All language subtitles for locked up s02e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,045 --> 00:00:08,205 Yes, he raped her. He did. 2 00:00:08,285 --> 00:00:09,325 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 3 00:00:09,405 --> 00:00:10,765 And he put her in solitary so she couldn't talk. 4 00:00:10,845 --> 00:00:12,485 I don't care about justice. 5 00:00:12,565 --> 00:00:15,645 Because what that guy did fucked up the deepest part of my soul. 6 00:00:16,245 --> 00:00:18,645 And that's because that man, up here, 7 00:00:20,165 --> 00:00:22,165 he's turned off a switch in my head. 8 00:00:22,245 --> 00:00:23,525 And I'm not myself anymore. 9 00:00:26,485 --> 00:00:28,925 Saray, I can't do this now. 10 00:00:29,005 --> 00:00:30,285 I need you. 11 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Use the free code JOINNOW at www.playships.eu 12 00:00:39,445 --> 00:00:43,165 A week ago, Amaia Jiménez disappeared 300 meters from her home. 13 00:00:43,245 --> 00:00:46,045 Two days later, it was confirmed that she'd been kidnapped. 14 00:00:46,125 --> 00:00:47,685 The poor girl was unlucky. 15 00:00:47,765 --> 00:00:49,845 She came face-to-face with the Munsters. 16 00:00:51,165 --> 00:00:54,285 The accomplice to the kidnapping was admitted to Cruz del Sur this morning. 17 00:00:54,365 --> 00:00:57,565 The life of that girl depends on us getting information from her. 18 00:00:57,645 --> 00:00:59,005 -In you go. -Are you kidding? 19 00:00:59,085 --> 00:01:01,525 First Bambi, and now these two half-wits. 20 00:01:01,605 --> 00:01:04,165 -What the hell are you doing in here? -I'm on a case. 21 00:01:04,245 --> 00:01:08,005 So I don't need a neon sign proclaiming I'm undercover. 22 00:01:08,085 --> 00:01:11,525 All I ask is that when I'm out there, you forget who I am. 23 00:01:11,605 --> 00:01:13,965 That's the only way I'll get Susana to trust me 24 00:01:14,045 --> 00:01:16,685 and tell me where the kidnapped girl is hidden. 25 00:01:18,485 --> 00:01:20,725 A man called Karim is coming after you. 26 00:01:21,445 --> 00:01:24,005 Rana Sabad? My name is Encarna. 27 00:01:24,085 --> 00:01:25,845 I can't give back your son's life, 28 00:01:27,485 --> 00:01:29,485 but I'm able to give you his body. 29 00:01:29,565 --> 00:01:31,485 She's taken the Egyptian's ashes. 30 00:01:31,565 --> 00:01:33,565 Castillo, I need your help. 31 00:01:33,645 --> 00:01:36,165 Everyone alert. Rana Sabad is inside. 32 00:01:36,245 --> 00:01:39,085 There's a strong chance that Karim Al Said will also be in there. 33 00:01:39,165 --> 00:01:40,005 Roger that. 34 00:01:40,085 --> 00:01:41,885 -What the hell is happening? -They're leaving. 35 00:01:41,965 --> 00:01:42,845 We're going in. 36 00:01:45,445 --> 00:01:47,165 -I can't see her. -Find her! 37 00:01:51,405 --> 00:01:53,525 -Freeze! -No! 38 00:01:54,125 --> 00:01:55,285 Drop your weapon! 39 00:02:31,645 --> 00:02:32,845 No! Shit! 40 00:02:43,605 --> 00:02:44,445 No! 41 00:02:48,725 --> 00:02:50,085 Shit! 42 00:02:51,205 --> 00:02:52,485 Come on! 43 00:02:52,565 --> 00:02:54,925 Dad! 44 00:02:55,005 --> 00:02:59,525 14 HOURS EARLIER 45 00:03:19,365 --> 00:03:22,805 What's the matter, white girl? Can't sleep? 46 00:03:25,485 --> 00:03:29,725 I get it. It's hard to sleep without Curly. 47 00:03:33,605 --> 00:03:37,085 If she were here, I'd fall asleep quickly. 48 00:03:38,005 --> 00:03:42,645 After making love, I'm wrecked. 49 00:03:45,565 --> 00:03:48,485 Saray, stop it. It's not gonna work. 50 00:03:49,845 --> 00:03:51,405 Curly is with me. 51 00:03:52,085 --> 00:03:54,765 She had a mental block, and we got over it. 52 00:03:55,285 --> 00:03:57,765 What kind of block? A mental block? 53 00:03:58,405 --> 00:03:59,565 Is that what she told you? 54 00:04:00,245 --> 00:04:03,765 Shit, well, if she had a mental block, I got rid of it. 55 00:04:04,405 --> 00:04:06,605 You know the service elevator in the kitchen? 56 00:04:07,125 --> 00:04:08,805 We almost made it hit the floor. 57 00:04:13,725 --> 00:04:15,725 I went after her like a hurricane. 58 00:04:15,805 --> 00:04:20,045 If she had a mental block, I melted it between her legs. 59 00:04:21,645 --> 00:04:23,765 You gave it a shot, 60 00:04:24,284 --> 00:04:25,485 but you failed. 61 00:04:26,125 --> 00:04:27,445 It's no big deal. 62 00:04:28,125 --> 00:04:29,685 I succeeded, that's all. 63 00:04:30,565 --> 00:04:32,565 -Enough, Saray. -Ask her. 64 00:04:33,205 --> 00:04:36,405 "Sexual Fantasies of a Gypsy: Chapter 8." 65 00:04:36,485 --> 00:04:37,445 Yes, yes. 66 00:04:38,765 --> 00:04:41,445 I melted the polar ice caps between her legs. 67 00:04:41,525 --> 00:04:44,045 -That's right. -Moaning with pleasure. 68 00:04:46,205 --> 00:04:47,205 Ferreiro. 69 00:04:50,965 --> 00:04:53,845 Get dressed. You have a visitor. 70 00:04:56,325 --> 00:04:57,925 A visitor at this hour? 71 00:04:58,005 --> 00:04:59,405 What happened? 72 00:05:08,485 --> 00:05:10,005 Aren't you going to tell me? 73 00:05:13,085 --> 00:05:15,885 All I can tell you is your father and brother are here. 74 00:05:18,525 --> 00:05:19,885 And my mother? 75 00:05:29,405 --> 00:05:30,645 I'm sorry. 76 00:05:45,205 --> 00:05:46,205 Four, three. 77 00:05:58,765 --> 00:05:59,965 Honey. 78 00:06:02,645 --> 00:06:04,245 Your mother's gone. 79 00:06:11,205 --> 00:06:16,805 I don't know if anyone knows what a passionless marriage is. 80 00:06:20,805 --> 00:06:24,125 Well, I had one and didn't know it. 81 00:06:25,365 --> 00:06:27,125 Up until a few months ago, 82 00:06:28,805 --> 00:06:32,005 Encarna and I lived in the same house, 83 00:06:35,165 --> 00:06:36,765 {\an8}but light-years apart. 84 00:06:40,645 --> 00:06:43,125 {\an8}Then, everything went downhill. 85 00:06:44,285 --> 00:06:45,925 {\an8}My daughter was double-crossed... 86 00:06:48,885 --> 00:06:51,685 {\an8}and unjustly incarcerated. 87 00:06:55,965 --> 00:06:59,605 {\an8}We became the targets of international hit men. 88 00:06:59,685 --> 00:07:03,605 {\an8}They tried to abduct us, they fired shots in our house. 89 00:07:04,605 --> 00:07:07,765 {\an8}We spent most of our time either in prison visits 90 00:07:08,365 --> 00:07:11,685 {\an8}or being grilled by the General Director of Security. 91 00:07:13,445 --> 00:07:17,565 {\an8}It wasn't what I expected my retirement to be. 92 00:07:26,085 --> 00:07:29,165 {\an8}Surviving my wife's death... 93 00:07:32,765 --> 00:07:34,245 {\an8}is something... 94 00:07:35,365 --> 00:07:37,645 {\an8}I never planned for. 95 00:07:42,965 --> 00:07:44,565 {\an8}I've always witnessed 96 00:07:45,285 --> 00:07:48,845 {\an8}violent deaths as a police officer, 97 00:07:49,405 --> 00:07:50,965 {\an8}but never as a victim. 98 00:07:53,445 --> 00:07:57,285 {\an8}I always wondered how the families were feeling, 99 00:07:58,045 --> 00:08:00,645 {\an8}whether I'd be able to deal with something like that. 100 00:08:04,165 --> 00:08:09,165 On Monday night, Encarna gave me the answer. 101 00:08:13,045 --> 00:08:15,365 Giving up is not an option. 102 00:09:02,005 --> 00:09:03,805 It was an accident. 103 00:09:05,045 --> 00:09:08,245 She went to a mosque to meet with Hanbal's mother. 104 00:09:10,045 --> 00:09:12,605 She wanted to give her the Egyptian's ashes 105 00:09:12,685 --> 00:09:14,645 and put an end to all of this. 106 00:09:16,845 --> 00:09:17,965 She was wearing a veil. 107 00:09:20,645 --> 00:09:22,485 The police confused her with someone else, 108 00:09:23,485 --> 00:09:25,245 and they shot her. 109 00:09:26,365 --> 00:09:28,045 -...orange veil. -Drop your weapon! 110 00:09:30,845 --> 00:09:32,045 Did she suffer? 111 00:09:33,965 --> 00:09:36,885 She didn't suffer, Maca. She didn't even know. 112 00:09:46,525 --> 00:09:48,005 {\an8}You can't fall apart, Dad. 113 00:09:50,285 --> 00:09:51,445 {\an8}-Okay. -No. 114 00:09:53,325 --> 00:09:54,885 You neither, Román. 115 00:09:58,125 --> 00:10:00,085 I don't want the pain to tear us apart. 116 00:10:02,965 --> 00:10:04,725 {\an8}We need to stick together. 117 00:10:06,125 --> 00:10:07,525 {\an8}Of course, honey. 118 00:10:08,325 --> 00:10:09,605 {\an8}Of course. 119 00:10:13,445 --> 00:10:14,765 {\an8}Mom wearing a veil? 120 00:10:16,165 --> 00:10:17,245 {\an8}I can't imagine that. 121 00:10:33,405 --> 00:10:34,605 What happened? 122 00:10:38,205 --> 00:10:39,685 My mother died. 123 00:10:43,045 --> 00:10:44,765 Could you turn the light off? 124 00:12:37,085 --> 00:12:38,045 Who did that? 125 00:12:38,605 --> 00:12:44,365 It's not enough that he lost a testicle, these bitches need to rub it in his face. 126 00:12:45,085 --> 00:12:46,165 He probably deserves it. 127 00:12:47,645 --> 00:12:49,325 What do you mean? 128 00:12:49,405 --> 00:12:53,125 What did Valbuena do to make Vargas go after him so violently? 129 00:12:57,005 --> 00:12:58,165 I'm gonna find out. 130 00:12:58,925 --> 00:13:01,005 You think I don't have the balls to straighten you out 131 00:13:01,085 --> 00:13:02,365 just because I lost a testicle? 132 00:13:02,445 --> 00:13:04,605 Leave the man alone. Don't break his balls! 133 00:13:05,565 --> 00:13:08,005 Sorry, I mean his "ball." 134 00:13:10,845 --> 00:13:12,045 Who was it? 135 00:13:12,965 --> 00:13:14,045 Who the hell was it? 136 00:13:18,645 --> 00:13:20,525 You're in fucking withdrawal again? 137 00:13:20,605 --> 00:13:22,765 It's not that. It's not that, Valbuena. 138 00:13:22,845 --> 00:13:25,565 Something's not agreeing with me. 139 00:13:25,645 --> 00:13:27,245 Guard! Guard! 140 00:13:27,325 --> 00:13:29,165 Someone threw up in my cell. Disgusting! 141 00:13:29,245 --> 00:13:31,525 -She's throwing up! -She's been sick all night. 142 00:13:31,605 --> 00:13:34,045 -Has Sandoval arrived yet? Okay. -Affirmative. 143 00:13:34,125 --> 00:13:36,365 Tell him to come. There's a problem in cell block 2. 144 00:13:39,485 --> 00:13:41,165 PRIVATE NUMBER 145 00:13:43,645 --> 00:13:45,365 -Hello? -Hi, Antonio. 146 00:13:45,445 --> 00:13:48,005 It's Carolina, Fabio's wife. 147 00:13:48,725 --> 00:13:50,245 Is this a good time? 148 00:13:50,325 --> 00:13:53,045 Well, I'm actually at work... 149 00:13:53,525 --> 00:13:56,685 Sorry. I won't keep you long. 150 00:13:57,245 --> 00:13:59,605 I was hoping we could meet up. 151 00:14:00,845 --> 00:14:02,805 Yeah, sure. We'll do that soon. 152 00:14:02,885 --> 00:14:04,205 -That'd be nice. -Really? 153 00:14:04,285 --> 00:14:06,245 Great. How about today? 154 00:14:07,045 --> 00:14:08,045 Today? 155 00:14:09,525 --> 00:14:12,245 Why not? I don't have anything planned for after work. 156 00:14:12,325 --> 00:14:16,725 Perfect. I'm nearby, in the bar across from the prison. Okay? 157 00:14:17,365 --> 00:14:19,565 -Okay. -One last thing... 158 00:14:19,645 --> 00:14:21,565 If you don't mind, 159 00:14:22,325 --> 00:14:24,725 please don't mention this to Fabio. 160 00:14:24,805 --> 00:14:27,525 No, of course not. 161 00:14:28,685 --> 00:14:30,165 See you soon then. 162 00:14:30,245 --> 00:14:31,965 Okay, see you soon. 163 00:14:39,605 --> 00:14:42,165 Who was that, a date? 164 00:14:42,245 --> 00:14:45,285 Just some girl I met on the Internet. 165 00:14:45,365 --> 00:14:47,685 Getting straight down to it, aren't you? 166 00:14:48,445 --> 00:14:51,285 Fuck first and ask names later, is it? 167 00:14:53,885 --> 00:14:57,565 The judge has granted you a special 24-hour leave 168 00:14:57,645 --> 00:14:59,605 to attend your mother's funeral. 169 00:15:06,125 --> 00:15:08,605 I'm not going to object, of course. 170 00:15:08,685 --> 00:15:10,045 Can I decline? 171 00:15:12,205 --> 00:15:15,725 -Decline what? -Going to the funeral. 172 00:15:18,925 --> 00:15:20,045 Yes. 173 00:15:20,525 --> 00:15:21,925 Of course, you can. 174 00:15:25,525 --> 00:15:27,445 But you should think about it. 175 00:15:29,565 --> 00:15:31,445 If not for you, then for your family. 176 00:15:36,445 --> 00:15:37,445 Okay, I'll go. 177 00:15:40,005 --> 00:15:42,205 Macarena, I'm sorry. 178 00:15:44,445 --> 00:15:45,445 Thank you. 179 00:15:52,365 --> 00:15:54,405 We have a problem, Miranda. 180 00:15:54,485 --> 00:15:58,725 There are 22 inmates with diarrhea, vomiting, cramps, 181 00:15:58,805 --> 00:16:00,325 and it's getting worse. 182 00:16:01,405 --> 00:16:03,165 What is it, a virus? 183 00:16:04,325 --> 00:16:08,685 It could be food poisoning. Salmonella or worms. I don't know. 184 00:16:08,765 --> 00:16:12,445 I'll need to do blood tests to eliminate a few things. 185 00:16:12,525 --> 00:16:15,165 For now, let's give them some medicine and put them on a bland diet. 186 00:16:15,245 --> 00:16:17,365 Of course, do what you need to do. 187 00:16:18,085 --> 00:16:18,925 All right. 188 00:16:19,405 --> 00:16:21,165 -Carlos. -Yes? 189 00:16:21,245 --> 00:16:24,085 Did you know Macarena Ferreiro didn't want to go to her mother's funeral? 190 00:16:24,725 --> 00:16:25,925 Is that normal? 191 00:16:27,845 --> 00:16:31,165 When dealing with a traumatic experience, 192 00:16:31,245 --> 00:16:35,285 it's not uncommon to go through a stage of denial... 193 00:16:36,205 --> 00:16:38,005 until she accepts her grief. 194 00:16:39,005 --> 00:16:41,445 It's just a matter of time. 195 00:16:42,565 --> 00:16:44,645 Someone once said that 196 00:16:45,405 --> 00:16:49,845 to know who your real friends are, you need to go to jail. 197 00:16:51,165 --> 00:16:52,405 And they were right. 198 00:16:55,045 --> 00:16:56,605 Today, I'd like to add 199 00:16:57,285 --> 00:16:59,845 that the best way to know your family 200 00:16:59,925 --> 00:17:02,125 is to be knocked down without mercy. 201 00:17:02,925 --> 00:17:06,285 My family, far from cracking, 202 00:17:06,805 --> 00:17:08,285 stood up. 203 00:17:11,685 --> 00:17:14,525 Encarna did everything with strength. 204 00:17:16,285 --> 00:17:18,364 Through weakness, she found... 205 00:17:19,805 --> 00:17:24,645 courage, bravery and strength to get through the impossible. 206 00:17:29,005 --> 00:17:33,005 She taught us that giving up isn't an option. 207 00:17:55,645 --> 00:17:57,805 You're going, then? 208 00:18:18,845 --> 00:18:21,525 I'm really sorry. 209 00:18:24,005 --> 00:18:25,685 Can I do anything for you? 210 00:18:26,205 --> 00:18:27,245 No. 211 00:18:29,565 --> 00:18:32,165 -Whatever you need, okay? -I know. 212 00:18:36,925 --> 00:18:39,205 You had sex with Saray in the elevator, didn't you? 213 00:18:40,085 --> 00:18:40,925 What? 214 00:18:42,365 --> 00:18:43,725 She fixed your switch. 215 00:18:43,805 --> 00:18:45,765 -What switch? -Don't worry. 216 00:18:46,685 --> 00:18:48,045 Tell me the truth. 217 00:18:57,925 --> 00:18:59,525 -I'm sorry. -No. 218 00:18:59,605 --> 00:19:01,085 -I'm sorry. -No. 219 00:19:01,165 --> 00:19:02,485 I don't know what happened. 220 00:19:02,565 --> 00:19:05,205 Curly, I wanted to help you with Valbuena. 221 00:19:06,565 --> 00:19:09,045 I wanted you to be the same as before. 222 00:19:10,445 --> 00:19:14,565 I wanted to love you and take care of you, but I didn't know how. 223 00:19:14,645 --> 00:19:17,725 I'm the one who should be taking care of you. Me. 224 00:19:18,805 --> 00:19:20,445 And now my mother... 225 00:19:21,285 --> 00:19:22,965 My mother is gone. 226 00:19:25,165 --> 00:19:26,285 I'm alone. 227 00:19:27,325 --> 00:19:29,085 I feel so alone. 228 00:19:31,605 --> 00:19:33,805 But I know I love you very much. 229 00:19:37,725 --> 00:19:39,725 Everything is really strange. 230 00:19:41,525 --> 00:19:43,005 Because I... 231 00:19:44,445 --> 00:19:47,565 I don't know how I feel, or how I should feel. 232 00:19:50,005 --> 00:19:52,445 All I do is lose things. 233 00:20:04,965 --> 00:20:06,605 You can't be alone here. 234 00:20:09,445 --> 00:20:12,325 Okay, say goodbye. 235 00:20:12,405 --> 00:20:15,165 Take your time. When you're ready, we'll go. 236 00:20:32,925 --> 00:20:36,125 -My mom brought two more cats home. -Seriously? 237 00:20:36,205 --> 00:20:38,285 -Yes. She's on Facebook. -No! 238 00:20:38,365 --> 00:20:41,205 She constantly gets notifications about abandoned animals 239 00:20:41,285 --> 00:20:43,445 -and brings all the cats home. -All of them? 240 00:20:43,525 --> 00:20:44,805 All of them. 241 00:20:44,885 --> 00:20:47,365 It must be like something out of The Aristocats. 242 00:20:47,445 --> 00:20:48,845 Which one was that again? 243 00:20:48,925 --> 00:20:51,365 It was animated. Lots of cats. 244 00:20:51,445 --> 00:20:53,725 Aristocats, cats, of course. 245 00:20:54,085 --> 00:20:57,325 You know what I mean. It's like 101 Dalmatians. 246 00:20:57,405 --> 00:20:58,725 I prefer dogs, anyway. 247 00:20:59,885 --> 00:21:03,525 How are you? You seem to be in good spirits, and you look great. 248 00:21:03,605 --> 00:21:04,765 -Really? -Yes. 249 00:21:04,845 --> 00:21:08,125 -Wow! Thank you very much, Antonio. -You're welcome. 250 00:21:09,325 --> 00:21:12,005 The truth is, I don't feel great. 251 00:21:13,045 --> 00:21:17,085 Actually, I feel like I'm going a little bit nuts. 252 00:21:18,805 --> 00:21:20,565 I'm not eating, 253 00:21:21,285 --> 00:21:22,525 not sleeping. 254 00:21:23,605 --> 00:21:26,325 I cry all day. Not a great lifestyle. 255 00:21:28,885 --> 00:21:32,845 It feels like there's a part of me... 256 00:21:35,045 --> 00:21:38,165 that needs to know if there's any chance 257 00:21:38,245 --> 00:21:42,165 of getting back together with Fabio, as unlikely as it might be. 258 00:21:42,245 --> 00:21:43,365 I need to know. 259 00:21:43,845 --> 00:21:44,845 I see. 260 00:21:46,805 --> 00:21:50,845 You know how these things are, Carolina. You never know. 261 00:21:50,925 --> 00:21:52,925 -Fabio is very impulsive. -I know. 262 00:21:53,005 --> 00:21:55,125 He doesn't always think things through. 263 00:21:55,205 --> 00:21:57,485 -That's what I think. -He doesn't think. 264 00:21:57,565 --> 00:21:59,245 -When he woke up in the hospital... -Of course. 265 00:21:59,325 --> 00:22:00,885 ...maybe he was feeling confused. 266 00:22:00,965 --> 00:22:04,245 -He wasn't thinking straight. -He didn't think it through. 267 00:22:04,325 --> 00:22:06,605 -Definitely not. -Not at all. 268 00:22:14,005 --> 00:22:15,125 How is he? 269 00:22:15,205 --> 00:22:16,885 -Fabio? -Yes. 270 00:22:20,005 --> 00:22:21,325 Not great, 271 00:22:21,405 --> 00:22:25,205 unsurprisingly, as you're both going through a very tough time. 272 00:22:26,165 --> 00:22:28,845 -Yes, it has been tough. -Very tough. 273 00:22:29,965 --> 00:22:31,005 But... 274 00:22:31,765 --> 00:22:33,285 has he said anything? 275 00:22:33,925 --> 00:22:37,245 Does he ever talk about me? 276 00:22:38,485 --> 00:22:40,085 He's not a talker. 277 00:22:40,165 --> 00:22:43,605 You know how guarded and introverted Fabio can be. 278 00:22:43,685 --> 00:22:45,965 I know. You're not wrong there. 279 00:22:52,325 --> 00:22:55,485 He sometimes wonders if he should call you, 280 00:22:56,085 --> 00:22:58,885 wondering if you're okay. 281 00:22:59,645 --> 00:23:02,485 And, Carolina, it's obvious how much you love each other. 282 00:23:03,885 --> 00:23:06,405 That's all I wanted to hear. 283 00:23:06,485 --> 00:23:12,005 I mean, it's something that I can see, that I can feel, you know? 284 00:23:13,445 --> 00:23:14,805 Thank you, Antonio. 285 00:23:18,925 --> 00:23:20,285 Thank you so much. 286 00:23:27,045 --> 00:23:28,845 -You know what? -What? 287 00:23:29,645 --> 00:23:32,525 You're one of the kindest people I know. 288 00:23:47,445 --> 00:23:49,485 I rolled doubles. I go again. 289 00:23:50,365 --> 00:23:53,205 It's my turn, bug-eyes. 290 00:23:54,165 --> 00:23:56,805 You should've been paying attention. Deal with it. 291 00:23:56,885 --> 00:23:58,325 Your turn, Susana. 292 00:23:59,565 --> 00:24:01,165 Hold it, chuckles. 293 00:24:02,125 --> 00:24:03,805 What are you looking for in here? 294 00:24:05,365 --> 00:24:06,965 Looking to get a beating? 295 00:24:08,045 --> 00:24:09,805 Because if you try hard enough, 296 00:24:09,885 --> 00:24:13,205 you'll end up sleeping with a drip in the infirmary. 297 00:24:13,285 --> 00:24:14,685 And without your nipples. 298 00:24:16,605 --> 00:24:17,765 Is that a threat? 299 00:24:20,285 --> 00:24:21,285 No, no, no. 300 00:24:23,245 --> 00:24:24,645 I'm in mourning today. 301 00:24:25,765 --> 00:24:28,325 My close friend's mother just passed away 302 00:24:28,405 --> 00:24:31,125 and today is a day of peace for me. 303 00:24:31,205 --> 00:24:33,125 Go ahead, Susana. 304 00:24:37,125 --> 00:24:38,885 One, two, three, four, five. 305 00:24:40,245 --> 00:24:41,885 I landed on jail! 306 00:24:41,965 --> 00:24:43,725 Go to jail in jail. 307 00:24:47,245 --> 00:24:50,085 One, two, three, four, five. 308 00:24:50,165 --> 00:24:52,605 What crime did you commit, chuckles? 309 00:24:53,885 --> 00:24:54,885 No crime. 310 00:24:55,885 --> 00:24:56,845 What about you? 311 00:24:59,525 --> 00:25:02,245 I moved 11 kilos for a bastard in Rouen and never got paid. 312 00:25:03,805 --> 00:25:05,565 So I made him a cripple. 313 00:25:05,645 --> 00:25:08,285 I rolled doubles, so I go again. 314 00:25:08,845 --> 00:25:10,005 Rouen. 315 00:25:12,045 --> 00:25:12,965 Joan of Arc. 316 00:25:14,045 --> 00:25:15,725 The avenger. 317 00:25:16,525 --> 00:25:17,565 Poor woman. 318 00:25:18,485 --> 00:25:19,925 Did you know she was burned alive? 319 00:25:21,885 --> 00:25:26,765 -Do you like bonfires? -Love 'em. 320 00:25:29,405 --> 00:25:31,685 If you lose, you're going to go take a shower. 321 00:25:33,045 --> 00:25:35,525 -Thank you, but no. -Yes, you will. 322 00:25:36,285 --> 00:25:38,045 Because your smell bothers people. 323 00:25:38,525 --> 00:25:40,685 And if you bother people, they can hurt you. 324 00:25:41,285 --> 00:25:43,325 I wouldn't want you to get hurt. 325 00:25:44,045 --> 00:25:47,325 So you're going to take a shower either way, even if you win. 326 00:26:19,445 --> 00:26:22,645 I don't know how many times I can say I'm sorry. 327 00:26:24,885 --> 00:26:26,925 You've said it enough. 328 00:26:28,565 --> 00:26:29,925 I don't think I have. 329 00:26:34,125 --> 00:26:36,445 -I was wrong about you. -It's okay. 330 00:26:36,525 --> 00:26:38,045 -Everything's fine. -No. 331 00:26:38,925 --> 00:26:40,205 Everything's fine. 332 00:26:45,645 --> 00:26:47,565 All I want to do right now 333 00:26:47,645 --> 00:26:49,605 is say goodbye to my wife. 334 00:26:55,925 --> 00:26:58,005 As normally as I can. 335 00:26:58,845 --> 00:27:00,525 We'll keep our distance. 336 00:27:01,965 --> 00:27:04,765 The security will be discreet. 337 00:27:07,245 --> 00:27:09,125 I took care of everything. 338 00:27:09,205 --> 00:27:11,925 -Then we're screwed. -Román. 339 00:27:25,485 --> 00:27:27,285 Macarena, I'm sorry. 340 00:27:46,685 --> 00:27:47,885 Are you okay? 341 00:28:04,645 --> 00:28:07,365 If I eat this, I'll just throw it back up. 342 00:28:07,445 --> 00:28:11,165 I'm not surprised. My shit looks better than this. 343 00:28:12,325 --> 00:28:14,005 Is there a problem? 344 00:28:14,085 --> 00:28:16,165 No, not at all. 345 00:28:16,245 --> 00:28:17,845 It's just that I'm on a diet. 346 00:28:17,925 --> 00:28:21,045 I can't eat salt, fat, or any kind of shit. 347 00:28:21,125 --> 00:28:22,645 Soon I'll look like a supermodel. 348 00:28:23,885 --> 00:28:25,285 Eat your breakfast. 349 00:28:26,165 --> 00:28:27,285 Nobody could eat this. 350 00:28:27,365 --> 00:28:30,525 You don't like the food here? Is that it? 351 00:28:30,605 --> 00:28:31,845 Do you want to throw it away? 352 00:28:33,445 --> 00:28:34,645 Exactly. 353 00:28:38,125 --> 00:28:39,885 -Look at the newbie. -Look at her. 354 00:28:39,965 --> 00:28:41,885 This food is shit. 355 00:28:44,525 --> 00:28:46,885 Hey, sit down right now! 356 00:28:46,965 --> 00:28:49,125 Come on, everyone back to their seats. 357 00:28:50,325 --> 00:28:52,925 Come on. For God's sake. 358 00:28:53,885 --> 00:28:56,645 -Don't even think about it. -I'm not eating this today. 359 00:28:57,365 --> 00:28:58,365 You eat it. 360 00:29:01,005 --> 00:29:04,165 What's going on? I haven't been cooking since 7:00 a.m. 361 00:29:04,245 --> 00:29:06,285 just for you to throw it in the garbage. 362 00:29:07,085 --> 00:29:09,485 Who the fuck do you think you are, pig? 363 00:29:09,565 --> 00:29:11,925 -The queen? -Shut up, Antonia. 364 00:29:12,005 --> 00:29:15,845 Sit down or I'll tase you. Sit down, for God's sake. 365 00:29:17,645 --> 00:29:19,325 You're not even listening. 366 00:30:39,845 --> 00:30:41,445 You told me. 367 00:30:45,285 --> 00:30:47,205 You warned me, Fabio. 368 00:30:48,245 --> 00:30:50,765 And I went right into the abyss like a fool. 369 00:30:50,845 --> 00:30:53,485 So what? You told me, too. 370 00:30:54,005 --> 00:30:56,445 I didn't listen, and I ruined my wife's life. 371 00:30:56,525 --> 00:31:00,165 Now there's no fixing that for either of us. 372 00:31:00,245 --> 00:31:01,845 But someone has died. 373 00:31:03,645 --> 00:31:06,605 Right, that can't be fixed either. 374 00:31:07,245 --> 00:31:10,005 Come on, we need to look after the living. 375 00:31:13,085 --> 00:31:15,365 Are all the entrances covered? 376 00:31:15,925 --> 00:31:17,205 Yes. 377 00:31:18,245 --> 00:31:20,405 -How many cameras do you have? -Four. 378 00:31:20,485 --> 00:31:21,885 Two inside and two outside. 379 00:31:21,965 --> 00:31:23,605 -Got a sharpshooter? -One, 380 00:31:23,685 --> 00:31:25,885 on a roof in front of the cemetery. 381 00:31:29,005 --> 00:31:31,005 I'd get those kids away from there. 382 00:31:43,045 --> 00:31:44,805 What are these kids doing here? 383 00:31:44,885 --> 00:31:46,885 Get them away. Come on. 384 00:31:46,965 --> 00:31:48,685 Go and play somewhere else, boys. 385 00:31:49,925 --> 00:31:52,805 This a sacred place. Have some respect. 386 00:32:28,005 --> 00:32:31,125 You bitches! What's wrong? 387 00:32:31,205 --> 00:32:34,565 Is it my fault everyone's shitting themselves? 388 00:32:34,645 --> 00:32:36,565 Is it my fault? 389 00:32:36,645 --> 00:32:39,325 Do you think I want to poison you? 390 00:32:39,405 --> 00:32:42,805 -Stupid cows, what were you thinking? -What's wrong, cousin? 391 00:32:42,885 --> 00:32:45,885 This is what they brought me from the market. 392 00:32:45,965 --> 00:32:49,125 Even dogs wouldn't eat this. 393 00:32:49,205 --> 00:32:51,245 -Hey! -For God's sake. 394 00:32:51,325 --> 00:32:55,165 And this. Can you believe I have to cook with this shit? 395 00:32:55,245 --> 00:32:58,485 It makes you feel sick. It stinks. 396 00:32:58,565 --> 00:33:00,725 You bastards! 397 00:33:00,805 --> 00:33:05,885 I have to cook every day with these scraps, this shit! 398 00:33:05,965 --> 00:33:08,245 What did you think? What would you do? 399 00:33:08,325 --> 00:33:13,125 What would you do if they made you cook rotten waste? 400 00:33:13,205 --> 00:33:17,285 Well, cooking rotten waste is what I do! 401 00:33:17,365 --> 00:33:20,125 I cook rotten waste, for God's sake! 402 00:33:20,205 --> 00:33:23,885 Whatever, it's not my fault! 403 00:33:23,965 --> 00:33:25,965 -It's not my fault! -Hey. 404 00:33:28,725 --> 00:33:29,765 Hey. 405 00:33:31,485 --> 00:33:32,565 Break it up. 406 00:33:33,605 --> 00:33:34,605 What's going on? 407 00:33:36,125 --> 00:33:37,205 Antonia. 408 00:33:41,365 --> 00:33:43,765 Get your things and go to the kitchen. 409 00:33:45,965 --> 00:33:47,845 I'm not going in that kitchen again. 410 00:33:48,485 --> 00:33:49,885 I fucking swear to God. 411 00:33:49,965 --> 00:33:53,965 Antonia, be careful because this could cost you dearly. 412 00:33:55,165 --> 00:33:57,285 Clean this place up and go to the kitchen. 413 00:34:00,405 --> 00:34:02,645 -I told you to clean up. -What? 414 00:34:13,405 --> 00:34:14,605 Listen to me. 415 00:34:15,605 --> 00:34:18,204 I've had to deal with authority, too. 416 00:34:18,845 --> 00:34:22,525 And if there's one thing I've learned, it's that if you do it alone, 417 00:34:23,684 --> 00:34:25,405 you face the consequences alone. 418 00:34:32,605 --> 00:34:37,045 You have five minutes to clean up and get back to the kitchen. 419 00:34:37,125 --> 00:34:38,925 If not, this goes in your file, 420 00:34:39,005 --> 00:34:43,765 and you'll lose all your perks and any chance of getting day release. 421 00:34:45,164 --> 00:34:46,445 Clean up. 422 00:35:07,045 --> 00:35:08,525 Can I have a drag? 423 00:35:10,445 --> 00:35:12,005 I didn't know you smoked. 424 00:35:12,085 --> 00:35:13,485 Me neither. 425 00:35:23,365 --> 00:35:26,445 I never thought my first day out of Cruz del Sur would be like this. 426 00:35:27,405 --> 00:35:28,405 Of course. 427 00:35:29,525 --> 00:35:31,565 It would've been like in the movies. 428 00:35:31,645 --> 00:35:34,965 They get out, get drunk and go to a strip club. 429 00:35:35,045 --> 00:35:36,165 Yes. 430 00:35:37,445 --> 00:35:40,165 I'd prefer that to this. 431 00:35:41,605 --> 00:35:45,325 Even dancing on the bar, men slipping money in my thong. 432 00:35:58,605 --> 00:36:00,205 It doesn't seem real. 433 00:36:03,085 --> 00:36:04,645 My mother died... 434 00:36:06,565 --> 00:36:07,845 in a shooting 435 00:36:08,805 --> 00:36:11,565 after meeting with a dealer. 436 00:36:16,845 --> 00:36:18,885 I'd love to be doing normal things. 437 00:36:21,645 --> 00:36:25,645 Have a beer, go for a walk, dance. 438 00:36:28,205 --> 00:36:31,605 I'd dance all night. 439 00:36:38,085 --> 00:36:39,285 But no. 440 00:36:40,885 --> 00:36:42,725 We don't do normal things. 441 00:36:44,805 --> 00:36:46,925 What about today? What are you going to do? 442 00:36:51,445 --> 00:36:55,285 We're going to scatter Mom's ashes in a lake. 443 00:36:56,925 --> 00:36:58,605 It was a special place for her. 444 00:37:00,485 --> 00:37:04,085 We went camping there when we were younger. 445 00:37:04,725 --> 00:37:06,365 Yes, we're going with you. 446 00:37:07,525 --> 00:37:10,165 We'll maintain a respectful distance. 447 00:37:12,005 --> 00:37:14,685 Okay. Thank you. 448 00:37:20,405 --> 00:37:23,525 Everything's fine. No sign of Karim. 449 00:37:49,285 --> 00:37:51,725 Attention, all inmates. 450 00:37:53,205 --> 00:37:55,445 Proceed immediately to the cafeteria. 451 00:37:56,645 --> 00:38:01,245 I repeat, proceed immediately to the cafeteria. 452 00:38:05,445 --> 00:38:07,045 What is this? 453 00:38:08,365 --> 00:38:09,845 What's wrong with you? 454 00:38:11,965 --> 00:38:14,085 Go to the cafeteria. 455 00:38:21,645 --> 00:38:23,165 Didn't you hear? 456 00:38:25,845 --> 00:38:27,605 Everyone to the cafeteria, 457 00:38:28,405 --> 00:38:30,325 or there will be serious consequences. 458 00:38:35,605 --> 00:38:37,605 How long can we put up with this? 459 00:38:37,685 --> 00:38:41,765 What we can't do is face them alone. That's not going to work. 460 00:38:41,845 --> 00:38:45,565 They can crush one of us, but not all of us. 461 00:38:45,645 --> 00:38:48,285 Against 80 of us, baby, they're powerless. 462 00:38:48,365 --> 00:38:50,565 -That's what I'm talking about. -They can't break us. 463 00:38:55,245 --> 00:38:56,765 What the fuck? 464 00:39:07,845 --> 00:39:09,365 You're just gonna stand there? 465 00:39:12,565 --> 00:39:13,685 You're not going in? 466 00:39:15,605 --> 00:39:17,125 -Fucking go. -Hold on, Tere. 467 00:39:17,205 --> 00:39:19,525 -Go in. -You scumbag. 468 00:39:21,165 --> 00:39:22,165 Go! 469 00:39:28,845 --> 00:39:30,245 Soledad Núñez Hurtado. 470 00:39:32,205 --> 00:39:34,525 Stop screwing around and go to the cafeteria. 471 00:39:36,205 --> 00:39:38,565 I said go to the fucking cafeteria. 472 00:39:40,845 --> 00:39:42,485 Are you going to tase me? 473 00:39:42,965 --> 00:39:46,165 Let's see you explain electrocuting an inmate 474 00:39:46,245 --> 00:39:47,805 who's just had a transplant. 475 00:39:48,605 --> 00:39:52,005 Go on, tase her, 476 00:39:52,085 --> 00:39:53,725 if you have the balls. 477 00:39:53,805 --> 00:39:55,925 Then you'll really see what I'm capable of. 478 00:40:04,965 --> 00:40:07,845 Not even God can move us from here. Right? 479 00:40:07,925 --> 00:40:10,245 -Yes! -That's right! Nobody! 480 00:40:10,325 --> 00:40:12,405 -We're not moving. -Exactly. 481 00:40:14,685 --> 00:40:15,765 Get up! 482 00:40:20,765 --> 00:40:22,645 Fucking get up! 483 00:40:25,165 --> 00:40:29,285 This could last five minutes, or it could last days. It depends on you. 484 00:40:29,365 --> 00:40:33,205 We don't want to cause problems. We just want you to listen to us. 485 00:40:37,325 --> 00:40:38,525 Fine. 486 00:40:40,005 --> 00:40:41,205 Fine. 487 00:40:42,925 --> 00:40:45,485 Who here doesn't want to lose their perks? 488 00:40:46,325 --> 00:40:48,405 Or the chance of getting day release? 489 00:40:50,285 --> 00:40:51,445 I'm hungry. 490 00:40:55,445 --> 00:40:57,885 There we go, Joan of Arc making friends. 491 00:41:01,525 --> 00:41:05,965 Curly, go to the infirmary now. You look worse. Go on. 492 00:41:07,805 --> 00:41:10,245 Do you want me to... Should I go with you? 493 00:41:10,325 --> 00:41:11,325 No. 494 00:41:21,525 --> 00:41:24,445 -That's it. Fuck this shit. -No, no. 495 00:41:25,405 --> 00:41:26,725 Inform the governor. 496 00:41:27,805 --> 00:41:28,925 Do it. 497 00:41:30,405 --> 00:41:33,125 What do I think about reintegration? I'd rather talk about reincarnation. 498 00:41:33,205 --> 00:41:34,605 My God. 499 00:41:36,165 --> 00:41:39,685 Reintegration would be like if I'm pure evil, 500 00:41:39,765 --> 00:41:42,525 then I spend 15 years in here, and then I'm a good person. 501 00:41:42,605 --> 00:41:46,245 I get out and join a non-profit organization 502 00:41:46,765 --> 00:41:49,285 and help old people take baths or something. 503 00:41:49,365 --> 00:41:52,645 My way of thinking is more like, I get the hell out of here 504 00:41:52,725 --> 00:41:56,605 and I reintegrate myself into society without asking for anyone's permission. 505 00:41:56,685 --> 00:41:57,525 That's my style. 506 00:41:57,605 --> 00:42:00,685 Day release? Like, when you get out to work and then come back? 507 00:42:00,765 --> 00:42:02,485 -I think it sucks. -There's a spider on you. 508 00:42:02,565 --> 00:42:03,725 -What? -There's a spider on you. 509 00:42:03,805 --> 00:42:07,125 I mean, you're either in or out, I don't... 510 00:42:07,205 --> 00:42:11,125 I don't like half-measures. Because people like me, we... 511 00:42:11,205 --> 00:42:13,725 Our daily schedule is like that of an artist, so... 512 00:42:15,165 --> 00:42:17,565 If I get out of here, who knows when I'll come back. 513 00:42:17,645 --> 00:42:18,645 I've left the prison twice. 514 00:42:18,725 --> 00:42:21,085 For my grandma's funeral and to go to the hospital. 515 00:42:21,165 --> 00:42:23,925 I broke my humerus, and I got a titanium plate. 516 00:42:24,005 --> 00:42:27,045 -I was only in the hospital for two days. -She's RoboCop. 517 00:42:28,085 --> 00:42:29,845 -What are you laughing at? -You. 518 00:42:29,925 --> 00:42:32,685 I had a blast at my grandma's funeral. 519 00:42:33,205 --> 00:42:34,325 -I had... -Heartless. 520 00:42:35,405 --> 00:42:36,685 It was fun. 521 00:42:37,805 --> 00:42:39,725 ENTRY FOREST PATH 522 00:42:55,685 --> 00:42:58,725 We covered 20 kilometers and found nothing unusual. 523 00:42:58,805 --> 00:43:00,525 No one's followed the Ferreiros. 524 00:43:00,605 --> 00:43:02,725 All is quiet at the police checkpoint on the bridge. 525 00:43:02,805 --> 00:43:04,685 Nobody can get through without us knowing. 526 00:43:04,765 --> 00:43:07,845 Non-alcoholic beer? Is this how you expect to advance your career? 527 00:43:08,565 --> 00:43:11,765 Shit. You and Julia sweep the road from the other direction. 528 00:43:11,845 --> 00:43:13,285 Go on, move it! 529 00:43:26,365 --> 00:43:27,365 Hey. 530 00:43:30,125 --> 00:43:33,005 I've been having a hard time lately. 531 00:43:34,445 --> 00:43:35,285 And... 532 00:43:36,285 --> 00:43:39,165 I'm sorry if I fucked you over. 533 00:43:39,765 --> 00:43:42,005 Not again. It's fine, man. 534 00:43:42,085 --> 00:43:44,245 You didn't fuck me over. Everything's good. 535 00:43:46,445 --> 00:43:47,485 You or Macarena. 536 00:43:48,365 --> 00:43:50,245 Maybe I misjudged her. 537 00:43:51,325 --> 00:43:53,765 Yes. You did. 538 00:43:53,845 --> 00:43:57,205 The same way I was wrong about her, and my wife before her. 539 00:43:57,765 --> 00:44:00,205 We make mistakes, Damián. We're fucking cavemen. 540 00:44:00,285 --> 00:44:01,685 That's the way it is. 541 00:44:04,645 --> 00:44:06,365 If we sent Helena undercover into Cruz del Sur, 542 00:44:06,445 --> 00:44:08,165 it's because we're desperate. 543 00:44:08,245 --> 00:44:11,645 We got the kidnappers, but we don't know where the girl is. 544 00:44:13,565 --> 00:44:15,445 Helena is the best. She won't back down. 545 00:44:17,805 --> 00:44:21,165 You know what an expert in criminal psychology she is. 546 00:44:21,245 --> 00:44:23,405 If you lose, you're going to go take a shower. 547 00:44:23,485 --> 00:44:24,725 Thank you, but no. 548 00:44:24,805 --> 00:44:26,765 She'll take on the role of the suspect's husband. 549 00:44:26,845 --> 00:44:29,485 She'll be stern with her, and she'll win her over. 550 00:44:29,565 --> 00:44:32,485 Yes, you will. Because your smell bothers people. 551 00:44:32,565 --> 00:44:35,405 She'll find out where the girl is. 552 00:44:40,525 --> 00:44:42,205 If she's alive. 553 00:44:42,285 --> 00:44:45,925 That's why she's with Zulema. We needed someone to scare her. 554 00:44:46,005 --> 00:44:48,805 Helena was there to protect her and win her over. Understand? 555 00:44:48,885 --> 00:44:52,565 Of course, I understand. Damn. Stop explaining yourself. 556 00:44:53,365 --> 00:44:55,845 We insulted each other. I reopened your wound. 557 00:44:55,925 --> 00:44:57,565 Then that's it. Everything's fine. 558 00:44:58,365 --> 00:44:59,685 Shit... 559 00:45:00,485 --> 00:45:01,605 I can't deal with you, man. 560 00:45:03,405 --> 00:45:06,805 Hey, it's been rough. Cut me some slack, will you? 561 00:45:18,725 --> 00:45:22,725 When life started going wrong and things got bad... 562 00:45:25,405 --> 00:45:27,005 my marriage got stronger... 563 00:45:31,005 --> 00:45:32,765 my family got stronger. 564 00:45:36,445 --> 00:45:39,605 The pain united us like never before. 565 00:46:03,845 --> 00:46:06,685 Although we've paid... 566 00:46:08,845 --> 00:46:10,845 the cruelest price possible, 567 00:46:12,045 --> 00:46:14,165 in these past months, 568 00:46:14,245 --> 00:46:18,005 we've felt more alive than ever. 569 00:46:20,005 --> 00:46:21,765 Despite everything, 570 00:46:22,765 --> 00:46:25,085 we have faced adversity. 571 00:46:26,125 --> 00:46:28,365 As Encarna said on Monday... 572 00:46:30,805 --> 00:46:32,765 giving up is not an option. 573 00:46:35,685 --> 00:46:36,765 Goodbye, Mom. 574 00:46:38,285 --> 00:46:39,285 I love you. 575 00:46:41,605 --> 00:46:43,165 See you soon. 576 00:47:21,365 --> 00:47:23,685 Have they told you what they want? 577 00:47:23,765 --> 00:47:26,725 They say they want to talk. They want to be heard. 578 00:47:27,605 --> 00:47:29,765 At the moment, the protest seems peaceful. 579 00:47:29,845 --> 00:47:32,765 If they want to talk, let's talk to them. 580 00:47:33,565 --> 00:47:35,165 Talk to them? 581 00:47:36,525 --> 00:47:38,445 Don't fall into their trap, Miranda. 582 00:47:39,525 --> 00:47:42,405 With a firm hand, they'll drop the protest. 583 00:47:43,165 --> 00:47:45,085 Otherwise, they'll do as they please. 584 00:47:45,965 --> 00:47:47,165 Are you sure? 585 00:47:48,925 --> 00:47:52,805 If we use violence, won't they respond with violence? 586 00:47:54,885 --> 00:47:56,085 I don't know. 587 00:47:58,565 --> 00:48:00,525 You can go. I need to think. 588 00:48:14,125 --> 00:48:16,405 Miranda, can I offer you some advice? 589 00:48:19,085 --> 00:48:20,565 I'd be grateful. 590 00:48:44,125 --> 00:48:45,125 Hi. 591 00:48:47,485 --> 00:48:48,485 Hi. 592 00:48:49,325 --> 00:48:50,765 I was just calling to 593 00:48:51,405 --> 00:48:52,565 see how you're doing. 594 00:48:54,125 --> 00:48:56,565 Well, I'm... You know. 595 00:48:57,405 --> 00:48:58,405 Hanging in there. 596 00:49:00,125 --> 00:49:03,725 Fabio, I know you're going through a rough time. 597 00:49:04,685 --> 00:49:08,285 And I wanted to tell you 598 00:49:08,365 --> 00:49:10,765 I'm here if you need anything. 599 00:49:12,765 --> 00:49:15,085 Okay. Thank you. 600 00:49:16,365 --> 00:49:18,845 How do you know I'm going through a rough time? 601 00:49:21,925 --> 00:49:24,725 I spoke to Antonio. 602 00:49:25,645 --> 00:49:27,405 He's worried about you, too. 603 00:49:28,965 --> 00:49:29,805 And I... 604 00:49:31,325 --> 00:49:35,725 also wanted to say that... 605 00:49:39,645 --> 00:49:41,965 I know the past few years have been difficult. 606 00:49:42,525 --> 00:49:45,005 And maybe I... 607 00:49:45,925 --> 00:49:48,325 With my problems and my complaints, 608 00:49:48,405 --> 00:49:51,805 maybe I wasn't the most cheerful wife in the world. 609 00:49:51,885 --> 00:49:55,885 And I know that I've... 610 00:49:56,645 --> 00:49:59,885 I haven't done things right in our relationship, Fabio. I know that. 611 00:49:59,965 --> 00:50:02,965 But honestly... 612 00:50:04,245 --> 00:50:08,685 I think we should give it a second chance. 613 00:50:09,685 --> 00:50:10,805 And... 614 00:50:12,685 --> 00:50:18,445 I'm tired of feeling sorry for myself all the time. 615 00:50:18,925 --> 00:50:22,125 I want to go back to being that crazy girl you fell in love with. 616 00:50:23,325 --> 00:50:26,325 Even though, now, I may run into doors a little. 617 00:50:26,925 --> 00:50:28,805 I'm a bit clumsy. 618 00:50:31,045 --> 00:50:32,205 And... 619 00:50:32,685 --> 00:50:33,605 well... 620 00:50:34,885 --> 00:50:36,165 That's all. 621 00:50:37,605 --> 00:50:40,005 So? What do you say? 622 00:50:41,645 --> 00:50:44,285 It's just that I'm working with Inspector Castillo right now. 623 00:50:44,765 --> 00:50:46,765 I'll call you back, okay? 624 00:50:46,845 --> 00:50:48,325 Okay. Sure. 625 00:50:48,405 --> 00:50:50,525 Of course, no problem. 626 00:50:51,245 --> 00:50:52,685 All right, then... 627 00:50:54,325 --> 00:50:56,045 Take care of yourself, Fabio. 628 00:51:03,045 --> 00:51:05,285 Fuck. I'm going to kill him. 629 00:51:11,325 --> 00:51:12,565 Come here. 630 00:51:17,765 --> 00:51:20,645 Hey, you can't make a fire out here. It's prohibited. 631 00:51:20,725 --> 00:51:22,325 If the park rangers see us... 632 00:51:22,405 --> 00:51:24,325 If they catch us, maybe we can all go to jail. 633 00:51:25,845 --> 00:51:28,045 We're not making a fire, we have this. 634 00:51:29,045 --> 00:51:30,045 See? 635 00:51:44,645 --> 00:51:49,965 You'll be knocking on heaven's door 636 00:51:51,245 --> 00:51:53,525 And I won't be there 637 00:51:56,565 --> 00:52:00,165 I sincerely swore 638 00:52:00,245 --> 00:52:03,085 That I'd wait first 639 00:52:03,165 --> 00:52:06,525 And forgot about dying 640 00:52:09,765 --> 00:52:13,965 I forgot to repeat a thousand times 641 00:52:14,045 --> 00:52:16,645 That I spend every night 642 00:52:18,045 --> 00:52:19,925 Thinking about your arms 643 00:52:20,005 --> 00:52:22,165 Searching for your kiss 644 00:52:22,245 --> 00:52:24,285 Taking your breath away 645 00:52:25,925 --> 00:52:29,845 I forgot to repeat a thousand times 646 00:52:29,925 --> 00:52:32,805 I spend the nights 647 00:52:34,085 --> 00:52:35,965 Lost in bars 648 00:52:36,045 --> 00:52:38,845 Looking to die 649 00:52:40,045 --> 00:52:43,005 And see you again 650 00:53:04,325 --> 00:53:06,725 If you look up "big brother" on Wikipedia, you'll see my picture. 651 00:53:07,485 --> 00:53:09,045 -You're such a bigmouth. -Who, me? 652 00:53:10,125 --> 00:53:14,525 The first time your mother and I came here, 653 00:53:15,245 --> 00:53:18,365 we'd been together for six months, and we got married. 654 00:53:21,405 --> 00:53:24,645 What's happening with your wedding? Is there going to be one? 655 00:53:24,725 --> 00:53:26,045 We're getting married. 656 00:53:26,125 --> 00:53:29,605 -I chose a good day. It's already booked. -When is it? 657 00:53:29,685 --> 00:53:31,925 October 12th, the feast of Our Lady of the Pillar. 658 00:53:32,525 --> 00:53:34,445 -Oh, no. -What? 659 00:53:34,525 --> 00:53:36,565 I wanted to go away that weekend. 660 00:53:41,325 --> 00:53:44,445 I wanted to have the first dance with you. 661 00:53:44,525 --> 00:53:47,085 Brother, if we don't dance now... 662 00:53:48,805 --> 00:53:50,685 we might never be able to. 663 00:54:52,085 --> 00:54:54,805 ...1,3% in Paris, 664 00:54:54,885 --> 00:55:00,005 while Milan and London have closed the day at 0,6%. 665 00:55:00,565 --> 00:55:03,165 Shanghai market tumbles below 3,000 points 666 00:55:03,245 --> 00:55:05,165 for the first time since August, 667 00:55:05,245 --> 00:55:08,765 affecting the rest of Chinese markets, closing the day with negative values. 668 00:55:14,445 --> 00:55:17,165 How are you? Are you feeling better? 669 00:55:18,885 --> 00:55:20,085 Better. 670 00:55:21,565 --> 00:55:22,925 Is the sit-in still going? 671 00:55:23,725 --> 00:55:25,405 Yes, they're still there. 672 00:55:27,845 --> 00:55:29,565 How's your injury? 673 00:55:32,485 --> 00:55:33,525 I'm okay. 674 00:55:34,405 --> 00:55:35,605 I'm fine. 675 00:55:37,365 --> 00:55:39,205 It wasn't a big deal. 676 00:55:41,205 --> 00:55:42,525 It happened very fast. 677 00:55:42,605 --> 00:55:44,685 I didn't feel anything until I was in the hospital, 678 00:55:44,765 --> 00:55:47,805 when I woke up. Worst ball ache ever. 679 00:55:50,045 --> 00:55:52,445 But it's okay. I'm okay. 680 00:55:54,125 --> 00:55:56,325 I mean, sure, I was scared, but... 681 00:55:57,205 --> 00:55:59,565 the doctor said it's no big deal. 682 00:56:01,085 --> 00:56:03,445 I can live a normal life. And... 683 00:56:04,365 --> 00:56:07,645 It won't affect my sexual or reproductive capability at all. 684 00:56:08,845 --> 00:56:10,805 I can have kids, if I want to. 685 00:56:12,525 --> 00:56:13,725 That's great. 686 00:56:16,805 --> 00:56:19,845 It's not too late to bring little Ismaels into this world. 687 00:56:20,645 --> 00:56:21,725 That's great. 688 00:56:27,045 --> 00:56:28,045 Yeah. 689 00:56:31,765 --> 00:56:34,205 Fortunately, it wasn't anything serious. 690 00:56:35,405 --> 00:56:36,365 And here I am. 691 00:56:37,605 --> 00:56:38,685 I'm still the same. 692 00:56:41,085 --> 00:56:42,285 Me, too. 693 00:56:44,885 --> 00:56:46,565 I'm myself again. 694 00:56:48,765 --> 00:56:50,205 It's been eight days 695 00:56:50,285 --> 00:56:53,445 since the disappearance of Amaia Jiménez, 696 00:56:53,525 --> 00:56:56,845 whose kidnapping was confirmed by police. 697 00:56:56,925 --> 00:57:02,605 The arrest of the alleged kidnappers has left the police in a conundrum. 698 00:57:02,685 --> 00:57:06,685 They can't seem to find where the girl is hidden. 699 00:57:06,765 --> 00:57:09,045 Meanwhile, the suspects, a married couple 700 00:57:09,125 --> 00:57:12,205 whose identities are being kept secret, 701 00:57:12,285 --> 00:57:16,245 remain in custody and refuse to cooperate. 702 00:57:16,325 --> 00:57:17,645 The key question is, 703 00:57:17,725 --> 00:57:21,085 how long can Amaia Jiménez survive? 704 00:57:21,165 --> 00:57:23,525 Sources from the investigation agree 705 00:57:23,605 --> 00:57:25,685 that a statement from the arrested couple 706 00:57:25,765 --> 00:57:28,405 could be critical in finding the girl, 707 00:57:28,485 --> 00:57:30,445 and they pointed out 708 00:57:30,525 --> 00:57:32,605 that if she is not found in the next few hours, 709 00:57:32,685 --> 00:57:35,205 the case could have a fatal outcome. 710 00:58:32,485 --> 00:58:34,205 -Leopoldo? -It's me. 711 00:58:37,725 --> 00:58:40,485 -Hello. -Hello. 712 00:58:41,245 --> 00:58:45,165 I was just bored and I thought, 713 00:58:46,045 --> 00:58:47,645 "Let's see what he's doing." 714 00:58:48,765 --> 00:58:53,525 So, your first 24 hours out, and you're already bored? 715 00:58:53,605 --> 00:58:55,965 Yes, but we did a lot of things. 716 00:58:57,125 --> 00:59:00,285 We scattered Mom's ashes, 717 00:59:01,645 --> 00:59:03,525 took a walk in the forest. 718 00:59:04,285 --> 00:59:08,685 We had a delicious barbecue. 719 00:59:10,605 --> 00:59:11,725 But... 720 00:59:13,685 --> 00:59:16,965 -I'd like to do something else. -Do something else? 721 00:59:17,045 --> 00:59:20,085 Do things normal people do? 722 00:59:22,485 --> 00:59:25,325 That'd be nice. What do you suggest? 723 00:59:26,765 --> 00:59:28,085 I don't know. 724 00:59:29,405 --> 00:59:31,485 Get some churros and chocolate? 725 00:59:32,085 --> 00:59:33,325 Go dancing? 726 00:59:35,605 --> 00:59:39,085 -Would you take me dancing? -Of course. 727 00:59:40,165 --> 00:59:41,165 Okay. 728 00:59:42,925 --> 00:59:44,365 Want to meet up? 729 00:59:46,005 --> 00:59:47,325 Sounds good. 730 00:59:49,885 --> 00:59:52,165 Okay, I'll be right there. 731 00:59:53,325 --> 00:59:54,285 Sure. 732 01:00:35,805 --> 01:00:39,045 A crisis is an opportunity to change things, 733 01:00:39,125 --> 01:00:40,965 but above all... 734 01:00:42,765 --> 01:00:44,125 to be more united. 735 01:00:46,285 --> 01:00:48,085 Attention, please. 736 01:00:50,445 --> 01:00:53,045 I know this is a peaceful protest, 737 01:00:54,245 --> 01:00:58,165 and that's why, to avoid using force, 738 01:00:58,245 --> 01:01:02,445 I'm asking you to go to your cells of your own free will. 739 01:01:02,525 --> 01:01:04,165 They're challenging you. 740 01:01:04,245 --> 01:01:06,685 A challenge isn't always won with force. 741 01:01:09,085 --> 01:01:10,845 It's won with intelligence... 742 01:01:14,965 --> 01:01:16,845 with cleverness. 743 01:01:20,045 --> 01:01:22,085 We will, Governor, 744 01:01:22,925 --> 01:01:24,445 when you listen to us 745 01:01:25,045 --> 01:01:27,285 and treat us with dignity. 746 01:01:27,885 --> 01:01:30,005 Too many things have changed in this prison. 747 01:01:30,565 --> 01:01:32,445 We can't move freely. 748 01:01:32,525 --> 01:01:36,125 We can't even go to the bathroom in privacy. 749 01:01:36,205 --> 01:01:41,125 We're forced to shit and piss in our cell and live with the stench. 750 01:01:41,205 --> 01:01:45,205 We've been beaten, tased and mistreated. 751 01:01:45,285 --> 01:01:46,925 We've been humiliated. 752 01:01:47,005 --> 01:01:51,405 We have to eat stew that even pigs wouldn't eat. 753 01:01:52,925 --> 01:01:57,245 We've waited long enough, but this protest... 754 01:01:58,165 --> 01:02:00,005 this protest means we've had enough! 755 01:02:00,085 --> 01:02:02,085 Enough! Enough! Enough! 756 01:02:02,165 --> 01:02:06,045 Enough! Enough! 757 01:02:08,325 --> 01:02:09,805 You won't move us! 758 01:02:19,965 --> 01:02:21,205 Fine. 759 01:02:22,925 --> 01:02:27,285 Soledad Núñez, I see you speak for everyone. 760 01:02:28,285 --> 01:02:29,285 Come to my office. 761 01:02:29,365 --> 01:02:31,525 We'll sit down together. 762 01:02:32,085 --> 01:02:34,485 You will explain all your requests. 763 01:02:35,045 --> 01:02:36,405 I'll see what I can do. 764 01:02:38,285 --> 01:02:39,125 That's good, right? 765 01:02:42,045 --> 01:02:43,765 Of course. You've got this. 766 01:02:44,325 --> 01:02:46,685 Sole! Sole! 767 01:02:48,365 --> 01:02:51,885 Sole! Sole! Sole! 768 01:03:03,885 --> 01:03:05,685 Take care, little sister. 769 01:03:08,125 --> 01:03:09,165 You, too. 770 01:03:09,965 --> 01:03:13,205 Just so you know, Mom thought highly of Fabio. 771 01:03:13,285 --> 01:03:14,485 I won't say more. 772 01:03:17,685 --> 01:03:19,245 What are you going to do now? 773 01:03:19,805 --> 01:03:21,005 Get away. 774 01:03:21,965 --> 01:03:24,885 Disappear until the police do their job. 775 01:03:24,965 --> 01:03:26,085 Good. 776 01:03:48,005 --> 01:03:49,245 Take care of yourselves. 777 01:03:49,805 --> 01:03:52,965 You, too. Take care, my girl. 778 01:04:25,685 --> 01:04:27,685 Move it, shake it, move it 779 01:04:27,765 --> 01:04:30,325 Move it, shake it, move it 780 01:04:30,405 --> 01:04:34,925 The commotion is now over The fun starts now 781 01:04:35,005 --> 01:04:37,205 -Olé! -The fun starts now 782 01:04:39,885 --> 01:04:41,685 The first thing you need to know 783 01:04:41,765 --> 01:04:44,845 is that we've identified five inmates as leaders of the riot. 784 01:04:44,925 --> 01:04:48,325 What do you mean, riot? What riot? But if you... 785 01:04:48,405 --> 01:04:50,085 This is a peaceful protest. 786 01:04:50,165 --> 01:04:53,525 We're just asking for decent food because we were poisoned. 787 01:04:53,605 --> 01:04:55,685 Sole, you know as well as I do 788 01:04:55,765 --> 01:04:58,645 that the poisoning was an isolated issue which we deeply regret. 789 01:04:58,725 --> 01:05:02,445 And you know that the food here has gone downhill, 790 01:05:02,525 --> 01:05:04,845 and it wasn't exactly the Ritz before, either. 791 01:05:04,925 --> 01:05:09,245 Look, I'd rather spend more money on food than security, 792 01:05:11,325 --> 01:05:13,045 but this is a consequence of your actions. 793 01:05:15,605 --> 01:05:18,925 You shape this prison, too. Sometimes, more than I do. 794 01:05:22,445 --> 01:05:25,925 Now, we need to be ruthless about control and security. 795 01:05:26,005 --> 01:05:28,725 Which is why we're going to report the ringleaders of the riot 796 01:05:29,325 --> 01:05:32,285 for mutiny and acts of violence and update their record. 797 01:05:32,885 --> 01:05:35,725 They'll lose their right to reduced sentences. 798 01:05:37,925 --> 01:05:39,685 Want me to read you their names? 799 01:05:42,645 --> 01:05:43,725 Antonia Trujillo. 800 01:05:43,805 --> 01:05:48,005 Put cherries on the turkey Because it's not sung 801 01:05:48,085 --> 01:05:51,005 -It's not sung -Olé! 802 01:05:51,085 --> 01:05:52,685 Antonia will lose her perks 803 01:05:52,765 --> 01:05:55,485 and she will not get her day release as expected in 2017. 804 01:05:56,245 --> 01:05:59,205 Instead, her sentence will end in March 2020. 805 01:05:59,285 --> 01:06:01,405 I eat for all the bad ones 806 01:06:02,445 --> 01:06:03,765 Saray Vargas. 807 01:06:03,845 --> 01:06:08,365 I'll invite you to dinner When I get day release... 808 01:06:08,445 --> 01:06:11,805 Saray's sentence will be extended by 18 months, 809 01:06:11,885 --> 01:06:15,325 and she won't be eligible for day release until 2021. 810 01:06:18,445 --> 01:06:19,565 What do you want me to do? 811 01:06:22,485 --> 01:06:24,325 I want you to go out there 812 01:06:25,285 --> 01:06:28,565 and say you've negotiated better food. 813 01:06:29,765 --> 01:06:32,485 We'll make an effort for three or four days 814 01:06:32,565 --> 01:06:34,405 so they think you've achieved something. 815 01:06:34,965 --> 01:06:38,205 But there better be no more challenges, Sole. 816 01:06:39,845 --> 01:06:42,085 Because there won't be any more negotiations. 817 01:06:43,445 --> 01:06:46,125 We will go all out to screw your fellow inmates. 818 01:06:47,125 --> 01:06:48,485 The ones you're closest to. 819 01:06:50,805 --> 01:06:52,805 And you won't be able to achieve anything. 820 01:06:54,285 --> 01:06:56,005 What do I tell them we agreed to? 821 01:06:56,925 --> 01:06:58,205 I don't know. 822 01:06:59,565 --> 01:07:00,845 It doesn't matter. 823 01:07:02,005 --> 01:07:05,605 That we've changed from margarine to butter for breakfast. 824 01:07:05,685 --> 01:07:07,085 Whatever you want. 825 01:07:11,725 --> 01:07:16,205 I will do the time As long as my belly is full 826 01:07:16,285 --> 01:07:18,925 As long as my belly is full 827 01:07:20,005 --> 01:07:24,325 And if they keep feeding me garbage I'll go and jump the fence 828 01:07:24,405 --> 01:07:27,365 I'll go and jump the fence 829 01:07:27,445 --> 01:07:31,605 -I want to party, party -Party, party... 830 01:07:31,685 --> 01:07:32,525 Girls. 831 01:07:34,645 --> 01:07:36,645 -Girls. -Sole. 832 01:07:37,885 --> 01:07:40,325 I've come to inform you of what we've achieved. 833 01:07:40,405 --> 01:07:41,925 Because we've achieved things! 834 01:07:43,005 --> 01:07:44,645 That's our Sole! 835 01:07:45,845 --> 01:07:48,205 -Go, Sole! -Forget about margarine. 836 01:07:48,285 --> 01:07:51,645 As of tomorrow, we'll have real butter for our breakfast. 837 01:07:51,725 --> 01:07:53,845 -Olé! -Yes! 838 01:07:56,405 --> 01:08:01,925 The disgusting bread they give us, the jellied meat, that's finished. 839 01:08:02,005 --> 01:08:04,765 They promise us hake once a week. 840 01:08:06,485 --> 01:08:08,965 We're going to have hake. 841 01:08:09,045 --> 01:08:11,725 No more of that mayonnaise-like paste. 842 01:08:11,805 --> 01:08:15,285 -Antonia, the excuses are over. -Don't worry. 843 01:08:16,125 --> 01:08:17,445 Antonia! 844 01:08:18,045 --> 01:08:21,005 Move it, shake it, move it 845 01:08:21,085 --> 01:08:23,925 Move it, shake it, move it 846 01:08:24,005 --> 01:08:29,125 The commotion is now over The fun starts now 847 01:08:29,205 --> 01:08:31,605 The fun starts now 848 01:08:32,484 --> 01:08:34,324 Move it, shake it, move it 849 01:08:43,965 --> 01:08:46,525 Inspector Castillo, Tango 1. Come in. 850 01:08:48,364 --> 01:08:50,284 Inspector Castillo, Tango 1. Come in. 851 01:08:51,205 --> 01:08:53,925 -Tango 1, what's going on? -A vehicle got through Control. 852 01:08:54,005 --> 01:08:57,645 It broke through the fence at full speed. Shots were fired. They're armed! 853 01:08:57,725 --> 01:08:59,725 They were followed from the cemetery. 854 01:08:59,805 --> 01:09:02,165 Inspector Castillo to all units. 855 01:09:02,245 --> 01:09:05,045 A car has gone down the forest path. We're going after it. 856 01:09:05,125 --> 01:09:09,725 I want all cars in this direction. Send air support urgently. 857 01:09:19,085 --> 01:09:20,845 I'm so happy right now. 858 01:09:20,925 --> 01:09:22,845 I'm going to have yeast. I can make sponge cakes. 859 01:09:22,925 --> 01:09:25,245 And I'm going to have the best butter. 860 01:09:25,324 --> 01:09:28,725 Tomorrow, I'm going to make some cubcakes just to celebrate. 861 01:09:28,805 --> 01:09:30,284 -Some nice cubcakes... -What? 862 01:09:30,364 --> 01:09:32,765 Those little cakes with icing... 863 01:09:32,845 --> 01:09:35,605 -No. Don't go trying out stuff now. -...on top. So good. 864 01:09:35,685 --> 01:09:38,364 You can't even say it right, how are you gonna make them? 865 01:09:38,444 --> 01:09:40,284 I learned, I know how to make them. 866 01:09:40,364 --> 01:09:42,845 You've seen it on TV, but you can't make them. 867 01:09:42,925 --> 01:09:45,245 -Do something else. -I can. They're like muffins. 868 01:09:45,324 --> 01:09:47,765 -Antonia, make normal stuff. -What normal stuff? 869 01:09:47,845 --> 01:09:51,125 -French toast... -Your brain is toasted. 870 01:09:51,205 --> 01:09:53,605 -And you're fried down there. -Come eat it. 871 01:09:54,765 --> 01:09:57,805 Of course I feel much happier. 872 01:09:57,885 --> 01:10:00,685 When I get day release around 2030, 873 01:10:00,765 --> 01:10:03,565 I'll come here just for the food. Fucking unbelievable. 874 01:10:03,645 --> 01:10:04,645 Look here. 875 01:10:05,525 --> 01:10:06,725 Eat this. 876 01:10:07,765 --> 01:10:11,485 I'm happy because we were able to say the things we wanted to say. 877 01:10:11,565 --> 01:10:13,165 I feel hopeful again. 878 01:10:13,245 --> 01:10:16,165 If you make a stand, you can change things. 879 01:10:16,245 --> 01:10:18,925 I want to party, party 880 01:10:19,005 --> 01:10:21,525 I want to party, party... 881 01:10:23,365 --> 01:10:26,125 Of course. Why wouldn't I be happy? 882 01:10:29,805 --> 01:10:32,645 Have you ever heard that life is a state of mind? 883 01:10:36,485 --> 01:10:37,445 It is. 884 01:10:39,925 --> 01:10:41,205 Life is not what it looks like. 885 01:10:42,685 --> 01:10:44,645 Life is what one thinks it is. 886 01:11:23,645 --> 01:11:25,325 ENTRY FORBIDDEN NO EXIT 887 01:12:20,085 --> 01:12:21,325 What's going on? 888 01:12:21,405 --> 01:12:23,925 -Did you hear that? -Yes. 889 01:12:24,765 --> 01:12:25,925 Take this. 890 01:12:45,565 --> 01:12:46,645 Román! 891 01:12:49,645 --> 01:12:51,125 Román, start the camper van! 892 01:12:53,325 --> 01:12:54,365 It's Karim! 893 01:12:55,525 --> 01:12:57,325 He's coming for us! 894 01:13:02,445 --> 01:13:05,245 -Go, go! -I'm going! I'm going! 895 01:13:19,765 --> 01:13:23,685 -Step on it! -I am! But this piece of shit won't move! 896 01:13:23,765 --> 01:13:25,445 It won't go any faster! 897 01:13:26,085 --> 01:13:27,285 No! 898 01:13:29,365 --> 01:13:31,485 Dad! 899 01:13:34,085 --> 01:13:37,005 Castillo, a car got through. Do you hear me? 900 01:13:37,685 --> 01:13:40,885 My daughter is behind them honking the horn. We're leaving. 901 01:13:40,965 --> 01:13:42,525 We're on our way. 902 01:14:03,045 --> 01:14:04,725 Stop. Stop. 903 01:14:05,765 --> 01:14:07,085 Stop! 904 01:14:07,165 --> 01:14:11,365 -I'm not leaving you like I left Mom. -If we don't stop, they'll kill us both 905 01:14:11,445 --> 01:14:13,805 -and then your sister. -I'm not stopping. 906 01:14:13,885 --> 01:14:14,965 -Stop. -No. 907 01:14:18,325 --> 01:14:19,165 No! 908 01:14:21,125 --> 01:14:24,885 Our only chance is to take them by surprise and shoot. Stop! 909 01:14:24,965 --> 01:14:25,965 -No! -Stop! 910 01:14:26,045 --> 01:14:28,125 No! No! 911 01:14:31,525 --> 01:14:33,445 Dad, no. 912 01:14:33,525 --> 01:14:36,085 Go, son. As fast as you can. 913 01:14:37,565 --> 01:14:38,565 Please, Dad. 914 01:14:39,445 --> 01:14:41,805 Go, son. Trust me. 915 01:14:49,925 --> 01:14:51,005 Shit. 916 01:14:52,085 --> 01:14:53,925 Shit! Shit! Shit! 917 01:16:07,085 --> 01:16:10,845 Dad! 918 01:16:13,125 --> 01:16:16,765 Macarena, no! 919 01:16:29,085 --> 01:16:30,885 No! 920 01:17:19,005 --> 01:17:20,405 Macarena! 921 01:17:39,725 --> 01:17:41,205 Put your hands up. 922 01:17:42,885 --> 01:17:44,805 Drop the gun. 923 01:17:50,125 --> 01:17:53,045 {\an8}ON THE NEXT EPISODE 924 01:18:22,125 --> 01:18:23,845 Help! 925 01:18:46,285 --> 01:18:47,965 Curly, don't! 925 01:18:48,305 --> 01:19:48,703 Please rate this subtitle at www.osdb.link/ffvzg Help other users to choose the best subtitles 67859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.