yrkesvägledaren hade jag anlag för att bli läkare eller bilmekaniker. 165 00:32:45,974 --> 00:32:48,834 Jag tål inte se blod, så... 166 00:32:51,619 --> 00:32:56,446 Jag vill inte störa dig, så... 167 00:32:58,487 --> 00:33:00,487 Du? 168 00:33:02,432 --> 00:33:06,846 - Ja? - Är du upptagen sen? 169 00:33:07,178 --> 00:33:12,183 Jag tänkte gå hem och stirra i taket tills jag somnade. Hurså? 170 00:33:12,271 --> 00:33:15,306 Jag undrade...om du kanske ville... 171 00:33:15,406 --> 00:33:17,406 Billy! 172 00:33:19,490 --> 00:33:21,490 Ursäkta mig. 173 00:33:22,996 --> 00:33:26,812 Billy! Härinne. 174 00:33:27,539 --> 00:33:29,862 - Jesus. - Gud. 175 00:33:30,162 --> 00:33:33,249 Jag tappade den jävla fjärren. 176 00:33:33,349 --> 00:33:38,565 - Försiktigt! Å, herregud! - Rena dödvikten. 177 00:33:38,665 --> 00:33:41,200 Jag är inte död än. 178 00:33:41,363 --> 00:33:44,600 - Kan jag hjälpa till? - Lyft bara upp mig. 179 00:33:44,700 --> 00:33:48,600 - Håll bara i hans stol. - Kom igen, sätt mig i stolen. 180 00:33:48,872 --> 00:33:52,600 - Just så. - Här. 181 00:33:54,634 --> 00:33:58,796 - Du kunde ha gjort dig illa. - Vad menar du med kunde? 182 00:34:01,144 --> 00:34:03,475 Tack. 183 00:34:04,453 --> 00:34:09,391 Farsan, det här är Allison. Allison, det här är min farsa. 184 00:34:09,640 --> 00:34:16,744 - Hon är från Chicago. - Chicago? Jag hatar det stället. 185 00:34:18,485 --> 00:34:20,995 Du är åtminstone inte bög? 186 00:34:21,095 --> 00:34:26,700 Han är för det mesta ensam på rummet och gör Gud vet vad. 187 00:34:26,800 --> 00:34:29,972 - Det ska du säga. - Det är det enda jag har kvar. 188 00:34:30,072 --> 00:34:32,152 Jag ska nog gå. 189 00:34:32,252 --> 00:34:35,606 - Nej, stanna. - Det är sent, jag måste hem. 190 00:34:35,706 --> 00:34:39,292 Normalt är han inte så här. Han brukar vara mycket värre. 191 00:34:39,392 --> 00:34:42,280 Du kanske ska ge honom hjälmen. 192 00:34:42,380 --> 00:34:44,380 Hej då. 193 00:34:47,716 --> 00:34:50,857 - Vad fan är det med dig? - Fattar hon inte skoj? 194 00:34:50,957 --> 00:34:55,600 Kom igen, släng hit cigaretterna. 195 00:34:58,104 --> 00:35:01,097 Vadå...vad ska jag göra? 196 00:36:00,153 --> 00:36:02,754 Vad heter du? 197 00:36:04,637 --> 00:36:09,794 Hallå? Snälla, svara mig! 198 00:36:10,998 --> 00:36:16,009 Om de inte känner nåt, så känner de ingen rädsla. 199 00:36:22,089 --> 00:36:24,779 Men om de inte känner rädsla... 200 00:36:27,061 --> 00:36:31,000 -...varför flyr de då? - Släpp mig! 201 00:36:32,990 --> 00:36:34,990 Allt rent? 202 00:36:36,779 --> 00:36:38,889 Kom hit. 203 00:36:55,903 --> 00:36:58,209 Vad gör du? 204 00:37:04,136 --> 00:37:06,651 Ge mig armen. 205 00:37:07,663 --> 00:37:11,500 Låt bli! Spring! 206 00:37:12,201 --> 00:37:18,148 Han förstår inte fattar du väl? Sluta. Sluta! 207 00:37:21,096 --> 00:37:23,096 Hans samvete är rent. 208 00:37:23,196 --> 00:37:26,100 - Du är galen! - Är ditt? 209 00:37:26,300 --> 00:37:31,300 Släpp mig! Du är helgalen! Släpp mig! 210 00:37:35,223 --> 00:37:37,249 Herregud. 211 00:37:49,779 --> 00:37:53,300 - Var har du varit? - Ursäkta. 212 00:37:53,400 --> 00:37:56,300 - Ursäkta? - Jonathan. 213 00:37:56,406 --> 00:37:59,900 - Sa vi inte halv tre? - Jag gick tidigt. 214 00:38:00,114 --> 00:38:04,695 - Vi började bli oroliga. - Jag bad om ursäkt. 215 00:38:04,838 --> 00:38:09,100 - Det får inte bli en vana. Eller hur? - Javisst. 216 00:38:10,693 --> 00:38:14,143 - Har du varit i Paris? - Ja, några gånger. 217 00:38:14,243 --> 00:38:19,700 - Du har varit på så häftiga platser. - Pappa gjorde affärsresorna- 218 00:38:19,800 --> 00:38:25,100 -till familjesemestrar. Det var han bra på. 219 00:38:25,440 --> 00:38:29,996 - Jag har aldrig varit nånstans. - Du kanske åker till Chicago med mig. 220 00:38:30,096 --> 00:38:33,338 - I morgon? - Nej. 221 00:38:36,354 --> 00:38:38,945 Hej på er. - Wendy. 222 00:38:39,370 --> 00:38:42,600 - Får jag låna din kamera? - Ja, det är några bilder kvar. 223 00:38:42,700 --> 00:38:45,618 Du kan knäppa färdigt rullen. 224 00:38:45,718 --> 00:38:49,975 - Kan vi åka till Frankrike? - Visst, jag kan sälja några aktier. 225 00:38:50,075 --> 00:38:54,125 - Det var det jag sa. - Vad sägs om Pittsburgh? 226 00:38:55,149 --> 00:38:59,008 - Hur länge ska jag låna ut mitt rum? - Inte mycket längre. 227 00:38:59,108 --> 00:39:04,513 - Behöver inte Whiskers en större bur? - Buren är jättebra. 228 00:39:04,613 --> 00:39:07,400 Tror du Allison är lycklig här? 229 00:39:07,565 --> 00:39:12,200 - Det hoppas jag. - Jag tror inte hon gillar mig. 230 00:39:12,308 --> 00:39:15,750 - Hur kan nån inte gilla dig? - Jag vet. 231 00:39:16,150 --> 00:39:18,150 Visst. 232 00:39:19,341 --> 00:39:25,952 Du vet, jag är...jag känner nåt. Jag känner mig lite hungrig. 233 00:39:26,349 --> 00:39:30,260 - Nej! - Jag behöver en kuddmacka. 234 00:39:47,260 --> 00:39:49,260 Hej. 235 00:39:51,144 --> 00:39:53,390 Kan du prata? 236 00:39:54,105 --> 00:39:56,763 Jag kan hjälpa dig. 237 00:39:58,638 --> 00:40:01,399 Du måste hjälpa mig komma loss först. 238 00:40:08,225 --> 00:40:12,070 Snälla...hjälp mig. 239 00:40:46,022 --> 00:40:49,013 Jag har gjort allt du bad om. 240 00:40:56,274 --> 00:40:58,918 Du kan få det att sluta. 241 00:41:32,422 --> 00:41:34,918 Helvete också! 242 00:44:09,414 --> 00:44:12,484 Nu kan de inte lita på dig. 243 00:44:13,100 --> 00:44:16,282 Du måste gottgöra dem på nåt sätt. 244 00:44:17,563 --> 00:44:22,281 De utnyttjar sårbarhet och svaghet. 245 00:44:22,876 --> 00:44:25,225 Begrav det! 246 00:44:33,639 --> 00:44:36,209 Ugnen behöver skuras. 247 00:44:57,339 --> 00:45:00,197 Du var orsaken till det här. 248 00:45:50,703 --> 00:45:53,864 - Var duktig nu, raring. - Javisst. 249 00:46:01,021 --> 00:46:03,021 Nej, Whiskers. 250 00:46:04,298 --> 00:46:08,572 Teorierna om vår känslomässiga utveckling har bildat två skolor. 251 00:46:08,700 --> 00:46:13,894 Antingen är vi resultatet av arvsanlag, disponerade för vissa beteendemönster- 252 00:46:13,994 --> 00:46:16,500 -eller också produkter av vår omgivning. 253 00:46:16,600 --> 00:46:22,900 Biologer tror att generna vi ärvt är de som bestämmer utvecklingen. 254 00:46:23,000 --> 00:46:31,700 Motståndare hävdar att vår personlighet påverkas av det vi ser och hör varje dag. 255 00:46:31,855 --> 00:46:35,800 Med andra ord, ett barn som uppfostras i en kärleksfull omgivning- 256 00:46:35,900 --> 00:46:42,700 -kommer att reagera annorlunda än ett barn som uppfostras av hat. 257 00:46:42,800 --> 00:46:46,300 Våra barn är i grund och botten en spegel av oss själva. 258 00:46:46,400 --> 00:46:51,600 Vår tro, ideologier, vårt samvete... 259 00:46:51,700 --> 00:46:56,100 ...läraren till eleven - kom. Vilket leder in oss på psykoterapi... 260 00:46:56,200 --> 00:47:02,400 ...den psykoanalytiska teorin om personligheten. Det är med på provet. 261 00:47:43,092 --> 00:47:47,000 - Behöver du skjuts? - Jag vet inte. 262 00:47:47,100 --> 00:47:51,500 Hoppa in. Försök att ha lite roligt. 263 00:47:56,000 --> 00:47:59,400 - Ska du öppna ett eget apotek? - Jag har huvudvärk. 264 00:47:59,500 --> 00:48:03,700 - Jag måste hem i tid. - Lugnt. Du är tillbaka på måndag. 265 00:48:03,800 --> 00:48:08,700 Jag reparerade den del för del. Jag vill öppna ett eget bilplåtslageri. 266 00:48:08,818 --> 00:48:11,252 Varför gör du inte det då? 267 00:48:11,700 --> 00:48:15,600 Farsan klarar sig inte så bra ensam. 268 00:48:15,700 --> 00:48:21,100 - Hur långt springer du? - 8-9 kilometer. 269 00:48:21,850 --> 00:48:27,044 - Jag skulle få en hjärtattack. - De här ger dig en hjärtattack. 270 00:48:28,700 --> 00:48:33,500 - Du äter aldrig skräpmat, va? - Jag ligger inte i träning just nu. 271 00:48:33,643 --> 00:48:35,940 Inte jag heller. 272 00:48:54,500 --> 00:48:58,000 Har du några syskon? 273 00:48:58,100 --> 00:49:04,400 Det är bara jag och farsan. Mamma dog av lunginflammation. 274 00:49:04,700 --> 00:49:07,100 Har han alltid varit...? 275 00:49:07,200 --> 00:49:09,800 Han jobbade i byggbranschen. 276 00:49:09,900 --> 00:49:15,700 Han tappade känseln i benen i en olycka. I Chicago faktiskt. 277 00:49:18,700 --> 00:49:21,599 Min far ville alltid ha en pojke. 278 00:49:23,599 --> 00:49:27,100 Han var en sprinterstjärna... 279 00:49:27,200 --> 00:49:31,700 ...och sumpade chansen att komma med i OS - 76. 280 00:49:31,800 --> 00:49:36,060 Han försökte rätta till det misstaget genom mig. 281 00:49:38,600 --> 00:49:44,100 De var på väg hem från en middag... 282 00:49:47,383 --> 00:49:50,599 ...och en stadsjeep körde mot rött. 283 00:49:52,604 --> 00:49:58,000 Det är lustigt hur allt kan förändras på ett ögonblick. 284 00:49:58,100 --> 00:50:04,500 En främling kan komma förbi och i en handvändning... 285 00:50:04,800 --> 00:50:07,625 ...förstöra allting. 286 00:50:08,400 --> 00:50:11,400 Bor du med din farbror nu? 287 00:50:13,109 --> 00:50:20,700 Jag har en mormor i New York, men hon har agorafobi- 288 00:50:20,800 --> 00:50:23,599 -rena skräckuppvisningen. 289 00:50:24,487 --> 00:50:27,200 Det var hon eller min farbror. 290 00:50:27,300 --> 00:50:30,358 Du önskar väl att du åkt till New York? 291 00:50:32,595 --> 00:50:35,120 Jag hatar New York. 292 00:51:33,900 --> 00:51:37,900 Ut ur bilen, Allison. Du hörde vad jag sa! 293 00:51:38,100 --> 00:51:40,900 - Jag går ingenstans. - Lägg av. 294 00:51:41,000 --> 00:51:43,400 Håll käften! 295 00:51:43,500 --> 00:51:47,000 - Vad gör du? - Kör hem dig. 296 00:51:47,100 --> 00:51:49,130 Allison! 297 00:51:50,440 --> 00:51:53,600 Din mor och far jobbade hårt så att du kunde bli nån. 298 00:51:53,700 --> 00:51:59,000 - Du ska inte få förstöra livet. - Du känner honom inte ens. 299 00:51:59,100 --> 00:52:01,900 Bättre än dig. Om din far var här... 300 00:52:02,000 --> 00:52:06,500 Sport, skolan - hela grejen. Det var fars dröm, inte min. 301 00:52:06,700 --> 00:52:12,500 - Jag ville aldrig ha nåt av det. - Vill du gå på socialbidrag? 302 00:52:12,628 --> 00:52:18,200 Tror du att jag ville flytta hit? Tror du att jag ville bo med dig? 303 00:52:25,700 --> 00:52:30,700 Min bror och jag lovade varandra en sak för länge sen: 304 00:52:30,800 --> 00:52:36,155 Skulle nåt hända oss skulle vi ta hand om varandras barn. 305 00:52:38,200 --> 00:52:42,100 Det är inget man förväntar sig att behöva hålla... 306 00:52:42,200 --> 00:52:48,300 ...men jag tänker hålla mitt ord. Men det är ditt liv. 307 00:52:48,700 --> 00:52:53,032 Vill du försöka själv - varsågod. 308 00:52:55,700 --> 00:53:00,488 - Vill du att jag går ut? - Jag vill att du tar ett beslut. 309 00:53:06,900 --> 00:53:10,400 Vi gör saker som jag vill ett tag... 310 00:53:10,500 --> 00:53:14,182 ...så länge vi förstår varandra. 311 00:54:01,204 --> 00:54:03,796 Nej... 312 00:54:12,100 --> 00:54:14,773 Nej! 313 00:54:15,000 --> 00:54:20,613 Jag har inte gjort nåt! Snälla...! 314 00:54:21,600 --> 00:54:25,855 - Gör som jag visade dig. - Varför gör ni det här? 315 00:54:26,599 --> 00:54:30,300 Vad skrämmande när det är vår ägodel! 316 00:54:31,434 --> 00:54:34,800 - Nej, sluta! - Håll fast henne. 317 00:54:37,073 --> 00:54:40,100 - Gör det! - Snälla...! 318 00:54:40,200 --> 00:54:43,599 Jag tror att du är hjärtlös. 319 00:55:10,100 --> 00:55:15,742 Kom igen. Jag är inte rädd för dig längre. 320 00:55:15,900 --> 00:55:20,800 Det här är mitt hus. Jag tänker inte bli som du - fördömd. 321 00:55:20,900 --> 00:55:26,750 Jag åtgärdar det du förstörde! Återvänd till helvetet där du hör hemma. 322 00:55:26,850 --> 00:55:29,599 Det här är mitt hus! 323 00:56:20,843 --> 00:56:25,600 - Min far litade på mig. - Jonathan kommer också att göra det. 324 00:56:25,700 --> 00:56:29,700 - Det är inte dig han inte litar på. - Jag kan ta vara på mig själv. 325 00:56:29,800 --> 00:56:36,316 Jag vet. Han försöker bara se efter dig. Snälla. 326 00:56:41,800 --> 00:56:45,000 Vad har han emot William? 327 00:56:45,100 --> 00:56:48,100 Vi har känt Billy sen han var liten. 328 00:56:48,200 --> 00:56:53,100 - Han har haft mycket problem i livet. - Det är inte hans fel. 329 00:56:53,200 --> 00:56:56,300 Det är bra att han tar hand om sin far- 330 00:56:56,412 --> 00:57:00,200 -speciellt efter det som hände med hans mor. 331 00:57:00,300 --> 00:57:06,800 - Hon gjorde det mot sig själv. - Ingen ger sig själv lunginflammation. 332 00:57:06,989 --> 00:57:09,600 Hon dog inte av det. 333 00:57:09,701 --> 00:57:15,300 Billys mor... Tog livet av sig. 334 00:57:15,400 --> 00:57:20,361 - Va? - Hon hängde sig i garaget. 335 00:57:25,300 --> 00:57:28,700 Det var Billy som hittade henne. 336 00:57:28,800 --> 00:57:31,200 Han tog det väldigt hårt. 337 00:57:31,300 --> 00:57:37,100 Han åt alla möjliga mediciner. Han har inte haft det lätt. 338 00:57:37,200 --> 00:57:43,300 Jonathan är nog rädd att han är instabil. Och hans far... 339 00:57:43,700 --> 00:57:47,420 - Vart ska du? - Jag måste rensa huvudet. 340 00:57:49,300 --> 00:57:52,800 - Vill du leka en lek, Allison? - Senare kanske. 341 00:57:52,900 --> 00:57:55,169 Vart ska du? 342 00:58:31,700 --> 00:58:33,967 Hallå? 343 00:58:36,812 --> 00:58:39,007 Nej, vänta! 344 00:59:59,350 --> 01:00:01,599 Hallå? 345 01:00:20,700 --> 01:00:23,484 Är allt väl? 346 01:00:24,419 --> 01:00:26,510 Vänta! 347 01:00:52,581 --> 01:00:54,972 Är allt bra? 348 01:00:56,452 --> 01:00:59,000 Har du råkat illa ut? 349 01:01:15,036 --> 01:01:17,461 Vad gör du här nere? 350 01:01:26,250 --> 01:01:28,513 Är du här inne? 351 01:01:50,239 --> 01:01:52,537 Herregud... 352 01:02:06,600 --> 01:02:09,000 FLICKA FÖRSVUNNEN 353 01:02:21,400 --> 01:02:24,400 FÖRSVUNNEN UTAN ETT SPÅR 354 01:02:34,800 --> 01:02:38,700 BORTRÖVAD POJKE VID NAMN MARTIN SAKNAS FORTFARANDE 355 01:02:38,800 --> 01:02:41,017 Martin... 356 01:03:58,300 --> 01:04:00,629 Var är du? 357 01:04:04,900 --> 01:04:07,172 Vänta! Kom tillbaka. 358 01:04:19,900 --> 01:04:24,217 Jag ska inte skada dig. Jag vill hjälpa dig. 359 01:04:27,599 --> 01:04:30,290 Heter du Martin? 360 01:04:31,050 --> 01:04:37,100 Följ med mig. Du kan inte stanna här. Det är inte säkert. 361 01:04:37,500 --> 01:04:42,400 Vad är det? Du behöver inte vara rädd. 362 01:04:42,500 --> 01:04:46,100 - Du kan lita på mig. - Du borde inte vara här nere. 363 01:04:46,200 --> 01:04:49,875 Nej! Nej! 364 01:04:50,050 --> 01:04:53,012 Nej! 365 01:05:03,765 --> 01:05:06,563 Bra jobbat. 366 01:05:13,000 --> 01:05:17,600 Hon mår säkert bra. Hon lättar på trycket. 367 01:05:17,700 --> 01:05:21,609 Man kan inte bestämma över en 17-åring. 368 01:05:25,600 --> 01:05:30,000 - Inte än. - Jag har inga syskon för pappa är lat. 369 01:05:30,100 --> 01:05:33,300 Och nu har han jagat bort henne med. 370 01:05:33,400 --> 01:05:35,929 Bra jobbat, pappa. 371 01:06:32,100 --> 01:06:36,123 - Hon kom aldrig hem igår. - Jag vet. 372 01:06:36,400 --> 01:06:40,192 - Vart ska du? - Jag ska leta reda på henne. 373 01:06:45,600 --> 01:06:49,500 - Jag måste prata med Allison. - Hon är inte här. 374 01:06:49,700 --> 01:06:53,900 - Det är viktigt. - Vi trodde att hon var med dig. 375 01:06:54,100 --> 01:06:57,500 - Nej. Har hon varit borta hela natten? - Sen igår. 376 01:06:57,679 --> 01:06:59,700 Det här är ditt fel. 377 01:06:59,800 --> 01:07:03,811 - Sluta! Jonathan! - Håll dig borta från henne! 378 01:07:04,100 --> 01:07:09,752 - Jonathan! - Du duger ingenting till som farsgubben. 379 01:07:13,350 --> 01:07:18,488 - Håll dig borta från min brorsdotter! - Sätt dig upp. Är allt väl? 380 01:08:41,350 --> 01:08:43,583 Snälla... 381 01:08:45,700 --> 01:08:50,599 Om de inte känner nåt, så känner de ingen rädsla. 382 01:08:52,400 --> 01:08:55,488 Men känner de inte rädsla... 383 01:08:58,100 --> 01:09:00,599 ...varför flyr de då? 384 01:09:14,200 --> 01:09:16,481 Är det nån hemma? 385 01:09:21,100 --> 01:09:23,513 Snälla, sluta...! 386 01:09:29,200 --> 01:09:33,395 - Sutter! - Farbror J! 387 01:09:58,606 --> 01:10:00,854 Hallå? 388 01:10:11,100 --> 01:10:13,800 Vem där? 389 01:10:14,000 --> 01:10:18,300 Det är Jonathan Miller. Jag letar efter min brorsdotter. 390 01:10:18,700 --> 01:10:22,300 Hon kom inte hem igår kväll. Jag har letat överallt efter henne. 391 01:10:22,400 --> 01:10:26,649 - Har du sett till henne? - Nej. 392 01:10:28,800 --> 01:10:33,600 Bor det en pojke här? 393 01:10:34,100 --> 01:10:39,065 - Hon sa att hon såg en pojke här. - Försvinn från min egendom. 394 01:10:40,605 --> 01:10:45,162 - Får jag komma in en stund? - Jag är upptagen. 395 01:10:46,208 --> 01:10:48,599 Ett ögonblick. 396 01:10:50,600 --> 01:10:54,400 - Farbror J! - Allison? 397 01:11:17,000 --> 01:11:19,299 Farbror J! 398 01:11:24,412 --> 01:11:28,700 - Vad har du gjort? - Ni tjejer... 399 01:11:28,900 --> 01:11:32,447 ...ni kan aldrig hålla käften! 400 01:11:37,292 --> 01:11:41,200 Nej! 401 01:11:50,739 --> 01:11:52,936 Nej...! 402 01:12:00,849 --> 01:12:03,215 Nej! 403 01:12:10,358 --> 01:12:12,458 Låt mig vara! 404 01:13:30,505 --> 01:13:32,599 Hallå? 405 01:13:35,076 --> 01:13:37,600 Allison? 406 01:13:38,000 --> 01:13:40,179 Mr Miller? 407 01:14:08,600 --> 01:14:10,700 Hallå? 408 01:14:25,600 --> 01:14:27,755 Allison? 409 01:14:56,491 --> 01:14:59,155 Herregud! Martin! 410 01:15:00,695 --> 01:15:02,994 Hjälp mig! 411 01:15:03,898 --> 01:15:06,599 Öppna dörren! Skynda dig! 412 01:15:09,270 --> 01:15:11,862 Kom tillbaka! Hjälp! 413 01:15:13,908 --> 01:15:17,200 Släpp ut mig, Martin! 414 01:15:17,345 --> 01:15:19,443 Allison? 415 01:15:25,953 --> 01:15:28,078 Hallå? 416 01:15:50,500 --> 01:15:52,569 Allison! 417 01:15:52,914 --> 01:15:56,145 Kan hon...? Allison?! 418 01:15:56,500 --> 01:16:00,400 - Jag kan inte höra dig. - Öppna dörren, William! 419 01:16:00,500 --> 01:16:03,650 - Det är låst. - Skynda dig! 420 01:16:12,700 --> 01:16:15,300 Kedjan börjar lossna! 421 01:16:15,700 --> 01:16:18,229 Vänd dig om, snälla! 422 01:16:19,600 --> 01:16:21,600 Vänd dig om! 423 01:16:21,700 --> 01:16:24,600 Jag ska få ut dig härifrån. 424 01:16:24,901 --> 01:16:27,101 Den lossnade. 425 01:16:41,300 --> 01:16:43,700 Sluta! 426 01:17:34,700 --> 01:17:36,911 Nej... 427 01:17:39,400 --> 01:17:41,599 Glöm det. 428 01:17:45,400 --> 01:17:47,599 Låt mig vara! 429 01:17:59,600 --> 01:18:03,941 Jag bryr mig inte! Låt dem få reda på det. 430 01:18:29,904 --> 01:18:35,941 Glöm det. Jag tänker inte göra det. 431 01:18:41,400 --> 01:18:46,278 Låt honom vara. Han har inte gjort nåt! 432 01:18:47,655 --> 01:18:53,500 Nej, jag behöver honom. Vem ska hjälpa mig att städa upp? 433 01:18:54,862 --> 01:18:59,900 Du vet att jag inte klarar av det. Nej, nej, nej...! 434 01:19:00,034 --> 01:19:03,300 Håll käften! 435 01:19:03,700 --> 01:19:07,933 Herregud! Du är inte bättre än han var! 436 01:19:41,700 --> 01:19:46,599 Du lovade. Jag gjorde allting du sa. 437 01:20:07,301 --> 01:20:09,633 Du vinner. 438 01:20:22,600 --> 01:20:26,950 Du har fel. Han skulle aldrig våga. 439 01:20:57,251 --> 01:21:00,200 Titta inte på mig så. 440 01:21:00,300 --> 01:21:04,500 Man frågar inte varför. Man bara gör det. 441 01:21:04,600 --> 01:21:06,890 Det är så det är. 442 01:21:10,800 --> 01:21:13,800 Är du skyldig mig... 443 01:21:13,900 --> 01:21:17,700 ...ska jag skaffa ögon i nacken? 444 01:21:17,800 --> 01:21:20,500 De övergav dig. 445 01:21:22,576 --> 01:21:25,400 Vad skulle du vara utan mig? 446 01:21:27,582 --> 01:21:33,075 Känner du dig skyldig? Det behöver du inte göra. 447 01:21:33,800 --> 01:21:37,112 Ett barn ska inte behöva känna skuld. 448 01:21:45,399 --> 01:21:48,100 Du... 449 01:21:48,200 --> 01:21:51,300 ...känner ingenting, va? 450 01:21:51,400 --> 01:21:58,400 Skuld, smärta, ånger. Ingenting? Gör du?! 451 01:21:58,500 --> 01:22:01,900 Vem är du att döma mig?! 452 01:22:14,862 --> 01:22:18,300 Du har ingen själ att frälsa... 453 01:22:20,000 --> 01:22:22,459 ...eller hur? 454 01:22:30,611 --> 01:22:33,800 Försök inte med nåt när jag är borta. 455 01:22:33,901 --> 01:22:36,101 De håller koll. 456 01:24:47,948 --> 01:24:52,000 Herregud. Vad har han gjort? 457 01:24:52,100 --> 01:24:56,500 Jag ska ta dig härifrån. Jag är ledsen. 458 01:25:10,104 --> 01:25:12,329 Mår du bra? 459 01:25:14,700 --> 01:25:16,800 Kom igen. 460 01:25:17,444 --> 01:25:20,599 Kom igen. Allt är bra, jag lovar. 461 01:25:33,000 --> 01:25:35,599 Jag orkar inte bära dig. 462 01:25:37,450 --> 01:25:42,000 Är du rädd för den här saken? 463 01:25:44,700 --> 01:25:47,599 Ser du? Det är ingenting. 464 01:25:59,650 --> 01:26:02,933 - När kommer de hem? - Snart. 465 01:26:46,800 --> 01:26:48,990 Äntligen. 466 01:27:01,500 --> 01:27:03,599 Ja? 467 01:27:05,600 --> 01:27:09,919 - Spring, Wendy! - Mamma! 468 01:27:19,934 --> 01:27:24,200 - Mamma! - Spring, Wendy! 469 01:27:35,249 --> 01:27:38,977 - Snälla, sluta! - Jag måste. 470 01:27:47,500 --> 01:27:50,094 Vi är nästan framme. 471 01:28:10,800 --> 01:28:12,876 Jonathan... 472 01:28:39,599 --> 01:28:41,599 Nej... 473 01:28:53,000 --> 01:28:55,700 Allting kommer att ordna sig. 474 01:28:55,800 --> 01:28:58,933 Okej? Jag ska få hem dig. 475 01:29:14,950 --> 01:29:17,599 Randy... 476 01:29:33,367 --> 01:29:35,562 Det ordnar sig. 477 01:29:44,000 --> 01:29:47,700 Snälla, skada inte mina djur. 478 01:29:54,450 --> 01:29:56,599 Nej. 479 01:30:11,104 --> 01:30:13,800 Åt från min hand... 480 01:30:17,410 --> 01:30:20,000 ...och litade på mig... 481 01:30:20,400 --> 01:30:22,700 ...till och med i slutet. 482 01:30:25,400 --> 01:30:30,100 ...ovillkorligt. Och han skapade mig! 483 01:30:30,200 --> 01:30:32,485 Mamma! 484 01:30:39,666 --> 01:30:44,303 Jag ställer allt till rätta. Så pass mycket är jag skyldig dem. 485 01:30:45,800 --> 01:30:48,604 Med var och en... 486 01:30:49,643 --> 01:30:55,800 ...blir synder förlåtna. Jag kan inte låta det hända igen... 487 01:30:55,900 --> 01:30:58,239 ...inte som jag är. 488 01:31:04,400 --> 01:31:11,400 Du förstår, va? Inte som den pojken - värdelös. 489 01:31:14,902 --> 01:31:16,927 Karen! 490 01:31:20,500 --> 01:31:22,600 Karen. 491 01:31:23,600 --> 01:31:27,446 Låt honom inte ta henne. 492 01:31:32,599 --> 01:31:35,600 Jag kan inte sluta nu. 493 01:31:35,700 --> 01:31:41,300 Det finns så mycket att göra. Följ med mig. 494 01:31:42,700 --> 01:31:47,599 Snälla, följ med mig. Hjälp mig att frälsa mig själv! 495 01:31:47,711 --> 01:31:51,000 Släpp henne, din jävla galning! 496 01:31:58,000 --> 01:32:00,344 Det gör det. 497 01:32:00,800 --> 01:32:03,074 Jag är ledsen. 498 01:32:11,900 --> 01:32:16,000 Allting är bra. Det är bara jag. 499 01:32:17,300 --> 01:32:20,599 - Var är mamma? - På nedervåningen. 500 01:32:26,140 --> 01:32:29,200 - Jag vill att du stannar här. - Varför då? 501 01:32:29,409 --> 01:32:33,500 - Gör som jag säger. - Lämna mig inte! 502 01:32:33,600 --> 01:32:36,900 Det ska jag inte. Stanna här. 503 01:32:51,100 --> 01:32:53,121 Martin! 504 01:33:07,300 --> 01:33:09,675 Martin! 505 01:33:18,100 --> 01:33:22,500 - 112. Vad är ert nödläge? - Ja, hallå? 506 01:34:42,100 --> 01:34:44,435 Allison? 507 01:35:40,800 --> 01:35:43,044 Pojke! 508 01:36:31,600 --> 01:36:35,580 Jag förstår varför de flydde nu... 509 01:36:38,800 --> 01:36:41,599 ...till och med ett dumt djur... 510 01:36:44,230 --> 01:36:47,458 ...vet när det har blivit bedraget. 511 01:36:58,300 --> 01:37:00,599 Känner du dig bedragen? 512 01:37:03,383 --> 01:37:05,599 Nej. 513 01:37:06,000 --> 01:37:10,985 Det var därför du stannade kvar. För du visste vad som skulle hända! 514 01:37:19,700 --> 01:37:22,229 Du... 515 01:37:23,370 --> 01:37:25,761 ...flydde aldrig. 516 01:37:31,478 --> 01:37:33,599 Min pojke. 517 01:37:46,100 --> 01:37:48,424 Tack. 518 01:38:41,400 --> 01:38:45,300 - Vi hittade fyra kroppar. - Vet ni vad som orsakade det? 519 01:38:45,400 --> 01:38:50,300 Svårt att säga... Spisen var på och en cigarett var inte släckt. 520 01:38:50,400 --> 01:38:52,500 De kom nog inte ut... 521 01:38:52,602 --> 01:38:57,300 ...försökte att ringa efter hjälp men lågorna tog kål på dem. 522 01:39:07,340 --> 01:39:09,401 Ja. 523 01:39:30,900 --> 01:39:33,190 Billy? 524 01:39:35,135 --> 01:39:37,469 Billy? 525 01:39:39,300 --> 01:39:41,488 Billy? 526 01:39:45,000 --> 01:39:47,112 Billy... 527 01:42:03,000 --> 01:42:07,300 Missa inte scenerna efter eftertexten. 528 01:42:15,600 --> 01:42:20,600 Text: Simontax och Incubator 529 01:42:21,600 --> 01:42:25,600 Text hämtad från www.Undertexter.se 530 01:46:01,100 --> 01:46:05,600 FEM ÅR SENARE 531 01:46:49,100 --> 01:46:51,102 Hallå? 532 01:46:57,243 --> 01:46:59,768 Är det nån här? 533 01:47:02,200 --> 01:47:04,900 Kan du hjälpa mig? 39637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.