Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,045 --> 00:00:08,205
Yes, he raped her. He did.
2
00:00:08,285 --> 00:00:09,325
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
3
00:00:09,405 --> 00:00:10,765
And he put her in solitary
so she couldn't talk.
4
00:00:10,845 --> 00:00:12,485
I don't care about justice.
5
00:00:12,565 --> 00:00:15,645
Because what that guy did
fucked up the deepest part of my soul.
6
00:00:16,245 --> 00:00:18,645
And that's because that man, up here,
7
00:00:20,165 --> 00:00:22,165
he's turned off a switch in my head.
8
00:00:22,245 --> 00:00:23,525
And I'm not myself anymore.
9
00:00:26,485 --> 00:00:28,925
Saray, I can't do this now.
10
00:00:29,005 --> 00:00:30,285
I need you.
11
00:00:32,000 --> 00:00:38,074
Use the free code JOINNOW at
www.playships.eu
12
00:00:39,445 --> 00:00:43,165
A week ago, Amaia Jiménez disappeared
300 meters from her home.
13
00:00:43,245 --> 00:00:46,045
Two days later, it was confirmed
that she'd been kidnapped.
14
00:00:46,125 --> 00:00:47,685
The poor girl was unlucky.
15
00:00:47,765 --> 00:00:49,845
She came face-to-face with the Munsters.
16
00:00:51,165 --> 00:00:54,285
The accomplice to the kidnapping
was admitted to Cruz del Sur this morning.
17
00:00:54,365 --> 00:00:57,565
The life of that girl depends on us
getting information from her.
18
00:00:57,645 --> 00:00:59,005
-In you go.
-Are you kidding?
19
00:00:59,085 --> 00:01:01,525
First Bambi, and now these two half-wits.
20
00:01:01,605 --> 00:01:04,165
-What the hell are you doing in here?
-I'm on a case.
21
00:01:04,245 --> 00:01:08,005
So I don't need a neon sign
proclaiming I'm undercover.
22
00:01:08,085 --> 00:01:11,525
All I ask is that when I'm out there,
you forget who I am.
23
00:01:11,605 --> 00:01:13,965
That's the only way
I'll get Susana to trust me
24
00:01:14,045 --> 00:01:16,685
and tell me where
the kidnapped girl is hidden.
25
00:01:18,485 --> 00:01:20,725
A man called Karim is coming after you.
26
00:01:21,445 --> 00:01:24,005
Rana Sabad? My name is Encarna.
27
00:01:24,085 --> 00:01:25,845
I can't give back your son's life,
28
00:01:27,485 --> 00:01:29,485
but I'm able to give you his body.
29
00:01:29,565 --> 00:01:31,485
She's taken the Egyptian's ashes.
30
00:01:31,565 --> 00:01:33,565
Castillo, I need your help.
31
00:01:33,645 --> 00:01:36,165
Everyone alert. Rana Sabad is inside.
32
00:01:36,245 --> 00:01:39,085
There's a strong chance that
Karim Al Said will also be in there.
33
00:01:39,165 --> 00:01:40,005
Roger that.
34
00:01:40,085 --> 00:01:41,885
-What the hell is happening?
-They're leaving.
35
00:01:41,965 --> 00:01:42,845
We're going in.
36
00:01:45,445 --> 00:01:47,165
-I can't see her.
-Find her!
37
00:01:51,405 --> 00:01:53,525
-Freeze!
-No!
38
00:01:54,125 --> 00:01:55,285
Drop your weapon!
39
00:02:31,645 --> 00:02:32,845
No! Shit!
40
00:02:43,605 --> 00:02:44,445
No!
41
00:02:48,725 --> 00:02:50,085
Shit!
42
00:02:51,205 --> 00:02:52,485
Come on!
43
00:02:52,565 --> 00:02:54,925
Dad!
44
00:02:55,005 --> 00:02:59,525
14 HOURS EARLIER
45
00:03:19,365 --> 00:03:22,805
What's the matter, white girl?
Can't sleep?
46
00:03:25,485 --> 00:03:29,725
I get it.
It's hard to sleep without Curly.
47
00:03:33,605 --> 00:03:37,085
If she were here, I'd fall asleep quickly.
48
00:03:38,005 --> 00:03:42,645
After making love, I'm wrecked.
49
00:03:45,565 --> 00:03:48,485
Saray, stop it. It's not gonna work.
50
00:03:49,845 --> 00:03:51,405
Curly is with me.
51
00:03:52,085 --> 00:03:54,765
She had a mental block,
and we got over it.
52
00:03:55,285 --> 00:03:57,765
What kind of block? A mental block?
53
00:03:58,405 --> 00:03:59,565
Is that what she told you?
54
00:04:00,245 --> 00:04:03,765
Shit, well, if she had a mental block,
I got rid of it.
55
00:04:04,405 --> 00:04:06,605
You know the service elevator
in the kitchen?
56
00:04:07,125 --> 00:04:08,805
We almost made it hit the floor.
57
00:04:13,725 --> 00:04:15,725
I went after her like a hurricane.
58
00:04:15,805 --> 00:04:20,045
If she had a mental block,
I melted it between her legs.
59
00:04:21,645 --> 00:04:23,765
You gave it a shot,
60
00:04:24,284 --> 00:04:25,485
but you failed.
61
00:04:26,125 --> 00:04:27,445
It's no big deal.
62
00:04:28,125 --> 00:04:29,685
I succeeded, that's all.
63
00:04:30,565 --> 00:04:32,565
-Enough, Saray.
-Ask her.
64
00:04:33,205 --> 00:04:36,405
"Sexual Fantasies of a Gypsy: Chapter 8."
65
00:04:36,485 --> 00:04:37,445
Yes, yes.
66
00:04:38,765 --> 00:04:41,445
I melted the polar ice caps
between her legs.
67
00:04:41,525 --> 00:04:44,045
-That's right.
-Moaning with pleasure.
68
00:04:46,205 --> 00:04:47,205
Ferreiro.
69
00:04:50,965 --> 00:04:53,845
Get dressed. You have a visitor.
70
00:04:56,325 --> 00:04:57,925
A visitor at this hour?
71
00:04:58,005 --> 00:04:59,405
What happened?
72
00:05:08,485 --> 00:05:10,005
Aren't you going to tell me?
73
00:05:13,085 --> 00:05:15,885
All I can tell you is
your father and brother are here.
74
00:05:18,525 --> 00:05:19,885
And my mother?
75
00:05:29,405 --> 00:05:30,645
I'm sorry.
76
00:05:45,205 --> 00:05:46,205
Four, three.
77
00:05:58,765 --> 00:05:59,965
Honey.
78
00:06:02,645 --> 00:06:04,245
Your mother's gone.
79
00:06:11,205 --> 00:06:16,805
I don't know if anyone knows
what a passionless marriage is.
80
00:06:20,805 --> 00:06:24,125
Well, I had one and didn't know it.
81
00:06:25,365 --> 00:06:27,125
Up until a few months ago,
82
00:06:28,805 --> 00:06:32,005
Encarna and I lived in the same house,
83
00:06:35,165 --> 00:06:36,765
{\an8}but light-years apart.
84
00:06:40,645 --> 00:06:43,125
{\an8}Then, everything went downhill.
85
00:06:44,285 --> 00:06:45,925
{\an8}My daughter was double-crossed...
86
00:06:48,885 --> 00:06:51,685
{\an8}and unjustly incarcerated.
87
00:06:55,965 --> 00:06:59,605
{\an8}We became the targets
of international hit men.
88
00:06:59,685 --> 00:07:03,605
{\an8}They tried to abduct us,
they fired shots in our house.
89
00:07:04,605 --> 00:07:07,765
{\an8}We spent most of our time
either in prison visits
90
00:07:08,365 --> 00:07:11,685
{\an8}or being grilled by
the General Director of Security.
91
00:07:13,445 --> 00:07:17,565
{\an8}It wasn't what I expected
my retirement to be.
92
00:07:26,085 --> 00:07:29,165
{\an8}Surviving my wife's death...
93
00:07:32,765 --> 00:07:34,245
{\an8}is something...
94
00:07:35,365 --> 00:07:37,645
{\an8}I never planned for.
95
00:07:42,965 --> 00:07:44,565
{\an8}I've always witnessed
96
00:07:45,285 --> 00:07:48,845
{\an8}violent deaths as a police officer,
97
00:07:49,405 --> 00:07:50,965
{\an8}but never as a victim.
98
00:07:53,445 --> 00:07:57,285
{\an8}I always wondered
how the families were feeling,
99
00:07:58,045 --> 00:08:00,645
{\an8}whether I'd be able to deal
with something like that.
100
00:08:04,165 --> 00:08:09,165
On Monday night,
Encarna gave me the answer.
101
00:08:13,045 --> 00:08:15,365
Giving up is not an option.
102
00:09:02,005 --> 00:09:03,805
It was an accident.
103
00:09:05,045 --> 00:09:08,245
She went to a mosque
to meet with Hanbal's mother.
104
00:09:10,045 --> 00:09:12,605
She wanted to give her
the Egyptian's ashes
105
00:09:12,685 --> 00:09:14,645
and put an end to all of this.
106
00:09:16,845 --> 00:09:17,965
She was wearing a veil.
107
00:09:20,645 --> 00:09:22,485
The police confused her with someone else,
108
00:09:23,485 --> 00:09:25,245
and they shot her.
109
00:09:26,365 --> 00:09:28,045
-...orange veil.
-Drop your weapon!
110
00:09:30,845 --> 00:09:32,045
Did she suffer?
111
00:09:33,965 --> 00:09:36,885
She didn't suffer, Maca.
She didn't even know.
112
00:09:46,525 --> 00:09:48,005
{\an8}You can't fall apart, Dad.
113
00:09:50,285 --> 00:09:51,445
{\an8}-Okay.
-No.
114
00:09:53,325 --> 00:09:54,885
You neither, Román.
115
00:09:58,125 --> 00:10:00,085
I don't want the pain to tear us apart.
116
00:10:02,965 --> 00:10:04,725
{\an8}We need to stick together.
117
00:10:06,125 --> 00:10:07,525
{\an8}Of course, honey.
118
00:10:08,325 --> 00:10:09,605
{\an8}Of course.
119
00:10:13,445 --> 00:10:14,765
{\an8}Mom wearing a veil?
120
00:10:16,165 --> 00:10:17,245
{\an8}I can't imagine that.
121
00:10:33,405 --> 00:10:34,605
What happened?
122
00:10:38,205 --> 00:10:39,685
My mother died.
123
00:10:43,045 --> 00:10:44,765
Could you turn the light off?
124
00:12:37,085 --> 00:12:38,045
Who did that?
125
00:12:38,605 --> 00:12:44,365
It's not enough that he lost a testicle,
these bitches need to rub it in his face.
126
00:12:45,085 --> 00:12:46,165
He probably deserves it.
127
00:12:47,645 --> 00:12:49,325
What do you mean?
128
00:12:49,405 --> 00:12:53,125
What did Valbuena do to make Vargas
go after him so violently?
129
00:12:57,005 --> 00:12:58,165
I'm gonna find out.
130
00:12:58,925 --> 00:13:01,005
You think I don't have the balls
to straighten you out
131
00:13:01,085 --> 00:13:02,365
just because I lost a testicle?
132
00:13:02,445 --> 00:13:04,605
Leave the man alone.
Don't break his balls!
133
00:13:05,565 --> 00:13:08,005
Sorry, I mean his "ball."
134
00:13:10,845 --> 00:13:12,045
Who was it?
135
00:13:12,965 --> 00:13:14,045
Who the hell was it?
136
00:13:18,645 --> 00:13:20,525
You're in fucking withdrawal again?
137
00:13:20,605 --> 00:13:22,765
It's not that. It's not that, Valbuena.
138
00:13:22,845 --> 00:13:25,565
Something's not agreeing with me.
139
00:13:25,645 --> 00:13:27,245
Guard! Guard!
140
00:13:27,325 --> 00:13:29,165
Someone threw up in my cell. Disgusting!
141
00:13:29,245 --> 00:13:31,525
-She's throwing up!
-She's been sick all night.
142
00:13:31,605 --> 00:13:34,045
-Has Sandoval arrived yet? Okay.
-Affirmative.
143
00:13:34,125 --> 00:13:36,365
Tell him to come.
There's a problem in cell block 2.
144
00:13:39,485 --> 00:13:41,165
PRIVATE NUMBER
145
00:13:43,645 --> 00:13:45,365
-Hello?
-Hi, Antonio.
146
00:13:45,445 --> 00:13:48,005
It's Carolina, Fabio's wife.
147
00:13:48,725 --> 00:13:50,245
Is this a good time?
148
00:13:50,325 --> 00:13:53,045
Well, I'm actually at work...
149
00:13:53,525 --> 00:13:56,685
Sorry. I won't keep you long.
150
00:13:57,245 --> 00:13:59,605
I was hoping we could meet up.
151
00:14:00,845 --> 00:14:02,805
Yeah, sure. We'll do that soon.
152
00:14:02,885 --> 00:14:04,205
-That'd be nice.
-Really?
153
00:14:04,285 --> 00:14:06,245
Great. How about today?
154
00:14:07,045 --> 00:14:08,045
Today?
155
00:14:09,525 --> 00:14:12,245
Why not? I don't have anything
planned for after work.
156
00:14:12,325 --> 00:14:16,725
Perfect. I'm nearby, in the bar
across from the prison. Okay?
157
00:14:17,365 --> 00:14:19,565
-Okay.
-One last thing...
158
00:14:19,645 --> 00:14:21,565
If you don't mind,
159
00:14:22,325 --> 00:14:24,725
please don't mention this to Fabio.
160
00:14:24,805 --> 00:14:27,525
No, of course not.
161
00:14:28,685 --> 00:14:30,165
See you soon then.
162
00:14:30,245 --> 00:14:31,965
Okay, see you soon.
163
00:14:39,605 --> 00:14:42,165
Who was that, a date?
164
00:14:42,245 --> 00:14:45,285
Just some girl I met on the Internet.
165
00:14:45,365 --> 00:14:47,685
Getting straight down to it, aren't you?
166
00:14:48,445 --> 00:14:51,285
Fuck first and ask names later, is it?
167
00:14:53,885 --> 00:14:57,565
The judge has granted you
a special 24-hour leave
168
00:14:57,645 --> 00:14:59,605
to attend your mother's funeral.
169
00:15:06,125 --> 00:15:08,605
I'm not going to object, of course.
170
00:15:08,685 --> 00:15:10,045
Can I decline?
171
00:15:12,205 --> 00:15:15,725
-Decline what?
-Going to the funeral.
172
00:15:18,925 --> 00:15:20,045
Yes.
173
00:15:20,525 --> 00:15:21,925
Of course, you can.
174
00:15:25,525 --> 00:15:27,445
But you should think about it.
175
00:15:29,565 --> 00:15:31,445
If not for you, then for your family.
176
00:15:36,445 --> 00:15:37,445
Okay, I'll go.
177
00:15:40,005 --> 00:15:42,205
Macarena, I'm sorry.
178
00:15:44,445 --> 00:15:45,445
Thank you.
179
00:15:52,365 --> 00:15:54,405
We have a problem, Miranda.
180
00:15:54,485 --> 00:15:58,725
There are 22 inmates
with diarrhea, vomiting, cramps,
181
00:15:58,805 --> 00:16:00,325
and it's getting worse.
182
00:16:01,405 --> 00:16:03,165
What is it, a virus?
183
00:16:04,325 --> 00:16:08,685
It could be food poisoning.
Salmonella or worms. I don't know.
184
00:16:08,765 --> 00:16:12,445
I'll need to do blood tests
to eliminate a few things.
185
00:16:12,525 --> 00:16:15,165
For now, let's give them some medicine
and put them on a bland diet.
186
00:16:15,245 --> 00:16:17,365
Of course, do what you need to do.
187
00:16:18,085 --> 00:16:18,925
All right.
188
00:16:19,405 --> 00:16:21,165
-Carlos.
-Yes?
189
00:16:21,245 --> 00:16:24,085
Did you know Macarena Ferreiro
didn't want to go to her mother's funeral?
190
00:16:24,725 --> 00:16:25,925
Is that normal?
191
00:16:27,845 --> 00:16:31,165
When dealing with a traumatic experience,
192
00:16:31,245 --> 00:16:35,285
it's not uncommon
to go through a stage of denial...
193
00:16:36,205 --> 00:16:38,005
until she accepts her grief.
194
00:16:39,005 --> 00:16:41,445
It's just a matter of time.
195
00:16:42,565 --> 00:16:44,645
Someone once said that
196
00:16:45,405 --> 00:16:49,845
to know who your real friends are,
you need to go to jail.
197
00:16:51,165 --> 00:16:52,405
And they were right.
198
00:16:55,045 --> 00:16:56,605
Today, I'd like to add
199
00:16:57,285 --> 00:16:59,845
that the best way to know your family
200
00:16:59,925 --> 00:17:02,125
is to be knocked down without mercy.
201
00:17:02,925 --> 00:17:06,285
My family, far from cracking,
202
00:17:06,805 --> 00:17:08,285
stood up.
203
00:17:11,685 --> 00:17:14,525
Encarna did everything with strength.
204
00:17:16,285 --> 00:17:18,364
Through weakness, she found...
205
00:17:19,805 --> 00:17:24,645
courage, bravery and strength
to get through the impossible.
206
00:17:29,005 --> 00:17:33,005
She taught us
that giving up isn't an option.
207
00:17:55,645 --> 00:17:57,805
You're going, then?
208
00:18:18,845 --> 00:18:21,525
I'm really sorry.
209
00:18:24,005 --> 00:18:25,685
Can I do anything for you?
210
00:18:26,205 --> 00:18:27,245
No.
211
00:18:29,565 --> 00:18:32,165
-Whatever you need, okay?
-I know.
212
00:18:36,925 --> 00:18:39,205
You had sex with Saray
in the elevator, didn't you?
213
00:18:40,085 --> 00:18:40,925
What?
214
00:18:42,365 --> 00:18:43,725
She fixed your switch.
215
00:18:43,805 --> 00:18:45,765
-What switch?
-Don't worry.
216
00:18:46,685 --> 00:18:48,045
Tell me the truth.
217
00:18:57,925 --> 00:18:59,525
-I'm sorry.
-No.
218
00:18:59,605 --> 00:19:01,085
-I'm sorry.
-No.
219
00:19:01,165 --> 00:19:02,485
I don't know what happened.
220
00:19:02,565 --> 00:19:05,205
Curly, I wanted to help you with Valbuena.
221
00:19:06,565 --> 00:19:09,045
I wanted you to be the same as before.
222
00:19:10,445 --> 00:19:14,565
I wanted to love you and take care of you,
but I didn't know how.
223
00:19:14,645 --> 00:19:17,725
I'm the one who should be
taking care of you. Me.
224
00:19:18,805 --> 00:19:20,445
And now my mother...
225
00:19:21,285 --> 00:19:22,965
My mother is gone.
226
00:19:25,165 --> 00:19:26,285
I'm alone.
227
00:19:27,325 --> 00:19:29,085
I feel so alone.
228
00:19:31,605 --> 00:19:33,805
But I know I love you very much.
229
00:19:37,725 --> 00:19:39,725
Everything is really strange.
230
00:19:41,525 --> 00:19:43,005
Because I...
231
00:19:44,445 --> 00:19:47,565
I don't know how I feel,
or how I should feel.
232
00:19:50,005 --> 00:19:52,445
All I do is lose things.
233
00:20:04,965 --> 00:20:06,605
You can't be alone here.
234
00:20:09,445 --> 00:20:12,325
Okay, say goodbye.
235
00:20:12,405 --> 00:20:15,165
Take your time.
When you're ready, we'll go.
236
00:20:32,925 --> 00:20:36,125
-My mom brought two more cats home.
-Seriously?
237
00:20:36,205 --> 00:20:38,285
-Yes. She's on Facebook.
-No!
238
00:20:38,365 --> 00:20:41,205
She constantly gets notifications
about abandoned animals
239
00:20:41,285 --> 00:20:43,445
-and brings all the cats home.
-All of them?
240
00:20:43,525 --> 00:20:44,805
All of them.
241
00:20:44,885 --> 00:20:47,365
It must be like something
out of The Aristocats.
242
00:20:47,445 --> 00:20:48,845
Which one was that again?
243
00:20:48,925 --> 00:20:51,365
It was animated. Lots of cats.
244
00:20:51,445 --> 00:20:53,725
Aristocats, cats, of course.
245
00:20:54,085 --> 00:20:57,325
You know what I mean.
It's like 101 Dalmatians.
246
00:20:57,405 --> 00:20:58,725
I prefer dogs, anyway.
247
00:20:59,885 --> 00:21:03,525
How are you? You seem to be
in good spirits, and you look great.
248
00:21:03,605 --> 00:21:04,765
-Really?
-Yes.
249
00:21:04,845 --> 00:21:08,125
-Wow! Thank you very much, Antonio.
-You're welcome.
250
00:21:09,325 --> 00:21:12,005
The truth is, I don't feel great.
251
00:21:13,045 --> 00:21:17,085
Actually, I feel like
I'm going a little bit nuts.
252
00:21:18,805 --> 00:21:20,565
I'm not eating,
253
00:21:21,285 --> 00:21:22,525
not sleeping.
254
00:21:23,605 --> 00:21:26,325
I cry all day. Not a great lifestyle.
255
00:21:28,885 --> 00:21:32,845
It feels like there's a part of me...
256
00:21:35,045 --> 00:21:38,165
that needs to know if there's any chance
257
00:21:38,245 --> 00:21:42,165
of getting back together with Fabio,
as unlikely as it might be.
258
00:21:42,245 --> 00:21:43,365
I need to know.
259
00:21:43,845 --> 00:21:44,845
I see.
260
00:21:46,805 --> 00:21:50,845
You know how these things are, Carolina.
You never know.
261
00:21:50,925 --> 00:21:52,925
-Fabio is very impulsive.
-I know.
262
00:21:53,005 --> 00:21:55,125
He doesn't always think things through.
263
00:21:55,205 --> 00:21:57,485
-That's what I think.
-He doesn't think.
264
00:21:57,565 --> 00:21:59,245
-When he woke up in the hospital...
-Of course.
265
00:21:59,325 --> 00:22:00,885
...maybe he was feeling confused.
266
00:22:00,965 --> 00:22:04,245
-He wasn't thinking straight.
-He didn't think it through.
267
00:22:04,325 --> 00:22:06,605
-Definitely not.
-Not at all.
268
00:22:14,005 --> 00:22:15,125
How is he?
269
00:22:15,205 --> 00:22:16,885
-Fabio?
-Yes.
270
00:22:20,005 --> 00:22:21,325
Not great,
271
00:22:21,405 --> 00:22:25,205
unsurprisingly, as you're both
going through a very tough time.
272
00:22:26,165 --> 00:22:28,845
-Yes, it has been tough.
-Very tough.
273
00:22:29,965 --> 00:22:31,005
But...
274
00:22:31,765 --> 00:22:33,285
has he said anything?
275
00:22:33,925 --> 00:22:37,245
Does he ever talk about me?
276
00:22:38,485 --> 00:22:40,085
He's not a talker.
277
00:22:40,165 --> 00:22:43,605
You know how guarded
and introverted Fabio can be.
278
00:22:43,685 --> 00:22:45,965
I know. You're not wrong there.
279
00:22:52,325 --> 00:22:55,485
He sometimes wonders
if he should call you,
280
00:22:56,085 --> 00:22:58,885
wondering if you're okay.
281
00:22:59,645 --> 00:23:02,485
And, Carolina, it's obvious
how much you love each other.
282
00:23:03,885 --> 00:23:06,405
That's all I wanted to hear.
283
00:23:06,485 --> 00:23:12,005
I mean, it's something that I can see,
that I can feel, you know?
284
00:23:13,445 --> 00:23:14,805
Thank you, Antonio.
285
00:23:18,925 --> 00:23:20,285
Thank you so much.
286
00:23:27,045 --> 00:23:28,845
-You know what?
-What?
287
00:23:29,645 --> 00:23:32,525
You're one of the kindest people I know.
288
00:23:47,445 --> 00:23:49,485
I rolled doubles. I go again.
289
00:23:50,365 --> 00:23:53,205
It's my turn, bug-eyes.
290
00:23:54,165 --> 00:23:56,805
You should've been paying attention.
Deal with it.
291
00:23:56,885 --> 00:23:58,325
Your turn, Susana.
292
00:23:59,565 --> 00:24:01,165
Hold it, chuckles.
293
00:24:02,125 --> 00:24:03,805
What are you looking for in here?
294
00:24:05,365 --> 00:24:06,965
Looking to get a beating?
295
00:24:08,045 --> 00:24:09,805
Because if you try hard enough,
296
00:24:09,885 --> 00:24:13,205
you'll end up sleeping with a drip
in the infirmary.
297
00:24:13,285 --> 00:24:14,685
And without your nipples.
298
00:24:16,605 --> 00:24:17,765
Is that a threat?
299
00:24:20,285 --> 00:24:21,285
No, no, no.
300
00:24:23,245 --> 00:24:24,645
I'm in mourning today.
301
00:24:25,765 --> 00:24:28,325
My close friend's mother just passed away
302
00:24:28,405 --> 00:24:31,125
and today is a day of peace for me.
303
00:24:31,205 --> 00:24:33,125
Go ahead, Susana.
304
00:24:37,125 --> 00:24:38,885
One, two, three, four, five.
305
00:24:40,245 --> 00:24:41,885
I landed on jail!
306
00:24:41,965 --> 00:24:43,725
Go to jail in jail.
307
00:24:47,245 --> 00:24:50,085
One, two, three, four, five.
308
00:24:50,165 --> 00:24:52,605
What crime did you commit, chuckles?
309
00:24:53,885 --> 00:24:54,885
No crime.
310
00:24:55,885 --> 00:24:56,845
What about you?
311
00:24:59,525 --> 00:25:02,245
I moved 11 kilos for a bastard
in Rouen and never got paid.
312
00:25:03,805 --> 00:25:05,565
So I made him a cripple.
313
00:25:05,645 --> 00:25:08,285
I rolled doubles, so I go again.
314
00:25:08,845 --> 00:25:10,005
Rouen.
315
00:25:12,045 --> 00:25:12,965
Joan of Arc.
316
00:25:14,045 --> 00:25:15,725
The avenger.
317
00:25:16,525 --> 00:25:17,565
Poor woman.
318
00:25:18,485 --> 00:25:19,925
Did you know she was burned alive?
319
00:25:21,885 --> 00:25:26,765
-Do you like bonfires?
-Love 'em.
320
00:25:29,405 --> 00:25:31,685
If you lose,
you're going to go take a shower.
321
00:25:33,045 --> 00:25:35,525
-Thank you, but no.
-Yes, you will.
322
00:25:36,285 --> 00:25:38,045
Because your smell bothers people.
323
00:25:38,525 --> 00:25:40,685
And if you bother people,
they can hurt you.
324
00:25:41,285 --> 00:25:43,325
I wouldn't want you to get hurt.
325
00:25:44,045 --> 00:25:47,325
So you're going to take a shower
either way, even if you win.
326
00:26:19,445 --> 00:26:22,645
I don't know how many times
I can say I'm sorry.
327
00:26:24,885 --> 00:26:26,925
You've said it enough.
328
00:26:28,565 --> 00:26:29,925
I don't think I have.
329
00:26:34,125 --> 00:26:36,445
-I was wrong about you.
-It's okay.
330
00:26:36,525 --> 00:26:38,045
-Everything's fine.
-No.
331
00:26:38,925 --> 00:26:40,205
Everything's fine.
332
00:26:45,645 --> 00:26:47,565
All I want to do right now
333
00:26:47,645 --> 00:26:49,605
is say goodbye to my wife.
334
00:26:55,925 --> 00:26:58,005
As normally as I can.
335
00:26:58,845 --> 00:27:00,525
We'll keep our distance.
336
00:27:01,965 --> 00:27:04,765
The security will be discreet.
337
00:27:07,245 --> 00:27:09,125
I took care of everything.
338
00:27:09,205 --> 00:27:11,925
-Then we're screwed.
-Román.
339
00:27:25,485 --> 00:27:27,285
Macarena, I'm sorry.
340
00:27:46,685 --> 00:27:47,885
Are you okay?
341
00:28:04,645 --> 00:28:07,365
If I eat this, I'll just throw it back up.
342
00:28:07,445 --> 00:28:11,165
I'm not surprised.
My shit looks better than this.
343
00:28:12,325 --> 00:28:14,005
Is there a problem?
344
00:28:14,085 --> 00:28:16,165
No, not at all.
345
00:28:16,245 --> 00:28:17,845
It's just that I'm on a diet.
346
00:28:17,925 --> 00:28:21,045
I can't eat salt, fat,
or any kind of shit.
347
00:28:21,125 --> 00:28:22,645
Soon I'll look like a supermodel.
348
00:28:23,885 --> 00:28:25,285
Eat your breakfast.
349
00:28:26,165 --> 00:28:27,285
Nobody could eat this.
350
00:28:27,365 --> 00:28:30,525
You don't like the food here? Is that it?
351
00:28:30,605 --> 00:28:31,845
Do you want to throw it away?
352
00:28:33,445 --> 00:28:34,645
Exactly.
353
00:28:38,125 --> 00:28:39,885
-Look at the newbie.
-Look at her.
354
00:28:39,965 --> 00:28:41,885
This food is shit.
355
00:28:44,525 --> 00:28:46,885
Hey, sit down right now!
356
00:28:46,965 --> 00:28:49,125
Come on, everyone back to their seats.
357
00:28:50,325 --> 00:28:52,925
Come on. For God's sake.
358
00:28:53,885 --> 00:28:56,645
-Don't even think about it.
-I'm not eating this today.
359
00:28:57,365 --> 00:28:58,365
You eat it.
360
00:29:01,005 --> 00:29:04,165
What's going on?
I haven't been cooking since 7:00 a.m.
361
00:29:04,245 --> 00:29:06,285
just for you to throw it in the garbage.
362
00:29:07,085 --> 00:29:09,485
Who the fuck do you think you are, pig?
363
00:29:09,565 --> 00:29:11,925
-The queen?
-Shut up, Antonia.
364
00:29:12,005 --> 00:29:15,845
Sit down or I'll tase you.
Sit down, for God's sake.
365
00:29:17,645 --> 00:29:19,325
You're not even listening.
366
00:30:39,845 --> 00:30:41,445
You told me.
367
00:30:45,285 --> 00:30:47,205
You warned me, Fabio.
368
00:30:48,245 --> 00:30:50,765
And I went right into the abyss
like a fool.
369
00:30:50,845 --> 00:30:53,485
So what? You told me, too.
370
00:30:54,005 --> 00:30:56,445
I didn't listen,
and I ruined my wife's life.
371
00:30:56,525 --> 00:31:00,165
Now there's no fixing that
for either of us.
372
00:31:00,245 --> 00:31:01,845
But someone has died.
373
00:31:03,645 --> 00:31:06,605
Right, that can't be fixed either.
374
00:31:07,245 --> 00:31:10,005
Come on, we need to look after the living.
375
00:31:13,085 --> 00:31:15,365
Are all the entrances covered?
376
00:31:15,925 --> 00:31:17,205
Yes.
377
00:31:18,245 --> 00:31:20,405
-How many cameras do you have?
-Four.
378
00:31:20,485 --> 00:31:21,885
Two inside and two outside.
379
00:31:21,965 --> 00:31:23,605
-Got a sharpshooter?
-One,
380
00:31:23,685 --> 00:31:25,885
on a roof in front of the cemetery.
381
00:31:29,005 --> 00:31:31,005
I'd get those kids away from there.
382
00:31:43,045 --> 00:31:44,805
What are these kids doing here?
383
00:31:44,885 --> 00:31:46,885
Get them away. Come on.
384
00:31:46,965 --> 00:31:48,685
Go and play somewhere else, boys.
385
00:31:49,925 --> 00:31:52,805
This a sacred place. Have some respect.
386
00:32:28,005 --> 00:32:31,125
You bitches! What's wrong?
387
00:32:31,205 --> 00:32:34,565
Is it my fault
everyone's shitting themselves?
388
00:32:34,645 --> 00:32:36,565
Is it my fault?
389
00:32:36,645 --> 00:32:39,325
Do you think I want to poison you?
390
00:32:39,405 --> 00:32:42,805
-Stupid cows, what were you thinking?
-What's wrong, cousin?
391
00:32:42,885 --> 00:32:45,885
This is what they brought me
from the market.
392
00:32:45,965 --> 00:32:49,125
Even dogs wouldn't eat this.
393
00:32:49,205 --> 00:32:51,245
-Hey!
-For God's sake.
394
00:32:51,325 --> 00:32:55,165
And this. Can you believe
I have to cook with this shit?
395
00:32:55,245 --> 00:32:58,485
It makes you feel sick. It stinks.
396
00:32:58,565 --> 00:33:00,725
You bastards!
397
00:33:00,805 --> 00:33:05,885
I have to cook every day
with these scraps, this shit!
398
00:33:05,965 --> 00:33:08,245
What did you think? What would you do?
399
00:33:08,325 --> 00:33:13,125
What would you do
if they made you cook rotten waste?
400
00:33:13,205 --> 00:33:17,285
Well, cooking rotten waste is what I do!
401
00:33:17,365 --> 00:33:20,125
I cook rotten waste, for God's sake!
402
00:33:20,205 --> 00:33:23,885
Whatever, it's not my fault!
403
00:33:23,965 --> 00:33:25,965
-It's not my fault!
-Hey.
404
00:33:28,725 --> 00:33:29,765
Hey.
405
00:33:31,485 --> 00:33:32,565
Break it up.
406
00:33:33,605 --> 00:33:34,605
What's going on?
407
00:33:36,125 --> 00:33:37,205
Antonia.
408
00:33:41,365 --> 00:33:43,765
Get your things and go to the kitchen.
409
00:33:45,965 --> 00:33:47,845
I'm not going in that kitchen again.
410
00:33:48,485 --> 00:33:49,885
I fucking swear to God.
411
00:33:49,965 --> 00:33:53,965
Antonia, be careful
because this could cost you dearly.
412
00:33:55,165 --> 00:33:57,285
Clean this place up and go to the kitchen.
413
00:34:00,405 --> 00:34:02,645
-I told you to clean up.
-What?
414
00:34:13,405 --> 00:34:14,605
Listen to me.
415
00:34:15,605 --> 00:34:18,204
I've had to deal with authority, too.
416
00:34:18,845 --> 00:34:22,525
And if there's one thing I've learned,
it's that if you do it alone,
417
00:34:23,684 --> 00:34:25,405
you face the consequences alone.
418
00:34:32,605 --> 00:34:37,045
You have five minutes to clean up
and get back to the kitchen.
419
00:34:37,125 --> 00:34:38,925
If not, this goes in your file,
420
00:34:39,005 --> 00:34:43,765
and you'll lose all your perks
and any chance of getting day release.
421
00:34:45,164 --> 00:34:46,445
Clean up.
422
00:35:07,045 --> 00:35:08,525
Can I have a drag?
423
00:35:10,445 --> 00:35:12,005
I didn't know you smoked.
424
00:35:12,085 --> 00:35:13,485
Me neither.
425
00:35:23,365 --> 00:35:26,445
I never thought my first day
out of Cruz del Sur would be like this.
426
00:35:27,405 --> 00:35:28,405
Of course.
427
00:35:29,525 --> 00:35:31,565
It would've been like in the movies.
428
00:35:31,645 --> 00:35:34,965
They get out, get drunk
and go to a strip club.
429
00:35:35,045 --> 00:35:36,165
Yes.
430
00:35:37,445 --> 00:35:40,165
I'd prefer that to this.
431
00:35:41,605 --> 00:35:45,325
Even dancing on the bar,
men slipping money in my thong.
432
00:35:58,605 --> 00:36:00,205
It doesn't seem real.
433
00:36:03,085 --> 00:36:04,645
My mother died...
434
00:36:06,565 --> 00:36:07,845
in a shooting
435
00:36:08,805 --> 00:36:11,565
after meeting with a dealer.
436
00:36:16,845 --> 00:36:18,885
I'd love to be doing normal things.
437
00:36:21,645 --> 00:36:25,645
Have a beer, go for a walk, dance.
438
00:36:28,205 --> 00:36:31,605
I'd dance all night.
439
00:36:38,085 --> 00:36:39,285
But no.
440
00:36:40,885 --> 00:36:42,725
We don't do normal things.
441
00:36:44,805 --> 00:36:46,925
What about today?
What are you going to do?
442
00:36:51,445 --> 00:36:55,285
We're going to scatter
Mom's ashes in a lake.
443
00:36:56,925 --> 00:36:58,605
It was a special place for her.
444
00:37:00,485 --> 00:37:04,085
We went camping there
when we were younger.
445
00:37:04,725 --> 00:37:06,365
Yes, we're going with you.
446
00:37:07,525 --> 00:37:10,165
We'll maintain a respectful distance.
447
00:37:12,005 --> 00:37:14,685
Okay. Thank you.
448
00:37:20,405 --> 00:37:23,525
Everything's fine. No sign of Karim.
449
00:37:49,285 --> 00:37:51,725
Attention, all inmates.
450
00:37:53,205 --> 00:37:55,445
Proceed immediately to the cafeteria.
451
00:37:56,645 --> 00:38:01,245
I repeat, proceed immediately
to the cafeteria.
452
00:38:05,445 --> 00:38:07,045
What is this?
453
00:38:08,365 --> 00:38:09,845
What's wrong with you?
454
00:38:11,965 --> 00:38:14,085
Go to the cafeteria.
455
00:38:21,645 --> 00:38:23,165
Didn't you hear?
456
00:38:25,845 --> 00:38:27,605
Everyone to the cafeteria,
457
00:38:28,405 --> 00:38:30,325
or there will be serious consequences.
458
00:38:35,605 --> 00:38:37,605
How long can we put up with this?
459
00:38:37,685 --> 00:38:41,765
What we can't do is face them alone.
That's not going to work.
460
00:38:41,845 --> 00:38:45,565
They can crush one of us,
but not all of us.
461
00:38:45,645 --> 00:38:48,285
Against 80 of us, baby, they're powerless.
462
00:38:48,365 --> 00:38:50,565
-That's what I'm talking about.
-They can't break us.
463
00:38:55,245 --> 00:38:56,765
What the fuck?
464
00:39:07,845 --> 00:39:09,365
You're just gonna stand there?
465
00:39:12,565 --> 00:39:13,685
You're not going in?
466
00:39:15,605 --> 00:39:17,125
-Fucking go.
-Hold on, Tere.
467
00:39:17,205 --> 00:39:19,525
-Go in.
-You scumbag.
468
00:39:21,165 --> 00:39:22,165
Go!
469
00:39:28,845 --> 00:39:30,245
Soledad Núñez Hurtado.
470
00:39:32,205 --> 00:39:34,525
Stop screwing around
and go to the cafeteria.
471
00:39:36,205 --> 00:39:38,565
I said go to the fucking cafeteria.
472
00:39:40,845 --> 00:39:42,485
Are you going to tase me?
473
00:39:42,965 --> 00:39:46,165
Let's see you explain
electrocuting an inmate
474
00:39:46,245 --> 00:39:47,805
who's just had a transplant.
475
00:39:48,605 --> 00:39:52,005
Go on, tase her,
476
00:39:52,085 --> 00:39:53,725
if you have the balls.
477
00:39:53,805 --> 00:39:55,925
Then you'll really see
what I'm capable of.
478
00:40:04,965 --> 00:40:07,845
Not even God can move us from here. Right?
479
00:40:07,925 --> 00:40:10,245
-Yes!
-That's right! Nobody!
480
00:40:10,325 --> 00:40:12,405
-We're not moving.
-Exactly.
481
00:40:14,685 --> 00:40:15,765
Get up!
482
00:40:20,765 --> 00:40:22,645
Fucking get up!
483
00:40:25,165 --> 00:40:29,285
This could last five minutes,
or it could last days. It depends on you.
484
00:40:29,365 --> 00:40:33,205
We don't want to cause problems.
We just want you to listen to us.
485
00:40:37,325 --> 00:40:38,525
Fine.
486
00:40:40,005 --> 00:40:41,205
Fine.
487
00:40:42,925 --> 00:40:45,485
Who here doesn't want to lose their perks?
488
00:40:46,325 --> 00:40:48,405
Or the chance of getting day release?
489
00:40:50,285 --> 00:40:51,445
I'm hungry.
490
00:40:55,445 --> 00:40:57,885
There we go, Joan of Arc making friends.
491
00:41:01,525 --> 00:41:05,965
Curly, go to the infirmary now.
You look worse. Go on.
492
00:41:07,805 --> 00:41:10,245
Do you want me to... Should I go with you?
493
00:41:10,325 --> 00:41:11,325
No.
494
00:41:21,525 --> 00:41:24,445
-That's it. Fuck this shit.
-No, no.
495
00:41:25,405 --> 00:41:26,725
Inform the governor.
496
00:41:27,805 --> 00:41:28,925
Do it.
497
00:41:30,405 --> 00:41:33,125
What do I think about reintegration?
I'd rather talk about reincarnation.
498
00:41:33,205 --> 00:41:34,605
My God.
499
00:41:36,165 --> 00:41:39,685
Reintegration would be like
if I'm pure evil,
500
00:41:39,765 --> 00:41:42,525
then I spend 15 years in here,
and then I'm a good person.
501
00:41:42,605 --> 00:41:46,245
I get out and join
a non-profit organization
502
00:41:46,765 --> 00:41:49,285
and help old people take baths
or something.
503
00:41:49,365 --> 00:41:52,645
My way of thinking is more like,
I get the hell out of here
504
00:41:52,725 --> 00:41:56,605
and I reintegrate myself into society
without asking for anyone's permission.
505
00:41:56,685 --> 00:41:57,525
That's my style.
506
00:41:57,605 --> 00:42:00,685
Day release? Like, when you get out
to work and then come back?
507
00:42:00,765 --> 00:42:02,485
-I think it sucks.
-There's a spider on you.
508
00:42:02,565 --> 00:42:03,725
-What?
-There's a spider on you.
509
00:42:03,805 --> 00:42:07,125
I mean, you're either in or out,
I don't...
510
00:42:07,205 --> 00:42:11,125
I don't like half-measures.
Because people like me, we...
511
00:42:11,205 --> 00:42:13,725
Our daily schedule
is like that of an artist, so...
512
00:42:15,165 --> 00:42:17,565
If I get out of here,
who knows when I'll come back.
513
00:42:17,645 --> 00:42:18,645
I've left the prison twice.
514
00:42:18,725 --> 00:42:21,085
For my grandma's funeral
and to go to the hospital.
515
00:42:21,165 --> 00:42:23,925
I broke my humerus,
and I got a titanium plate.
516
00:42:24,005 --> 00:42:27,045
-I was only in the hospital for two days.
-She's RoboCop.
517
00:42:28,085 --> 00:42:29,845
-What are you laughing at?
-You.
518
00:42:29,925 --> 00:42:32,685
I had a blast at my grandma's funeral.
519
00:42:33,205 --> 00:42:34,325
-I had...
-Heartless.
520
00:42:35,405 --> 00:42:36,685
It was fun.
521
00:42:37,805 --> 00:42:39,725
ENTRY
FOREST PATH
522
00:42:55,685 --> 00:42:58,725
We covered 20 kilometers
and found nothing unusual.
523
00:42:58,805 --> 00:43:00,525
No one's followed the Ferreiros.
524
00:43:00,605 --> 00:43:02,725
All is quiet at the police checkpoint
on the bridge.
525
00:43:02,805 --> 00:43:04,685
Nobody can get through without us knowing.
526
00:43:04,765 --> 00:43:07,845
Non-alcoholic beer? Is this how you
expect to advance your career?
527
00:43:08,565 --> 00:43:11,765
Shit. You and Julia sweep the road
from the other direction.
528
00:43:11,845 --> 00:43:13,285
Go on, move it!
529
00:43:26,365 --> 00:43:27,365
Hey.
530
00:43:30,125 --> 00:43:33,005
I've been having a hard time lately.
531
00:43:34,445 --> 00:43:35,285
And...
532
00:43:36,285 --> 00:43:39,165
I'm sorry if I fucked you over.
533
00:43:39,765 --> 00:43:42,005
Not again. It's fine, man.
534
00:43:42,085 --> 00:43:44,245
You didn't fuck me over.
Everything's good.
535
00:43:46,445 --> 00:43:47,485
You or Macarena.
536
00:43:48,365 --> 00:43:50,245
Maybe I misjudged her.
537
00:43:51,325 --> 00:43:53,765
Yes. You did.
538
00:43:53,845 --> 00:43:57,205
The same way I was wrong about her,
and my wife before her.
539
00:43:57,765 --> 00:44:00,205
We make mistakes, Damián.
We're fucking cavemen.
540
00:44:00,285 --> 00:44:01,685
That's the way it is.
541
00:44:04,645 --> 00:44:06,365
If we sent Helena undercover
into Cruz del Sur,
542
00:44:06,445 --> 00:44:08,165
it's because we're desperate.
543
00:44:08,245 --> 00:44:11,645
We got the kidnappers,
but we don't know where the girl is.
544
00:44:13,565 --> 00:44:15,445
Helena is the best. She won't back down.
545
00:44:17,805 --> 00:44:21,165
You know what an expert
in criminal psychology she is.
546
00:44:21,245 --> 00:44:23,405
If you lose,
you're going to go take a shower.
547
00:44:23,485 --> 00:44:24,725
Thank you, but no.
548
00:44:24,805 --> 00:44:26,765
She'll take on the role
of the suspect's husband.
549
00:44:26,845 --> 00:44:29,485
She'll be stern with her,
and she'll win her over.
550
00:44:29,565 --> 00:44:32,485
Yes, you will.
Because your smell bothers people.
551
00:44:32,565 --> 00:44:35,405
She'll find out where the girl is.
552
00:44:40,525 --> 00:44:42,205
If she's alive.
553
00:44:42,285 --> 00:44:45,925
That's why she's with Zulema.
We needed someone to scare her.
554
00:44:46,005 --> 00:44:48,805
Helena was there to protect her
and win her over. Understand?
555
00:44:48,885 --> 00:44:52,565
Of course, I understand.
Damn. Stop explaining yourself.
556
00:44:53,365 --> 00:44:55,845
We insulted each other.
I reopened your wound.
557
00:44:55,925 --> 00:44:57,565
Then that's it. Everything's fine.
558
00:44:58,365 --> 00:44:59,685
Shit...
559
00:45:00,485 --> 00:45:01,605
I can't deal with you, man.
560
00:45:03,405 --> 00:45:06,805
Hey, it's been rough.
Cut me some slack, will you?
561
00:45:18,725 --> 00:45:22,725
When life started going wrong
and things got bad...
562
00:45:25,405 --> 00:45:27,005
my marriage got stronger...
563
00:45:31,005 --> 00:45:32,765
my family got stronger.
564
00:45:36,445 --> 00:45:39,605
The pain united us like never before.
565
00:46:03,845 --> 00:46:06,685
Although we've paid...
566
00:46:08,845 --> 00:46:10,845
the cruelest price possible,
567
00:46:12,045 --> 00:46:14,165
in these past months,
568
00:46:14,245 --> 00:46:18,005
we've felt more alive than ever.
569
00:46:20,005 --> 00:46:21,765
Despite everything,
570
00:46:22,765 --> 00:46:25,085
we have faced adversity.
571
00:46:26,125 --> 00:46:28,365
As Encarna said on Monday...
572
00:46:30,805 --> 00:46:32,765
giving up is not an option.
573
00:46:35,685 --> 00:46:36,765
Goodbye, Mom.
574
00:46:38,285 --> 00:46:39,285
I love you.
575
00:46:41,605 --> 00:46:43,165
See you soon.
576
00:47:21,365 --> 00:47:23,685
Have they told you what they want?
577
00:47:23,765 --> 00:47:26,725
They say they want to talk.
They want to be heard.
578
00:47:27,605 --> 00:47:29,765
At the moment, the protest seems peaceful.
579
00:47:29,845 --> 00:47:32,765
If they want to talk, let's talk to them.
580
00:47:33,565 --> 00:47:35,165
Talk to them?
581
00:47:36,525 --> 00:47:38,445
Don't fall into their trap, Miranda.
582
00:47:39,525 --> 00:47:42,405
With a firm hand,
they'll drop the protest.
583
00:47:43,165 --> 00:47:45,085
Otherwise, they'll do as they please.
584
00:47:45,965 --> 00:47:47,165
Are you sure?
585
00:47:48,925 --> 00:47:52,805
If we use violence,
won't they respond with violence?
586
00:47:54,885 --> 00:47:56,085
I don't know.
587
00:47:58,565 --> 00:48:00,525
You can go. I need to think.
588
00:48:14,125 --> 00:48:16,405
Miranda, can I offer you some advice?
589
00:48:19,085 --> 00:48:20,565
I'd be grateful.
590
00:48:44,125 --> 00:48:45,125
Hi.
591
00:48:47,485 --> 00:48:48,485
Hi.
592
00:48:49,325 --> 00:48:50,765
I was just calling to
593
00:48:51,405 --> 00:48:52,565
see how you're doing.
594
00:48:54,125 --> 00:48:56,565
Well, I'm... You know.
595
00:48:57,405 --> 00:48:58,405
Hanging in there.
596
00:49:00,125 --> 00:49:03,725
Fabio, I know you're going
through a rough time.
597
00:49:04,685 --> 00:49:08,285
And I wanted to tell you
598
00:49:08,365 --> 00:49:10,765
I'm here if you need anything.
599
00:49:12,765 --> 00:49:15,085
Okay. Thank you.
600
00:49:16,365 --> 00:49:18,845
How do you know
I'm going through a rough time?
601
00:49:21,925 --> 00:49:24,725
I spoke to Antonio.
602
00:49:25,645 --> 00:49:27,405
He's worried about you, too.
603
00:49:28,965 --> 00:49:29,805
And I...
604
00:49:31,325 --> 00:49:35,725
also wanted to say that...
605
00:49:39,645 --> 00:49:41,965
I know the past few years
have been difficult.
606
00:49:42,525 --> 00:49:45,005
And maybe I...
607
00:49:45,925 --> 00:49:48,325
With my problems and my complaints,
608
00:49:48,405 --> 00:49:51,805
maybe I wasn't the most cheerful wife
in the world.
609
00:49:51,885 --> 00:49:55,885
And I know that I've...
610
00:49:56,645 --> 00:49:59,885
I haven't done things right
in our relationship, Fabio. I know that.
611
00:49:59,965 --> 00:50:02,965
But honestly...
612
00:50:04,245 --> 00:50:08,685
I think we should give it a second chance.
613
00:50:09,685 --> 00:50:10,805
And...
614
00:50:12,685 --> 00:50:18,445
I'm tired of feeling sorry for myself
all the time.
615
00:50:18,925 --> 00:50:22,125
I want to go back to being
that crazy girl you fell in love with.
616
00:50:23,325 --> 00:50:26,325
Even though, now,
I may run into doors a little.
617
00:50:26,925 --> 00:50:28,805
I'm a bit clumsy.
618
00:50:31,045 --> 00:50:32,205
And...
619
00:50:32,685 --> 00:50:33,605
well...
620
00:50:34,885 --> 00:50:36,165
That's all.
621
00:50:37,605 --> 00:50:40,005
So? What do you say?
622
00:50:41,645 --> 00:50:44,285
It's just that I'm working
with Inspector Castillo right now.
623
00:50:44,765 --> 00:50:46,765
I'll call you back, okay?
624
00:50:46,845 --> 00:50:48,325
Okay. Sure.
625
00:50:48,405 --> 00:50:50,525
Of course, no problem.
626
00:50:51,245 --> 00:50:52,685
All right, then...
627
00:50:54,325 --> 00:50:56,045
Take care of yourself, Fabio.
628
00:51:03,045 --> 00:51:05,285
Fuck. I'm going to kill him.
629
00:51:11,325 --> 00:51:12,565
Come here.
630
00:51:17,765 --> 00:51:20,645
Hey, you can't make a fire out here.
It's prohibited.
631
00:51:20,725 --> 00:51:22,325
If the park rangers see us...
632
00:51:22,405 --> 00:51:24,325
If they catch us,
maybe we can all go to jail.
633
00:51:25,845 --> 00:51:28,045
We're not making a fire, we have this.
634
00:51:29,045 --> 00:51:30,045
See?
635
00:51:44,645 --> 00:51:49,965
You'll be knocking on heaven's door
636
00:51:51,245 --> 00:51:53,525
And I won't be there
637
00:51:56,565 --> 00:52:00,165
I sincerely swore
638
00:52:00,245 --> 00:52:03,085
That I'd wait first
639
00:52:03,165 --> 00:52:06,525
And forgot about dying
640
00:52:09,765 --> 00:52:13,965
I forgot to repeat a thousand times
641
00:52:14,045 --> 00:52:16,645
That I spend every night
642
00:52:18,045 --> 00:52:19,925
Thinking about your arms
643
00:52:20,005 --> 00:52:22,165
Searching for your kiss
644
00:52:22,245 --> 00:52:24,285
Taking your breath away
645
00:52:25,925 --> 00:52:29,845
I forgot to repeat a thousand times
646
00:52:29,925 --> 00:52:32,805
I spend the nights
647
00:52:34,085 --> 00:52:35,965
Lost in bars
648
00:52:36,045 --> 00:52:38,845
Looking to die
649
00:52:40,045 --> 00:52:43,005
And see you again
650
00:53:04,325 --> 00:53:06,725
If you look up "big brother" on Wikipedia,
you'll see my picture.
651
00:53:07,485 --> 00:53:09,045
-You're such a bigmouth.
-Who, me?
652
00:53:10,125 --> 00:53:14,525
The first time
your mother and I came here,
653
00:53:15,245 --> 00:53:18,365
we'd been together for six months,
and we got married.
654
00:53:21,405 --> 00:53:24,645
What's happening with your wedding?
Is there going to be one?
655
00:53:24,725 --> 00:53:26,045
We're getting married.
656
00:53:26,125 --> 00:53:29,605
-I chose a good day. It's already booked.
-When is it?
657
00:53:29,685 --> 00:53:31,925
October 12th,
the feast of Our Lady of the Pillar.
658
00:53:32,525 --> 00:53:34,445
-Oh, no.
-What?
659
00:53:34,525 --> 00:53:36,565
I wanted to go away that weekend.
660
00:53:41,325 --> 00:53:44,445
I wanted to have the first dance with you.
661
00:53:44,525 --> 00:53:47,085
Brother, if we don't dance now...
662
00:53:48,805 --> 00:53:50,685
we might never be able to.
663
00:54:52,085 --> 00:54:54,805
...1,3% in Paris,
664
00:54:54,885 --> 00:55:00,005
while Milan and London
have closed the day at 0,6%.
665
00:55:00,565 --> 00:55:03,165
Shanghai market tumbles below 3,000 points
666
00:55:03,245 --> 00:55:05,165
for the first time since August,
667
00:55:05,245 --> 00:55:08,765
affecting the rest of Chinese markets,
closing the day with negative values.
668
00:55:14,445 --> 00:55:17,165
How are you? Are you feeling better?
669
00:55:18,885 --> 00:55:20,085
Better.
670
00:55:21,565 --> 00:55:22,925
Is the sit-in still going?
671
00:55:23,725 --> 00:55:25,405
Yes, they're still there.
672
00:55:27,845 --> 00:55:29,565
How's your injury?
673
00:55:32,485 --> 00:55:33,525
I'm okay.
674
00:55:34,405 --> 00:55:35,605
I'm fine.
675
00:55:37,365 --> 00:55:39,205
It wasn't a big deal.
676
00:55:41,205 --> 00:55:42,525
It happened very fast.
677
00:55:42,605 --> 00:55:44,685
I didn't feel anything
until I was in the hospital,
678
00:55:44,765 --> 00:55:47,805
when I woke up. Worst ball ache ever.
679
00:55:50,045 --> 00:55:52,445
But it's okay. I'm okay.
680
00:55:54,125 --> 00:55:56,325
I mean, sure, I was scared, but...
681
00:55:57,205 --> 00:55:59,565
the doctor said it's no big deal.
682
00:56:01,085 --> 00:56:03,445
I can live a normal life. And...
683
00:56:04,365 --> 00:56:07,645
It won't affect my sexual
or reproductive capability at all.
684
00:56:08,845 --> 00:56:10,805
I can have kids, if I want to.
685
00:56:12,525 --> 00:56:13,725
That's great.
686
00:56:16,805 --> 00:56:19,845
It's not too late to bring
little Ismaels into this world.
687
00:56:20,645 --> 00:56:21,725
That's great.
688
00:56:27,045 --> 00:56:28,045
Yeah.
689
00:56:31,765 --> 00:56:34,205
Fortunately, it wasn't anything serious.
690
00:56:35,405 --> 00:56:36,365
And here I am.
691
00:56:37,605 --> 00:56:38,685
I'm still the same.
692
00:56:41,085 --> 00:56:42,285
Me, too.
693
00:56:44,885 --> 00:56:46,565
I'm myself again.
694
00:56:48,765 --> 00:56:50,205
It's been eight days
695
00:56:50,285 --> 00:56:53,445
since the disappearance of Amaia Jiménez,
696
00:56:53,525 --> 00:56:56,845
whose kidnapping was confirmed by police.
697
00:56:56,925 --> 00:57:02,605
The arrest of the alleged kidnappers
has left the police in a conundrum.
698
00:57:02,685 --> 00:57:06,685
They can't seem to find
where the girl is hidden.
699
00:57:06,765 --> 00:57:09,045
Meanwhile, the suspects, a married couple
700
00:57:09,125 --> 00:57:12,205
whose identities are being kept secret,
701
00:57:12,285 --> 00:57:16,245
remain in custody and refuse to cooperate.
702
00:57:16,325 --> 00:57:17,645
The key question is,
703
00:57:17,725 --> 00:57:21,085
how long can Amaia Jiménez survive?
704
00:57:21,165 --> 00:57:23,525
Sources from the investigation agree
705
00:57:23,605 --> 00:57:25,685
that a statement from the arrested couple
706
00:57:25,765 --> 00:57:28,405
could be critical in finding the girl,
707
00:57:28,485 --> 00:57:30,445
and they pointed out
708
00:57:30,525 --> 00:57:32,605
that if she is not found
in the next few hours,
709
00:57:32,685 --> 00:57:35,205
the case could have a fatal outcome.
710
00:58:32,485 --> 00:58:34,205
-Leopoldo?
-It's me.
711
00:58:37,725 --> 00:58:40,485
-Hello.
-Hello.
712
00:58:41,245 --> 00:58:45,165
I was just bored and I thought,
713
00:58:46,045 --> 00:58:47,645
"Let's see what he's doing."
714
00:58:48,765 --> 00:58:53,525
So, your first 24 hours out,
and you're already bored?
715
00:58:53,605 --> 00:58:55,965
Yes, but we did a lot of things.
716
00:58:57,125 --> 00:59:00,285
We scattered Mom's ashes,
717
00:59:01,645 --> 00:59:03,525
took a walk in the forest.
718
00:59:04,285 --> 00:59:08,685
We had a delicious barbecue.
719
00:59:10,605 --> 00:59:11,725
But...
720
00:59:13,685 --> 00:59:16,965
-I'd like to do something else.
-Do something else?
721
00:59:17,045 --> 00:59:20,085
Do things normal people do?
722
00:59:22,485 --> 00:59:25,325
That'd be nice.
What do you suggest?
723
00:59:26,765 --> 00:59:28,085
I don't know.
724
00:59:29,405 --> 00:59:31,485
Get some churros and chocolate?
725
00:59:32,085 --> 00:59:33,325
Go dancing?
726
00:59:35,605 --> 00:59:39,085
-Would you take me dancing?
-Of course.
727
00:59:40,165 --> 00:59:41,165
Okay.
728
00:59:42,925 --> 00:59:44,365
Want to meet up?
729
00:59:46,005 --> 00:59:47,325
Sounds good.
730
00:59:49,885 --> 00:59:52,165
Okay, I'll be right there.
731
00:59:53,325 --> 00:59:54,285
Sure.
732
01:00:35,805 --> 01:00:39,045
A crisis is an opportunity
to change things,
733
01:00:39,125 --> 01:00:40,965
but above all...
734
01:00:42,765 --> 01:00:44,125
to be more united.
735
01:00:46,285 --> 01:00:48,085
Attention, please.
736
01:00:50,445 --> 01:00:53,045
I know this is a peaceful protest,
737
01:00:54,245 --> 01:00:58,165
and that's why, to avoid using force,
738
01:00:58,245 --> 01:01:02,445
I'm asking you to go to your cells
of your own free will.
739
01:01:02,525 --> 01:01:04,165
They're challenging you.
740
01:01:04,245 --> 01:01:06,685
A challenge isn't always won with force.
741
01:01:09,085 --> 01:01:10,845
It's won with intelligence...
742
01:01:14,965 --> 01:01:16,845
with cleverness.
743
01:01:20,045 --> 01:01:22,085
We will, Governor,
744
01:01:22,925 --> 01:01:24,445
when you listen to us
745
01:01:25,045 --> 01:01:27,285
and treat us with dignity.
746
01:01:27,885 --> 01:01:30,005
Too many things have changed
in this prison.
747
01:01:30,565 --> 01:01:32,445
We can't move freely.
748
01:01:32,525 --> 01:01:36,125
We can't even go to the bathroom
in privacy.
749
01:01:36,205 --> 01:01:41,125
We're forced to shit and piss in our cell
and live with the stench.
750
01:01:41,205 --> 01:01:45,205
We've been beaten, tased and mistreated.
751
01:01:45,285 --> 01:01:46,925
We've been humiliated.
752
01:01:47,005 --> 01:01:51,405
We have to eat stew
that even pigs wouldn't eat.
753
01:01:52,925 --> 01:01:57,245
We've waited long enough,
but this protest...
754
01:01:58,165 --> 01:02:00,005
this protest means we've had enough!
755
01:02:00,085 --> 01:02:02,085
Enough! Enough! Enough!
756
01:02:02,165 --> 01:02:06,045
Enough! Enough!
757
01:02:08,325 --> 01:02:09,805
You won't move us!
758
01:02:19,965 --> 01:02:21,205
Fine.
759
01:02:22,925 --> 01:02:27,285
Soledad Núñez,
I see you speak for everyone.
760
01:02:28,285 --> 01:02:29,285
Come to my office.
761
01:02:29,365 --> 01:02:31,525
We'll sit down together.
762
01:02:32,085 --> 01:02:34,485
You will explain all your requests.
763
01:02:35,045 --> 01:02:36,405
I'll see what I can do.
764
01:02:38,285 --> 01:02:39,125
That's good, right?
765
01:02:42,045 --> 01:02:43,765
Of course. You've got this.
766
01:02:44,325 --> 01:02:46,685
Sole! Sole!
767
01:02:48,365 --> 01:02:51,885
Sole! Sole! Sole!
768
01:03:03,885 --> 01:03:05,685
Take care, little sister.
769
01:03:08,125 --> 01:03:09,165
You, too.
770
01:03:09,965 --> 01:03:13,205
Just so you know,
Mom thought highly of Fabio.
771
01:03:13,285 --> 01:03:14,485
I won't say more.
772
01:03:17,685 --> 01:03:19,245
What are you going to do now?
773
01:03:19,805 --> 01:03:21,005
Get away.
774
01:03:21,965 --> 01:03:24,885
Disappear until the police do their job.
775
01:03:24,965 --> 01:03:26,085
Good.
776
01:03:48,005 --> 01:03:49,245
Take care of yourselves.
777
01:03:49,805 --> 01:03:52,965
You, too. Take care, my girl.
778
01:04:25,685 --> 01:04:27,685
Move it, shake it, move it
779
01:04:27,765 --> 01:04:30,325
Move it, shake it, move it
780
01:04:30,405 --> 01:04:34,925
The commotion is now over
The fun starts now
781
01:04:35,005 --> 01:04:37,205
-Olé!
-The fun starts now
782
01:04:39,885 --> 01:04:41,685
The first thing you need to know
783
01:04:41,765 --> 01:04:44,845
is that we've identified five inmates
as leaders of the riot.
784
01:04:44,925 --> 01:04:48,325
What do you mean, riot?
What riot? But if you...
785
01:04:48,405 --> 01:04:50,085
This is a peaceful protest.
786
01:04:50,165 --> 01:04:53,525
We're just asking for decent food
because we were poisoned.
787
01:04:53,605 --> 01:04:55,685
Sole, you know as well as I do
788
01:04:55,765 --> 01:04:58,645
that the poisoning was an isolated issue
which we deeply regret.
789
01:04:58,725 --> 01:05:02,445
And you know that the food here
has gone downhill,
790
01:05:02,525 --> 01:05:04,845
and it wasn't exactly
the Ritz before, either.
791
01:05:04,925 --> 01:05:09,245
Look, I'd rather spend more money
on food than security,
792
01:05:11,325 --> 01:05:13,045
but this is a consequence of your actions.
793
01:05:15,605 --> 01:05:18,925
You shape this prison, too.
Sometimes, more than I do.
794
01:05:22,445 --> 01:05:25,925
Now, we need to be ruthless
about control and security.
795
01:05:26,005 --> 01:05:28,725
Which is why we're going to report
the ringleaders of the riot
796
01:05:29,325 --> 01:05:32,285
for mutiny and acts of violence
and update their record.
797
01:05:32,885 --> 01:05:35,725
They'll lose their right
to reduced sentences.
798
01:05:37,925 --> 01:05:39,685
Want me to read you their names?
799
01:05:42,645 --> 01:05:43,725
Antonia Trujillo.
800
01:05:43,805 --> 01:05:48,005
Put cherries on the turkey
Because it's not sung
801
01:05:48,085 --> 01:05:51,005
-It's not sung
-Olé!
802
01:05:51,085 --> 01:05:52,685
Antonia will lose her perks
803
01:05:52,765 --> 01:05:55,485
and she will not get her day release
as expected in 2017.
804
01:05:56,245 --> 01:05:59,205
Instead, her sentence
will end in March 2020.
805
01:05:59,285 --> 01:06:01,405
I eat for all the bad ones
806
01:06:02,445 --> 01:06:03,765
Saray Vargas.
807
01:06:03,845 --> 01:06:08,365
I'll invite you to dinner
When I get day release...
808
01:06:08,445 --> 01:06:11,805
Saray's sentence will be extended
by 18 months,
809
01:06:11,885 --> 01:06:15,325
and she won't be eligible
for day release until 2021.
810
01:06:18,445 --> 01:06:19,565
What do you want me to do?
811
01:06:22,485 --> 01:06:24,325
I want you to go out there
812
01:06:25,285 --> 01:06:28,565
and say you've negotiated better food.
813
01:06:29,765 --> 01:06:32,485
We'll make an effort
for three or four days
814
01:06:32,565 --> 01:06:34,405
so they think you've achieved something.
815
01:06:34,965 --> 01:06:38,205
But there better be
no more challenges, Sole.
816
01:06:39,845 --> 01:06:42,085
Because there won't be
any more negotiations.
817
01:06:43,445 --> 01:06:46,125
We will go all out
to screw your fellow inmates.
818
01:06:47,125 --> 01:06:48,485
The ones you're closest to.
819
01:06:50,805 --> 01:06:52,805
And you won't be able to achieve anything.
820
01:06:54,285 --> 01:06:56,005
What do I tell them we agreed to?
821
01:06:56,925 --> 01:06:58,205
I don't know.
822
01:06:59,565 --> 01:07:00,845
It doesn't matter.
823
01:07:02,005 --> 01:07:05,605
That we've changed from margarine
to butter for breakfast.
824
01:07:05,685 --> 01:07:07,085
Whatever you want.
825
01:07:11,725 --> 01:07:16,205
I will do the time
As long as my belly is full
826
01:07:16,285 --> 01:07:18,925
As long as my belly is full
827
01:07:20,005 --> 01:07:24,325
And if they keep feeding me garbage
I'll go and jump the fence
828
01:07:24,405 --> 01:07:27,365
I'll go and jump the fence
829
01:07:27,445 --> 01:07:31,605
-I want to party, party
-Party, party...
830
01:07:31,685 --> 01:07:32,525
Girls.
831
01:07:34,645 --> 01:07:36,645
-Girls.
-Sole.
832
01:07:37,885 --> 01:07:40,325
I've come to inform you
of what we've achieved.
833
01:07:40,405 --> 01:07:41,925
Because we've achieved things!
834
01:07:43,005 --> 01:07:44,645
That's our Sole!
835
01:07:45,845 --> 01:07:48,205
-Go, Sole!
-Forget about margarine.
836
01:07:48,285 --> 01:07:51,645
As of tomorrow, we'll have
real butter for our breakfast.
837
01:07:51,725 --> 01:07:53,845
-Olé!
-Yes!
838
01:07:56,405 --> 01:08:01,925
The disgusting bread they give us,
the jellied meat, that's finished.
839
01:08:02,005 --> 01:08:04,765
They promise us hake once a week.
840
01:08:06,485 --> 01:08:08,965
We're going to have hake.
841
01:08:09,045 --> 01:08:11,725
No more of that mayonnaise-like paste.
842
01:08:11,805 --> 01:08:15,285
-Antonia, the excuses are over.
-Don't worry.
843
01:08:16,125 --> 01:08:17,445
Antonia!
844
01:08:18,045 --> 01:08:21,005
Move it, shake it, move it
845
01:08:21,085 --> 01:08:23,925
Move it, shake it, move it
846
01:08:24,005 --> 01:08:29,125
The commotion is now over
The fun starts now
847
01:08:29,205 --> 01:08:31,605
The fun starts now
848
01:08:32,484 --> 01:08:34,324
Move it, shake it, move it
849
01:08:43,965 --> 01:08:46,525
Inspector Castillo, Tango 1. Come in.
850
01:08:48,364 --> 01:08:50,284
Inspector Castillo, Tango 1. Come in.
851
01:08:51,205 --> 01:08:53,925
-Tango 1, what's going on?
-A vehicle got through Control.
852
01:08:54,005 --> 01:08:57,645
It broke through the fence at full speed.
Shots were fired. They're armed!
853
01:08:57,725 --> 01:08:59,725
They were followed from the cemetery.
854
01:08:59,805 --> 01:09:02,165
Inspector Castillo to all units.
855
01:09:02,245 --> 01:09:05,045
A car has gone down the forest path.
We're going after it.
856
01:09:05,125 --> 01:09:09,725
I want all cars in this direction.
Send air support urgently.
857
01:09:19,085 --> 01:09:20,845
I'm so happy right now.
858
01:09:20,925 --> 01:09:22,845
I'm going to have yeast.
I can make sponge cakes.
859
01:09:22,925 --> 01:09:25,245
And I'm going to have the best butter.
860
01:09:25,324 --> 01:09:28,725
Tomorrow, I'm going to make
some cubcakes just to celebrate.
861
01:09:28,805 --> 01:09:30,284
-Some nice cubcakes...
-What?
862
01:09:30,364 --> 01:09:32,765
Those little cakes with icing...
863
01:09:32,845 --> 01:09:35,605
-No. Don't go trying out stuff now.
-...on top. So good.
864
01:09:35,685 --> 01:09:38,364
You can't even say it right,
how are you gonna make them?
865
01:09:38,444 --> 01:09:40,284
I learned, I know how to make them.
866
01:09:40,364 --> 01:09:42,845
You've seen it on TV,
but you can't make them.
867
01:09:42,925 --> 01:09:45,245
-Do something else.
-I can. They're like muffins.
868
01:09:45,324 --> 01:09:47,765
-Antonia, make normal stuff.
-What normal stuff?
869
01:09:47,845 --> 01:09:51,125
-French toast...
-Your brain is toasted.
870
01:09:51,205 --> 01:09:53,605
-And you're fried down there.
-Come eat it.
871
01:09:54,765 --> 01:09:57,805
Of course I feel much happier.
872
01:09:57,885 --> 01:10:00,685
When I get day release around 2030,
873
01:10:00,765 --> 01:10:03,565
I'll come here just for the food.
Fucking unbelievable.
874
01:10:03,645 --> 01:10:04,645
Look here.
875
01:10:05,525 --> 01:10:06,725
Eat this.
876
01:10:07,765 --> 01:10:11,485
I'm happy because we were able to say
the things we wanted to say.
877
01:10:11,565 --> 01:10:13,165
I feel hopeful again.
878
01:10:13,245 --> 01:10:16,165
If you make a stand,
you can change things.
879
01:10:16,245 --> 01:10:18,925
I want to party, party
880
01:10:19,005 --> 01:10:21,525
I want to party, party...
881
01:10:23,365 --> 01:10:26,125
Of course. Why wouldn't I be happy?
882
01:10:29,805 --> 01:10:32,645
Have you ever heard
that life is a state of mind?
883
01:10:36,485 --> 01:10:37,445
It is.
884
01:10:39,925 --> 01:10:41,205
Life is not what it looks like.
885
01:10:42,685 --> 01:10:44,645
Life is what one thinks it is.
886
01:11:23,645 --> 01:11:25,325
ENTRY FORBIDDEN
NO EXIT
887
01:12:20,085 --> 01:12:21,325
What's going on?
888
01:12:21,405 --> 01:12:23,925
-Did you hear that?
-Yes.
889
01:12:24,765 --> 01:12:25,925
Take this.
890
01:12:45,565 --> 01:12:46,645
Román!
891
01:12:49,645 --> 01:12:51,125
Román, start the camper van!
892
01:12:53,325 --> 01:12:54,365
It's Karim!
893
01:12:55,525 --> 01:12:57,325
He's coming for us!
894
01:13:02,445 --> 01:13:05,245
-Go, go!
-I'm going! I'm going!
895
01:13:19,765 --> 01:13:23,685
-Step on it!
-I am! But this piece of shit won't move!
896
01:13:23,765 --> 01:13:25,445
It won't go any faster!
897
01:13:26,085 --> 01:13:27,285
No!
898
01:13:29,365 --> 01:13:31,485
Dad!
899
01:13:34,085 --> 01:13:37,005
Castillo, a car got through.
Do you hear me?
900
01:13:37,685 --> 01:13:40,885
My daughter is behind them
honking the horn. We're leaving.
901
01:13:40,965 --> 01:13:42,525
We're on our way.
902
01:14:03,045 --> 01:14:04,725
Stop. Stop.
903
01:14:05,765 --> 01:14:07,085
Stop!
904
01:14:07,165 --> 01:14:11,365
-I'm not leaving you like I left Mom.
-If we don't stop, they'll kill us both
905
01:14:11,445 --> 01:14:13,805
-and then your sister.
-I'm not stopping.
906
01:14:13,885 --> 01:14:14,965
-Stop.
-No.
907
01:14:18,325 --> 01:14:19,165
No!
908
01:14:21,125 --> 01:14:24,885
Our only chance is to take them
by surprise and shoot. Stop!
909
01:14:24,965 --> 01:14:25,965
-No!
-Stop!
910
01:14:26,045 --> 01:14:28,125
No! No!
911
01:14:31,525 --> 01:14:33,445
Dad, no.
912
01:14:33,525 --> 01:14:36,085
Go, son. As fast as you can.
913
01:14:37,565 --> 01:14:38,565
Please, Dad.
914
01:14:39,445 --> 01:14:41,805
Go, son. Trust me.
915
01:14:49,925 --> 01:14:51,005
Shit.
916
01:14:52,085 --> 01:14:53,925
Shit! Shit! Shit!
917
01:16:07,085 --> 01:16:10,845
Dad!
918
01:16:13,125 --> 01:16:16,765
Macarena, no!
919
01:16:29,085 --> 01:16:30,885
No!
920
01:17:19,005 --> 01:17:20,405
Macarena!
921
01:17:39,725 --> 01:17:41,205
Put your hands up.
922
01:17:42,885 --> 01:17:44,805
Drop the gun.
923
01:17:50,125 --> 01:17:53,045
{\an8}ON THE NEXT EPISODE
924
01:18:22,125 --> 01:18:23,845
Help!
925
01:18:46,285 --> 01:18:47,965
Curly, don't!
925
01:18:48,305 --> 01:19:48,703
Please rate this subtitle at www.osdb.link/ffvzg
Help other users to choose the best subtitles
67859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.