All language subtitles for ŃÇÉ1ŠťłŃÇĹňĆŹŠ┤żňŹâÚçĹšşëš┤Ü99´Ż×ŠłĹŠś»ÚÜ▒ŔŚĆÚáşšŤ«ńŻćńŞŹŠś»ÚşöšÄő´Ż× 08.zh-hant
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,430 --> 00:00:06,431
春假前 我試著邀請了尤蜜拉
去我們伯爵家的領地
2
00:00:07,300 --> 00:00:08,929
尤蜜拉
3
00:00:08,930 --> 00:00:14,329
妳放假時有什麼安排嗎
方便的話可不可以…
4
00:00:14,330 --> 00:00:16,831
我已經有地方去了
5
00:00:17,200 --> 00:00:19,659
這樣啊 是去旅遊嗎
6
00:00:19,660 --> 00:00:23,629
差不多 派翠克你要回老家對吧
7
00:00:23,630 --> 00:00:26,959
對 畢竟暑假留在學校了嘛
8
00:00:26,960 --> 00:00:29,199
方便的話可不可以…
9
00:00:29,200 --> 00:00:32,801
這樣啊 新學期才能見面了呢
10
00:00:33,560 --> 00:00:35,401
是啊
11
00:00:35,660 --> 00:00:38,499
就像這樣 邀請失敗了
12
00:00:38,500 --> 00:00:41,931
放假期間我潛入地下城每天鍛鍊
13
00:00:44,060 --> 00:00:45,401
鍛鍊
14
00:00:46,430 --> 00:00:47,661
鍛鍊
15
00:00:51,860 --> 00:00:53,861
已經春天了啊
16
00:00:56,500 --> 00:00:58,561
接著是新學期第一天
17
00:01:00,400 --> 00:01:02,201
今天開始就是二年級了
18
00:01:02,700 --> 00:01:08,301
在開學典禮開始前的禮堂
遇到了好久不見的同班同學
19
00:01:09,600 --> 00:01:12,701
她抱著神秘的蛋
20
00:01:13,530 --> 00:01:15,299
尤蜜拉 好久不見
21
00:01:15,300 --> 00:01:17,159
派翠克 好久不見
22
00:01:17,160 --> 00:01:19,931
雖然剛見到妳就問這個很奇怪
23
00:01:20,800 --> 00:01:22,531
那顆蛋是什麼回事
24
00:01:23,330 --> 00:01:24,731
它是我的孩子
25
00:01:43,061 --> 00:01:46,606
[比如讓頭髮稍微飄動一下]
[たとえば髪をちょっとなびかせたら]
26
00:01:46,606 --> 00:01:49,901
[聽到的聲音是愛還是恨?]
[聴こえる声はLOVE or HATE?]
27
00:01:49,901 --> 00:01:53,071
[隨你的便 無論他人怎麼說]
[お好きにどうぞ 何と言われても]
28
00:01:53,071 --> 00:01:53,446
《反派千金等級99~我是隱藏頭目但不是魔王~》
[隨你的便 無論他人怎麼說]
[お好きにどうぞ 何と言われても]
29
00:01:53,446 --> 00:01:56,908
《反派千金等級99~我是隱藏頭目但不是魔王~》
[我都不會停下腳步的]
[足は止めませんから]
30
00:01:57,283 --> 00:02:00,411
[如放飛的鳥一般的 新聞]
[飛ぶ鳥落とす勢い ニュース]
31
00:02:00,411 --> 00:02:03,498
[到了明天就會忘記了]
[明日には忘れている]
32
00:02:04,249 --> 00:02:07,377
[今天比昨天要好]
[昨日よりも今日がいいよね]
33
00:02:07,377 --> 00:02:10,171
[執迷不悟 大獲全勝]
[思い込み 大勝利]
34
00:02:10,338 --> 00:02:13,883
[明明想要]
[リズムに合わせて]
35
00:02:13,883 --> 00:02:17,345
[跟隨節奏搖擺]
[揺れていたいのに]
36
00:02:17,345 --> 00:02:20,932
[外面卻喧鬧不停]
[外野がうるさい]
37
00:02:20,932 --> 00:02:23,852
[噪音·全部消除]
[ノイズ・キャンセリング]
38
00:02:24,269 --> 00:02:27,647
[比如輕輕觸摸一下手指]
[たとえば指をちょっとなぞらせたら]
39
00:02:27,647 --> 00:02:31,192
[妳的選擇是愛還是恨?]
[君のチョイスはLOVE or HATE?]
40
00:02:31,192 --> 00:02:34,654
[隨你的便 臉變紅並]
[お好きにどうぞ 頬を赤くして]
41
00:02:34,654 --> 00:02:37,907
[吐出唾沫的男孩]
[唾を吐きかけるBoy]
42
00:02:37,907 --> 00:02:41,494
[即使興趣不同與 安心的差異]
[趣味の違い 安心の相違が]
43
00:02:41,494 --> 00:02:44,581
[讓你感到了困惑]
[君を戸惑わせても]
44
00:02:44,581 --> 00:02:47,834
[但塑造 我道路的]
[私の道 形作るのは]
45
00:02:47,834 --> 00:02:51,337
[就只有這樣 非愛即恨]
[これだけ Just LOVE or HATE]
46
00:02:55,967 --> 00:02:59,033
Licensed by ANIPLUS
47
00:03:00,000 --> 00:03:05,161
在春假前
有個女同學來找我商量事情
48
00:03:05,860 --> 00:03:08,801
尤蜜拉同學 我有事想和妳說
49
00:03:09,430 --> 00:03:10,529
什麼事呢
50
00:03:10,530 --> 00:03:12,101
其實…
51
00:03:12,760 --> 00:03:15,231
她叫做潔西卡·蒙弗多
52
00:03:15,730 --> 00:03:18,759
(下次可不可以陪我去逛街?)
在遊戲中原本是亞莉西雅的好朋友
53
00:03:18,760 --> 00:03:19,559
(下次可不可以陪我去逛街?)
現在她們兩個卻沒有那麼親密
54
00:03:19,560 --> 00:03:21,499
(好呀,潔西卡 我剛好也想買做甜點的材料。)
現在她們兩個卻沒有那麼親密
55
00:03:21,500 --> 00:03:26,559
(好呀,潔西卡 我剛好也想買做甜點的材料。)
恐怕是我改變了故事線吧
56
00:03:26,560 --> 00:03:30,061
其實我有一件事想請妳幫忙
57
00:03:31,130 --> 00:03:36,599
我們蒙弗多家領地的山上
最近出現了巨龍
58
00:03:36,600 --> 00:03:39,199
雖然目前很幸運地還沒有人死掉
59
00:03:39,200 --> 00:03:41,561
但是再這樣下去也是遲早的問題
60
00:03:42,360 --> 00:03:45,859
家鄉那邊的士兵打不過巨龍
61
00:03:45,860 --> 00:03:49,801
等中央的軍隊來
又不知道要等到什麼時候
62
00:03:50,830 --> 00:03:54,329
我就想尤蜜拉同學應該有辦法
63
00:03:54,330 --> 00:03:55,561
我知道了
64
00:03:57,600 --> 00:04:01,199
潔西卡拜託我時
其實我有點嚇到
65
00:04:01,200 --> 00:04:04,901
因為我沒想到
這個劇情會輪到我身上
66
00:04:05,200 --> 00:04:07,661
出發吧 討伐巨龍
67
00:04:13,160 --> 00:04:15,629
棲息在那邊的是紅巨龍
68
00:04:15,630 --> 00:04:18,099
所以是火屬性的吧
69
00:04:18,100 --> 00:04:21,861
對的 父親給我的信上
也是這麼說的
70
00:04:22,360 --> 00:04:24,561
好 和遊戲一樣
71
00:04:26,630 --> 00:04:30,661
感謝您的邀請
我是尤蜜拉·多克尼斯
72
00:04:31,300 --> 00:04:33,399
歡迎妳來
73
00:04:33,400 --> 00:04:37,229
我女兒在信上說
妳和魔王一樣強
74
00:04:37,230 --> 00:04:39,659
我才沒有說和魔王一樣強
75
00:04:39,660 --> 00:04:43,299
我是說她強到可以打倒魔王
76
00:04:43,300 --> 00:04:46,001
因為尤蜜拉同學她有99等
77
00:04:46,330 --> 00:04:50,461
99等…這個大小姐嗎
78
00:04:51,430 --> 00:04:53,861
這感覺真是久違了啊
79
00:04:54,890 --> 00:04:59,971
(隱藏頭目,遇上巨龍)
80
00:05:03,700 --> 00:05:08,459
為什麼我們兩個非得
陪這個貴族大小姐胡鬧不可呢
81
00:05:08,460 --> 00:05:12,261
沒辦法吧
畢竟這是蒙弗多男爵大人的命令
82
00:05:12,830 --> 00:05:17,161
聽到了喔
我的聽力也是99等
83
00:05:21,530 --> 00:05:23,259
怎麼了嗎
84
00:05:23,260 --> 00:05:25,331
如果累了的話請休息片刻
85
00:05:25,930 --> 00:05:27,331
來了
86
00:05:35,030 --> 00:05:36,331
出現了
87
00:05:41,100 --> 00:05:43,199
大小姐 妳也快一點
88
00:05:43,200 --> 00:05:44,661
就那樣不要動
89
00:05:54,930 --> 00:05:56,101
黑洞術
90
00:06:11,630 --> 00:06:12,959
幹掉了
91
00:06:12,960 --> 00:06:14,961
一擊就…好厲害
92
00:06:15,460 --> 00:06:16,931
還沒有結束
93
00:06:18,360 --> 00:06:20,561
玩過遊戲的我知道
94
00:06:21,100 --> 00:06:24,301
其實這座山上的巨龍是夫妻檔
95
00:06:24,730 --> 00:06:27,629
如果不知道這件事
只準備了火屬性的對策
96
00:06:27,630 --> 00:06:32,901
就會被第二頭風屬性巨龍打倒
是陷阱劇情
97
00:06:43,600 --> 00:06:44,931
影槍術
98
00:06:52,530 --> 00:06:56,601
好 還有一件事要做
99
00:07:03,730 --> 00:07:06,031
剛剛那兩頭巨龍的蛋
100
00:07:07,600 --> 00:07:10,359
妳的孩子嗎
101
00:07:10,360 --> 00:07:12,359
沒錯 我生的
102
00:07:12,360 --> 00:07:14,359
和誰
103
00:07:14,360 --> 00:07:15,659
開玩笑的
104
00:07:15,660 --> 00:07:17,431
是開玩笑的啊
105
00:07:18,360 --> 00:07:21,261
你覺得我會生蛋嗎
106
00:07:23,230 --> 00:07:25,129
這是巨龍的蛋
107
00:07:25,130 --> 00:07:27,129
放假期間碰巧拿到的
108
00:07:27,130 --> 00:07:30,501
怎麼可能碰巧拿到巨龍的蛋
109
00:07:31,260 --> 00:07:33,459
妳想要自己孵出來嗎
110
00:07:33,460 --> 00:07:38,201
沒錯 我也得到國王陛下
還有學園長的允許了
111
00:07:39,360 --> 00:07:42,299
(蛋散發著金黃色的光芒…!)
遊戲中 在亞莉西雅魔力的影響下
112
00:07:42,300 --> 00:07:44,599
(蛋散發著金黃色的光芒…!)
誕生出了一隻光屬性的巨龍
113
00:07:44,600 --> 00:07:47,861
(我們坐著光之巨龍飛上了天。)
甚至可以讓成員都坐上去飛
114
00:07:48,100 --> 00:07:53,231
討伐巨龍就是遊戲中常見的
取得移動工具的劇情
115
00:07:54,030 --> 00:07:58,099
當然 原本的目的
是幫助遇到困難的人
116
00:07:58,100 --> 00:08:00,261
但是這個劇情的獎勵也很吸引人
117
00:08:00,960 --> 00:08:04,961
萬一我真的要逃到國外
應該也能成為我的力量才對
118
00:08:05,530 --> 00:08:09,701
順帶一提
牠是我孩子這點一點問題也沒有
119
00:08:10,330 --> 00:08:14,101
巨龍的蛋是藉由注入魔力孵化的
120
00:08:14,430 --> 00:08:18,601
只要注入更多魔力
就會誕生更強的個體
121
00:08:18,960 --> 00:08:23,801
生出來的孩子
會把注入魔力的人當作父母
122
00:08:24,930 --> 00:08:27,261
即使種族不同也一樣
123
00:08:28,830 --> 00:08:32,301
放假期間
我一直往裡面注入魔力
124
00:08:33,160 --> 00:08:36,461
漸漸地就產生感情了
125
00:08:37,300 --> 00:08:41,761
一開始我只是覺得
收到一台很方便的計程車
126
00:08:42,500 --> 00:08:46,531
但是既然是用我的魔力孵化的
那就是我的孩子
127
00:08:52,930 --> 00:08:54,601
變成兩個了
128
00:08:56,600 --> 00:09:00,529
就算說得客氣一點
還是感覺有股不祥的氣息啊
129
00:09:00,530 --> 00:09:05,229
不要說得那麼過分
它明明就那麼可愛
130
00:09:05,230 --> 00:09:07,101
可愛?
131
00:09:07,930 --> 00:09:11,699
是啊 一定會孵出一隻
全世界最可愛的巨龍
132
00:09:11,700 --> 00:09:17,429
這樣啊 應該不是想要孵出一隻
全世界最強的巨龍吧
133
00:09:17,430 --> 00:09:21,431
它是我的孩子
強度一定也是世界第一
134
00:09:22,960 --> 00:09:26,861
我知道了 希望能平安孵出來
135
00:09:27,700 --> 00:09:30,961
我又說了什麼沒常識的話嗎
136
00:09:34,400 --> 00:09:37,259
這個是蛋孵化的預兆
137
00:09:37,260 --> 00:09:39,261
派翠克 一起過來
138
00:09:41,660 --> 00:09:44,129
歡迎 阿修巴頓大人
139
00:09:44,130 --> 00:09:47,699
進來吧 派翠克是第一次來吧
140
00:09:47,700 --> 00:09:50,399
打…打擾了
141
00:09:50,400 --> 00:09:54,761
難道派翠克
進到女孩子的房間會害羞嗎
142
00:09:59,700 --> 00:10:01,329
又動了
143
00:10:01,330 --> 00:10:05,129
那顆蛋真的可以孵化嗎
144
00:10:05,130 --> 00:10:06,601
當然
145
00:10:08,260 --> 00:10:10,059
還沒嗎 還沒嗎
146
00:10:10,060 --> 00:10:13,231
從它的動作我就能看出來
一定是個可愛的孩子
147
00:10:18,800 --> 00:10:22,331
- 派翠克 看吧看吧
- 好痛…我的手臂
148
00:10:22,860 --> 00:10:24,731
加油…加油…
149
00:10:29,460 --> 00:10:32,099
太好了…派翠克
150
00:10:32,100 --> 00:10:33,429
不要抓我的手臂
151
00:10:33,430 --> 00:10:37,499
加油 派翠克快點也幫牠加油
152
00:10:37,500 --> 00:10:38,459
加油
153
00:10:38,460 --> 00:10:40,329
再大聲一點
154
00:10:40,330 --> 00:10:43,801
加油…加油…
155
00:10:54,830 --> 00:10:58,459
尤蜜拉妳似乎想像
牠是隻可愛的巨龍
156
00:10:58,460 --> 00:11:02,329
但我覺得這麼恐…帥氣的也不錯
157
00:11:02,330 --> 00:11:03,861
好可愛
158
00:11:04,830 --> 00:11:06,601
為什麼會這麼可愛呢
159
00:11:08,500 --> 00:11:10,959
牠的姿態看起來是如此崇高
160
00:11:10,960 --> 00:11:17,131
牠黑色的身軀
是吸收了我大量暗屬性魔力的證據
161
00:11:18,460 --> 00:11:21,061
俗話說孩子會像父母嘛
162
00:11:23,860 --> 00:11:26,431
尤蜜拉妳覺得可愛就好
163
00:11:28,760 --> 00:11:31,999
牠在呼嚕呼嚕 就像貓一樣
164
00:11:32,000 --> 00:11:33,999
我總覺得牠在低吼
165
00:11:34,000 --> 00:11:37,859
名字要取什麼呢
巨龍…琉…
166
00:11:37,860 --> 00:11:40,429
妳剛剛說的琉就很不錯吧
167
00:11:40,430 --> 00:11:43,001
什麼 我說的琉是指…
168
00:11:44,000 --> 00:11:49,299
對了 這個世界沒有
東方龍的概念 聽起來像是名字
169
00:11:49,300 --> 00:11:53,001
聽起來也很好聽 琉
170
00:11:54,100 --> 00:11:55,801
你的名字就叫琉了
171
00:11:57,400 --> 00:12:02,061
琉 不可以在房間吐火喔
172
00:12:06,360 --> 00:12:07,831
剛剛那樣也不行
173
00:12:10,930 --> 00:12:15,329
派翠克 我得哄琉睡覺了
今天就差不多到這邊
174
00:12:15,330 --> 00:12:18,029
妳是想把巨龍留在妳房間嗎
175
00:12:18,030 --> 00:12:21,559
當然 我想和牠一起睡到長大
176
00:12:21,560 --> 00:12:22,799
是這樣啊
177
00:12:22,800 --> 00:12:25,429
尤蜜拉妳應該沒問題
但是別死了啊 再見
178
00:12:25,430 --> 00:12:28,431
我也退下了
179
00:12:31,600 --> 00:12:35,001
派翠克和莉塔
是不是都不擅長應付小動物啊
180
00:12:38,130 --> 00:12:39,961
好可愛
181
00:12:42,660 --> 00:12:44,631
晚安了 琉
182
00:12:53,560 --> 00:12:55,531
怎麼了嗎 莉塔
183
00:12:57,230 --> 00:12:59,759
都說孩子長得很快
184
00:12:59,760 --> 00:13:02,101
沒想到這麼長得這麼快
185
00:13:02,760 --> 00:13:05,461
我該怎麼把牠弄出房間
186
00:13:06,600 --> 00:13:10,061
琉 過來 不用害怕的
187
00:13:10,730 --> 00:13:12,261
來吧 琉
188
00:13:19,530 --> 00:13:22,659
做得好 琉 你好棒
189
00:13:22,660 --> 00:13:24,899
我得想讓牠住哪裡才行
190
00:13:24,900 --> 00:13:27,661
果然離我房間近一點比較好吧
191
00:13:29,930 --> 00:13:31,301
那是什麼
192
00:13:31,960 --> 00:13:34,129
發生什麼事了
193
00:13:34,130 --> 00:13:36,859
是巨龍 巨龍出現了
194
00:13:36,860 --> 00:13:39,661
巨龍…這裡也有啊
195
00:13:41,430 --> 00:13:43,999
原來巨龍一晚就能長這麼大
196
00:13:44,000 --> 00:13:49,059
派翠克 好像有巨龍出現了
但是我完全找不到
197
00:13:49,060 --> 00:13:51,031
不 就在妳後面吧
198
00:13:51,830 --> 00:13:54,999
什麼啊
大家是看到琉才亂成一團的呀
199
00:13:55,000 --> 00:13:56,659
一般都會吧
200
00:13:56,660 --> 00:14:01,401
真的好可愛
琉可能快成為學園的風雲人物了
201
00:14:02,630 --> 00:14:04,931
琉 和大家玩吧
202
00:14:12,860 --> 00:14:13,799
為什麼
203
00:14:13,800 --> 00:14:16,261
不要這樣尤蜜拉 快把琉帶回去
204
00:14:17,760 --> 00:14:20,301
琉 回來
205
00:14:22,330 --> 00:14:25,659
這世上有很多人不擅長應付動物
206
00:14:25,660 --> 00:14:28,401
我必須承認並尊重這個事實才行
207
00:14:29,100 --> 00:14:31,001
派翠克喜歡琉嗎
208
00:14:32,330 --> 00:14:35,461
姑且不論可不可愛
感覺是一隻聰明的巨龍
209
00:14:36,260 --> 00:14:39,331
但是讓牠和普通人玩太危險了
210
00:14:44,700 --> 00:14:47,961
真好 我也想被這樣
211
00:14:49,960 --> 00:14:51,961
琉 差不多放開了吧
212
00:14:54,200 --> 00:14:58,501
你沒事吧
會不會在意動物的口水
213
00:14:59,500 --> 00:15:02,161
只要活著我就很開心了
214
00:15:03,430 --> 00:15:05,459
這也是妳幹的好事嗎
215
00:15:05,460 --> 00:15:09,099
牠叫做琉
我已經收到飼養許可了
216
00:15:09,100 --> 00:15:10,829
別開玩笑了
217
00:15:10,830 --> 00:15:14,799
怎麼可以把危險的魔物留在學園
給我馬上…
218
00:15:14,800 --> 00:15:16,561
殿下
219
00:15:17,730 --> 00:15:18,801
艾德同學
220
00:15:20,460 --> 00:15:21,959
艾德同學
221
00:15:21,960 --> 00:15:26,331
琉 不要這樣
不能對剛見面的人那麼親近
222
00:15:28,330 --> 00:15:29,899
艾德同學 振作一點
223
00:15:29,900 --> 00:15:34,399
這份恥辱我總有一天會還的
224
00:15:34,400 --> 00:15:36,399
艾德同學 沒事嗎
225
00:15:36,400 --> 00:15:39,231
對不起 亞莉西雅…
226
00:15:39,530 --> 00:15:41,899
他也不擅長應付動物啊
227
00:15:41,900 --> 00:15:44,329
我覺得不是那樣的
228
00:15:44,330 --> 00:15:49,429
那麼可愛的孩子是怎麼回事
229
00:15:49,430 --> 00:15:54,199
原來艾蕾諾拉喜歡動物啊 真意外
230
00:15:54,200 --> 00:15:58,061
牠叫做琉
對吧 牠真的很可愛吧
231
00:15:59,160 --> 00:16:02,359
- 我可以摸牠嗎
- 好啊
232
00:16:02,360 --> 00:16:05,131
真的好可愛啊
233
00:16:05,430 --> 00:16:07,961
大家要不要也靠近一點
234
00:16:11,000 --> 00:16:14,429
在意這個嗎
235
00:16:14,430 --> 00:16:16,861
喜歡寶石這點跟我很合得來呢
236
00:16:18,360 --> 00:16:21,001
琉 把這個撿回來
237
00:16:27,260 --> 00:16:30,701
這樣啊 琉喜歡的是項鍊啊
238
00:16:32,700 --> 00:16:34,361
琉 差不多放開了吧
239
00:16:35,960 --> 00:16:38,929
哇 我還以為要死了
240
00:16:38,930 --> 00:16:40,529
世界這麼大
241
00:16:40,530 --> 00:16:45,031
被巨龍咬過的貴族千金
也只有我一個人而已吧
242
00:16:45,600 --> 00:16:50,159
這樣艾德溫殿下
也會更加喜歡我才對
243
00:16:50,160 --> 00:16:52,799
是這樣嗎
244
00:16:52,800 --> 00:16:55,143
艾德溫殿下啊
245
00:16:55,276 --> 00:16:57,299
我得想想辦法了
246
00:16:57,300 --> 00:16:58,959
你說什麼
247
00:16:58,960 --> 00:17:01,301
沒有 我在自言自語
248
00:17:04,160 --> 00:17:07,459
琉的家就決定是學校倉庫了
249
00:17:07,460 --> 00:17:09,731
以後常常去探望牠好了
250
00:17:12,560 --> 00:17:15,461
聽說了嗎 有一個99等的學姊
251
00:17:16,660 --> 00:17:18,531
就是她 危險人物
252
00:17:19,930 --> 00:17:22,459
派翠克 你等一下有事嗎
253
00:17:22,460 --> 00:17:24,959
有 但陪妳一下下也可以
254
00:17:24,960 --> 00:17:28,259
感覺你最近好忙 在做什麼呢
255
00:17:28,260 --> 00:17:30,731
沒什麼
256
00:17:32,060 --> 00:17:34,929
等我一下 再等我一下就好
257
00:17:34,930 --> 00:17:38,101
到時候我有話想和妳說
258
00:17:38,560 --> 00:17:40,001
想和我說嗎
259
00:17:41,600 --> 00:17:43,359
我不知道對不對
260
00:17:43,360 --> 00:17:47,961
或許你想和我說的事
就跟我正在想的一樣喔
261
00:17:49,330 --> 00:17:53,159
那個…等我一下
我希望能讓我先說
262
00:17:53,160 --> 00:17:54,699
我也想先說
263
00:17:54,700 --> 00:17:58,899
說出來後可能會十分開心
但也可能非常難受
264
00:17:58,900 --> 00:18:01,731
但是我還是覺得必須踏出這一步
265
00:18:02,060 --> 00:18:04,501
我知道了 那同時開口吧
266
00:18:05,260 --> 00:18:07,359
派翠克 我…
267
00:18:07,360 --> 00:18:09,431
尤蜜拉 我…
268
00:18:10,060 --> 00:18:12,931
我想和琉一起飛上天空
269
00:18:14,200 --> 00:18:17,329
飛上天空 坐上琉嗎
270
00:18:17,330 --> 00:18:19,859
對 但是有點可怕
271
00:18:19,860 --> 00:18:22,631
所以想說兩個人一起
272
00:18:23,860 --> 00:18:25,061
怎麼了嗎
273
00:18:26,030 --> 00:18:28,701
我不是想飛上天空
274
00:18:29,500 --> 00:18:32,261
那你想說的是什麼呢
275
00:18:33,060 --> 00:18:35,631
有點意外妳會怕飛上天
276
00:18:36,000 --> 00:18:38,429
我還以為妳天不怕地不怕的
277
00:18:38,430 --> 00:18:40,929
話題很明顯地被轉移了
278
00:18:40,930 --> 00:18:48,261
的確 以為想說同一件事
其實卻不是這樣時會很害羞吧
279
00:18:55,230 --> 00:18:56,831
又變大了啊
280
00:18:57,660 --> 00:18:59,001
那個腳環是什麼
281
00:18:59,330 --> 00:19:01,461
是證明屬於王國的腳環
282
00:19:01,760 --> 00:19:04,331
這樣就不會被認為是野生巨龍了
283
00:19:05,730 --> 00:19:09,429
飛上天沒問題
但我很怕會掉下來
284
00:19:09,430 --> 00:19:14,001
如果掉下來的地方有人
雖然我會沒事 但對方很危險
285
00:19:14,500 --> 00:19:17,299
不是在擔心自己啊
286
00:19:17,300 --> 00:19:18,959
但我還是想挑戰看看
287
00:19:18,960 --> 00:19:22,861
琉 我想坐在你的背上
可以嗎
288
00:19:24,230 --> 00:19:27,029
覺得不安的話就不要坐了吧
289
00:19:27,030 --> 00:19:30,501
沒關係 我覺得現在做得到
290
00:19:31,160 --> 00:19:34,401
尤蜜拉充滿自信時是最危險的
291
00:19:34,830 --> 00:19:37,401
我的經驗不會有錯
292
00:19:41,860 --> 00:19:45,061
琉 飛吧 飛向天空的那一邊
293
00:19:51,060 --> 00:19:53,199
尤蜜拉小心啊
294
00:19:53,200 --> 00:19:54,901
看著吧 派翠克
295
00:20:05,700 --> 00:20:09,001
琉 大家都在看你
和大家打招呼
296
00:20:19,200 --> 00:20:20,931
接下來翻滾一圈
297
00:20:25,900 --> 00:20:27,931
是不是有點太得意了
298
00:20:29,200 --> 00:20:31,261
琉 你可以一個人回家嗎
299
00:20:32,360 --> 00:20:35,561
真乖 那我先回去了
300
00:20:35,960 --> 00:20:39,831
和我擔心的一樣
這樣下去會傷害到城市
301
00:20:40,160 --> 00:20:42,199
雖然我不會用風魔法
302
00:20:42,200 --> 00:20:45,561
只是改變掉落軌跡的話
我還能想辦法
303
00:20:56,700 --> 00:20:58,259
尤蜜拉
304
00:20:58,260 --> 00:21:01,601
對不起派翠克 果然還是失敗了
305
00:21:06,400 --> 00:21:08,629
我帶妳去保健室
306
00:21:08,630 --> 00:21:11,429
等一下 我還可以走路
307
00:21:11,430 --> 00:21:14,799
不 讓尤蜜拉用回復魔法
很快就會好了
308
00:21:14,800 --> 00:21:16,329
尤蜜拉人在哪裡啊
309
00:21:16,330 --> 00:21:18,329
派翠克 我就在這裡
310
00:21:18,330 --> 00:21:20,499
是這樣啊
311
00:21:20,500 --> 00:21:24,399
冷靜一下
我才不會因為這種小事就受傷
312
00:21:24,400 --> 00:21:26,899
妳給我更重視一下自己的身體
313
00:21:26,900 --> 00:21:30,231
雖然大家可能有點誤會
但妳還是人類啊
314
00:21:30,900 --> 00:21:33,801
雖然覺得聽到了有點過份的話
315
00:21:34,430 --> 00:21:37,929
但我還是謝謝他為我擔心
316
00:21:37,930 --> 00:21:39,661
來吧 要走囉
317
00:21:44,000 --> 00:21:47,961
幾天後 我睽違地進了城中
318
00:21:48,830 --> 00:21:51,659
為了一直長大的琉
319
00:21:51,660 --> 00:21:57,361
我來買鞍 飼料盒
和智育玩具等寵物用品
320
00:21:57,900 --> 00:22:00,601
請不要回答 就這樣聽我說
321
00:22:01,500 --> 00:22:04,501
我是雷姆列斯王國的諜報員
322
00:22:05,530 --> 00:22:08,301
有事情要找妳
323
00:22:22,382 --> 00:22:27,471
[怎麼辦 討厭 是命中注定的對象 (沒錯就是他)]
[どうしよう やだ 運命の人 (その通りです)]
324
00:22:27,471 --> 00:22:33,393
[競爭對手猶如星星般多 感覺都快哭出來了 (沒事的沒事的)]
[ライバルは星の数 泣いちゃいそうだけど (大丈夫大丈夫)]
325
00:22:33,393 --> 00:22:34,561
[我會贏的]
[勝ちますわよ]
326
00:22:34,561 --> 00:22:40,525
[如果心底的秘密碎片都溢出來就不好了]
[胸の奥から秘密のかけらあふれかけたらイケナイ]
327
00:22:40,525 --> 00:22:46,531
[遇見的奇跡是絕對絕對不會讓步的]
[出会えた奇跡ゆずれない絶対ぜったいですの]
328
00:22:46,531 --> 00:22:51,703
[若是一場夢為何總是醒不來呢]
[夢ならどうしてさめないのかな]
329
00:22:52,579 --> 00:22:58,669
[眨眨眼鈴鐺叮噹響 屏住呼吸]
[まばたきキュラリラ 息止めて]
330
00:22:58,669 --> 00:22:59,878
[不同等級的喜歡]
[好きがレベチ]
331
00:22:59,878 --> 00:23:03,048
[明明不尋常 明明不尋常]
[普通じゃないのに 普通じゃないのに]
332
00:23:03,048 --> 00:23:06,468
[搖搖晃晃地總是撲了個空]
[ふわふわいつでも空振りですわ]
333
00:23:06,468 --> 00:23:11,890
[握緊拳頭即使是睡不著的夜晚]
[つめギュってしてねむれない夜も]
334
00:23:11,890 --> 00:23:15,060
[明明很心痛 明明心裡在痛]
[胸が痛いのに 胸が痛むのに]
335
00:23:15,060 --> 00:23:18,438
[但在你面前只會展示可愛的樣子而已]
[あなたの前ではかわいいだけよ]
336
00:23:18,438 --> 00:23:23,860
[就像魔法一樣 喜歡你 喜歡你,喜歡你&喜歡你]
[魔法みたいなの 好き すき、すき&好き]
337
00:23:23,860 --> 00:23:26,905
[上限99 超越99]
[上限99 超えて99]
338
00:23:26,905 --> 00:23:32,578
[即便是重生後 也只為了你喔]
[生まれかわれたとしても あなただけよ]
339
00:23:32,578 --> 00:23:36,206
[喜歡你 喜歡你,喜歡你 討厭你]
[好き すき、すき きらいよ]
340
00:23:36,915 --> 00:23:40,102
Licensed by ANIPLUS
26433