All language subtitles for dinnerladies.s01e01.HUN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,099 --> 00:00:06,480 KONYH�SL�NYOK 2 00:00:09,850 --> 00:00:12,800 H�TF� 3 00:00:13,673 --> 00:00:15,255 J�l vagy Stan? �s te Norman? 4 00:00:15,512 --> 00:00:16,361 �n nem. 5 00:00:16,376 --> 00:00:19,003 F�rfi karbantart� k�zel�t a n�i mosd� fel�! 6 00:00:19,477 --> 00:00:21,027 Nem b�rom a l�pcs�ket. 7 00:00:21,851 --> 00:00:22,946 Pedig j�t tesznek neked. 8 00:00:22,990 --> 00:00:23,990 Tegnap err�l sz�lt a H�rad�, 9 00:00:24,160 --> 00:00:25,970 egy n� m�r 104 �ves 10 00:00:26,000 --> 00:00:27,767 �s m�g mindig r�j�n a farmere. 11 00:00:28,347 --> 00:00:30,589 K�t ember kellett, hogy r�adja, de akkor is. 12 00:00:31,382 --> 00:00:34,225 F�lre�rtesz, ez valami f�bia, r�mt�r a p�nik. 13 00:00:34,255 --> 00:00:35,255 A l�pcs�n? 14 00:00:35,333 --> 00:00:37,533 Tudod, hogy leesetem egy ugr�deszk�r�l Guernseyben. 15 00:00:37,775 --> 00:00:39,975 A k�kuszh�ncs sz�nyeget sem b�rom. 16 00:00:40,069 --> 00:00:41,502 Tudn�l ezzel seg�teni? 17 00:00:41,535 --> 00:00:43,835 Nem �r�k r�, �pp a b�v�t�st csin�lom. 18 00:00:44,209 --> 00:00:46,182 J�l vagy Stan? Hogy telt a h�tv�g�d? 19 00:00:46,212 --> 00:00:49,529 K�sz j�l, Bren. V�gre �sszeraktam a szeg�l�ceket. 20 00:00:49,570 --> 00:00:50,332 T�nyleg? 21 00:00:50,347 --> 00:00:53,147 Fogadok, nem is tudtat, hogy ezek t�bb m�retben k�sz�lnek, ugye? 22 00:00:53,250 --> 00:00:53,685 Igen. 23 00:00:53,700 --> 00:00:54,615 Nem tudtam. 24 00:00:54,630 --> 00:00:57,663 A v�g�n m�r magam is nevettem, annyif�le hossz�s�g� van. 25 00:00:57,953 --> 00:00:59,620 Felszereln�d nekem a bojlert, Stan? 26 00:01:00,086 --> 00:01:03,856 A kocsik tartalma �s a c�mk�k nem eg�szen fedik egym�st. 27 00:01:03,886 --> 00:01:05,107 Mi�rt? Mit nem kaptunk? 28 00:01:05,137 --> 00:01:07,287 Megj�tt a szeletelt feh�r, �s a barna 29 00:01:07,343 --> 00:01:10,543 megj�tt a zsemle �s a bagett, meg a pita is. 30 00:01:11,069 --> 00:01:13,336 De a magos torped� kifli nem. 31 00:01:14,424 --> 00:01:16,157 Mi�rt nem kaptam bel�le? 32 00:01:16,347 --> 00:01:17,925 Nem f�rt fel minden a kocsira. 33 00:01:17,955 --> 00:01:19,822 Nem voltam ott, Glenda vette �t. 34 00:01:20,058 --> 00:01:22,625 Csak �rd al�! Viszket a h�ts�m. 35 00:01:28,250 --> 00:01:31,365 Az lehet Norman de nem �rhatom al�, a magvas torped� kiflit 36 00:01:31,395 --> 00:01:32,980 ha nem kaptam bel�le. 37 00:01:33,010 --> 00:01:35,210 Az olyan lenne mint a H�d a Kwai foly�n, nem? 38 00:01:35,676 --> 00:01:37,242 Olyan lenne mint Kim Novak a Sz�d�l�sben. 39 00:01:37,342 --> 00:01:38,909 Hazugs�gban �ln�k. 40 00:01:41,641 --> 00:01:43,220 Nem l�ttad m�g a Sz�d�l�st? 41 00:01:43,250 --> 00:01:44,450 Hogy l�ttam-e? Most is �rzem. 42 00:01:46,423 --> 00:01:48,500 Alec Guinness igaz�n egyenes jellem. 43 00:01:48,530 --> 00:01:51,441 A h�d a Kwai foly� felettben �s mi is volt az a m�sik Stanley Holloway-jel? 44 00:01:51,471 --> 00:01:52,390 A levendula-dombi cs�csel�k 45 00:01:52,405 --> 00:01:54,905 Istenem, mikor v�gigfut az Eiffel torony l�pcs�in! 46 00:01:54,975 --> 00:01:56,455 Azt nem b�rn�m v�gign�zni. 47 00:01:56,485 --> 00:01:59,235 Manaps�g m�r nem tudok l�pcs�k�n futkosni. 48 00:01:59,991 --> 00:02:01,391 R�mt�r a szapora l�gz�s. 49 00:02:01,618 --> 00:02:03,318 Lehetne egy pap�rzacsk� n�lad mik�zben n�zed! 50 00:02:05,598 --> 00:02:07,731 Reggelt! �rdekel valakit egy gang bang. 51 00:02:07,940 --> 00:02:09,807 Nem j�tt meg a magvas torped� kifli. 52 00:02:09,897 --> 00:02:11,210 De hoztam p�r veknit pluszba! 53 00:02:11,240 --> 00:02:11,935 T�nyleg? 54 00:02:11,950 --> 00:02:13,165 Na mozogj te szemtelen! 55 00:02:13,195 --> 00:02:15,162 Glenda tehet r�la. �pp a v�c�n �ltem. 56 00:02:15,192 --> 00:02:16,392 �tkozottul hideg van, Bren. 57 00:02:17,084 --> 00:02:19,084 �s mikor j�n vissza Glenda egy k�rre? 58 00:02:19,340 --> 00:02:21,107 J�l vagy Bren? Megkaptad? 59 00:02:21,213 --> 00:02:21,735 Mit? 60 00:02:21,750 --> 00:02:23,150 A h�tv�g�n, volt id�d r�? 61 00:02:23,252 --> 00:02:26,052 Szexre? Nem, mosod�ba kellett mennem! 62 00:02:30,250 --> 00:02:31,411 �s te Tony? 63 00:02:31,446 --> 00:02:32,825 Nem tudok nevetni rajta. 64 00:02:32,889 --> 00:02:33,820 F�z�l egyet, Stan? 65 00:02:33,835 --> 00:02:34,664 Persze. 66 00:02:34,679 --> 00:02:36,579 Felvetted a k�penyedet! 67 00:02:36,790 --> 00:02:40,723 Olyan nagy k�r�s lenne t�led, hogy �t percig melltart�ban j�rk�lj? 68 00:02:41,476 --> 00:02:42,576 Igen az. 69 00:02:42,617 --> 00:02:44,450 Szerinted Glenda megmutatja az �v�t? 70 00:02:44,502 --> 00:02:46,535 Es�lytelen, miut�n azt mondtad �gy n�z ki mint Desperate Dan. 71 00:02:48,284 --> 00:02:50,588 Ez a Dan nagyon vonz� lett sz�momra. 72 00:02:51,489 --> 00:02:52,420 Mit akarsz? 73 00:02:52,435 --> 00:02:53,599 L�nyokat vizes p�l�ban. 74 00:02:54,451 --> 00:02:55,451 K�v�t. 75 00:02:55,681 --> 00:02:57,114 Kiss� lassan j�n. 76 00:02:58,344 --> 00:02:59,711 Nem lehet, kivettem a dug�t. 77 00:03:00,478 --> 00:03:01,284 Szia Anita! 78 00:03:01,299 --> 00:03:01,817 Szia! 79 00:03:01,832 --> 00:03:05,899 Anita! Szeretn�l �sszeb�jni, csakhogy eltereljem a gondolataimat? 80 00:03:07,200 --> 00:03:09,233 �sszeb�j�son valami f�gg��gyra gondolsz? 81 00:03:09,305 --> 00:03:10,538 H�tf� van. 82 00:03:12,898 --> 00:03:14,365 J�l telt a h�tv�g�d? 83 00:03:14,461 --> 00:03:17,161 Kezd melegedni. Beh�zom a kuk�kat! 84 00:03:17,613 --> 00:03:21,680 K�zm�ves v�s�ron voltam vettem egy olyan g�l�szem� fogast. 85 00:03:21,713 --> 00:03:22,205 T�nyleg? 86 00:03:22,220 --> 00:03:24,120 �rtem, g�l� szem� �s fogas. 87 00:03:24,206 --> 00:03:27,173 Csak egy fogas �s g�l� szemek vannak rajta. 88 00:03:29,411 --> 00:03:31,857 Mi lesz azokkal a torped�kkal? 89 00:03:31,952 --> 00:03:33,231 Ink�bb hagyjuk! 90 00:03:33,261 --> 00:03:34,080 Reggelt! 91 00:03:34,095 --> 00:03:36,128 Szia Dolly, reggelt Jean! 92 00:03:36,290 --> 00:03:37,881 Mi a baj a Dellaila-val? 93 00:03:37,911 --> 00:03:39,957 Semmi bajom azzal a sz�mmal. 94 00:03:39,987 --> 00:03:45,208 Csak ahogy Tom Jones f�rd�gaty�ban p�zol a tv �js�g c�mlapj�n. 95 00:03:48,090 --> 00:03:49,090 Bren? 96 00:03:49,215 --> 00:03:50,232 Fogalmam sincs. 97 00:03:52,123 --> 00:03:54,753 Elegen vagyunk? V�gre elkezdhet�nk dolgozni? 98 00:03:54,783 --> 00:03:55,783 Twinkle nincs itt. 99 00:03:55,853 --> 00:03:56,920 M�g csak h�tf� van. 100 00:03:56,972 --> 00:03:58,539 Az neki szinte m�g h�tv�ge. 101 00:03:58,849 --> 00:04:01,355 Valami taxiban �lhet �s h�ny. 102 00:04:01,555 --> 00:04:02,555 F�t kukoric�t. 103 00:04:03,075 --> 00:04:05,632 M�g nem jutottunk t�l Tom Jones f�rd�gaty�j�n. 104 00:04:07,621 --> 00:04:10,639 Az esk�v�, hogy sv�dasztal legyen van felszolg�l�s. 105 00:04:10,745 --> 00:04:11,996 Hogy b�rod, Jean? 106 00:04:12,026 --> 00:04:15,289 Sehogy. Szeptember �ta ez nyomaszt. 107 00:04:15,319 --> 00:04:17,730 Dolly, milyen napod is van? Zs�ros vagy, f�lzs�ros? 108 00:04:17,830 --> 00:04:19,993 Zs�ros. De kiszolg�lom magam. 109 00:04:20,408 --> 00:04:21,500 H�! Twinkle. 110 00:04:21,619 --> 00:04:22,086 Mivan? 111 00:04:22,101 --> 00:04:24,338 Ugye nem k�penyben j�tt�l dolgozni? 112 00:04:24,368 --> 00:04:26,169 J�l van na, vedd a sz�mb�l a her�det! 113 00:04:30,851 --> 00:04:33,651 V�gre. Twink mehetsz budit s�rolni! 114 00:04:33,687 --> 00:04:34,982 K�sz, budipap�r. 115 00:04:35,012 --> 00:04:36,263 Dolly a szendvicsekhez! 116 00:04:36,464 --> 00:04:38,535 Nincs torped� �gyhogy senki se kopogtasson, 117 00:04:38,565 --> 00:04:40,497 azzal, hogy hol a torped�! Egy sincs. 118 00:04:40,527 --> 00:04:44,513 Bren a p�nzt�rba �s... Szedj�tek m�r �ssze magatokat! 119 00:04:45,235 --> 00:04:49,079 Bren! Cigizni mentem, ha a sal�ta�ntet miatt h�vnak... mondjam meg neki, hogy.. 120 00:04:49,109 --> 00:04:49,952 Cigizni ment�l. 121 00:04:49,967 --> 00:04:50,967 Igen. 122 00:04:51,856 --> 00:04:54,290 Csukd be az ajt�t! 123 00:04:54,852 --> 00:04:56,663 L�tt�tok azt a filmet vas�rnap? 124 00:04:56,693 --> 00:04:57,559 A Sky-on? 125 00:04:57,574 --> 00:04:59,266 Nem, a t�v�ben. Dirk Bogarde-dal. 126 00:04:59,296 --> 00:05:02,448 Mert a Sky-on is volt egy n�r�l, 127 00:05:02,480 --> 00:05:04,635 akinek a f�rje meghalt egy lavin�ban. 128 00:05:05,189 --> 00:05:08,225 K�t �v m�lva megtal�lta a sperm�j�t a fagyaszt�ban, 129 00:05:08,255 --> 00:05:10,447 �s teherbe ejtette mag�t egy pulykat�lt�vel. 130 00:05:22,586 --> 00:05:24,285 Remek�l hangzik. 131 00:05:25,323 --> 00:05:27,269 Megt�rt�nt eset alapj�n k�sz�lt. 132 00:05:27,747 --> 00:05:28,747 Dirk ki is? 133 00:05:29,219 --> 00:05:32,923 �veken �t volt k�ts�gek k�zt, mert nem lehetett gyerek�k. 134 00:05:33,180 --> 00:05:36,356 Gyakrabban is takar�thatta volna a fagyaszt�t! 135 00:05:39,835 --> 00:05:43,075 Akkor mi�rt nem a f�rje sperm�j�t haszn�lta, a gyerekhez? 136 00:05:43,105 --> 00:05:44,178 De �gy tett. 137 00:05:44,700 --> 00:05:47,406 Most mondtad, hogy egy pulykat�lt�t�l lett terhes. 138 00:05:48,201 --> 00:05:49,502 Az csak egy olyan kis gumi. 139 00:05:49,532 --> 00:05:53,653 Ja �gy! Azt hittem, a pulykat�lt� egy �ll�s. 140 00:05:57,070 --> 00:05:59,280 Igen, mert manaps�g m�r minden leszbikusnak van? 141 00:05:59,379 --> 00:05:59,957 T�nyleg? 142 00:05:59,972 --> 00:06:01,351 Igen, olvastam a lapokban, te nem? 143 00:06:01,382 --> 00:06:03,083 Az Internetr�l szerzik a sperm�t... 144 00:06:08,908 --> 00:06:12,584 berakj�k a pulykat�lt�ben ahogy Dolly mondta, 9 h�nap �s hopp�! 145 00:06:12,614 --> 00:06:13,336 Hiszem ha... 146 00:06:13,351 --> 00:06:14,351 K�sz�nj�k! 147 00:06:17,093 --> 00:06:19,104 Minden leszbikus, veget�ri�nus is? 148 00:06:19,536 --> 00:06:19,879 Tess�k? 149 00:06:19,894 --> 00:06:23,942 �gy �rtem hogy p�rban j�rnak mint a k�zleked�si rend�r�k �s Neil Sedaka? 150 00:06:26,535 --> 00:06:28,795 �gy �rted Humphrey Bogart? 151 00:06:28,825 --> 00:06:32,093 Im�dom. Otthon megvan kirak�sban. 152 00:06:34,118 --> 00:06:35,454 Egy filmet sem l�tt�l t�le? 153 00:06:35,520 --> 00:06:38,547 Nem, m�g az es�kab�tj�t sem siker�lt kirakni. 154 00:06:40,939 --> 00:06:43,724 N�gy hib�sat adott, Norman. 155 00:06:43,754 --> 00:06:46,692 A Doktor a h�zban abban j�tszott Dirk Bogarde, Twink. 156 00:06:47,056 --> 00:06:48,311 Sz�val Dolly ez a sperma, 157 00:06:48,511 --> 00:06:52,480 csak �gy ott hevert takar�t�s k�zben a halrudacsk�k alatt? 158 00:06:53,803 --> 00:06:54,824 T�bbnyire. 159 00:06:54,955 --> 00:06:59,482 Dirk Bogarde gurult le valami k�rh�zi tol�kocsin, �gy, hogy "arhhh"? 160 00:07:00,639 --> 00:07:01,872 Nem, az Jim Dale. 161 00:07:05,262 --> 00:07:06,321 A Folytassa n�v�rben. 162 00:07:06,351 --> 00:07:08,791 A doktor a h�zban- az a modorosan besz�l�, Donald Sinden 163 00:07:08,864 --> 00:07:11,060 �s az a sk�t fazon az It Ain't Half Hot Mum-b�l. 164 00:07:11,090 --> 00:07:12,349 Hogy �rted azt, hogy forr� anya? 165 00:07:12,547 --> 00:07:13,529 Mert mind le vannak izzadva. 166 00:07:13,544 --> 00:07:14,071 Igen. 167 00:07:14,086 --> 00:07:15,095 Ki van leizzadva? 168 00:07:15,531 --> 00:07:17,045 A katon�k az �serd�ben 169 00:07:17,076 --> 00:07:18,325 az apr� kis trik�ikban. 170 00:07:18,357 --> 00:07:19,665 Apr� kis izzadt trik�k. 171 00:07:19,765 --> 00:07:22,796 Csak �vatosan, Bren! K�rhetn�m, hogy fogjuk vissza magunkat? 172 00:07:22,974 --> 00:07:24,899 Nem szeretn�m, ha izzadt trik�kkal 173 00:07:24,999 --> 00:07:26,925 szennyezn�tek az �telt el�k�sz�t�s k�zben! 174 00:07:26,955 --> 00:07:27,703 Tony! 175 00:07:27,718 --> 00:07:30,929 Nem el�g, hogy Norman nem hozott torped�kat, 176 00:07:31,374 --> 00:07:33,362 de itt hagyta a sz�raz zs�ml�t. 177 00:07:37,941 --> 00:07:38,688 N�zd! 178 00:07:38,703 --> 00:07:41,386 Ha nem besz�l�nk izzadt trik�kt�l, 179 00:07:42,282 --> 00:07:44,655 akkor Norman sz�radt goly�ir�l sem! 180 00:07:45,810 --> 00:07:48,474 Csak pr�b�lom k�r�l�rni ki az a Dirk Bogarde. 181 00:07:48,659 --> 00:07:50,349 Sosem l�ttad a Hal�l Velenc�bent? 182 00:07:50,481 --> 00:07:52,651 Amelyikben az a d�ftin kab�tos t�rpe j�tszik? 183 00:07:53,605 --> 00:07:56,501 Nem, az a Look Back in Anger! 184 00:07:57,726 --> 00:07:59,265 Gyer�nk l�nyok, h�zzunk bele! 185 00:07:59,295 --> 00:08:02,230 Ez a megfelel� pillanat a sk�t n�pi t�ncot sz�bahozni? 186 00:08:04,404 --> 00:08:05,948 Nem, nem igaz�n. 187 00:08:09,222 --> 00:08:10,377 Ki a fene volt ez? 188 00:08:10,577 --> 00:08:11,577 Hell�! 189 00:08:11,603 --> 00:08:13,437 Twink! Meleg m�r a keny�rpir�t�? 190 00:08:13,637 --> 00:08:14,904 M�g csak langyos. 191 00:08:14,972 --> 00:08:16,957 Ne m�r! Hol van Stan? Anita! 192 00:08:17,055 --> 00:08:18,300 Lassan nyittok? 193 00:08:18,330 --> 00:08:19,107 Egy perc. 194 00:08:19,122 --> 00:08:20,122 H�zz el! 195 00:08:20,170 --> 00:08:21,696 Anita, Stan odakint van? 196 00:08:21,850 --> 00:08:22,631 Odakint? 197 00:08:22,646 --> 00:08:24,250 Tudod, az idebent ellent�te. 198 00:08:25,787 --> 00:08:26,750 Az a Stan aki itt dolgozik? 199 00:08:26,765 --> 00:08:29,048 Twink, a kuk�kn�l van? Dobd m�r meg egy dobozzal! 200 00:08:30,526 --> 00:08:31,422 Hell�! 201 00:08:31,437 --> 00:08:32,942 Nem m�k�dik a pir�t�. 202 00:08:33,196 --> 00:08:33,890 Ok�s. 203 00:08:33,905 --> 00:08:35,360 Mondd neki, hogy j�jj�n fel! 204 00:08:35,418 --> 00:08:37,448 Micsoda cirkusz az�rt mert nem meleg. 205 00:08:37,478 --> 00:08:39,010 A langyos pir�t�s olyan ak�r a... 206 00:08:39,040 --> 00:08:40,040 Meleg sal�ta! 207 00:08:40,055 --> 00:08:43,705 Lehet meleg sal�ta, az j� lesz el��telnek. 208 00:08:43,735 --> 00:08:45,809 Gondolj r� majd a lagzin, Jean! 209 00:08:46,200 --> 00:08:47,510 Keith csal�dj�val? 210 00:08:47,540 --> 00:08:50,156 A legut�bbi nagy lagzin Dot n�nik�je megevett egy poh�ral�t�tet. 211 00:08:50,556 --> 00:08:51,556 Nem mondod! 212 00:08:53,389 --> 00:08:57,057 Dot n�nik�je Cockermouthb�l megevett egy rafia italal�t�tet. 213 00:08:57,787 --> 00:08:59,942 Azt hitte teljes ki�rl�s� keksz. 214 00:09:06,137 --> 00:09:09,615 Vissza kellett fogni az asztalt�l, nehogy m�g kett�t megvajazzon. 215 00:09:11,344 --> 00:09:12,365 Vissza! 216 00:09:12,395 --> 00:09:14,877 J�n a pir�t� karbantart�! 217 00:09:15,077 --> 00:09:16,344 K�rem, �lljanak h�tr�bb! 218 00:09:16,470 --> 00:09:19,282 Megrendelhetem m�r a pir�t�somat? Faxolnom kell Tokyo-ba. 219 00:09:19,312 --> 00:09:20,312 V�rj! 220 00:09:21,421 --> 00:09:25,767 Tess�k, megvan! Ez az. M�r melegszik is. 221 00:09:25,797 --> 00:09:27,039 H�zd fel a rol�t! 222 00:09:27,069 --> 00:09:28,628 T�mj�k be a n�pek �hes sz�j�t! 223 00:09:30,825 --> 00:09:32,679 K�rhetek tizenk�t feh�ret? 224 00:09:32,807 --> 00:09:35,930 Igen k�rhetsz. Eltart egy darabig de k�rhetsz. 225 00:09:35,960 --> 00:09:37,704 Tizenk�t adag feh�r, csin�ljuk! 226 00:09:42,390 --> 00:09:43,390 Leves. 227 00:09:44,164 --> 00:09:46,789 Nem, hideg legyen az els� fog�s. 228 00:09:46,819 --> 00:09:48,078 F�st�lt makr�la, krumplival. 229 00:09:48,261 --> 00:09:49,850 �s mi lesz a veget�ri�nusokkal? 230 00:09:49,880 --> 00:09:50,754 S�rgadinnye. 231 00:09:50,769 --> 00:09:52,763 S�rgadinnye goly�csk�k, csemeg�nek. 232 00:09:53,218 --> 00:09:55,260 Ki a veget�ri�nus Keith-�k k�z�l? 233 00:09:55,292 --> 00:09:56,727 Margot n�nik�je. 234 00:09:56,757 --> 00:09:58,528 Nem eszik semmit sem aminek arca van. 235 00:10:01,855 --> 00:10:03,130 A dinnyegoly�kat megeheti. 236 00:10:03,330 --> 00:10:04,729 Tess�k? Semmit sem eszik aminek arca van, 237 00:10:04,829 --> 00:10:06,229 de a goly�t megeszi? 238 00:10:08,554 --> 00:10:09,554 Anyu! 239 00:10:10,151 --> 00:10:11,488 Nem! 240 00:10:11,788 --> 00:10:12,883 Mi�rt? 241 00:10:12,913 --> 00:10:14,731 Jodie nem viselhet selyem�vet. 242 00:10:20,754 --> 00:10:23,471 Olvastatok az �js�gban a hatos ikrekr�l? 243 00:10:23,679 --> 00:10:26,386 Direkt hat gyereket akart. 244 00:10:26,516 --> 00:10:28,159 Durva, hogy hol tart a technika manaps�g. 245 00:10:28,559 --> 00:10:29,774 Az�rt n�ha hasznos, nem? 246 00:10:29,804 --> 00:10:32,032 Persze, ha azonnal sok gyerekre v�gysz. 247 00:10:34,290 --> 00:10:36,789 Mert szeg�ny n�, Mrs. Nolan, gondolom, 248 00:10:36,989 --> 00:10:40,500 J� id�re letudta a sz�l�st az biztos. 249 00:10:42,316 --> 00:10:45,012 �n b�rom a Nolan n�v�reket, olyan vegyesek. 250 00:10:45,042 --> 00:10:46,158 Igaz t�nyleg, nem igaz? 251 00:10:46,188 --> 00:10:47,327 Mert n�melyik nagyon helyes, 252 00:10:47,357 --> 00:10:50,249 m�g a t�bbiek olyan kal�csk�p�ek, �rtitek, hogy �rtem. 253 00:10:51,749 --> 00:10:55,764 �s nekem h�ny gyerekem van? Egy sincs. 254 00:10:55,882 --> 00:10:57,060 De, Anita! 255 00:10:58,987 --> 00:11:00,349 Meghozta m�r a r�p�kat? 256 00:11:01,073 --> 00:11:01,742 Nem. 257 00:11:01,757 --> 00:11:04,392 Az a z�lds�ges. Fogadok megint szexel valahol. 258 00:11:05,582 --> 00:11:06,615 A z�lds�ges! 259 00:11:07,013 --> 00:11:08,488 H�t persze. El�g csak r�n�zni. 260 00:11:08,518 --> 00:11:09,419 Nem akarok r�n�zni. 261 00:11:09,434 --> 00:11:10,874 Nem is kell r� n�zned. 262 00:11:10,904 --> 00:11:13,625 �t perccel el�bb �rezni a szag�t, mint miel�tt bel�p ide. 263 00:11:14,776 --> 00:11:15,960 Szerezhetn�l neki egy goly�s dezodort! 264 00:11:16,464 --> 00:11:17,860 Olyan lapos a feje. 265 00:11:18,143 --> 00:11:19,695 Sim�n r�akaszthatn�nk a l�gfriss�t�t. 266 00:11:20,532 --> 00:11:22,787 Nem akaszthatn�nk a nyak�ba? Gyere ide! Tess�k? Ne m�r! 267 00:11:24,956 --> 00:11:27,141 A fen�be m�r! Mi ez Jean? 268 00:11:27,341 --> 00:11:30,784 Kiv�g�s ez egy m�ly kiv�g�s, �s az egy b�rmit tart�. 269 00:11:31,075 --> 00:11:31,973 �s az mi? 270 00:11:31,988 --> 00:11:33,934 Az egy melltart� t�m�ssel. 271 00:11:34,063 --> 00:11:35,181 Minek n�zegeted ezt? 272 00:11:35,614 --> 00:11:36,537 A lagzira. 273 00:11:36,552 --> 00:11:39,592 Tess�k, bet�vedtem a 'nem besz�lem a n�i nyelvet' z�n�ba! 274 00:11:39,792 --> 00:11:42,095 Meg kell szerveznem a l�nyom esk�v�j�t. 275 00:11:42,195 --> 00:11:42,934 Tudtam. 276 00:11:42,949 --> 00:11:44,120 �s l�tszik, hogy csin�lom. 277 00:11:44,150 --> 00:11:45,067 De v�g�lis, igen. 278 00:11:45,082 --> 00:11:45,985 Egy ruh�ban. 279 00:11:46,000 --> 00:11:46,947 �s ism�t, igen. 280 00:11:46,962 --> 00:11:48,420 Sz�val kell egy �j melltart�. 281 00:11:48,704 --> 00:11:50,968 Ne, n�gy hiba �s egy visszautas�t�s. 282 00:11:53,992 --> 00:11:55,861 Megfordul. Megint megpr�b�lja. 283 00:11:57,333 --> 00:11:58,967 Mi�rt Jean? Ki fogja l�tni. 284 00:11:59,067 --> 00:12:00,933 Senki sem. 285 00:12:01,333 --> 00:12:04,328 Avass be Bren! Mutasd meg, hogy m�k�dik a n�i agy! 286 00:12:05,028 --> 00:12:06,246 �s az mi? 287 00:12:06,970 --> 00:12:09,349 Az egy dupla D-s p�nt n�lk�li Push up. 288 00:12:11,255 --> 00:12:14,629 Nem, ink�bb megyek �s rendelek egy kis barna m�rt�st. 289 00:12:17,084 --> 00:12:18,387 Kell egy tanga, Jean! 290 00:12:18,796 --> 00:12:20,437 �s az a h�ts� r�sz hov� megy? 291 00:12:20,467 --> 00:12:21,611 Gondolom a fenekedbe. 292 00:12:21,641 --> 00:12:23,061 �szint�n. 293 00:12:23,261 --> 00:12:26,642 S�sd meg azokat a zs�ml�ket, abban a tart�s vir�gos tang�ban. 294 00:12:26,967 --> 00:12:28,905 �n a zs�mle alatt teas�tiket �rtek. 295 00:12:29,005 --> 00:12:33,240 Nem, mint abban az aerobik vide�ban az Ac�lpopsik. 296 00:12:33,852 --> 00:12:36,313 Most csin�lom a folytat�st - zs�ros popsik. 297 00:12:37,910 --> 00:12:39,205 Hell�, szevasztok! 298 00:12:39,705 --> 00:12:42,040 A francba, most jut eszembe hogy kell egy �j harisnya is! 299 00:12:42,070 --> 00:12:45,106 Hell�! B�r az als�nem� helyzetem nem �n�kre tartozik. 300 00:12:45,136 --> 00:12:46,136 Igaz. 301 00:12:47,397 --> 00:12:48,600 Philippa Moorcroft vagyok 302 00:12:48,872 --> 00:12:50,689 Flipper? Az nem valami b�lna? 303 00:12:50,989 --> 00:12:51,989 Tess�k? 304 00:12:53,990 --> 00:12:57,695 T�nyleg. De nem, nem �gy mondj�k hanem. Philippa. 305 00:12:57,738 --> 00:12:59,214 Flipper nem delfin volt? 306 00:13:03,550 --> 00:13:05,567 Skippy volt az az ausztr�l kenguru. 307 00:13:09,080 --> 00:13:10,314 A Szabad�ts�tok ki Willy-ben van a b�lna. 308 00:13:11,595 --> 00:13:13,623 Azt l�ttad m�r? Szerintem zseni�lis. 309 00:13:13,653 --> 00:13:15,770 A moziban mutatt�k az eg�sz el�zetest. 310 00:13:15,800 --> 00:13:16,800 El sem kellett menni r�. 311 00:13:19,041 --> 00:13:19,749 Bocs. 312 00:13:19,764 --> 00:13:22,435 Nem, vagyis igen. �n.. Franc. 313 00:13:22,465 --> 00:13:25,051 Sosem tudom mit mondjak, mit mondtam, vagy mit k�ne mondanom. 314 00:13:25,151 --> 00:13:28,810 Szem�lyzetis voltam, de m�r hum�n er�forr�s a neve. 315 00:13:28,910 --> 00:13:30,844 �s itt vagyok. �gy n�zek ki. 316 00:13:34,182 --> 00:13:35,764 A l�nyeg, hogy nem csak probl�m�kkal lehet 317 00:13:35,864 --> 00:13:37,447 megkeresni b�r sz�vesen l�tok mindenkit. 318 00:13:38,047 --> 00:13:40,870 Val�j�ban szeretn�m �j ir�nyba vinni ezt a munka dolgot. 319 00:13:40,900 --> 00:13:43,357 Mondjuk, mi�rt ne j�rhatn�nk sk�t n�pt�ncot? 320 00:13:46,548 --> 00:13:48,991 Csod�san ragyog a padl�, Stan. Remek. 321 00:13:49,391 --> 00:13:52,428 M�r l�tom mir�l maradok le ha az irod�mban �l�k a sal�t�s szendvicsemmel. 322 00:13:53,451 --> 00:13:54,458 Ez mikor t�rt�nt? 323 00:13:55,416 --> 00:13:58,442 Csak �ltal�noss�gban besz�ltem, de p�nteken sal�t�s szendvics volt. 324 00:13:58,475 --> 00:13:59,327 Egyszer� sal�t�s? 325 00:13:59,342 --> 00:14:00,342 Igen. 326 00:14:00,382 --> 00:14:03,851 K�sz�t�nk sonk�s sal�t�t, sajtosat, �s toj�sosat. Sima egyszer�t, nem. 327 00:14:03,982 --> 00:14:06,521 Igaz, otthonr�l hoztam. Saj�t k�sz�t�s�. 328 00:14:06,644 --> 00:14:08,254 Saj�t kez�leg? 329 00:14:08,843 --> 00:14:09,854 Nyugalom Stan! 330 00:14:09,884 --> 00:14:10,884 Francba. Valami rosszat mondtam? 331 00:14:10,909 --> 00:14:11,829 Nem, nem nincs abban semmi rossz. 332 00:14:11,844 --> 00:14:12,737 M�g ann�l is rosszabb. 333 00:14:12,752 --> 00:14:15,462 Nyugodj meg Stan! �ltal�ban mi csin�ljuk a szendvicseket. 334 00:14:15,615 --> 00:14:16,747 M�r megint kezded! 335 00:14:16,777 --> 00:14:17,987 Nyugodj meg Stan! Vagyis... 336 00:14:20,041 --> 00:14:21,771 egyesek t�nyleg otthonr�l hoznak, 337 00:14:21,871 --> 00:14:23,602 mondjuk ha glut�nra vagy ilyesmire �rz�kenyek. 338 00:14:24,003 --> 00:14:25,542 Vagy ha h�lyaghurutjuk van. 339 00:14:29,201 --> 00:14:31,509 Mikor ez kider�lt az emeleten, mindenki �fony�t hozott. 340 00:14:31,556 --> 00:14:32,670 - �rted, hogy �rtem? - Remek. 341 00:14:33,744 --> 00:14:37,341 Ez itt a konyha. Az eg�sz gy�regys�g sz�ve. 342 00:14:37,841 --> 00:14:41,714 Az ap�m katona volt. Az �let�t egy vagdaltkonzerv doboza mentette meg. 343 00:14:42,114 --> 00:14:44,402 A sz�ja el� tette a dobozt k�zben kinyalogatta a vagdaltat bel�le. 344 00:14:46,360 --> 00:14:48,377 Egy mesterl�v�sz majdnem ell�tte az �lkapcs�t. 345 00:14:48,577 --> 00:14:52,826 Csod�s �lete volt. K�tszer n�s�lt, �s megtanult mag�t�l ukulel�n j�tszani... 346 00:14:53,326 --> 00:14:55,496 erre maga szendvicset hoz a munk�ba! 347 00:14:56,432 --> 00:14:57,642 Hihetetlen. 348 00:14:59,681 --> 00:15:00,835 Nem gondolta komolyan! 349 00:15:01,135 --> 00:15:03,890 Csak csal�dott mi�ta Charlie Chestert Pam Ayres-re cser�lt�k a r�di�ban. 350 00:15:09,690 --> 00:15:13,851 A fogad�sra leng� z�ldeket szerettem volna, de Keith z�ldellenes. 351 00:15:13,951 --> 00:15:15,798 Nem is tudtam, hogy Keith-nek Ivy a n�nik�je! 352 00:15:17,630 --> 00:15:19,641 Mondtam m�r hogy a negyedikre plusz tea kell? 353 00:15:19,695 --> 00:15:20,435 Igen. 354 00:15:20,450 --> 00:15:21,450 M�r mondtam. Ugye? 355 00:15:21,530 --> 00:15:22,986 Akkor j�. Viszl�t k�s�bb. 356 00:15:23,286 --> 00:15:24,818 Nem tudom m�g meddig fog tartani, �rted? 357 00:15:24,848 --> 00:15:27,816 Semmi baj. Rem�lem nem t�l... Sok szerencs�t. 358 00:15:27,846 --> 00:15:31,158 Sz�ks�g lesz r�. Csak egy �js�g van abban a v�r�ban �s az nekem kell. 359 00:15:31,808 --> 00:15:32,918 �rtem. Sok sikert. 360 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 K�szi. 361 00:15:34,270 --> 00:15:36,229 A zen�ben m�g mindig nem tudtunk megegyezni. 362 00:15:37,650 --> 00:15:39,466 Bren, any�d az. 363 00:15:40,240 --> 00:15:41,969 Egyed�l vagy, Bren? 364 00:15:42,269 --> 00:15:43,474 Igen, csak Jean van itt. 365 00:15:46,079 --> 00:15:47,520 Semmi gond kedvesem. 366 00:15:47,820 --> 00:15:49,671 Csak egy kiss� �vatosabbnak kell lennem. 367 00:15:49,971 --> 00:15:52,387 Van m�g abb�l a fert�tlen�t�b�l? 368 00:15:52,441 --> 00:15:53,555 Hozom. 369 00:15:53,754 --> 00:15:54,908 Hell� Jean, kedvesem! 370 00:15:55,208 --> 00:15:57,713 Csak egy kis pr�zli k�ne �s kaphatn�k egy rongyot? 371 00:15:58,890 --> 00:15:59,963 Hogy vagy mindig Jean? 372 00:15:59,997 --> 00:16:02,235 Remek a hajsz�ned. 373 00:16:02,500 --> 00:16:03,793 Csak az esk�v� miatt. 374 00:16:03,870 --> 00:16:07,999 �rtem m�r. Sz�val ez�rt vagy olyan fesz�lt. 375 00:16:08,206 --> 00:16:09,206 Ez az. 376 00:16:09,983 --> 00:16:11,950 Egyszer a Honolulu szigeten kellett rendeznem 377 00:16:12,050 --> 00:16:14,017 egyet az egyik d�l-tengeri krikettesnek, 378 00:16:14,047 --> 00:16:17,547 �s hatalmas sikere lett. 379 00:16:17,947 --> 00:16:21,116 De az idegt�l elzsibbadt a bal alkarom. 380 00:16:21,737 --> 00:16:22,737 K�sz kedves. 381 00:16:22,810 --> 00:16:24,796 Bren, legk�zelebb ha az abc-be m�sz, 382 00:16:25,096 --> 00:16:27,915 be tudn�d ezt tenni a kuk�khoz a kos�rtart�k m�g�? 383 00:16:28,215 --> 00:16:29,394 Ne a kisebbikbe! 384 00:16:29,594 --> 00:16:30,984 Nem l�thatja senki sem, kedvesk�m! 385 00:16:31,014 --> 00:16:32,369 Mi�rt? Tal�n lopott? 386 00:16:32,399 --> 00:16:34,150 Nem, arr�l m�r letettem, gy�jt�getek. 387 00:16:35,449 --> 00:16:37,482 Elm�ltak azok az id�k mikor lopott cuccokat szereztem 388 00:16:37,582 --> 00:16:39,615 a dobozol� sz�vets�gnek. 389 00:16:41,518 --> 00:16:43,217 Nem is tudom mit akartam mondani. 390 00:16:43,317 --> 00:16:45,017 Mindegy, a telefont�l meg kell szabadulnom. 391 00:16:45,615 --> 00:16:48,954 De hagyjunk is engem, mes�lj a lagzir�l! 392 00:16:49,853 --> 00:16:52,332 Most a zen�vel vagyok nagy gondban. 393 00:16:52,450 --> 00:16:55,228 Ismerek egy remek zongorist�t. 394 00:16:55,728 --> 00:16:59,610 Tehets�ges �s j�k�p�, olyan ak�r egy fekete Frankie Vaughan. 395 00:17:00,010 --> 00:17:04,532 A l�nyok k�rbe�llj�k. Gy�ny�r� nadr�gja van, egyedileg k�sz�ttette. 396 00:17:04,732 --> 00:17:07,214 De mint minden j�l �lt�z�tt ember, meleg. 397 00:17:07,414 --> 00:17:10,537 �gyhogy. 398 00:17:11,463 --> 00:17:14,115 Most Guernseyben �l. �s... 399 00:17:14,559 --> 00:17:16,908 Komolyan mondom. Nem tehetem be a l�bam a Csatorna-szigetekre. 400 00:17:17,443 --> 00:17:19,380 Akkor el�g lenne egy zongorista. 401 00:17:19,446 --> 00:17:20,335 Olyan mint Clayderman. 402 00:17:20,350 --> 00:17:21,352 Igen, �pp olyanra gondoltam. 403 00:17:21,450 --> 00:17:22,450 Meg tudom oldani. 404 00:17:22,547 --> 00:17:23,547 Szeretn�d? 405 00:17:25,318 --> 00:17:27,527 Nem, m�gsem, hagyjuk ink�bb! Kuty�ja van. 406 00:17:30,271 --> 00:17:33,809 Sehov� sem megy a kuty�ja n�lk�l. 407 00:17:34,209 --> 00:17:37,155 B�r t�nyleg sz�p kutya. Egy Shih Tzu. 408 00:17:38,107 --> 00:17:42,972 Nekem is akart adni egyet egyszer de azt mondtam.. Ricky b�rlak, kedvesem, 409 00:17:43,572 --> 00:17:48,343 de az �letst�lusom mer�ben ellent�tes egy kuty��val. 410 00:17:49,253 --> 00:17:51,637 �gyhogy nem tud iderep�lni, Jean. 411 00:17:52,037 --> 00:17:53,116 Sheba miatt. 412 00:17:53,316 --> 00:17:58,555 S�rva hagytam a z�rrichi rept�ren, azzal "Nem tudok g�pre sz�llni Petula." 413 00:17:58,755 --> 00:18:01,396 Nem hagyhatom ott Sheba-t. Azt mondtam... 414 00:18:01,896 --> 00:18:07,747 Ricky, semmi gond, menj haza �s igy�l egy forralt bort, 415 00:18:08,047 --> 00:18:11,514 tegy�l fel egy lemezt! Ezt tudtam mondani. 416 00:18:12,162 --> 00:18:13,766 Majd megoldjuk. 417 00:18:13,796 --> 00:18:15,894 Jean, seg�tek. 418 00:18:16,294 --> 00:18:18,915 Ne feledd Mandy Rice-Davies-szel is voltam Beirutban! 419 00:18:18,945 --> 00:18:21,462 Olcs�n megoldom a dolgot. 420 00:18:22,468 --> 00:18:27,035 De ez a l�ny, remek el�ad�m�v�sz. 421 00:18:28,672 --> 00:18:30,712 Ne, ink�bb ne n�zd a rajzot! 422 00:18:30,912 --> 00:18:33,183 G�ppel csin�ltatta a n�vjegyeket. 423 00:18:34,716 --> 00:18:36,486 Biztos a rossz gombot nyomta meg. 424 00:18:37,248 --> 00:18:40,413 De a vetk�z�s mellett, a harmonik�z�shoz is �rt. 425 00:18:40,443 --> 00:18:42,175 Szeretem a harmonik�t. 426 00:18:43,978 --> 00:18:46,343 Olyan �tlagos harmonik�s? 427 00:18:46,373 --> 00:18:49,792 Csod�s, �s igaz�b�l nagyon szer�ny l�nynak n�z ki. 428 00:18:49,822 --> 00:18:51,211 Bubigall�ros. 429 00:18:51,357 --> 00:18:53,395 Minden r�gi dalt ismer. 430 00:18:53,425 --> 00:18:59,092 Agadoo, Coconut airways, Shaft. 431 00:19:01,113 --> 00:19:04,007 Akkor mi legyen? Felh�vjuk? Megtarthatom a k�rty�t? 432 00:19:04,046 --> 00:19:05,897 Nem, jobb ha n�lam marad! Majd �n besz�lek vele. 433 00:19:06,318 --> 00:19:09,148 N�ha nagyon k�z�ns�gesek az emberek a telefonban. 434 00:19:09,415 --> 00:19:11,133 Igen, de lehet, hogy elfelejted a dolgot, anyu. 435 00:19:11,337 --> 00:19:15,107 Ne t�rd �ssze a sz�vem Bren! Hadd seg�tsek! 436 00:19:15,178 --> 00:19:18,979 Holnap Rom�ni�ba megyek, egy gyerekotthonba, ecsetekkel. 437 00:19:20,486 --> 00:19:23,716 Hagy tegyem meg ezt... hogy is h�vj�k a l�nyodat? 438 00:19:23,746 --> 00:19:24,746 Lisa. 439 00:19:24,797 --> 00:19:25,837 Megvan. 440 00:19:26,712 --> 00:19:29,123 A kisl�ny. Akit nem fogadhattam �r�kbe. 441 00:19:29,223 --> 00:19:33,075 A kicsi Lisa Louise, mondtam, mif�le j�v�je lehet neki? 442 00:19:33,475 --> 00:19:35,399 Nem j� helyen van itt. 443 00:19:35,662 --> 00:19:38,855 Csak r��t�tt�k a pecs�tet a pap�rokra, �s visszautas�tott�k a dolgot. 444 00:19:39,048 --> 00:19:42,028 Mintha a sz�vembe �t�tt�k volna azokat a bet�ket. 445 00:19:43,490 --> 00:19:45,388 Hagy tegyem meg a kicsinyeink�rt! 446 00:19:47,521 --> 00:19:50,778 Bren, adn�l p�r sz�l kolb�szt a fagyaszt�b�l? 447 00:19:55,629 --> 00:19:58,753 Dolly, kell m�g p�r D m�ret� t�ny�r a fels� szintre, �rtekezletet tartanak. 448 00:19:58,814 --> 00:20:00,832 Senki sem hozta m�g meg azokat a barna zseml�ket. 449 00:20:00,952 --> 00:20:02,805 Hol van Norman? Na �s Anita? 450 00:20:03,098 --> 00:20:05,568 Besz�lgetni ment azzal a Philipp�val. Nagyon szomor�. 451 00:20:05,669 --> 00:20:08,111 � a szomor�? Pokoli volt a k�posztasal�ta. 452 00:20:08,238 --> 00:20:09,755 Telefon�lhatn�k, Tony? 453 00:20:09,785 --> 00:20:12,092 - Nem. - A menyasszony harisny�ja miatt. 454 00:20:12,492 --> 00:20:13,642 J�, menj�l! 455 00:20:14,142 --> 00:20:15,594 K�t �t�st �ss a kimen� h�v�s el�. 456 00:20:15,624 --> 00:20:17,263 K�t perc �s felh�zzuk a rol�t! 457 00:20:17,445 --> 00:20:20,654 A hatos ikrek miatt szomor�. Megj�tt neki. 458 00:20:20,814 --> 00:20:22,475 Nem el�sz�r hallom, Bren. 459 00:20:22,672 --> 00:20:24,882 Miattam nem kell �gy mondanod. 460 00:20:26,616 --> 00:20:28,142 Meghozta m�r Norman a zseml�ket, Dolly? 461 00:20:28,275 --> 00:20:31,166 Nem tud felj�nni a l�pcs�n. R�t�rt a p�nikroham. 462 00:20:31,196 --> 00:20:33,414 A biztons�ga miatt ink�bb a kocsiban maradt. 463 00:20:33,456 --> 00:20:35,666 Vigy�z, hogy ne kelljen dolgoznia! 464 00:20:36,684 --> 00:20:39,622 Stan, menj le �s n�zd meg, hogy vannak-e barna zseml�k a l�d�kban j�? 465 00:20:39,814 --> 00:20:40,875 Norman megint megbolondult. 466 00:20:40,905 --> 00:20:41,984 Vettem. 467 00:20:42,950 --> 00:20:44,849 Mit mondt�l a hatos ikrekr�l? 468 00:20:44,908 --> 00:20:45,777 Anita. 469 00:20:45,792 --> 00:20:48,981 Hagytam neki �zenetet. Feh�r, magas derek�, hossz�l�b�. 470 00:20:49,049 --> 00:20:50,191 Hatos ikrek? 471 00:20:50,391 --> 00:20:52,161 A menyasszonyi harisnya. 472 00:20:53,874 --> 00:20:56,243 Itt hagyta. B�rki elvehette volna! 473 00:20:56,575 --> 00:21:01,137 Na �s? Mopedeket lopni, n�ket verni golftr�fe�kkal az otthonukban. 474 00:21:01,775 --> 00:21:03,545 Norman p�nikrohamot kapott, Stan. 475 00:21:04,112 --> 00:21:06,466 Tz �ve ilyesmi m�g nem is l�tezett. 476 00:21:06,586 --> 00:21:08,315 Vagy ha m�gis, a kenyeres emberek nem kapt�k el. 477 00:21:09,419 --> 00:21:10,860 Rol�kat felh�zni! 478 00:21:12,109 --> 00:21:14,727 A kenyeres embereknek visszereik voltak, �s cigi a f�l�k m�g�tt. 479 00:21:15,230 --> 00:21:17,922 Mi a mai leves? Az �tlapon csak leves van. 480 00:21:18,955 --> 00:21:20,135 Twink, mi a mai leves? 481 00:21:20,165 --> 00:21:21,240 Minestrone. 482 00:21:21,270 --> 00:21:22,582 Mi�rt nem �rtad fel az �tlapra? 483 00:21:22,612 --> 00:21:23,775 Mert nem tudom le�rni. 484 00:21:25,402 --> 00:21:28,172 Bocs�nat! Eln�z�st, bocs. 485 00:21:28,533 --> 00:21:29,495 Anyu! 486 00:21:29,510 --> 00:21:31,373 Most hagytam �zenetet. 487 00:21:31,403 --> 00:21:33,005 Nem vagyok ott, vagy �gy l�tod? 488 00:21:33,205 --> 00:21:34,722 Ez nem lesz j�. 489 00:21:37,042 --> 00:21:38,339 Nincs m�rt�s? 490 00:21:38,539 --> 00:21:39,530 Ki csin�lja a m�rt�st? 491 00:21:39,545 --> 00:21:40,545 Anita. 492 00:21:40,638 --> 00:21:42,927 Menj csak tov�bb haver! Hozok oda�tr�l, rendben? 493 00:21:43,427 --> 00:21:45,201 Megmondan� melyik�k Jean? 494 00:21:45,257 --> 00:21:46,028 Jean! 495 00:21:46,043 --> 00:21:47,043 �dv! 496 00:21:47,978 --> 00:21:49,934 �n keres valakit az esk�v�re? 497 00:21:50,019 --> 00:21:51,432 Igen. 498 00:21:53,805 --> 00:21:55,832 Lehetek menyasszony, rend�rn�, k�zter�letes, 499 00:21:55,932 --> 00:21:57,959 gladi�tor, a Gypsy Rose Lee-b�l. 500 00:21:58,175 --> 00:22:00,430 Fogdos�s nincs, nem �l�k senki �l�be �s nem megyek t�megbe. 501 00:22:05,414 --> 00:22:06,916 �s harmonik�zik is? 502 00:22:06,946 --> 00:22:08,780 Nem, csak vetk�z�m. 503 00:22:08,980 --> 00:22:11,259 Az nem lenne j�, mert 504 00:22:11,289 --> 00:22:12,453 a harmonika becs�pn� a mellbimb�mat. 505 00:22:13,708 --> 00:22:15,356 Sz�val harmonik�st keres? 506 00:22:15,397 --> 00:22:16,455 Igen. 507 00:22:16,655 --> 00:22:20,756 Felh�vom nagyap�mat, � �rt hozz�. Viszl�t! 508 00:22:23,413 --> 00:22:25,404 Ki volt ez, nem tudna m�rt�st csin�lni? 509 00:22:25,434 --> 00:22:26,685 Egy t�ncosn�. 510 00:22:26,715 --> 00:22:28,308 Neki sosem volt r� sz�ks�ge. 511 00:22:28,995 --> 00:22:30,265 Tony besz�dem van veled! 512 00:22:30,300 --> 00:22:31,721 Nekem is. Hol van Anita? 513 00:22:31,800 --> 00:22:32,785 Lefek�dt. 514 00:22:32,800 --> 00:22:34,656 Eb�did�ben? Eggyel kevesebben vagyunk. 515 00:22:34,874 --> 00:22:36,513 Nem hinn�m, hogy tudna koncentr�lni. 516 00:22:36,543 --> 00:22:38,360 Nincs is sz�ks�ge r�. 517 00:22:38,560 --> 00:22:40,459 Ha valaki k�r egy pit�t, odaadja. 518 00:22:41,306 --> 00:22:43,437 Aki m�g koncentr�lni is tud k�zben, bele�r�l. 519 00:22:46,122 --> 00:22:49,701 Lehetn�l meg�rt�bb is a n�k hormon�lis v�ltoz�saival kapcsolatban! 520 00:22:51,367 --> 00:22:52,492 Hidd el az vagyok! 521 00:22:52,522 --> 00:22:56,940 N�zd, �n sem vagyok k�b�l! A magam k�l�n�s m�dj�n de szeretem a n�ket. 522 00:22:57,682 --> 00:22:59,234 De beleh�zhatn�nk! 523 00:22:59,264 --> 00:23:03,194 Eggyel kevesebbek vagyunk, egyik�kre r�t�rt a hormon�lis fesz�lts�g. 524 00:23:03,294 --> 00:23:05,949 A m�sik az�rt agg�dik, mert p�nikroham t�rt r�, 525 00:23:06,049 --> 00:23:07,779 a harmadik meg idegileg van t�nkre, 526 00:23:07,900 --> 00:23:10,266 mert a hormontapasza beleesett a minestron�ba. 527 00:23:13,567 --> 00:23:15,497 Az egyszeri eset volt. 528 00:23:22,518 --> 00:23:25,854 B�rmennyire szeretn�k n�egyletben dolgozni, 529 00:23:26,085 --> 00:23:28,599 t�ny, hogy att�l ez m�g egy �tkezde. 530 00:23:28,999 --> 00:23:30,840 Gondolt�l m�r valaha, sk�t n�pi t�ncra? 531 00:23:36,736 --> 00:23:39,636 Ez munkahelyi rendezv�ny? 532 00:23:39,666 --> 00:23:43,170 Ez egy �tletb�rze Stan, mindenki elmondja az �tleteit. 533 00:23:43,270 --> 00:23:44,889 Sz�val felesleges. 534 00:23:48,137 --> 00:23:51,459 Azt javaslom, legy�nk rugalmasak. 535 00:23:51,559 --> 00:23:54,453 Ezek olyan �tletek, amit m�sutt pr�b�ltam �s m�k�dtek. 536 00:23:55,381 --> 00:23:58,613 Feng shui, a t�rgyak �trendez�se 537 00:23:58,847 --> 00:24:00,433 A pir�t�hoz hozz� ne ny�lj! 538 00:24:01,471 --> 00:24:03,374 Igaz, ez val�sz�n�leg nem lenne helyes. 539 00:24:03,404 --> 00:24:04,764 Ahhoz engem k�ne megmozgatnod. 540 00:24:04,911 --> 00:24:06,139 Fejezd be Stan! 541 00:24:06,169 --> 00:24:07,486 K�sz�nj�k.. iz.. Maureen. 542 00:24:07,516 --> 00:24:08,583 Reflex�l�gia. 543 00:24:08,613 --> 00:24:12,889 Ap�m katona volt. A homokban j�rt. A pir�t� a hely�n marad. 544 00:24:14,610 --> 00:24:17,434 Sk�t n�pit�nc Azt hiszem m�r eml�tettem. 545 00:24:18,354 --> 00:24:20,092 A n�i szexualit�s felt�r�sa. 546 00:24:20,391 --> 00:24:22,748 Azt hiszem ez nem Stanre tartozik. 547 00:24:23,439 --> 00:24:25,425 Azt hiszem nem n�zek ki Maureen-nak. 548 00:24:25,531 --> 00:24:27,197 Nem tud megr�zni. 549 00:24:27,932 --> 00:24:30,327 Egyszer Islington legnagyobb bord�ly�ban dolgoztam. 550 00:24:30,829 --> 00:24:31,656 Mint mi? 551 00:24:31,671 --> 00:24:32,729 Mint villanyszerel�. 552 00:24:34,222 --> 00:24:35,312 Milyen volt? 553 00:24:35,612 --> 00:24:39,135 El�g tr�kk�s, mert volt egy csom� mennyezeti l�mpa. 554 00:24:39,933 --> 00:24:42,855 Azt besz�lik, hogy a munkahelyi stressz hat�ssal van a szexu�lis �letre. 555 00:24:43,247 --> 00:24:45,081 K�rd��vet is csin�ltak r�la, T�l elfoglalt 556 00:24:45,181 --> 00:24:47,015 vagy ahhoz, hogy orgazmusod legyen? c�mmel. 557 00:24:47,277 --> 00:24:49,688 Orgazmus? Szerda �ta orrot f�jni sem volt id�m. 558 00:24:57,002 --> 00:25:01,311 Volt r�gen egy vicces dolog, m�s etnikumnak megfelel�en �lt�zt�nk. 559 00:25:01,785 --> 00:25:02,561 Tess�k? 560 00:25:02,576 --> 00:25:05,374 Nekem mindegy mi van rajtam. 561 00:25:05,413 --> 00:25:08,222 Ha valaki v�kony, b�rmi j� r�. 562 00:25:09,143 --> 00:25:11,481 Szerintem megk�rdezhetn�k valakit akinek sz�lesebb a cs�p�je! 563 00:25:12,100 --> 00:25:17,254 Jean, felvenn�l egy sz�rit munk�ba? 564 00:25:17,621 --> 00:25:19,543 Miben mesterkedsz? 565 00:25:19,743 --> 00:25:21,631 Anita ez a te �tleted volt? 566 00:25:22,228 --> 00:25:23,287 Az eny�m? 567 00:25:23,317 --> 00:25:28,270 Pr�b�lok nyitott maradni. Fagyott pit��rt is el�sz�r �lltam sorba. 568 00:25:28,830 --> 00:25:32,764 De az nekem is sok, hogy sz�riban 569 00:25:32,864 --> 00:25:36,606 v�gezzem a dolgomat. 570 00:25:37,836 --> 00:25:39,943 �lljunk meg! Szerintem kiss� elt�rt�nk a t�rgyt�l. 571 00:25:40,453 --> 00:25:43,132 Maga biztos, ha azt hiszi, hogy egyik�nket Maureen-nak h�vj�k. 572 00:25:44,887 --> 00:25:47,116 �s ha megtanuln�nk egym�st massz�rozni? 573 00:25:47,216 --> 00:25:49,182 Remek dolog. Az irod�ban is �gy csin�ltuk. 574 00:25:49,882 --> 00:25:53,230 Egyszer�, k�rben �l�nk �s mindenki az el�tte �l� 575 00:25:53,260 --> 00:25:54,423 nyak�t �s v�ll�t massz�rozza. 576 00:25:54,453 --> 00:25:57,596 De ha nem �l el�tted senki sem? 577 00:25:57,896 --> 00:25:59,469 Mindenki el�tt �l majd valakit! 578 00:25:59,769 --> 00:26:00,574 Hogyan? 579 00:26:00,589 --> 00:26:01,899 Mert k�rben �l�nk. 580 00:26:02,299 --> 00:26:04,534 Nem azt mondta, hogy egy irod�ban? 581 00:26:08,044 --> 00:26:10,010 K�t�nyen kereszt�l? 582 00:26:10,110 --> 00:26:11,110 Igen. 583 00:26:11,289 --> 00:26:12,810 Sz�val nem lesz�nk meztelenek? 584 00:26:13,068 --> 00:26:14,068 Nem! 585 00:26:14,962 --> 00:26:17,826 Mert egy-k�t g�p�nk k�pk�di a zs�rt. 586 00:26:21,043 --> 00:26:21,989 Tess�k? 587 00:26:22,004 --> 00:26:23,164 Nem k�ne neki! 588 00:26:28,794 --> 00:26:30,433 Adj nekik id�t, Phlip! 589 00:26:30,463 --> 00:26:31,463 Mennyit? 590 00:26:31,588 --> 00:26:34,242 Mindenkin�l j�rtam a gy�rban �s csak �res tekinteteket kaptam. 591 00:26:34,272 --> 00:26:36,715 Nem tudom, m�g �tgondolom. 592 00:26:36,815 --> 00:26:38,721 Eladtam a lak�som, hogy veled lehessek Mikey. 593 00:26:38,821 --> 00:26:40,964 Kezdem �gy �rezni, hogy micsoda idi�ta vagyok. 594 00:26:41,164 --> 00:26:43,302 Csoportokban �lltak, hogy gyerty�kat k�sz�thessenek. 595 00:26:43,558 --> 00:26:45,477 �gy j� ha k�s�bb kifizetem? 596 00:26:45,507 --> 00:26:47,526 Mondhattad volna, hogy nincs mos�g�ped! 597 00:26:48,512 --> 00:26:51,189 Sz�val innen f�j a sz�l! 598 00:26:56,032 --> 00:26:57,050 J� vagy Jean? 599 00:26:57,080 --> 00:27:00,670 Mi? Teljesen k�sz vagyok az esk�v�i teend�k miatt. 600 00:27:00,870 --> 00:27:03,106 Valahogy nem �rzem, hogy haladn�nak a dolgok. 601 00:27:03,136 --> 00:27:05,460 Az alapj�n amit mondt�l, remek lesz! 602 00:27:05,490 --> 00:27:07,189 Megvannak a vir�gok, megvetted a kalapot, 603 00:27:07,389 --> 00:27:10,764 m�g Keith Margot n�nik�j�nek a veget�ri�nuss�g�t is kider�tetted. 604 00:27:10,794 --> 00:27:13,564 Remek�l csin�lod. Az Istenit Jean, fantasztikus vagy. 605 00:27:13,864 --> 00:27:15,761 K�sz Bren, j�l esik hallani. 606 00:27:15,797 --> 00:27:16,781 B�rmikor. 607 00:27:16,796 --> 00:27:19,106 Nem tudom, ki hiszi, hogy ez a kan�l tiszta! 608 00:27:19,198 --> 00:27:20,430 Akkor add vissza! 609 00:27:20,822 --> 00:27:22,992 �dv! J�kor j�ttem? 610 00:27:23,750 --> 00:27:26,731 Carly nagypap�ja vagyok. T�ncolni akarnak? 611 00:27:26,761 --> 00:27:27,761 Az esk�v�n. 612 00:27:28,016 --> 00:27:29,962 Gondoltam bemutatom mit tudok. 613 00:27:30,960 --> 00:27:33,386 K�ne Stan mert egy kocsi el�llta a kij�ratot. 614 00:27:33,586 --> 00:27:35,124 Stan? Arra l�ttam! 615 00:27:37,150 --> 00:27:40,413 Megcsin�lt�tok! T�nyleg megszervezt�tek magatoknak! 616 00:27:40,913 --> 00:27:42,614 Ez igaz�n remek! 617 00:27:43,624 --> 00:27:45,563 Nem is tudod mennyit jelent ez nekem. 618 00:27:45,763 --> 00:27:47,731 Fogalmad sincs. 619 00:27:53,942 --> 00:27:57,440 Bren, Bren! Nem maradhatok, el�lltam a bej�ratot. 620 00:27:57,540 --> 00:28:00,071 Mondd meg anyunak, hogy reggel �sszeh�zasodtunk! 621 00:28:00,371 --> 00:28:02,012 T�led jobban fogja fogadni. 622 00:28:02,212 --> 00:28:04,269 Mondd, hogy nem b�rtuk volna a nagy lagzit! 623 00:28:04,469 --> 00:28:06,682 Meg, hogy k�s�bb felh�vom. Megtenn�d? 624 00:28:06,929 --> 00:28:07,687 Szia! 625 00:28:07,702 --> 00:28:09,259 Bocs, te mondd meg neki! 626 00:28:15,120 --> 00:28:19,302 H�sz �vvel fiatalabbnak �rzem magam. H�la annak amit mondt�l. 627 00:28:19,527 --> 00:28:20,527 J�ssz t�ncolni? 628 00:28:21,668 --> 00:28:22,668 Persze. 629 00:28:31,225 --> 00:28:36,268 ford�totta: elistvan elistvan@gmail.com (2020)48313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.