Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:02:40,889 --> 00:02:44,121
Han är här.
4
00:03:48,530 --> 00:03:53,727
Jag har bara läst om det.
Jag vet att det är oerhört sällsynt.
5
00:03:53,827 --> 00:03:57,837
Så han känner inget och kan inte beröra?
6
00:03:58,137 --> 00:04:04,939
Han känner av normal beröring och tryck,
men kroppen har inga smärtförnimmelser.
7
00:04:06,141 --> 00:04:11,250
CIPA är ett mycket farligt tillstånd.
Han kan bita av sig tungan ovetande.
8
00:04:11,350 --> 00:04:17,646
Han kan bryta ett ben och leka vidare.
Varm mat måste kollas innan han äter.
9
00:04:17,746 --> 00:04:20,105
Naturligtvis.
10
00:04:31,021 --> 00:04:36,063
Man kollar varje timme efter sår och
bulor, inte bara på armarna och benen-
11
00:04:36,163 --> 00:04:39,543
-utan på hela kroppen,
även inne i munnen.
12
00:04:39,643 --> 00:04:44,556
Det är mycket viktigt.
Martin känner inte när nåt gör ont.
13
00:04:44,656 --> 00:04:47,060
Hej du.
14
00:04:47,160 --> 00:04:51,879
Jag köpte en ny cykel till min brorsons
födelsedag, men han gillar inte färgen.
15
00:04:51,979 --> 00:04:57,829
Fattar du det? Jag skulle just kasta
bort den när jag såg dig och tänkte:
16
00:04:57,929 --> 00:05:03,314
"Där är en kille som nog skulle gilla
en ny cykel." Har jag rätt?
17
00:05:03,414 --> 00:05:07,202
Den är i min lastbil. Vill du titta?
18
00:05:10,819 --> 00:05:12,819
Gillar du rött?
19
00:05:12,919 --> 00:05:19,115
Det är svårt och utmattande.
Jag har redan haft två assistenter.
20
00:05:19,398 --> 00:05:25,103
Oroa er inte, mrs Bristol.
Vad ni än behöver, så är jag här.
21
00:05:26,005 --> 00:05:30,792
- Vill ni träffa honom nu?
- Ja, tack.
22
00:05:41,745 --> 00:05:44,236
Martin!
23
00:05:45,182 --> 00:05:47,207
Martin!
24
00:07:19,674 --> 00:07:25,013
Var inte rädd.
Den har ingen känsel.
25
00:07:34,825 --> 00:07:37,293
Det gör inte ont.
26
00:08:06,600 --> 00:08:09,453
Nej!
27
00:08:09,893 --> 00:08:12,393
Det är över snart.
28
00:09:02,400 --> 00:09:09,000
FEM ÅR SENARE
29
00:10:02,606 --> 00:10:05,731
Roligt att träffa dig.
30
00:10:07,760 --> 00:10:09,968
Hur går det för dig?
31
00:10:10,013 --> 00:10:12,013
Bra.
32
00:10:13,650 --> 00:10:17,186
Du har varit här en gång förut.
33
00:10:17,782 --> 00:10:22,247
Du var ungefär så stor. Minns du?
34
00:10:22,578 --> 00:10:25,117
Inte riktigt.
35
00:10:27,564 --> 00:10:30,262
Är det där allt?
36
00:10:31,190 --> 00:10:35,161
- Ja.
- Bra.
37
00:11:13,800 --> 00:11:19,216
- Hur länge ska jag låna ut mitt rum?
- Bara tills pappa byggt om lyan.
38
00:11:19,316 --> 00:11:21,945
Då är jag på universitetet.
39
00:11:22,605 --> 00:11:27,200
- De är här!
- Kom ihåg, lugn och omtänksam.
40
00:11:27,300 --> 00:11:29,588
Nej... Wendy.
41
00:11:36,124 --> 00:11:39,835
- Hej.
- Hon är ensamma barnet.
42
00:11:39,948 --> 00:11:43,327
- Hej! Tycker du om möss?
- Nej.
43
00:11:43,427 --> 00:11:45,755
- Ormar då?
- Nej.
44
00:11:45,855 --> 00:11:52,074
- Jag kan hjula. Vill du se?
- O, Allison, får jag se på dig.
45
00:11:54,412 --> 00:11:58,233
- Flytta på dig, mamma.
- Du berättade inte hur söt hon är.
46
00:11:58,333 --> 00:12:01,166
- Min sida av släkten.
- Du är säkert hungrig.
47
00:12:01,266 --> 00:12:06,390
- Inte så värst.
- Såja, Randy. - Hunden är överallt.
48
00:12:06,491 --> 00:12:08,491
Stig på.
49
00:12:08,591 --> 00:12:11,873
- Vill du ha hjälp, pappa?
- Ja, tack.
50
00:12:11,973 --> 00:12:14,830
Mamma, pappa behöver hjälp.
51
00:12:16,031 --> 00:12:21,209
- Går du upp kl. 4 på morgonen?
- När jag tränar.
52
00:12:21,244 --> 00:12:24,366
Kan du inte köra med löpband?
Pappa hänger skjortor på sitt.
53
00:12:24,466 --> 00:12:28,317
- Wendy!
- Jag distanslöper.
54
00:12:29,912 --> 00:12:33,547
Det här är mitt rum, eller var mitt rum.
55
00:12:33,647 --> 00:12:37,723
Du sover här tills Jonathan
gjort färdigt lyan.
56
00:12:37,823 --> 00:12:40,719
Det var inte nödvändigt.
57
00:12:43,283 --> 00:12:46,692
Whiskers, hur kom du ut? Stygga pojke.
58
00:12:47,574 --> 00:12:50,700
Vi äter kvällsmat om några minuter.
59
00:12:50,879 --> 00:12:57,841
Behöver du nåt, så bara ropa.
Det här är ditt hem också nu.
60
00:13:06,257 --> 00:13:09,200
Hon tar det verkligen hårt.
61
00:13:09,395 --> 00:13:16,227
Vad trodde du? Hela hennes liv
vändes upp och ner i ett slag.
62
00:13:22,705 --> 00:13:26,211
- Ska du redan gå, Melissa?
- Ja.
63
00:13:28,782 --> 00:13:31,204
Kan du ta mitt skift i morgon?
64
00:13:31,304 --> 00:13:35,871
- Jag har en tenta.
- Jag måste med Jesse till doktorn igen.
65
00:13:36,459 --> 00:13:40,514
- Men Danielle då?
- Jag har redan frågat henne.
66
00:13:41,592 --> 00:13:45,000
- Kör i vind.
- Tack, raring.
67
00:14:27,379 --> 00:14:31,162
Hallå, du står i vägen för min bil.
68
00:15:49,052 --> 00:15:52,908
Nej, vänta! Nej, snälla!
69
00:15:53,659 --> 00:15:57,761
Vad gör du? Är du tokig?
70
00:15:57,861 --> 00:16:03,027
Nej! Hjälp!
71
00:16:07,771 --> 00:16:11,196
Snälla! Hjälp!
72
00:16:12,275 --> 00:16:14,340
Hjälp!
73
00:17:41,572 --> 00:17:46,516
- Hjälp!
- Det tjänar inget till.
74
00:17:48,326 --> 00:17:50,426
Vem är det?
75
00:17:52,909 --> 00:17:55,139
Hallå?
76
00:17:55,178 --> 00:18:01,936
- Vi kommer att dö härnere.
- Nej! Vi ska ta oss härifrån!
77
00:18:03,307 --> 00:18:05,714
Vilken dag är det?
78
00:18:57,974 --> 00:19:00,710
Nyfikenheten dödade katten.
79
00:19:38,243 --> 00:19:40,575
- Gick det bra?
- Jag tror det.
80
00:19:40,675 --> 00:19:44,025
- De skulle inte bromsa för påven här.
- Ja, det märks.
81
00:19:44,125 --> 00:19:48,791
- Du blöder. Vill du tvätta dig därinne?
- Det är inget.
82
00:19:50,726 --> 00:19:53,464
- Är verkligen allt väl?
- Det är bara benet.
83
00:19:53,564 --> 00:19:57,125
- Ska jag köra dig hem?
- Nej, det behövs inte.
84
00:19:57,277 --> 00:20:02,470
- Lätt gjort, bara några kilometer bort.
- Hur vet du det?
85
00:20:03,000 --> 00:20:08,949
- Liten stad. Kom nu, vi är ju grannar.
- Några kilometer? Knappast grannar.
86
00:20:09,094 --> 00:20:12,073
Det är närmsta granne här i trakten.
87
00:20:13,877 --> 00:20:16,900
- Då så.
- Bra, strax tillbaka.
88
00:20:33,165 --> 00:20:36,975
- Jag tror att jag går i stället.
- Är du rädd?
89
00:20:37,114 --> 00:20:40,635
- Jag är inte rädd.
- Fint.
90
00:20:41,146 --> 00:20:43,669
Hoppa på då.
91
00:20:47,895 --> 00:20:50,214
- Vad heter du?
- Allison.
92
00:20:50,314 --> 00:20:52,931
- William.
- Sakta ner.
93
00:20:53,888 --> 00:20:56,470
Jag har aldrig suttit på en sån här.
94
00:20:56,570 --> 00:21:00,617
Efter olyckan sa doktorn
att jag aldrig skulle köra igen.
95
00:21:01,048 --> 00:21:03,056
Jag skojade.
96
00:21:04,300 --> 00:21:08,295
- Var kommer du från?
- Chicago.
97
00:21:08,517 --> 00:21:13,400
Jag var där en gång.
Vad för dig till den här hålan?
98
00:21:13,767 --> 00:21:16,444
Jag ska bo hos min farbror.
99
00:21:17,245 --> 00:21:21,536
Problem med föräldrarna? Familjen?
100
00:21:21,760 --> 00:21:26,180
- Ja.
- Jaså, du också?
101
00:21:26,385 --> 00:21:28,555
Vadå för problem?
102
00:21:30,913 --> 00:21:33,125
De är döda.
103
00:21:34,290 --> 00:21:40,806
- Oj, jag är ledsen.
- Jag också.
104
00:21:55,735 --> 00:21:57,979
Tack för skjutsen.
105
00:22:00,072 --> 00:22:03,300
Behåll den. Du behöver den.
106
00:22:19,943 --> 00:22:24,120
Fortfarande inga spår efter studenten
Melissa Barnes som senast sågs-
107
00:22:24,220 --> 00:22:26,266
-lämna sitt arbete...
108
00:22:26,366 --> 00:22:30,611
- Hur var springturen?
- Intressant.
109
00:22:46,002 --> 00:22:51,600
Melissa, jag tror...
att min hand lossnar.
110
00:22:55,658 --> 00:23:01,355
Han kommer. Var tyst.
Vi ska ta oss ut härifrån.
111
00:23:10,345 --> 00:23:16,745
När ungtjurar leds till slakt
känner de stanken av fruktan och blod-
112
00:23:17,848 --> 00:23:20,432
-och drabbas av panik.
113
00:23:23,249 --> 00:23:29,902
Ibland måste vi såga av bakbenen,
för att de inte skulle kunna springa.
114
00:23:36,185 --> 00:23:39,945
Nej... Nej, snälla.
115
00:23:42,166 --> 00:23:46,454
Nej. Å, Gud!
116
00:23:49,277 --> 00:23:52,166
Håll henne stilla!
117
00:23:53,644 --> 00:23:56,197
Kom tillbaka!
118
00:24:12,600 --> 00:24:16,684
Det är lugnt. Allt under kontroll.
119
00:24:16,859 --> 00:24:19,823
Jag kom visst i rättan tid.
120
00:24:32,972 --> 00:24:37,877
När nåt inte kan användas längre
gör man sig av med det.
121
00:25:30,354 --> 00:25:32,933
Kvar fortfarande?
122
00:25:48,518 --> 00:25:52,614
- Vi ses sen. Hej då.
- Hej då.
123
00:25:54,137 --> 00:25:59,048
- Är det säkert att du klarar dig?
- Ja, lika bra att det blir överstökat.
124
00:25:59,148 --> 00:26:01,794
Hon klarar sig fint.
125
00:26:11,680 --> 00:26:13,680
Nervös?
126
00:26:14,127 --> 00:26:17,200
Tror du de har ett bra löparlag?
127
00:26:17,667 --> 00:26:21,845
- Hoppas inte på för mycket.
- Nej, visst inte.
128
00:26:31,103 --> 00:26:36,100
- Vad är det för ställe?
- Sutterfabriken, stängd sen åratal.
129
00:26:36,247 --> 00:26:40,800
Jag såg nån där igår när jag joggade.
En pojke.
130
00:26:40,907 --> 00:26:44,100
- En pojke?
- Jag tror det.
131
00:26:44,252 --> 00:26:48,219
Nog bara ungar som vandaliserar.
Håll dig borta därifrån-
132
00:26:48,319 --> 00:26:52,671
-och jogga på landsvägen.
- Ja, och bli påkörd av en lastbil.
133
00:26:52,771 --> 00:26:55,719
Stället är ett råttbo.
Det borde exproprieras.
134
00:26:55,819 --> 00:26:59,838
- Bor det nån där?
- Ja, han håller sig för sig själv.
135
00:26:59,938 --> 00:27:04,327
- Känner du honom.
- Vi är i samma ålder.
136
00:27:04,633 --> 00:27:10,857
Han gick aldrig i skolan. Hans pappa
fick honom att jobba där dygnet runt.
137
00:27:11,005 --> 00:27:17,864
Det var en slakterifabrik, tills de inte
hade råd att modernisera utrustningen.
138
00:27:18,936 --> 00:27:21,811
Jag saknar då inte lukten.
139
00:27:36,098 --> 00:27:38,883
Jag hämtar dig halv tre.
140
00:28:11,834 --> 00:28:18,286
Tystnaden är ett ljud...
utan fruktan...
141
00:28:21,041 --> 00:28:23,665
...ingen smärta...
142
00:28:26,213 --> 00:28:28,900
...ljudet av frid.
143
00:28:53,533 --> 00:28:56,401
Jag avundas ditt stilla lugn.
144
00:29:03,120 --> 00:29:08,465
Vägen till frälsning
börjar med förlåtelse...
145
00:29:08,737 --> 00:29:11,318
...syndaförlåtelse.
146
00:29:13,510 --> 00:29:16,288
Du är mitt vittne.
147
00:29:50,378 --> 00:29:54,419
Vad sa jag? Inte röra, eller hur?
148
00:29:57,155 --> 00:29:59,766
Ja, bultarna är borta.
149
00:30:00,324 --> 00:30:02,657
17,50 dollar.
150
00:30:03,663 --> 00:30:06,842
- Får jag vara skyldig 50 cent?
- Javisst.
151
00:30:06,942 --> 00:30:08,942
Tack, Eddie.
152
00:30:17,995 --> 00:30:22,384
- Jonathan, hur går det med utbyggnaden?
- Det går bra.
153
00:30:24,159 --> 00:30:29,500
- Du har visst tagit betongspik?
- Tusan också.
154
00:30:30,069 --> 00:30:32,837
Bara hejaklacksledare,
om du inte kan göra mål.
155
00:30:32,937 --> 00:30:37,158
- Bara det?
- Inte mycket tjejsport här.
156
00:30:38,046 --> 00:30:43,375
Vår hejaklack vann för bästa program
vid delstatsfinalen i fjol.
157
00:30:50,252 --> 00:30:54,217
- Kom igen!
- Ja!
158
00:30:55,291 --> 00:31:01,528
- Färdiga?
- Vi skakar loss, vi ropar: PHS!
159
00:31:01,628 --> 00:31:06,590
Vi skakar loss, vi ropar: PHS!
160
00:31:06,690 --> 00:31:09,602
Vi skakar loss, vi ropar...
161
00:32:17,360 --> 00:32:20,975
Är du inte rädd att den faller ner
och krossar dig?
162
00:32:27,700 --> 00:32:31,743
- Hur är det med benet?
- Bättre.
163
00:32:34,094 --> 00:32:39,585
Är det här vad du gör...lagar bilar?
164
00:32:39,831 --> 00:32:45,750
Enligt yrkesvägledaren hade jag anlag
för att bli läkare eller bilmekaniker.
165
00:32:45,974 --> 00:32:48,834
Jag tål inte se blod, så...
166
00:32:51,619 --> 00:32:56,446
Jag vill inte störa dig, så...
167
00:32:58,487 --> 00:33:00,487
Du?
168
00:33:02,432 --> 00:33:06,846
- Ja?
- Är du upptagen sen?
169
00:33:07,178 --> 00:33:12,183
Jag tänkte gå hem och stirra i taket
tills jag somnade. Hurså?
170
00:33:12,271 --> 00:33:15,306
Jag undrade...om du kanske ville...
171
00:33:15,406 --> 00:33:17,406
Billy!
172
00:33:19,490 --> 00:33:21,490
Ursäkta mig.
173
00:33:22,996 --> 00:33:26,812
Billy! Härinne.
174
00:33:27,539 --> 00:33:29,862
- Jesus.
- Gud.
175
00:33:30,162 --> 00:33:33,249
Jag tappade den jävla fjärren.
176
00:33:33,349 --> 00:33:38,565
- Försiktigt! Å, herregud!
- Rena dödvikten.
177
00:33:38,665 --> 00:33:41,200
Jag är inte död än.
178
00:33:41,363 --> 00:33:44,600
- Kan jag hjälpa till?
- Lyft bara upp mig.
179
00:33:44,700 --> 00:33:48,600
- Håll bara i hans stol.
- Kom igen, sätt mig i stolen.
180
00:33:48,872 --> 00:33:52,600
- Just så.
- Här.
181
00:33:54,634 --> 00:33:58,796
- Du kunde ha gjort dig illa.
- Vad menar du med kunde?
182
00:34:01,144 --> 00:34:03,475
Tack.
183
00:34:04,453 --> 00:34:09,391
Farsan, det här är Allison.
Allison, det här är min farsa.
184
00:34:09,640 --> 00:34:16,744
- Hon är från Chicago.
- Chicago? Jag hatar det stället.
185
00:34:18,485 --> 00:34:20,995
Du är åtminstone inte bög?
186
00:34:21,095 --> 00:34:26,700
Han är för det mesta ensam på rummet
och gör Gud vet vad.
187
00:34:26,800 --> 00:34:29,972
- Det ska du säga.
- Det är det enda jag har kvar.
188
00:34:30,072 --> 00:34:32,152
Jag ska nog gå.
189
00:34:32,252 --> 00:34:35,606
- Nej, stanna.
- Det är sent, jag måste hem.
190
00:34:35,706 --> 00:34:39,292
Normalt är han inte så här.
Han brukar vara mycket värre.
191
00:34:39,392 --> 00:34:42,280
Du kanske ska ge honom hjälmen.
192
00:34:42,380 --> 00:34:44,380
Hej då.
193
00:34:47,716 --> 00:34:50,857
- Vad fan är det med dig?
- Fattar hon inte skoj?
194
00:34:50,957 --> 00:34:55,600
Kom igen, släng hit cigaretterna.
195
00:34:58,104 --> 00:35:01,097
Vadå...vad ska jag göra?
196
00:36:00,153 --> 00:36:02,754
Vad heter du?
197
00:36:04,637 --> 00:36:09,794
Hallå? Snälla, svara mig!
198
00:36:10,998 --> 00:36:16,009
Om de inte känner nåt,
så känner de ingen rädsla.
199
00:36:22,089 --> 00:36:24,779
Men om de inte känner rädsla...
200
00:36:27,061 --> 00:36:31,000
-...varför flyr de då?
- Släpp mig!
201
00:36:32,990 --> 00:36:34,990
Allt rent?
202
00:36:36,779 --> 00:36:38,889
Kom hit.
203
00:36:55,903 --> 00:36:58,209
Vad gör du?
204
00:37:04,136 --> 00:37:06,651
Ge mig armen.
205
00:37:07,663 --> 00:37:11,500
Låt bli! Spring!
206
00:37:12,201 --> 00:37:18,148
Han förstår inte fattar du väl?
Sluta. Sluta!
207
00:37:21,096 --> 00:37:23,096
Hans samvete är rent.
208
00:37:23,196 --> 00:37:26,100
- Du är galen!
- Är ditt?
209
00:37:26,300 --> 00:37:31,300
Släpp mig! Du är helgalen!
Släpp mig!
210
00:37:35,223 --> 00:37:37,249
Herregud.
211
00:37:49,779 --> 00:37:53,300
- Var har du varit?
- Ursäkta.
212
00:37:53,400 --> 00:37:56,300
- Ursäkta?
- Jonathan.
213
00:37:56,406 --> 00:37:59,900
- Sa vi inte halv tre?
- Jag gick tidigt.
214
00:38:00,114 --> 00:38:04,695
- Vi började bli oroliga.
- Jag bad om ursäkt.
215
00:38:04,838 --> 00:38:09,100
- Det får inte bli en vana. Eller hur?
- Javisst.
216
00:38:10,693 --> 00:38:14,143
- Har du varit i Paris?
- Ja, några gånger.
217
00:38:14,243 --> 00:38:19,700
- Du har varit på så häftiga platser.
- Pappa gjorde affärsresorna-
218
00:38:19,800 --> 00:38:25,100
-till familjesemestrar.
Det var han bra på.
219
00:38:25,440 --> 00:38:29,996
- Jag har aldrig varit nånstans.
- Du kanske åker till Chicago med mig.
220
00:38:30,096 --> 00:38:33,338
- I morgon?
- Nej.
221
00:38:36,354 --> 00:38:38,945
Hej på er. - Wendy.
222
00:38:39,370 --> 00:38:42,600
- Får jag låna din kamera?
- Ja, det är några bilder kvar.
223
00:38:42,700 --> 00:38:45,618
Du kan knäppa färdigt rullen.
224
00:38:45,718 --> 00:38:49,975
- Kan vi åka till Frankrike?
- Visst, jag kan sälja några aktier.
225
00:38:50,075 --> 00:38:54,125
- Det var det jag sa.
- Vad sägs om Pittsburgh?
226
00:38:55,149 --> 00:38:59,008
- Hur länge ska jag låna ut mitt rum?
- Inte mycket längre.
227
00:38:59,108 --> 00:39:04,513
- Behöver inte Whiskers en större bur?
- Buren är jättebra.
228
00:39:04,613 --> 00:39:07,400
Tror du Allison är lycklig här?
229
00:39:07,565 --> 00:39:12,200
- Det hoppas jag.
- Jag tror inte hon gillar mig.
230
00:39:12,308 --> 00:39:15,750
- Hur kan nån inte gilla dig?
- Jag vet.
231
00:39:16,150 --> 00:39:18,150
Visst.
232
00:39:19,341 --> 00:39:25,952
Du vet, jag är...jag känner nåt.
Jag känner mig lite hungrig.
233
00:39:26,349 --> 00:39:30,260
- Nej!
- Jag behöver en kuddmacka.
234
00:39:47,260 --> 00:39:49,260
Hej.
235
00:39:51,144 --> 00:39:53,390
Kan du prata?
236
00:39:54,105 --> 00:39:56,763
Jag kan hjälpa dig.
237
00:39:58,638 --> 00:40:01,399
Du måste hjälpa mig komma loss först.
238
00:40:08,225 --> 00:40:12,070
Snälla...hjälp mig.
239
00:40:46,022 --> 00:40:49,013
Jag har gjort allt du bad om.
240
00:40:56,274 --> 00:40:58,918
Du kan få det att sluta.
241
00:41:32,422 --> 00:41:34,918
Helvete också!
242
00:44:09,414 --> 00:44:12,484
Nu kan de inte lita på dig.
243
00:44:13,100 --> 00:44:16,282
Du måste gottgöra dem på nåt sätt.
244
00:44:17,563 --> 00:44:22,281
De utnyttjar sårbarhet och svaghet.
245
00:44:22,876 --> 00:44:25,225
Begrav det!
246
00:44:33,639 --> 00:44:36,209
Ugnen behöver skuras.
247
00:44:57,339 --> 00:45:00,197
Du var orsaken till det här.
248
00:45:50,703 --> 00:45:53,864
- Var duktig nu, raring.
- Javisst.
249
00:46:01,021 --> 00:46:03,021
Nej, Whiskers.
250
00:46:04,298 --> 00:46:08,572
Teorierna om vår känslomässiga
utveckling har bildat två skolor.
251
00:46:08,700 --> 00:46:13,894
Antingen är vi resultatet av arvsanlag,
disponerade för vissa beteendemönster-
252
00:46:13,994 --> 00:46:16,500
-eller också produkter av vår omgivning.
253
00:46:16,600 --> 00:46:22,900
Biologer tror att generna vi ärvt
är de som bestämmer utvecklingen.
254
00:46:23,000 --> 00:46:31,700
Motståndare hävdar att vår personlighet
påverkas av det vi ser och hör varje dag.
255
00:46:31,855 --> 00:46:35,800
Med andra ord, ett barn som
uppfostras i en kärleksfull omgivning-
256
00:46:35,900 --> 00:46:42,700
-kommer att reagera annorlunda
än ett barn som uppfostras av hat.
257
00:46:42,800 --> 00:46:46,300
Våra barn är i grund och botten
en spegel av oss själva.
258
00:46:46,400 --> 00:46:51,600
Vår tro, ideologier, vårt samvete...
259
00:46:51,700 --> 00:46:56,100
...läraren till eleven - kom.
Vilket leder in oss på psykoterapi...
260
00:46:56,200 --> 00:47:02,400
...den psykoanalytiska teorin om
personligheten. Det är med på provet.
261
00:47:43,092 --> 00:47:47,000
- Behöver du skjuts?
- Jag vet inte.
262
00:47:47,100 --> 00:47:51,500
Hoppa in.
Försök att ha lite roligt.
263
00:47:56,000 --> 00:47:59,400
- Ska du öppna ett eget apotek?
- Jag har huvudvärk.
264
00:47:59,500 --> 00:48:03,700
- Jag måste hem i tid.
- Lugnt. Du är tillbaka på måndag.
265
00:48:03,800 --> 00:48:08,700
Jag reparerade den del för del.
Jag vill öppna ett eget bilplåtslageri.
266
00:48:08,818 --> 00:48:11,252
Varför gör du inte det då?
267
00:48:11,700 --> 00:48:15,600
Farsan klarar sig inte så bra ensam.
268
00:48:15,700 --> 00:48:21,100
- Hur långt springer du?
- 8-9 kilometer.
269
00:48:21,850 --> 00:48:27,044
- Jag skulle få en hjärtattack.
- De här ger dig en hjärtattack.
270
00:48:28,700 --> 00:48:33,500
- Du äter aldrig skräpmat, va?
- Jag ligger inte i träning just nu.
271
00:48:33,643 --> 00:48:35,940
Inte jag heller.
272
00:48:54,500 --> 00:48:58,000
Har du några syskon?
273
00:48:58,100 --> 00:49:04,400
Det är bara jag och farsan.
Mamma dog av lunginflammation.
274
00:49:04,700 --> 00:49:07,100
Har han alltid varit...?
275
00:49:07,200 --> 00:49:09,800
Han jobbade i byggbranschen.
276
00:49:09,900 --> 00:49:15,700
Han tappade känseln i benen i en olycka.
I Chicago faktiskt.
277
00:49:18,700 --> 00:49:21,599
Min far ville alltid ha en pojke.
278
00:49:23,599 --> 00:49:27,100
Han var en sprinterstjärna...
279
00:49:27,200 --> 00:49:31,700
...och sumpade chansen
att komma med i OS - 76.
280
00:49:31,800 --> 00:49:36,060
Han försökte rätta till
det misstaget genom mig.
281
00:49:38,600 --> 00:49:44,100
De var på väg hem från en middag...
282
00:49:47,383 --> 00:49:50,599
...och en stadsjeep körde mot rött.
283
00:49:52,604 --> 00:49:58,000
Det är lustigt hur allt kan
förändras på ett ögonblick.
284
00:49:58,100 --> 00:50:04,500
En främling kan komma förbi
och i en handvändning...
285
00:50:04,800 --> 00:50:07,625
...förstöra allting.
286
00:50:08,400 --> 00:50:11,400
Bor du med din farbror nu?
287
00:50:13,109 --> 00:50:20,700
Jag har en mormor i New York,
men hon har agorafobi-
288
00:50:20,800 --> 00:50:23,599
-rena skräckuppvisningen.
289
00:50:24,487 --> 00:50:27,200
Det var hon eller min farbror.
290
00:50:27,300 --> 00:50:30,358
Du önskar väl att du åkt till New York?
291
00:50:32,595 --> 00:50:35,120
Jag hatar New York.
292
00:51:33,900 --> 00:51:37,900
Ut ur bilen, Allison.
Du hörde vad jag sa!
293
00:51:38,100 --> 00:51:40,900
- Jag går ingenstans.
- Lägg av.
294
00:51:41,000 --> 00:51:43,400
Håll käften!
295
00:51:43,500 --> 00:51:47,000
- Vad gör du?
- Kör hem dig.
296
00:51:47,100 --> 00:51:49,130
Allison!
297
00:51:50,440 --> 00:51:53,600
Din mor och far jobbade
hårt så att du kunde bli nån.
298
00:51:53,700 --> 00:51:59,000
- Du ska inte få förstöra livet.
- Du känner honom inte ens.
299
00:51:59,100 --> 00:52:01,900
Bättre än dig. Om din far var här...
300
00:52:02,000 --> 00:52:06,500
Sport, skolan - hela grejen.
Det var fars dröm, inte min.
301
00:52:06,700 --> 00:52:12,500
- Jag ville aldrig ha nåt av det.
- Vill du gå på socialbidrag?
302
00:52:12,628 --> 00:52:18,200
Tror du att jag ville flytta hit?
Tror du att jag ville bo med dig?
303
00:52:25,700 --> 00:52:30,700
Min bror och jag lovade
varandra en sak för länge sen:
304
00:52:30,800 --> 00:52:36,155
Skulle nåt hända oss skulle vi
ta hand om varandras barn.
305
00:52:38,200 --> 00:52:42,100
Det är inget man förväntar sig
att behöva hålla...
306
00:52:42,200 --> 00:52:48,300
...men jag tänker hålla mitt ord.
Men det är ditt liv.
307
00:52:48,700 --> 00:52:53,032
Vill du försöka själv - varsågod.
308
00:52:55,700 --> 00:53:00,488
- Vill du att jag går ut?
- Jag vill att du tar ett beslut.
309
00:53:06,900 --> 00:53:10,400
Vi gör saker som jag vill ett tag...
310
00:53:10,500 --> 00:53:14,182
...så länge vi förstår varandra.
311
00:54:01,204 --> 00:54:03,796
Nej...
312
00:54:12,100 --> 00:54:14,773
Nej!
313
00:54:15,000 --> 00:54:20,613
Jag har inte gjort nåt! Snälla...!
314
00:54:21,600 --> 00:54:25,855
- Gör som jag visade dig.
- Varför gör ni det här?
315
00:54:26,599 --> 00:54:30,300
Vad skrämmande
när det är vår ägodel!
316
00:54:31,434 --> 00:54:34,800
- Nej, sluta!
- Håll fast henne.
317
00:54:37,073 --> 00:54:40,100
- Gör det!
- Snälla...!
318
00:54:40,200 --> 00:54:43,599
Jag tror att du är hjärtlös.
319
00:55:10,100 --> 00:55:15,742
Kom igen.
Jag är inte rädd för dig längre.
320
00:55:15,900 --> 00:55:20,800
Det här är mitt hus.
Jag tänker inte bli som du - fördömd.
321
00:55:20,900 --> 00:55:26,750
Jag åtgärdar det du förstörde!
Återvänd till helvetet där du hör hemma.
322
00:55:26,850 --> 00:55:29,599
Det här är mitt hus!
323
00:56:20,843 --> 00:56:25,600
- Min far litade på mig.
- Jonathan kommer också att göra det.
324
00:56:25,700 --> 00:56:29,700
- Det är inte dig han inte litar på.
- Jag kan ta vara på mig själv.
325
00:56:29,800 --> 00:56:36,316
Jag vet. Han försöker
bara se efter dig. Snälla.
326
00:56:41,800 --> 00:56:45,000
Vad har han emot William?
327
00:56:45,100 --> 00:56:48,100
Vi har känt Billy sen han var liten.
328
00:56:48,200 --> 00:56:53,100
- Han har haft mycket problem i livet.
- Det är inte hans fel.
329
00:56:53,200 --> 00:56:56,300
Det är bra att han tar hand om sin far-
330
00:56:56,412 --> 00:57:00,200
-speciellt efter det
som hände med hans mor.
331
00:57:00,300 --> 00:57:06,800
- Hon gjorde det mot sig själv.
- Ingen ger sig själv lunginflammation.
332
00:57:06,989 --> 00:57:09,600
Hon dog inte av det.
333
00:57:09,701 --> 00:57:15,300
Billys mor... Tog livet av sig.
334
00:57:15,400 --> 00:57:20,361
- Va?
- Hon hängde sig i garaget.
335
00:57:25,300 --> 00:57:28,700
Det var Billy som hittade henne.
336
00:57:28,800 --> 00:57:31,200
Han tog det väldigt hårt.
337
00:57:31,300 --> 00:57:37,100
Han åt alla möjliga mediciner.
Han har inte haft det lätt.
338
00:57:37,200 --> 00:57:43,300
Jonathan är nog rädd att
han är instabil. Och hans far...
339
00:57:43,700 --> 00:57:47,420
- Vart ska du?
- Jag måste rensa huvudet.
340
00:57:49,300 --> 00:57:52,800
- Vill du leka en lek, Allison?
- Senare kanske.
341
00:57:52,900 --> 00:57:55,169
Vart ska du?
342
00:58:31,700 --> 00:58:33,967
Hallå?
343
00:58:36,812 --> 00:58:39,007
Nej, vänta!
344
00:59:59,350 --> 01:00:01,599
Hallå?
345
01:00:20,700 --> 01:00:23,484
Är allt väl?
346
01:00:24,419 --> 01:00:26,510
Vänta!
347
01:00:52,581 --> 01:00:54,972
Är allt bra?
348
01:00:56,452 --> 01:00:59,000
Har du råkat illa ut?
349
01:01:15,036 --> 01:01:17,461
Vad gör du här nere?
350
01:01:26,250 --> 01:01:28,513
Är du här inne?
351
01:01:50,239 --> 01:01:52,537
Herregud...
352
01:02:06,600 --> 01:02:09,000
FLICKA FÖRSVUNNEN
353
01:02:21,400 --> 01:02:24,400
FÖRSVUNNEN UTAN ETT SPÅR
354
01:02:34,800 --> 01:02:38,700
BORTRÖVAD POJKE VID NAMN
MARTIN SAKNAS FORTFARANDE
355
01:02:38,800 --> 01:02:41,017
Martin...
356
01:03:58,300 --> 01:04:00,629
Var är du?
357
01:04:04,900 --> 01:04:07,172
Vänta! Kom tillbaka.
358
01:04:19,900 --> 01:04:24,217
Jag ska inte skada dig.
Jag vill hjälpa dig.
359
01:04:27,599 --> 01:04:30,290
Heter du Martin?
360
01:04:31,050 --> 01:04:37,100
Följ med mig. Du kan inte stanna här.
Det är inte säkert.
361
01:04:37,500 --> 01:04:42,400
Vad är det?
Du behöver inte vara rädd.
362
01:04:42,500 --> 01:04:46,100
- Du kan lita på mig.
- Du borde inte vara här nere.
363
01:04:46,200 --> 01:04:49,875
Nej! Nej!
364
01:04:50,050 --> 01:04:53,012
Nej!
365
01:05:03,765 --> 01:05:06,563
Bra jobbat.
366
01:05:13,000 --> 01:05:17,600
Hon mår säkert bra.
Hon lättar på trycket.
367
01:05:17,700 --> 01:05:21,609
Man kan inte bestämma över en 17-åring.
368
01:05:25,600 --> 01:05:30,000
- Inte än.
- Jag har inga syskon för pappa är lat.
369
01:05:30,100 --> 01:05:33,300
Och nu har han jagat bort henne med.
370
01:05:33,400 --> 01:05:35,929
Bra jobbat, pappa.
371
01:06:32,100 --> 01:06:36,123
- Hon kom aldrig hem igår.
- Jag vet.
372
01:06:36,400 --> 01:06:40,192
- Vart ska du?
- Jag ska leta reda på henne.
373
01:06:45,600 --> 01:06:49,500
- Jag måste prata med Allison.
- Hon är inte här.
374
01:06:49,700 --> 01:06:53,900
- Det är viktigt.
- Vi trodde att hon var med dig.
375
01:06:54,100 --> 01:06:57,500
- Nej. Har hon varit borta hela natten?
- Sen igår.
376
01:06:57,679 --> 01:06:59,700
Det här är ditt fel.
377
01:06:59,800 --> 01:07:03,811
- Sluta! Jonathan!
- Håll dig borta från henne!
378
01:07:04,100 --> 01:07:09,752
- Jonathan!
- Du duger ingenting till som farsgubben.
379
01:07:13,350 --> 01:07:18,488
- Håll dig borta från min brorsdotter!
- Sätt dig upp. Är allt väl?
380
01:08:41,350 --> 01:08:43,583
Snälla...
381
01:08:45,700 --> 01:08:50,599
Om de inte känner nåt,
så känner de ingen rädsla.
382
01:08:52,400 --> 01:08:55,488
Men känner de inte rädsla...
383
01:08:58,100 --> 01:09:00,599
...varför flyr de då?
384
01:09:14,200 --> 01:09:16,481
Är det nån hemma?
385
01:09:21,100 --> 01:09:23,513
Snälla, sluta...!
386
01:09:29,200 --> 01:09:33,395
- Sutter!
- Farbror J!
387
01:09:58,606 --> 01:10:00,854
Hallå?
388
01:10:11,100 --> 01:10:13,800
Vem där?
389
01:10:14,000 --> 01:10:18,300
Det är Jonathan Miller.
Jag letar efter min brorsdotter.
390
01:10:18,700 --> 01:10:22,300
Hon kom inte hem igår kväll.
Jag har letat överallt efter henne.
391
01:10:22,400 --> 01:10:26,649
- Har du sett till henne?
- Nej.
392
01:10:28,800 --> 01:10:33,600
Bor det en pojke här?
393
01:10:34,100 --> 01:10:39,065
- Hon sa att hon såg en pojke här.
- Försvinn från min egendom.
394
01:10:40,605 --> 01:10:45,162
- Får jag komma in en stund?
- Jag är upptagen.
395
01:10:46,208 --> 01:10:48,599
Ett ögonblick.
396
01:10:50,600 --> 01:10:54,400
- Farbror J!
- Allison?
397
01:11:17,000 --> 01:11:19,299
Farbror J!
398
01:11:24,412 --> 01:11:28,700
- Vad har du gjort?
- Ni tjejer...
399
01:11:28,900 --> 01:11:32,447
...ni kan aldrig hålla käften!
400
01:11:37,292 --> 01:11:41,200
Nej!
401
01:11:50,739 --> 01:11:52,936
Nej...!
402
01:12:00,849 --> 01:12:03,215
Nej!
403
01:12:10,358 --> 01:12:12,458
Låt mig vara!
404
01:13:30,505 --> 01:13:32,599
Hallå?
405
01:13:35,076 --> 01:13:37,600
Allison?
406
01:13:38,000 --> 01:13:40,179
Mr Miller?
407
01:14:08,600 --> 01:14:10,700
Hallå?
408
01:14:25,600 --> 01:14:27,755
Allison?
409
01:14:56,491 --> 01:14:59,155
Herregud! Martin!
410
01:15:00,695 --> 01:15:02,994
Hjälp mig!
411
01:15:03,898 --> 01:15:06,599
Öppna dörren! Skynda dig!
412
01:15:09,270 --> 01:15:11,862
Kom tillbaka! Hjälp!
413
01:15:13,908 --> 01:15:17,200
Släpp ut mig, Martin!
414
01:15:17,345 --> 01:15:19,443
Allison?
415
01:15:25,953 --> 01:15:28,078
Hallå?
416
01:15:50,500 --> 01:15:52,569
Allison!
417
01:15:52,914 --> 01:15:56,145
Kan hon...? Allison?!
418
01:15:56,500 --> 01:16:00,400
- Jag kan inte höra dig.
- Öppna dörren, William!
419
01:16:00,500 --> 01:16:03,650
- Det är låst.
- Skynda dig!
420
01:16:12,700 --> 01:16:15,300
Kedjan börjar lossna!
421
01:16:15,700 --> 01:16:18,229
Vänd dig om, snälla!
422
01:16:19,600 --> 01:16:21,600
Vänd dig om!
423
01:16:21,700 --> 01:16:24,600
Jag ska få ut dig härifrån.
424
01:16:24,901 --> 01:16:27,101
Den lossnade.
425
01:16:41,300 --> 01:16:43,700
Sluta!
426
01:17:34,700 --> 01:17:36,911
Nej...
427
01:17:39,400 --> 01:17:41,599
Glöm det.
428
01:17:45,400 --> 01:17:47,599
Låt mig vara!
429
01:17:59,600 --> 01:18:03,941
Jag bryr mig inte!
Låt dem få reda på det.
430
01:18:29,904 --> 01:18:35,941
Glöm det.
Jag tänker inte göra det.
431
01:18:41,400 --> 01:18:46,278
Låt honom vara.
Han har inte gjort nåt!
432
01:18:47,655 --> 01:18:53,500
Nej, jag behöver honom.
Vem ska hjälpa mig att städa upp?
433
01:18:54,862 --> 01:18:59,900
Du vet att jag inte klarar av det.
Nej, nej, nej...!
434
01:19:00,034 --> 01:19:03,300
Håll käften!
435
01:19:03,700 --> 01:19:07,933
Herregud!
Du är inte bättre än han var!
436
01:19:41,700 --> 01:19:46,599
Du lovade.
Jag gjorde allting du sa.
437
01:20:07,301 --> 01:20:09,633
Du vinner.
438
01:20:22,600 --> 01:20:26,950
Du har fel.
Han skulle aldrig våga.
439
01:20:57,251 --> 01:21:00,200
Titta inte på mig så.
440
01:21:00,300 --> 01:21:04,500
Man frågar inte varför.
Man bara gör det.
441
01:21:04,600 --> 01:21:06,890
Det är så det är.
442
01:21:10,800 --> 01:21:13,800
Är du skyldig mig...
443
01:21:13,900 --> 01:21:17,700
...ska jag skaffa ögon i nacken?
444
01:21:17,800 --> 01:21:20,500
De övergav dig.
445
01:21:22,576 --> 01:21:25,400
Vad skulle du vara utan mig?
446
01:21:27,582 --> 01:21:33,075
Känner du dig skyldig?
Det behöver du inte göra.
447
01:21:33,800 --> 01:21:37,112
Ett barn ska inte behöva känna skuld.
448
01:21:45,399 --> 01:21:48,100
Du...
449
01:21:48,200 --> 01:21:51,300
...känner ingenting, va?
450
01:21:51,400 --> 01:21:58,400
Skuld, smärta, ånger.
Ingenting? Gör du?!
451
01:21:58,500 --> 01:22:01,900
Vem är du att döma mig?!
452
01:22:14,862 --> 01:22:18,300
Du har ingen själ att frälsa...
453
01:22:20,000 --> 01:22:22,459
...eller hur?
454
01:22:30,611 --> 01:22:33,800
Försök inte med nåt när jag är borta.
455
01:22:33,901 --> 01:22:36,101
De håller koll.
456
01:24:47,948 --> 01:24:52,000
Herregud.
Vad har han gjort?
457
01:24:52,100 --> 01:24:56,500
Jag ska ta dig härifrån.
Jag är ledsen.
458
01:25:10,104 --> 01:25:12,329
Mår du bra?
459
01:25:14,700 --> 01:25:16,800
Kom igen.
460
01:25:17,444 --> 01:25:20,599
Kom igen.
Allt är bra, jag lovar.
461
01:25:33,000 --> 01:25:35,599
Jag orkar inte bära dig.
462
01:25:37,450 --> 01:25:42,000
Är du rädd för den här saken?
463
01:25:44,700 --> 01:25:47,599
Ser du? Det är ingenting.
464
01:25:59,650 --> 01:26:02,933
- När kommer de hem?
- Snart.
465
01:26:46,800 --> 01:26:48,990
Äntligen.
466
01:27:01,500 --> 01:27:03,599
Ja?
467
01:27:05,600 --> 01:27:09,919
- Spring, Wendy!
- Mamma!
468
01:27:19,934 --> 01:27:24,200
- Mamma!
- Spring, Wendy!
469
01:27:35,249 --> 01:27:38,977
- Snälla, sluta!
- Jag måste.
470
01:27:47,500 --> 01:27:50,094
Vi är nästan framme.
471
01:28:10,800 --> 01:28:12,876
Jonathan...
472
01:28:39,599 --> 01:28:41,599
Nej...
473
01:28:53,000 --> 01:28:55,700
Allting kommer att ordna sig.
474
01:28:55,800 --> 01:28:58,933
Okej?
Jag ska få hem dig.
475
01:29:14,950 --> 01:29:17,599
Randy...
476
01:29:33,367 --> 01:29:35,562
Det ordnar sig.
477
01:29:44,000 --> 01:29:47,700
Snälla, skada inte mina djur.
478
01:29:54,450 --> 01:29:56,599
Nej.
479
01:30:11,104 --> 01:30:13,800
Åt från min hand...
480
01:30:17,410 --> 01:30:20,000
...och litade på mig...
481
01:30:20,400 --> 01:30:22,700
...till och med i slutet.
482
01:30:25,400 --> 01:30:30,100
...ovillkorligt.
Och han skapade mig!
483
01:30:30,200 --> 01:30:32,485
Mamma!
484
01:30:39,666 --> 01:30:44,303
Jag ställer allt till rätta.
Så pass mycket är jag skyldig dem.
485
01:30:45,800 --> 01:30:48,604
Med var och en...
486
01:30:49,643 --> 01:30:55,800
...blir synder förlåtna.
Jag kan inte låta det hända igen...
487
01:30:55,900 --> 01:30:58,239
...inte som jag är.
488
01:31:04,400 --> 01:31:11,400
Du förstår, va?
Inte som den pojken - värdelös.
489
01:31:14,902 --> 01:31:16,927
Karen!
490
01:31:20,500 --> 01:31:22,600
Karen.
491
01:31:23,600 --> 01:31:27,446
Låt honom inte ta henne.
492
01:31:32,599 --> 01:31:35,600
Jag kan inte sluta nu.
493
01:31:35,700 --> 01:31:41,300
Det finns så mycket att göra.
Följ med mig.
494
01:31:42,700 --> 01:31:47,599
Snälla, följ med mig.
Hjälp mig att frälsa mig själv!
495
01:31:47,711 --> 01:31:51,000
Släpp henne, din jävla galning!
496
01:31:58,000 --> 01:32:00,344
Det gör det.
497
01:32:00,800 --> 01:32:03,074
Jag är ledsen.
498
01:32:11,900 --> 01:32:16,000
Allting är bra.
Det är bara jag.
499
01:32:17,300 --> 01:32:20,599
- Var är mamma?
- På nedervåningen.
500
01:32:26,140 --> 01:32:29,200
- Jag vill att du stannar här.
- Varför då?
501
01:32:29,409 --> 01:32:33,500
- Gör som jag säger.
- Lämna mig inte!
502
01:32:33,600 --> 01:32:36,900
Det ska jag inte. Stanna här.
503
01:32:51,100 --> 01:32:53,121
Martin!
504
01:33:07,300 --> 01:33:09,675
Martin!
505
01:33:18,100 --> 01:33:22,500
- 112. Vad är ert nödläge?
- Ja, hallå?
506
01:34:42,100 --> 01:34:44,435
Allison?
507
01:35:40,800 --> 01:35:43,044
Pojke!
508
01:36:31,600 --> 01:36:35,580
Jag förstår varför de flydde nu...
509
01:36:38,800 --> 01:36:41,599
...till och med ett dumt djur...
510
01:36:44,230 --> 01:36:47,458
...vet när det har blivit bedraget.
511
01:36:58,300 --> 01:37:00,599
Känner du dig bedragen?
512
01:37:03,383 --> 01:37:05,599
Nej.
513
01:37:06,000 --> 01:37:10,985
Det var därför du stannade kvar.
För du visste vad som skulle hända!
514
01:37:19,700 --> 01:37:22,229
Du...
515
01:37:23,370 --> 01:37:25,761
...flydde aldrig.
516
01:37:31,478 --> 01:37:33,599
Min pojke.
517
01:37:46,100 --> 01:37:48,424
Tack.
518
01:38:41,400 --> 01:38:45,300
- Vi hittade fyra kroppar.
- Vet ni vad som orsakade det?
519
01:38:45,400 --> 01:38:50,300
Svårt att säga... Spisen var på
och en cigarett var inte släckt.
520
01:38:50,400 --> 01:38:52,500
De kom nog inte ut...
521
01:38:52,602 --> 01:38:57,300
...försökte att ringa efter hjälp
men lågorna tog kål på dem.
522
01:39:07,340 --> 01:39:09,401
Ja.
523
01:39:30,900 --> 01:39:33,190
Billy?
524
01:39:35,135 --> 01:39:37,469
Billy?
525
01:39:39,300 --> 01:39:41,488
Billy?
526
01:39:45,000 --> 01:39:47,112
Billy...
527
01:42:03,000 --> 01:42:07,300
Missa inte scenerna efter eftertexten.
528
01:42:15,600 --> 01:42:20,600
Text:
Simontax och Incubator
529
01:42:21,600 --> 01:42:25,600
Text hämtad från www.Undertexter.se
530
01:46:01,100 --> 01:46:05,600
FEM ÅR SENARE
531
01:46:49,100 --> 01:46:51,102
Hallå?
532
01:46:57,243 --> 01:46:59,768
Är det nån här?
533
01:47:02,200 --> 01:47:04,900
Kan du hjälpa mig?
39637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.