Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,099 --> 00:00:06,480
KONYH�SL�NYOK
2
00:00:09,850 --> 00:00:12,800
H�TF�
3
00:00:13,673 --> 00:00:15,255
J�l vagy Stan? �s te Norman?
4
00:00:15,512 --> 00:00:16,361
�n nem.
5
00:00:16,376 --> 00:00:19,003
F�rfi karbantart�
k�zel�t a n�i mosd� fel�!
6
00:00:19,477 --> 00:00:21,027
Nem b�rom a l�pcs�ket.
7
00:00:21,851 --> 00:00:22,946
Pedig j�t tesznek neked.
8
00:00:22,990 --> 00:00:23,990
Tegnap err�l sz�lt a H�rad�,
9
00:00:24,160 --> 00:00:25,970
egy n� m�r 104 �ves
10
00:00:26,000 --> 00:00:27,767
�s m�g mindig r�j�n a farmere.
11
00:00:28,347 --> 00:00:30,589
K�t ember kellett, hogy
r�adja, de akkor is.
12
00:00:31,382 --> 00:00:34,225
F�lre�rtesz, ez valami
f�bia, r�mt�r a p�nik.
13
00:00:34,255 --> 00:00:35,255
A l�pcs�n?
14
00:00:35,333 --> 00:00:37,533
Tudod, hogy leesetem egy
ugr�deszk�r�l Guernseyben.
15
00:00:37,775 --> 00:00:39,975
A k�kuszh�ncs sz�nyeget sem b�rom.
16
00:00:40,069 --> 00:00:41,502
Tudn�l ezzel seg�teni?
17
00:00:41,535 --> 00:00:43,835
Nem �r�k r�, �pp a
b�v�t�st csin�lom.
18
00:00:44,209 --> 00:00:46,182
J�l vagy Stan? Hogy
telt a h�tv�g�d?
19
00:00:46,212 --> 00:00:49,529
K�sz j�l, Bren. V�gre
�sszeraktam a szeg�l�ceket.
20
00:00:49,570 --> 00:00:50,332
T�nyleg?
21
00:00:50,347 --> 00:00:53,147
Fogadok, nem is tudtat, hogy ezek
t�bb m�retben k�sz�lnek, ugye?
22
00:00:53,250 --> 00:00:53,685
Igen.
23
00:00:53,700 --> 00:00:54,615
Nem tudtam.
24
00:00:54,630 --> 00:00:57,663
A v�g�n m�r magam is nevettem,
annyif�le hossz�s�g� van.
25
00:00:57,953 --> 00:00:59,620
Felszereln�d nekem a bojlert, Stan?
26
00:01:00,086 --> 00:01:03,856
A kocsik tartalma �s a c�mk�k
nem eg�szen fedik egym�st.
27
00:01:03,886 --> 00:01:05,107
Mi�rt? Mit nem kaptunk?
28
00:01:05,137 --> 00:01:07,287
Megj�tt a szeletelt
feh�r, �s a barna
29
00:01:07,343 --> 00:01:10,543
megj�tt a zsemle �s a
bagett, meg a pita is.
30
00:01:11,069 --> 00:01:13,336
De a magos torped� kifli nem.
31
00:01:14,424 --> 00:01:16,157
Mi�rt nem kaptam bel�le?
32
00:01:16,347 --> 00:01:17,925
Nem f�rt fel minden a kocsira.
33
00:01:17,955 --> 00:01:19,822
Nem voltam ott, Glenda vette �t.
34
00:01:20,058 --> 00:01:22,625
Csak �rd al�! Viszket a h�ts�m.
35
00:01:28,250 --> 00:01:31,365
Az lehet Norman de nem �rhatom
al�, a magvas torped� kiflit
36
00:01:31,395 --> 00:01:32,980
ha nem kaptam bel�le.
37
00:01:33,010 --> 00:01:35,210
Az olyan lenne mint a
H�d a Kwai foly�n, nem?
38
00:01:35,676 --> 00:01:37,242
Olyan lenne mint Kim
Novak a Sz�d�l�sben.
39
00:01:37,342 --> 00:01:38,909
Hazugs�gban �ln�k.
40
00:01:41,641 --> 00:01:43,220
Nem l�ttad m�g a Sz�d�l�st?
41
00:01:43,250 --> 00:01:44,450
Hogy l�ttam-e? Most is �rzem.
42
00:01:46,423 --> 00:01:48,500
Alec Guinness igaz�n
egyenes jellem.
43
00:01:48,530 --> 00:01:51,441
A h�d a Kwai foly� felettben �s mi is
volt az a m�sik Stanley Holloway-jel?
44
00:01:51,471 --> 00:01:52,390
A levendula-dombi cs�csel�k
45
00:01:52,405 --> 00:01:54,905
Istenem, mikor v�gigfut
az Eiffel torony l�pcs�in!
46
00:01:54,975 --> 00:01:56,455
Azt nem b�rn�m v�gign�zni.
47
00:01:56,485 --> 00:01:59,235
Manaps�g m�r nem tudok
l�pcs�k�n futkosni.
48
00:01:59,991 --> 00:02:01,391
R�mt�r a szapora l�gz�s.
49
00:02:01,618 --> 00:02:03,318
Lehetne egy pap�rzacsk�
n�lad mik�zben n�zed!
50
00:02:05,598 --> 00:02:07,731
Reggelt! �rdekel valakit egy gang bang.
51
00:02:07,940 --> 00:02:09,807
Nem j�tt meg a magvas torped� kifli.
52
00:02:09,897 --> 00:02:11,210
De hoztam p�r veknit pluszba!
53
00:02:11,240 --> 00:02:11,935
T�nyleg?
54
00:02:11,950 --> 00:02:13,165
Na mozogj te szemtelen!
55
00:02:13,195 --> 00:02:15,162
Glenda tehet r�la. �pp a v�c�n �ltem.
56
00:02:15,192 --> 00:02:16,392
�tkozottul hideg van, Bren.
57
00:02:17,084 --> 00:02:19,084
�s mikor j�n vissza Glenda egy k�rre?
58
00:02:19,340 --> 00:02:21,107
J�l vagy Bren? Megkaptad?
59
00:02:21,213 --> 00:02:21,735
Mit?
60
00:02:21,750 --> 00:02:23,150
A h�tv�g�n, volt id�d r�?
61
00:02:23,252 --> 00:02:26,052
Szexre? Nem, mosod�ba
kellett mennem!
62
00:02:30,250 --> 00:02:31,411
�s te Tony?
63
00:02:31,446 --> 00:02:32,825
Nem tudok nevetni rajta.
64
00:02:32,889 --> 00:02:33,820
F�z�l egyet, Stan?
65
00:02:33,835 --> 00:02:34,664
Persze.
66
00:02:34,679 --> 00:02:36,579
Felvetted a k�penyedet!
67
00:02:36,790 --> 00:02:40,723
Olyan nagy k�r�s lenne t�led, hogy
�t percig melltart�ban j�rk�lj?
68
00:02:41,476 --> 00:02:42,576
Igen az.
69
00:02:42,617 --> 00:02:44,450
Szerinted Glenda megmutatja az �v�t?
70
00:02:44,502 --> 00:02:46,535
Es�lytelen, miut�n azt mondtad
�gy n�z ki mint Desperate Dan.
71
00:02:48,284 --> 00:02:50,588
Ez a Dan nagyon vonz� lett sz�momra.
72
00:02:51,489 --> 00:02:52,420
Mit akarsz?
73
00:02:52,435 --> 00:02:53,599
L�nyokat vizes p�l�ban.
74
00:02:54,451 --> 00:02:55,451
K�v�t.
75
00:02:55,681 --> 00:02:57,114
Kiss� lassan j�n.
76
00:02:58,344 --> 00:02:59,711
Nem lehet, kivettem a dug�t.
77
00:03:00,478 --> 00:03:01,284
Szia Anita!
78
00:03:01,299 --> 00:03:01,817
Szia!
79
00:03:01,832 --> 00:03:05,899
Anita! Szeretn�l �sszeb�jni,
csakhogy eltereljem a gondolataimat?
80
00:03:07,200 --> 00:03:09,233
�sszeb�j�son valami
f�gg��gyra gondolsz?
81
00:03:09,305 --> 00:03:10,538
H�tf� van.
82
00:03:12,898 --> 00:03:14,365
J�l telt a h�tv�g�d?
83
00:03:14,461 --> 00:03:17,161
Kezd melegedni. Beh�zom a kuk�kat!
84
00:03:17,613 --> 00:03:21,680
K�zm�ves v�s�ron voltam vettem
egy olyan g�l�szem� fogast.
85
00:03:21,713 --> 00:03:22,205
T�nyleg?
86
00:03:22,220 --> 00:03:24,120
�rtem, g�l� szem� �s fogas.
87
00:03:24,206 --> 00:03:27,173
Csak egy fogas �s g�l�
szemek vannak rajta.
88
00:03:29,411 --> 00:03:31,857
Mi lesz azokkal a torped�kkal?
89
00:03:31,952 --> 00:03:33,231
Ink�bb hagyjuk!
90
00:03:33,261 --> 00:03:34,080
Reggelt!
91
00:03:34,095 --> 00:03:36,128
Szia Dolly, reggelt Jean!
92
00:03:36,290 --> 00:03:37,881
Mi a baj a Dellaila-val?
93
00:03:37,911 --> 00:03:39,957
Semmi bajom azzal a sz�mmal.
94
00:03:39,987 --> 00:03:45,208
Csak ahogy Tom Jones f�rd�gaty�ban
p�zol a tv �js�g c�mlapj�n.
95
00:03:48,090 --> 00:03:49,090
Bren?
96
00:03:49,215 --> 00:03:50,232
Fogalmam sincs.
97
00:03:52,123 --> 00:03:54,753
Elegen vagyunk? V�gre
elkezdhet�nk dolgozni?
98
00:03:54,783 --> 00:03:55,783
Twinkle nincs itt.
99
00:03:55,853 --> 00:03:56,920
M�g csak h�tf� van.
100
00:03:56,972 --> 00:03:58,539
Az neki szinte m�g h�tv�ge.
101
00:03:58,849 --> 00:04:01,355
Valami taxiban �lhet �s h�ny.
102
00:04:01,555 --> 00:04:02,555
F�t kukoric�t.
103
00:04:03,075 --> 00:04:05,632
M�g nem jutottunk t�l
Tom Jones f�rd�gaty�j�n.
104
00:04:07,621 --> 00:04:10,639
Az esk�v�, hogy sv�dasztal
legyen van felszolg�l�s.
105
00:04:10,745 --> 00:04:11,996
Hogy b�rod, Jean?
106
00:04:12,026 --> 00:04:15,289
Sehogy. Szeptember �ta ez nyomaszt.
107
00:04:15,319 --> 00:04:17,730
Dolly, milyen napod is van? Zs�ros vagy,
f�lzs�ros?
108
00:04:17,830 --> 00:04:19,993
Zs�ros. De kiszolg�lom magam.
109
00:04:20,408 --> 00:04:21,500
H�! Twinkle.
110
00:04:21,619 --> 00:04:22,086
Mivan?
111
00:04:22,101 --> 00:04:24,338
Ugye nem k�penyben j�tt�l dolgozni?
112
00:04:24,368 --> 00:04:26,169
J�l van na, vedd a
sz�mb�l a her�det!
113
00:04:30,851 --> 00:04:33,651
V�gre. Twink mehetsz budit s�rolni!
114
00:04:33,687 --> 00:04:34,982
K�sz, budipap�r.
115
00:04:35,012 --> 00:04:36,263
Dolly a szendvicsekhez!
116
00:04:36,464 --> 00:04:38,535
Nincs torped� �gyhogy
senki se kopogtasson,
117
00:04:38,565 --> 00:04:40,497
azzal, hogy hol a
torped�! Egy sincs.
118
00:04:40,527 --> 00:04:44,513
Bren a p�nzt�rba �s...
Szedj�tek m�r �ssze magatokat!
119
00:04:45,235 --> 00:04:49,079
Bren! Cigizni mentem, ha a sal�ta�ntet
miatt h�vnak... mondjam meg neki, hogy..
120
00:04:49,109 --> 00:04:49,952
Cigizni ment�l.
121
00:04:49,967 --> 00:04:50,967
Igen.
122
00:04:51,856 --> 00:04:54,290
Csukd be az ajt�t!
123
00:04:54,852 --> 00:04:56,663
L�tt�tok azt a filmet vas�rnap?
124
00:04:56,693 --> 00:04:57,559
A Sky-on?
125
00:04:57,574 --> 00:04:59,266
Nem, a t�v�ben. Dirk Bogarde-dal.
126
00:04:59,296 --> 00:05:02,448
Mert a Sky-on is
volt egy n�r�l,
127
00:05:02,480 --> 00:05:04,635
akinek a f�rje meghalt egy lavin�ban.
128
00:05:05,189 --> 00:05:08,225
K�t �v m�lva megtal�lta
a sperm�j�t a fagyaszt�ban,
129
00:05:08,255 --> 00:05:10,447
�s teherbe ejtette
mag�t egy pulykat�lt�vel.
130
00:05:22,586 --> 00:05:24,285
Remek�l hangzik.
131
00:05:25,323 --> 00:05:27,269
Megt�rt�nt eset alapj�n k�sz�lt.
132
00:05:27,747 --> 00:05:28,747
Dirk ki is?
133
00:05:29,219 --> 00:05:32,923
�veken �t volt k�ts�gek k�zt, mert
nem lehetett gyerek�k.
134
00:05:33,180 --> 00:05:36,356
Gyakrabban is takar�thatta
volna a fagyaszt�t!
135
00:05:39,835 --> 00:05:43,075
Akkor mi�rt nem a f�rje
sperm�j�t haszn�lta, a gyerekhez?
136
00:05:43,105 --> 00:05:44,178
De �gy tett.
137
00:05:44,700 --> 00:05:47,406
Most mondtad, hogy egy
pulykat�lt�t�l lett terhes.
138
00:05:48,201 --> 00:05:49,502
Az csak egy olyan kis gumi.
139
00:05:49,532 --> 00:05:53,653
Ja �gy! Azt hittem, a
pulykat�lt� egy �ll�s.
140
00:05:57,070 --> 00:05:59,280
Igen, mert manaps�g m�r
minden leszbikusnak van?
141
00:05:59,379 --> 00:05:59,957
T�nyleg?
142
00:05:59,972 --> 00:06:01,351
Igen, olvastam a lapokban, te nem?
143
00:06:01,382 --> 00:06:03,083
Az Internetr�l szerzik a sperm�t...
144
00:06:08,908 --> 00:06:12,584
berakj�k a pulykat�lt�ben ahogy Dolly
mondta, 9 h�nap �s hopp�!
145
00:06:12,614 --> 00:06:13,336
Hiszem ha...
146
00:06:13,351 --> 00:06:14,351
K�sz�nj�k!
147
00:06:17,093 --> 00:06:19,104
Minden leszbikus, veget�ri�nus is?
148
00:06:19,536 --> 00:06:19,879
Tess�k?
149
00:06:19,894 --> 00:06:23,942
�gy �rtem hogy p�rban j�rnak mint
a k�zleked�si rend�r�k �s Neil Sedaka?
150
00:06:26,535 --> 00:06:28,795
�gy �rted Humphrey Bogart?
151
00:06:28,825 --> 00:06:32,093
Im�dom. Otthon megvan kirak�sban.
152
00:06:34,118 --> 00:06:35,454
Egy filmet sem l�tt�l t�le?
153
00:06:35,520 --> 00:06:38,547
Nem, m�g az es�kab�tj�t
sem siker�lt kirakni.
154
00:06:40,939 --> 00:06:43,724
N�gy hib�sat adott, Norman.
155
00:06:43,754 --> 00:06:46,692
A Doktor a h�zban abban j�tszott
Dirk Bogarde, Twink.
156
00:06:47,056 --> 00:06:48,311
Sz�val Dolly ez a sperma,
157
00:06:48,511 --> 00:06:52,480
csak �gy ott hevert takar�t�s k�zben
a halrudacsk�k alatt?
158
00:06:53,803 --> 00:06:54,824
T�bbnyire.
159
00:06:54,955 --> 00:06:59,482
Dirk Bogarde gurult le valami k�rh�zi
tol�kocsin, �gy, hogy "arhhh"?
160
00:07:00,639 --> 00:07:01,872
Nem, az Jim Dale.
161
00:07:05,262 --> 00:07:06,321
A Folytassa n�v�rben.
162
00:07:06,351 --> 00:07:08,791
A doktor a h�zban-
az a modorosan besz�l�, Donald Sinden
163
00:07:08,864 --> 00:07:11,060
�s az a sk�t fazon
az It Ain't Half Hot Mum-b�l.
164
00:07:11,090 --> 00:07:12,349
Hogy �rted azt, hogy forr� anya?
165
00:07:12,547 --> 00:07:13,529
Mert mind le vannak izzadva.
166
00:07:13,544 --> 00:07:14,071
Igen.
167
00:07:14,086 --> 00:07:15,095
Ki van leizzadva?
168
00:07:15,531 --> 00:07:17,045
A katon�k az �serd�ben
169
00:07:17,076 --> 00:07:18,325
az apr� kis trik�ikban.
170
00:07:18,357 --> 00:07:19,665
Apr� kis izzadt trik�k.
171
00:07:19,765 --> 00:07:22,796
Csak �vatosan, Bren! K�rhetn�m,
hogy fogjuk vissza magunkat?
172
00:07:22,974 --> 00:07:24,899
Nem szeretn�m, ha izzadt trik�kkal
173
00:07:24,999 --> 00:07:26,925
szennyezn�tek az �telt
el�k�sz�t�s k�zben!
174
00:07:26,955 --> 00:07:27,703
Tony!
175
00:07:27,718 --> 00:07:30,929
Nem el�g, hogy Norman
nem hozott torped�kat,
176
00:07:31,374 --> 00:07:33,362
de itt hagyta a sz�raz zs�ml�t.
177
00:07:37,941 --> 00:07:38,688
N�zd!
178
00:07:38,703 --> 00:07:41,386
Ha nem besz�l�nk
izzadt trik�kt�l,
179
00:07:42,282 --> 00:07:44,655
akkor Norman sz�radt goly�ir�l sem!
180
00:07:45,810 --> 00:07:48,474
Csak pr�b�lom k�r�l�rni
ki az a Dirk Bogarde.
181
00:07:48,659 --> 00:07:50,349
Sosem l�ttad a Hal�l Velenc�bent?
182
00:07:50,481 --> 00:07:52,651
Amelyikben az a d�ftin
kab�tos t�rpe j�tszik?
183
00:07:53,605 --> 00:07:56,501
Nem, az a Look Back in Anger!
184
00:07:57,726 --> 00:07:59,265
Gyer�nk l�nyok, h�zzunk bele!
185
00:07:59,295 --> 00:08:02,230
Ez a megfelel� pillanat a
sk�t n�pi t�ncot sz�bahozni?
186
00:08:04,404 --> 00:08:05,948
Nem, nem igaz�n.
187
00:08:09,222 --> 00:08:10,377
Ki a fene volt ez?
188
00:08:10,577 --> 00:08:11,577
Hell�!
189
00:08:11,603 --> 00:08:13,437
Twink! Meleg m�r a keny�rpir�t�?
190
00:08:13,637 --> 00:08:14,904
M�g csak langyos.
191
00:08:14,972 --> 00:08:16,957
Ne m�r! Hol van Stan?
Anita!
192
00:08:17,055 --> 00:08:18,300
Lassan nyittok?
193
00:08:18,330 --> 00:08:19,107
Egy perc.
194
00:08:19,122 --> 00:08:20,122
H�zz el!
195
00:08:20,170 --> 00:08:21,696
Anita, Stan odakint van?
196
00:08:21,850 --> 00:08:22,631
Odakint?
197
00:08:22,646 --> 00:08:24,250
Tudod, az idebent ellent�te.
198
00:08:25,787 --> 00:08:26,750
Az a Stan aki itt dolgozik?
199
00:08:26,765 --> 00:08:29,048
Twink, a kuk�kn�l van?
Dobd m�r meg egy dobozzal!
200
00:08:30,526 --> 00:08:31,422
Hell�!
201
00:08:31,437 --> 00:08:32,942
Nem m�k�dik a pir�t�.
202
00:08:33,196 --> 00:08:33,890
Ok�s.
203
00:08:33,905 --> 00:08:35,360
Mondd neki, hogy j�jj�n fel!
204
00:08:35,418 --> 00:08:37,448
Micsoda cirkusz
az�rt mert nem meleg.
205
00:08:37,478 --> 00:08:39,010
A langyos pir�t�s olyan ak�r a...
206
00:08:39,040 --> 00:08:40,040
Meleg sal�ta!
207
00:08:40,055 --> 00:08:43,705
Lehet meleg sal�ta,
az j� lesz el��telnek.
208
00:08:43,735 --> 00:08:45,809
Gondolj r� majd a lagzin, Jean!
209
00:08:46,200 --> 00:08:47,510
Keith csal�dj�val?
210
00:08:47,540 --> 00:08:50,156
A legut�bbi nagy lagzin Dot
n�nik�je megevett egy poh�ral�t�tet.
211
00:08:50,556 --> 00:08:51,556
Nem mondod!
212
00:08:53,389 --> 00:08:57,057
Dot n�nik�je Cockermouthb�l
megevett egy rafia italal�t�tet.
213
00:08:57,787 --> 00:08:59,942
Azt hitte teljes ki�rl�s� keksz.
214
00:09:06,137 --> 00:09:09,615
Vissza kellett fogni az asztalt�l,
nehogy m�g kett�t megvajazzon.
215
00:09:11,344 --> 00:09:12,365
Vissza!
216
00:09:12,395 --> 00:09:14,877
J�n a pir�t� karbantart�!
217
00:09:15,077 --> 00:09:16,344
K�rem, �lljanak h�tr�bb!
218
00:09:16,470 --> 00:09:19,282
Megrendelhetem m�r a pir�t�somat?
Faxolnom kell Tokyo-ba.
219
00:09:19,312 --> 00:09:20,312
V�rj!
220
00:09:21,421 --> 00:09:25,767
Tess�k, megvan! Ez az. M�r melegszik is.
221
00:09:25,797 --> 00:09:27,039
H�zd fel a rol�t!
222
00:09:27,069 --> 00:09:28,628
T�mj�k be a n�pek �hes sz�j�t!
223
00:09:30,825 --> 00:09:32,679
K�rhetek tizenk�t feh�ret?
224
00:09:32,807 --> 00:09:35,930
Igen k�rhetsz. Eltart
egy darabig de k�rhetsz.
225
00:09:35,960 --> 00:09:37,704
Tizenk�t adag feh�r, csin�ljuk!
226
00:09:42,390 --> 00:09:43,390
Leves.
227
00:09:44,164 --> 00:09:46,789
Nem, hideg legyen az els� fog�s.
228
00:09:46,819 --> 00:09:48,078
F�st�lt makr�la, krumplival.
229
00:09:48,261 --> 00:09:49,850
�s mi lesz a veget�ri�nusokkal?
230
00:09:49,880 --> 00:09:50,754
S�rgadinnye.
231
00:09:50,769 --> 00:09:52,763
S�rgadinnye goly�csk�k, csemeg�nek.
232
00:09:53,218 --> 00:09:55,260
Ki a veget�ri�nus Keith-�k k�z�l?
233
00:09:55,292 --> 00:09:56,727
Margot n�nik�je.
234
00:09:56,757 --> 00:09:58,528
Nem eszik semmit sem aminek arca van.
235
00:10:01,855 --> 00:10:03,130
A dinnyegoly�kat megeheti.
236
00:10:03,330 --> 00:10:04,729
Tess�k? Semmit sem
eszik aminek arca van,
237
00:10:04,829 --> 00:10:06,229
de a goly�t megeszi?
238
00:10:08,554 --> 00:10:09,554
Anyu!
239
00:10:10,151 --> 00:10:11,488
Nem!
240
00:10:11,788 --> 00:10:12,883
Mi�rt?
241
00:10:12,913 --> 00:10:14,731
Jodie nem viselhet selyem�vet.
242
00:10:20,754 --> 00:10:23,471
Olvastatok az �js�gban a hatos ikrekr�l?
243
00:10:23,679 --> 00:10:26,386
Direkt hat gyereket akart.
244
00:10:26,516 --> 00:10:28,159
Durva, hogy hol tart
a technika manaps�g.
245
00:10:28,559 --> 00:10:29,774
Az�rt n�ha hasznos, nem?
246
00:10:29,804 --> 00:10:32,032
Persze, ha azonnal
sok gyerekre v�gysz.
247
00:10:34,290 --> 00:10:36,789
Mert szeg�ny n�,
Mrs. Nolan, gondolom,
248
00:10:36,989 --> 00:10:40,500
J� id�re letudta a
sz�l�st az biztos.
249
00:10:42,316 --> 00:10:45,012
�n b�rom a Nolan
n�v�reket, olyan vegyesek.
250
00:10:45,042 --> 00:10:46,158
Igaz t�nyleg, nem igaz?
251
00:10:46,188 --> 00:10:47,327
Mert n�melyik nagyon helyes,
252
00:10:47,357 --> 00:10:50,249
m�g a t�bbiek olyan kal�csk�p�ek,
�rtitek, hogy �rtem.
253
00:10:51,749 --> 00:10:55,764
�s nekem h�ny gyerekem van?
Egy sincs.
254
00:10:55,882 --> 00:10:57,060
De, Anita!
255
00:10:58,987 --> 00:11:00,349
Meghozta m�r a r�p�kat?
256
00:11:01,073 --> 00:11:01,742
Nem.
257
00:11:01,757 --> 00:11:04,392
Az a z�lds�ges. Fogadok
megint szexel valahol.
258
00:11:05,582 --> 00:11:06,615
A z�lds�ges!
259
00:11:07,013 --> 00:11:08,488
H�t persze. El�g csak r�n�zni.
260
00:11:08,518 --> 00:11:09,419
Nem akarok r�n�zni.
261
00:11:09,434 --> 00:11:10,874
Nem is kell r� n�zned.
262
00:11:10,904 --> 00:11:13,625
�t perccel el�bb �rezni a
szag�t, mint miel�tt bel�p ide.
263
00:11:14,776 --> 00:11:15,960
Szerezhetn�l neki
egy goly�s dezodort!
264
00:11:16,464 --> 00:11:17,860
Olyan lapos a feje.
265
00:11:18,143 --> 00:11:19,695
Sim�n r�akaszthatn�nk
a l�gfriss�t�t.
266
00:11:20,532 --> 00:11:22,787
Nem akaszthatn�nk a nyak�ba?
Gyere ide! Tess�k? Ne m�r!
267
00:11:24,956 --> 00:11:27,141
A fen�be m�r! Mi ez Jean?
268
00:11:27,341 --> 00:11:30,784
Kiv�g�s ez egy m�ly kiv�g�s,
�s az egy b�rmit tart�.
269
00:11:31,075 --> 00:11:31,973
�s az mi?
270
00:11:31,988 --> 00:11:33,934
Az egy melltart� t�m�ssel.
271
00:11:34,063 --> 00:11:35,181
Minek n�zegeted ezt?
272
00:11:35,614 --> 00:11:36,537
A lagzira.
273
00:11:36,552 --> 00:11:39,592
Tess�k, bet�vedtem a
'nem besz�lem a n�i nyelvet' z�n�ba!
274
00:11:39,792 --> 00:11:42,095
Meg kell szerveznem a l�nyom esk�v�j�t.
275
00:11:42,195 --> 00:11:42,934
Tudtam.
276
00:11:42,949 --> 00:11:44,120
�s l�tszik, hogy csin�lom.
277
00:11:44,150 --> 00:11:45,067
De v�g�lis, igen.
278
00:11:45,082 --> 00:11:45,985
Egy ruh�ban.
279
00:11:46,000 --> 00:11:46,947
�s ism�t, igen.
280
00:11:46,962 --> 00:11:48,420
Sz�val kell egy �j melltart�.
281
00:11:48,704 --> 00:11:50,968
Ne, n�gy hiba �s egy visszautas�t�s.
282
00:11:53,992 --> 00:11:55,861
Megfordul. Megint megpr�b�lja.
283
00:11:57,333 --> 00:11:58,967
Mi�rt Jean? Ki fogja l�tni.
284
00:11:59,067 --> 00:12:00,933
Senki sem.
285
00:12:01,333 --> 00:12:04,328
Avass be Bren! Mutasd meg,
hogy m�k�dik a n�i agy!
286
00:12:05,028 --> 00:12:06,246
�s az mi?
287
00:12:06,970 --> 00:12:09,349
Az egy dupla D-s
p�nt n�lk�li Push up.
288
00:12:11,255 --> 00:12:14,629
Nem, ink�bb megyek
�s rendelek egy kis barna m�rt�st.
289
00:12:17,084 --> 00:12:18,387
Kell egy tanga, Jean!
290
00:12:18,796 --> 00:12:20,437
�s az a h�ts� r�sz hov� megy?
291
00:12:20,467 --> 00:12:21,611
Gondolom a fenekedbe.
292
00:12:21,641 --> 00:12:23,061
�szint�n.
293
00:12:23,261 --> 00:12:26,642
S�sd meg azokat a zs�ml�ket,
abban a tart�s vir�gos tang�ban.
294
00:12:26,967 --> 00:12:28,905
�n a zs�mle
alatt teas�tiket �rtek.
295
00:12:29,005 --> 00:12:33,240
Nem, mint abban az aerobik
vide�ban az Ac�lpopsik.
296
00:12:33,852 --> 00:12:36,313
Most csin�lom a folytat�st
- zs�ros popsik.
297
00:12:37,910 --> 00:12:39,205
Hell�, szevasztok!
298
00:12:39,705 --> 00:12:42,040
A francba, most jut eszembe
hogy kell egy �j harisnya is!
299
00:12:42,070 --> 00:12:45,106
Hell�! B�r az als�nem�
helyzetem nem �n�kre tartozik.
300
00:12:45,136 --> 00:12:46,136
Igaz.
301
00:12:47,397 --> 00:12:48,600
Philippa Moorcroft vagyok
302
00:12:48,872 --> 00:12:50,689
Flipper? Az nem valami b�lna?
303
00:12:50,989 --> 00:12:51,989
Tess�k?
304
00:12:53,990 --> 00:12:57,695
T�nyleg. De nem, nem �gy
mondj�k hanem. Philippa.
305
00:12:57,738 --> 00:12:59,214
Flipper nem delfin volt?
306
00:13:03,550 --> 00:13:05,567
Skippy volt az az
ausztr�l kenguru.
307
00:13:09,080 --> 00:13:10,314
A Szabad�ts�tok ki
Willy-ben van a b�lna.
308
00:13:11,595 --> 00:13:13,623
Azt l�ttad m�r?
Szerintem zseni�lis.
309
00:13:13,653 --> 00:13:15,770
A moziban mutatt�k az eg�sz el�zetest.
310
00:13:15,800 --> 00:13:16,800
El sem kellett menni r�.
311
00:13:19,041 --> 00:13:19,749
Bocs.
312
00:13:19,764 --> 00:13:22,435
Nem, vagyis igen. �n.. Franc.
313
00:13:22,465 --> 00:13:25,051
Sosem tudom mit mondjak,
mit mondtam, vagy mit k�ne mondanom.
314
00:13:25,151 --> 00:13:28,810
Szem�lyzetis voltam, de m�r hum�n
er�forr�s a neve.
315
00:13:28,910 --> 00:13:30,844
�s itt vagyok. �gy n�zek ki.
316
00:13:34,182 --> 00:13:35,764
A l�nyeg, hogy nem
csak probl�m�kkal lehet
317
00:13:35,864 --> 00:13:37,447
megkeresni b�r sz�vesen
l�tok mindenkit.
318
00:13:38,047 --> 00:13:40,870
Val�j�ban szeretn�m �j ir�nyba
vinni ezt a munka dolgot.
319
00:13:40,900 --> 00:13:43,357
Mondjuk, mi�rt ne
j�rhatn�nk sk�t n�pt�ncot?
320
00:13:46,548 --> 00:13:48,991
Csod�san ragyog a
padl�, Stan. Remek.
321
00:13:49,391 --> 00:13:52,428
M�r l�tom mir�l maradok le ha az
irod�mban �l�k a sal�t�s szendvicsemmel.
322
00:13:53,451 --> 00:13:54,458
Ez mikor t�rt�nt?
323
00:13:55,416 --> 00:13:58,442
Csak �ltal�noss�gban besz�ltem,
de p�nteken sal�t�s szendvics volt.
324
00:13:58,475 --> 00:13:59,327
Egyszer� sal�t�s?
325
00:13:59,342 --> 00:14:00,342
Igen.
326
00:14:00,382 --> 00:14:03,851
K�sz�t�nk sonk�s sal�t�t, sajtosat,
�s toj�sosat. Sima egyszer�t, nem.
327
00:14:03,982 --> 00:14:06,521
Igaz, otthonr�l
hoztam. Saj�t k�sz�t�s�.
328
00:14:06,644 --> 00:14:08,254
Saj�t kez�leg?
329
00:14:08,843 --> 00:14:09,854
Nyugalom Stan!
330
00:14:09,884 --> 00:14:10,884
Francba. Valami rosszat mondtam?
331
00:14:10,909 --> 00:14:11,829
Nem, nem nincs abban semmi rossz.
332
00:14:11,844 --> 00:14:12,737
M�g ann�l is rosszabb.
333
00:14:12,752 --> 00:14:15,462
Nyugodj meg Stan! �ltal�ban
mi csin�ljuk a szendvicseket.
334
00:14:15,615 --> 00:14:16,747
M�r megint kezded!
335
00:14:16,777 --> 00:14:17,987
Nyugodj meg Stan! Vagyis...
336
00:14:20,041 --> 00:14:21,771
egyesek t�nyleg otthonr�l hoznak,
337
00:14:21,871 --> 00:14:23,602
mondjuk ha glut�nra vagy
ilyesmire �rz�kenyek.
338
00:14:24,003 --> 00:14:25,542
Vagy ha h�lyaghurutjuk van.
339
00:14:29,201 --> 00:14:31,509
Mikor ez kider�lt az emeleten,
mindenki �fony�t hozott.
340
00:14:31,556 --> 00:14:32,670
- �rted, hogy �rtem?
- Remek.
341
00:14:33,744 --> 00:14:37,341
Ez itt a konyha. Az
eg�sz gy�regys�g sz�ve.
342
00:14:37,841 --> 00:14:41,714
Az ap�m katona volt. Az �let�t
egy vagdaltkonzerv doboza mentette meg.
343
00:14:42,114 --> 00:14:44,402
A sz�ja el� tette a dobozt k�zben
kinyalogatta a vagdaltat bel�le.
344
00:14:46,360 --> 00:14:48,377
Egy mesterl�v�sz majdnem
ell�tte az �lkapcs�t.
345
00:14:48,577 --> 00:14:52,826
Csod�s �lete volt. K�tszer n�s�lt, �s
megtanult mag�t�l ukulel�n j�tszani...
346
00:14:53,326 --> 00:14:55,496
erre maga szendvicset hoz a munk�ba!
347
00:14:56,432 --> 00:14:57,642
Hihetetlen.
348
00:14:59,681 --> 00:15:00,835
Nem gondolta komolyan!
349
00:15:01,135 --> 00:15:03,890
Csak csal�dott mi�ta Charlie Chestert
Pam Ayres-re cser�lt�k a r�di�ban.
350
00:15:09,690 --> 00:15:13,851
A fogad�sra leng� z�ldeket szerettem
volna, de Keith z�ldellenes.
351
00:15:13,951 --> 00:15:15,798
Nem is tudtam, hogy
Keith-nek Ivy a n�nik�je!
352
00:15:17,630 --> 00:15:19,641
Mondtam m�r hogy a
negyedikre plusz tea kell?
353
00:15:19,695 --> 00:15:20,435
Igen.
354
00:15:20,450 --> 00:15:21,450
M�r mondtam. Ugye?
355
00:15:21,530 --> 00:15:22,986
Akkor j�. Viszl�t k�s�bb.
356
00:15:23,286 --> 00:15:24,818
Nem tudom m�g meddig
fog tartani, �rted?
357
00:15:24,848 --> 00:15:27,816
Semmi baj. Rem�lem nem t�l...
Sok szerencs�t.
358
00:15:27,846 --> 00:15:31,158
Sz�ks�g lesz r�. Csak egy �js�g van
abban a v�r�ban �s az nekem kell.
359
00:15:31,808 --> 00:15:32,918
�rtem. Sok sikert.
360
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
K�szi.
361
00:15:34,270 --> 00:15:36,229
A zen�ben m�g mindig
nem tudtunk megegyezni.
362
00:15:37,650 --> 00:15:39,466
Bren, any�d az.
363
00:15:40,240 --> 00:15:41,969
Egyed�l vagy, Bren?
364
00:15:42,269 --> 00:15:43,474
Igen, csak Jean van itt.
365
00:15:46,079 --> 00:15:47,520
Semmi gond kedvesem.
366
00:15:47,820 --> 00:15:49,671
Csak egy kiss� �vatosabbnak
kell lennem.
367
00:15:49,971 --> 00:15:52,387
Van m�g abb�l a fert�tlen�t�b�l?
368
00:15:52,441 --> 00:15:53,555
Hozom.
369
00:15:53,754 --> 00:15:54,908
Hell� Jean, kedvesem!
370
00:15:55,208 --> 00:15:57,713
Csak egy kis pr�zli k�ne
�s kaphatn�k egy rongyot?
371
00:15:58,890 --> 00:15:59,963
Hogy vagy mindig Jean?
372
00:15:59,997 --> 00:16:02,235
Remek a hajsz�ned.
373
00:16:02,500 --> 00:16:03,793
Csak az esk�v� miatt.
374
00:16:03,870 --> 00:16:07,999
�rtem m�r. Sz�val ez�rt
vagy olyan fesz�lt.
375
00:16:08,206 --> 00:16:09,206
Ez az.
376
00:16:09,983 --> 00:16:11,950
Egyszer a Honolulu
szigeten kellett rendeznem
377
00:16:12,050 --> 00:16:14,017
egyet az egyik
d�l-tengeri krikettesnek,
378
00:16:14,047 --> 00:16:17,547
�s hatalmas sikere lett.
379
00:16:17,947 --> 00:16:21,116
De az idegt�l
elzsibbadt a bal alkarom.
380
00:16:21,737 --> 00:16:22,737
K�sz kedves.
381
00:16:22,810 --> 00:16:24,796
Bren, legk�zelebb ha az abc-be m�sz,
382
00:16:25,096 --> 00:16:27,915
be tudn�d ezt tenni a
kuk�khoz a kos�rtart�k m�g�?
383
00:16:28,215 --> 00:16:29,394
Ne a kisebbikbe!
384
00:16:29,594 --> 00:16:30,984
Nem l�thatja senki sem, kedvesk�m!
385
00:16:31,014 --> 00:16:32,369
Mi�rt? Tal�n lopott?
386
00:16:32,399 --> 00:16:34,150
Nem, arr�l m�r
letettem, gy�jt�getek.
387
00:16:35,449 --> 00:16:37,482
Elm�ltak azok az id�k mikor
lopott cuccokat szereztem
388
00:16:37,582 --> 00:16:39,615
a dobozol� sz�vets�gnek.
389
00:16:41,518 --> 00:16:43,217
Nem is tudom mit akartam mondani.
390
00:16:43,317 --> 00:16:45,017
Mindegy, a telefont�l
meg kell szabadulnom.
391
00:16:45,615 --> 00:16:48,954
De hagyjunk is engem,
mes�lj a lagzir�l!
392
00:16:49,853 --> 00:16:52,332
Most a zen�vel vagyok nagy gondban.
393
00:16:52,450 --> 00:16:55,228
Ismerek egy remek zongorist�t.
394
00:16:55,728 --> 00:16:59,610
Tehets�ges �s j�k�p�, olyan
ak�r egy fekete Frankie Vaughan.
395
00:17:00,010 --> 00:17:04,532
A l�nyok k�rbe�llj�k. Gy�ny�r�
nadr�gja van, egyedileg k�sz�ttette.
396
00:17:04,732 --> 00:17:07,214
De mint minden j�l
�lt�z�tt ember, meleg.
397
00:17:07,414 --> 00:17:10,537
�gyhogy.
398
00:17:11,463 --> 00:17:14,115
Most Guernseyben �l. �s...
399
00:17:14,559 --> 00:17:16,908
Komolyan mondom. Nem tehetem be
a l�bam a Csatorna-szigetekre.
400
00:17:17,443 --> 00:17:19,380
Akkor el�g lenne egy zongorista.
401
00:17:19,446 --> 00:17:20,335
Olyan mint Clayderman.
402
00:17:20,350 --> 00:17:21,352
Igen, �pp olyanra gondoltam.
403
00:17:21,450 --> 00:17:22,450
Meg tudom oldani.
404
00:17:22,547 --> 00:17:23,547
Szeretn�d?
405
00:17:25,318 --> 00:17:27,527
Nem, m�gsem, hagyjuk
ink�bb! Kuty�ja van.
406
00:17:30,271 --> 00:17:33,809
Sehov� sem megy a kuty�ja n�lk�l.
407
00:17:34,209 --> 00:17:37,155
B�r t�nyleg sz�p
kutya. Egy Shih Tzu.
408
00:17:38,107 --> 00:17:42,972
Nekem is akart adni egyet egyszer de
azt mondtam.. Ricky b�rlak, kedvesem,
409
00:17:43,572 --> 00:17:48,343
de az �letst�lusom mer�ben
ellent�tes egy kuty��val.
410
00:17:49,253 --> 00:17:51,637
�gyhogy nem tud iderep�lni,
Jean.
411
00:17:52,037 --> 00:17:53,116
Sheba miatt.
412
00:17:53,316 --> 00:17:58,555
S�rva hagytam a z�rrichi rept�ren,
azzal "Nem tudok g�pre sz�llni Petula."
413
00:17:58,755 --> 00:18:01,396
Nem hagyhatom ott Sheba-t.
Azt mondtam...
414
00:18:01,896 --> 00:18:07,747
Ricky, semmi gond, menj haza �s
igy�l egy forralt bort,
415
00:18:08,047 --> 00:18:11,514
tegy�l fel egy lemezt!
Ezt tudtam mondani.
416
00:18:12,162 --> 00:18:13,766
Majd megoldjuk.
417
00:18:13,796 --> 00:18:15,894
Jean, seg�tek.
418
00:18:16,294 --> 00:18:18,915
Ne feledd Mandy
Rice-Davies-szel is voltam Beirutban!
419
00:18:18,945 --> 00:18:21,462
Olcs�n megoldom a dolgot.
420
00:18:22,468 --> 00:18:27,035
De ez a l�ny, remek el�ad�m�v�sz.
421
00:18:28,672 --> 00:18:30,712
Ne, ink�bb ne n�zd a rajzot!
422
00:18:30,912 --> 00:18:33,183
G�ppel
csin�ltatta a n�vjegyeket.
423
00:18:34,716 --> 00:18:36,486
Biztos a rossz gombot nyomta meg.
424
00:18:37,248 --> 00:18:40,413
De a vetk�z�s mellett,
a harmonik�z�shoz is �rt.
425
00:18:40,443 --> 00:18:42,175
Szeretem a harmonik�t.
426
00:18:43,978 --> 00:18:46,343
Olyan �tlagos harmonik�s?
427
00:18:46,373 --> 00:18:49,792
Csod�s, �s igaz�b�l nagyon
szer�ny l�nynak n�z ki.
428
00:18:49,822 --> 00:18:51,211
Bubigall�ros.
429
00:18:51,357 --> 00:18:53,395
Minden r�gi dalt ismer.
430
00:18:53,425 --> 00:18:59,092
Agadoo, Coconut airways, Shaft.
431
00:19:01,113 --> 00:19:04,007
Akkor mi legyen? Felh�vjuk?
Megtarthatom a k�rty�t?
432
00:19:04,046 --> 00:19:05,897
Nem, jobb ha n�lam marad!
Majd �n besz�lek vele.
433
00:19:06,318 --> 00:19:09,148
N�ha nagyon k�z�ns�gesek
az emberek a telefonban.
434
00:19:09,415 --> 00:19:11,133
Igen, de lehet, hogy
elfelejted a dolgot, anyu.
435
00:19:11,337 --> 00:19:15,107
Ne t�rd �ssze a sz�vem
Bren! Hadd seg�tsek!
436
00:19:15,178 --> 00:19:18,979
Holnap Rom�ni�ba megyek, egy
gyerekotthonba, ecsetekkel.
437
00:19:20,486 --> 00:19:23,716
Hagy tegyem meg ezt...
hogy is h�vj�k a l�nyodat?
438
00:19:23,746 --> 00:19:24,746
Lisa.
439
00:19:24,797 --> 00:19:25,837
Megvan.
440
00:19:26,712 --> 00:19:29,123
A kisl�ny. Akit nem fogadhattam �r�kbe.
441
00:19:29,223 --> 00:19:33,075
A kicsi Lisa Louise, mondtam,
mif�le j�v�je lehet neki?
442
00:19:33,475 --> 00:19:35,399
Nem j� helyen van itt.
443
00:19:35,662 --> 00:19:38,855
Csak r��t�tt�k a pecs�tet a pap�rokra,
�s visszautas�tott�k a dolgot.
444
00:19:39,048 --> 00:19:42,028
Mintha a sz�vembe �t�tt�k
volna azokat a bet�ket.
445
00:19:43,490 --> 00:19:45,388
Hagy tegyem meg a kicsinyeink�rt!
446
00:19:47,521 --> 00:19:50,778
Bren, adn�l p�r sz�l
kolb�szt a fagyaszt�b�l?
447
00:19:55,629 --> 00:19:58,753
Dolly, kell m�g p�r D m�ret� t�ny�r a
fels� szintre, �rtekezletet tartanak.
448
00:19:58,814 --> 00:20:00,832
Senki sem hozta m�g meg
azokat a barna zseml�ket.
449
00:20:00,952 --> 00:20:02,805
Hol van Norman? Na �s Anita?
450
00:20:03,098 --> 00:20:05,568
Besz�lgetni ment azzal a
Philipp�val. Nagyon szomor�.
451
00:20:05,669 --> 00:20:08,111
� a szomor�? Pokoli
volt a k�posztasal�ta.
452
00:20:08,238 --> 00:20:09,755
Telefon�lhatn�k, Tony?
453
00:20:09,785 --> 00:20:12,092
- Nem.
- A menyasszony harisny�ja miatt.
454
00:20:12,492 --> 00:20:13,642
J�, menj�l!
455
00:20:14,142 --> 00:20:15,594
K�t �t�st �ss a kimen� h�v�s el�.
456
00:20:15,624 --> 00:20:17,263
K�t perc �s felh�zzuk a rol�t!
457
00:20:17,445 --> 00:20:20,654
A hatos ikrek miatt szomor�.
Megj�tt neki.
458
00:20:20,814 --> 00:20:22,475
Nem el�sz�r hallom, Bren.
459
00:20:22,672 --> 00:20:24,882
Miattam nem kell �gy mondanod.
460
00:20:26,616 --> 00:20:28,142
Meghozta m�r Norman
a zseml�ket, Dolly?
461
00:20:28,275 --> 00:20:31,166
Nem tud felj�nni a l�pcs�n.
R�t�rt a p�nikroham.
462
00:20:31,196 --> 00:20:33,414
A biztons�ga miatt
ink�bb a kocsiban maradt.
463
00:20:33,456 --> 00:20:35,666
Vigy�z, hogy ne kelljen dolgoznia!
464
00:20:36,684 --> 00:20:39,622
Stan, menj le �s n�zd meg, hogy
vannak-e barna zseml�k a l�d�kban j�?
465
00:20:39,814 --> 00:20:40,875
Norman megint megbolondult.
466
00:20:40,905 --> 00:20:41,984
Vettem.
467
00:20:42,950 --> 00:20:44,849
Mit mondt�l a hatos ikrekr�l?
468
00:20:44,908 --> 00:20:45,777
Anita.
469
00:20:45,792 --> 00:20:48,981
Hagytam neki �zenetet. Feh�r,
magas derek�, hossz�l�b�.
470
00:20:49,049 --> 00:20:50,191
Hatos ikrek?
471
00:20:50,391 --> 00:20:52,161
A menyasszonyi harisnya.
472
00:20:53,874 --> 00:20:56,243
Itt hagyta. B�rki
elvehette volna!
473
00:20:56,575 --> 00:21:01,137
Na �s? Mopedeket lopni, n�ket
verni golftr�fe�kkal az otthonukban.
474
00:21:01,775 --> 00:21:03,545
Norman p�nikrohamot kapott, Stan.
475
00:21:04,112 --> 00:21:06,466
Tz �ve ilyesmi m�g nem is l�tezett.
476
00:21:06,586 --> 00:21:08,315
Vagy ha m�gis, a kenyeres
emberek nem kapt�k el.
477
00:21:09,419 --> 00:21:10,860
Rol�kat felh�zni!
478
00:21:12,109 --> 00:21:14,727
A kenyeres embereknek visszereik
voltak, �s cigi a f�l�k m�g�tt.
479
00:21:15,230 --> 00:21:17,922
Mi a mai leves? Az
�tlapon csak leves van.
480
00:21:18,955 --> 00:21:20,135
Twink, mi a mai leves?
481
00:21:20,165 --> 00:21:21,240
Minestrone.
482
00:21:21,270 --> 00:21:22,582
Mi�rt nem �rtad fel az �tlapra?
483
00:21:22,612 --> 00:21:23,775
Mert nem tudom le�rni.
484
00:21:25,402 --> 00:21:28,172
Bocs�nat! Eln�z�st, bocs.
485
00:21:28,533 --> 00:21:29,495
Anyu!
486
00:21:29,510 --> 00:21:31,373
Most hagytam �zenetet.
487
00:21:31,403 --> 00:21:33,005
Nem vagyok ott, vagy �gy l�tod?
488
00:21:33,205 --> 00:21:34,722
Ez nem lesz j�.
489
00:21:37,042 --> 00:21:38,339
Nincs m�rt�s?
490
00:21:38,539 --> 00:21:39,530
Ki csin�lja a m�rt�st?
491
00:21:39,545 --> 00:21:40,545
Anita.
492
00:21:40,638 --> 00:21:42,927
Menj csak tov�bb haver! Hozok
oda�tr�l, rendben?
493
00:21:43,427 --> 00:21:45,201
Megmondan� melyik�k Jean?
494
00:21:45,257 --> 00:21:46,028
Jean!
495
00:21:46,043 --> 00:21:47,043
�dv!
496
00:21:47,978 --> 00:21:49,934
�n keres valakit az esk�v�re?
497
00:21:50,019 --> 00:21:51,432
Igen.
498
00:21:53,805 --> 00:21:55,832
Lehetek menyasszony,
rend�rn�, k�zter�letes,
499
00:21:55,932 --> 00:21:57,959
gladi�tor, a Gypsy Rose Lee-b�l.
500
00:21:58,175 --> 00:22:00,430
Fogdos�s nincs, nem �l�k senki
�l�be �s nem megyek t�megbe.
501
00:22:05,414 --> 00:22:06,916
�s harmonik�zik is?
502
00:22:06,946 --> 00:22:08,780
Nem, csak vetk�z�m.
503
00:22:08,980 --> 00:22:11,259
Az nem lenne j�, mert
504
00:22:11,289 --> 00:22:12,453
a harmonika becs�pn� a mellbimb�mat.
505
00:22:13,708 --> 00:22:15,356
Sz�val harmonik�st keres?
506
00:22:15,397 --> 00:22:16,455
Igen.
507
00:22:16,655 --> 00:22:20,756
Felh�vom nagyap�mat,
� �rt hozz�. Viszl�t!
508
00:22:23,413 --> 00:22:25,404
Ki volt ez, nem tudna
m�rt�st csin�lni?
509
00:22:25,434 --> 00:22:26,685
Egy t�ncosn�.
510
00:22:26,715 --> 00:22:28,308
Neki sosem volt r� sz�ks�ge.
511
00:22:28,995 --> 00:22:30,265
Tony besz�dem van veled!
512
00:22:30,300 --> 00:22:31,721
Nekem is. Hol van Anita?
513
00:22:31,800 --> 00:22:32,785
Lefek�dt.
514
00:22:32,800 --> 00:22:34,656
Eb�did�ben? Eggyel
kevesebben vagyunk.
515
00:22:34,874 --> 00:22:36,513
Nem hinn�m, hogy
tudna koncentr�lni.
516
00:22:36,543 --> 00:22:38,360
Nincs is sz�ks�ge r�.
517
00:22:38,560 --> 00:22:40,459
Ha valaki k�r egy pit�t, odaadja.
518
00:22:41,306 --> 00:22:43,437
Aki m�g koncentr�lni
is tud k�zben, bele�r�l.
519
00:22:46,122 --> 00:22:49,701
Lehetn�l meg�rt�bb is a n�k
hormon�lis v�ltoz�saival kapcsolatban!
520
00:22:51,367 --> 00:22:52,492
Hidd el az vagyok!
521
00:22:52,522 --> 00:22:56,940
N�zd, �n sem vagyok k�b�l! A magam
k�l�n�s m�dj�n de szeretem a n�ket.
522
00:22:57,682 --> 00:22:59,234
De beleh�zhatn�nk!
523
00:22:59,264 --> 00:23:03,194
Eggyel kevesebbek vagyunk, egyik�kre
r�t�rt a hormon�lis fesz�lts�g.
524
00:23:03,294 --> 00:23:05,949
A m�sik az�rt agg�dik,
mert p�nikroham t�rt r�,
525
00:23:06,049 --> 00:23:07,779
a harmadik meg
idegileg van t�nkre,
526
00:23:07,900 --> 00:23:10,266
mert a hormontapasza beleesett a
minestron�ba.
527
00:23:13,567 --> 00:23:15,497
Az egyszeri eset volt.
528
00:23:22,518 --> 00:23:25,854
B�rmennyire szeretn�k
n�egyletben dolgozni,
529
00:23:26,085 --> 00:23:28,599
t�ny, hogy att�l
ez m�g egy �tkezde.
530
00:23:28,999 --> 00:23:30,840
Gondolt�l m�r valaha,
sk�t n�pi t�ncra?
531
00:23:36,736 --> 00:23:39,636
Ez munkahelyi rendezv�ny?
532
00:23:39,666 --> 00:23:43,170
Ez egy �tletb�rze Stan,
mindenki elmondja az �tleteit.
533
00:23:43,270 --> 00:23:44,889
Sz�val felesleges.
534
00:23:48,137 --> 00:23:51,459
Azt javaslom,
legy�nk rugalmasak.
535
00:23:51,559 --> 00:23:54,453
Ezek olyan �tletek, amit
m�sutt pr�b�ltam �s m�k�dtek.
536
00:23:55,381 --> 00:23:58,613
Feng shui, a t�rgyak �trendez�se
537
00:23:58,847 --> 00:24:00,433
A pir�t�hoz hozz� ne ny�lj!
538
00:24:01,471 --> 00:24:03,374
Igaz, ez val�sz�n�leg nem lenne helyes.
539
00:24:03,404 --> 00:24:04,764
Ahhoz engem k�ne megmozgatnod.
540
00:24:04,911 --> 00:24:06,139
Fejezd be Stan!
541
00:24:06,169 --> 00:24:07,486
K�sz�nj�k.. iz.. Maureen.
542
00:24:07,516 --> 00:24:08,583
Reflex�l�gia.
543
00:24:08,613 --> 00:24:12,889
Ap�m katona volt. A homokban j�rt.
A pir�t� a hely�n marad.
544
00:24:14,610 --> 00:24:17,434
Sk�t n�pit�nc Azt
hiszem m�r eml�tettem.
545
00:24:18,354 --> 00:24:20,092
A n�i szexualit�s felt�r�sa.
546
00:24:20,391 --> 00:24:22,748
Azt hiszem ez nem Stanre tartozik.
547
00:24:23,439 --> 00:24:25,425
Azt hiszem nem n�zek ki Maureen-nak.
548
00:24:25,531 --> 00:24:27,197
Nem tud megr�zni.
549
00:24:27,932 --> 00:24:30,327
Egyszer Islington legnagyobb
bord�ly�ban dolgoztam.
550
00:24:30,829 --> 00:24:31,656
Mint mi?
551
00:24:31,671 --> 00:24:32,729
Mint villanyszerel�.
552
00:24:34,222 --> 00:24:35,312
Milyen volt?
553
00:24:35,612 --> 00:24:39,135
El�g tr�kk�s, mert volt
egy csom� mennyezeti l�mpa.
554
00:24:39,933 --> 00:24:42,855
Azt besz�lik, hogy a munkahelyi
stressz hat�ssal van a szexu�lis �letre.
555
00:24:43,247 --> 00:24:45,081
K�rd��vet is
csin�ltak r�la, T�l elfoglalt
556
00:24:45,181 --> 00:24:47,015
vagy ahhoz, hogy
orgazmusod legyen? c�mmel.
557
00:24:47,277 --> 00:24:49,688
Orgazmus? Szerda �ta
orrot f�jni sem volt id�m.
558
00:24:57,002 --> 00:25:01,311
Volt r�gen egy vicces dolog,
m�s etnikumnak megfelel�en �lt�zt�nk.
559
00:25:01,785 --> 00:25:02,561
Tess�k?
560
00:25:02,576 --> 00:25:05,374
Nekem mindegy mi van rajtam.
561
00:25:05,413 --> 00:25:08,222
Ha valaki v�kony, b�rmi j� r�.
562
00:25:09,143 --> 00:25:11,481
Szerintem megk�rdezhetn�k valakit
akinek sz�lesebb a cs�p�je!
563
00:25:12,100 --> 00:25:17,254
Jean, felvenn�l egy sz�rit munk�ba?
564
00:25:17,621 --> 00:25:19,543
Miben mesterkedsz?
565
00:25:19,743 --> 00:25:21,631
Anita ez a te �tleted volt?
566
00:25:22,228 --> 00:25:23,287
Az eny�m?
567
00:25:23,317 --> 00:25:28,270
Pr�b�lok nyitott maradni.
Fagyott pit��rt is el�sz�r �lltam sorba.
568
00:25:28,830 --> 00:25:32,764
De az nekem is sok, hogy sz�riban
569
00:25:32,864 --> 00:25:36,606
v�gezzem a dolgomat.
570
00:25:37,836 --> 00:25:39,943
�lljunk meg! Szerintem
kiss� elt�rt�nk a t�rgyt�l.
571
00:25:40,453 --> 00:25:43,132
Maga biztos, ha azt hiszi, hogy
egyik�nket Maureen-nak h�vj�k.
572
00:25:44,887 --> 00:25:47,116
�s ha megtanuln�nk
egym�st massz�rozni?
573
00:25:47,216 --> 00:25:49,182
Remek dolog. Az irod�ban
is �gy csin�ltuk.
574
00:25:49,882 --> 00:25:53,230
Egyszer�, k�rben �l�nk
�s mindenki az el�tte �l�
575
00:25:53,260 --> 00:25:54,423
nyak�t �s v�ll�t massz�rozza.
576
00:25:54,453 --> 00:25:57,596
De ha nem �l el�tted senki sem?
577
00:25:57,896 --> 00:25:59,469
Mindenki el�tt �l majd valakit!
578
00:25:59,769 --> 00:26:00,574
Hogyan?
579
00:26:00,589 --> 00:26:01,899
Mert k�rben �l�nk.
580
00:26:02,299 --> 00:26:04,534
Nem azt mondta, hogy egy irod�ban?
581
00:26:08,044 --> 00:26:10,010
K�t�nyen kereszt�l?
582
00:26:10,110 --> 00:26:11,110
Igen.
583
00:26:11,289 --> 00:26:12,810
Sz�val nem lesz�nk meztelenek?
584
00:26:13,068 --> 00:26:14,068
Nem!
585
00:26:14,962 --> 00:26:17,826
Mert egy-k�t g�p�nk
k�pk�di a zs�rt.
586
00:26:21,043 --> 00:26:21,989
Tess�k?
587
00:26:22,004 --> 00:26:23,164
Nem k�ne neki!
588
00:26:28,794 --> 00:26:30,433
Adj nekik id�t, Phlip!
589
00:26:30,463 --> 00:26:31,463
Mennyit?
590
00:26:31,588 --> 00:26:34,242
Mindenkin�l j�rtam a gy�rban �s
csak �res tekinteteket kaptam.
591
00:26:34,272 --> 00:26:36,715
Nem tudom, m�g �tgondolom.
592
00:26:36,815 --> 00:26:38,721
Eladtam a lak�som, hogy
veled lehessek Mikey.
593
00:26:38,821 --> 00:26:40,964
Kezdem �gy �rezni,
hogy micsoda idi�ta vagyok.
594
00:26:41,164 --> 00:26:43,302
Csoportokban �lltak, hogy
gyerty�kat k�sz�thessenek.
595
00:26:43,558 --> 00:26:45,477
�gy j� ha k�s�bb kifizetem?
596
00:26:45,507 --> 00:26:47,526
Mondhattad volna,
hogy nincs mos�g�ped!
597
00:26:48,512 --> 00:26:51,189
Sz�val innen f�j a sz�l!
598
00:26:56,032 --> 00:26:57,050
J� vagy Jean?
599
00:26:57,080 --> 00:27:00,670
Mi? Teljesen k�sz vagyok
az esk�v�i teend�k miatt.
600
00:27:00,870 --> 00:27:03,106
Valahogy nem �rzem,
hogy haladn�nak a dolgok.
601
00:27:03,136 --> 00:27:05,460
Az alapj�n amit
mondt�l, remek lesz!
602
00:27:05,490 --> 00:27:07,189
Megvannak a vir�gok,
megvetted a kalapot,
603
00:27:07,389 --> 00:27:10,764
m�g Keith Margot n�nik�j�nek a
veget�ri�nuss�g�t is kider�tetted.
604
00:27:10,794 --> 00:27:13,564
Remek�l csin�lod. Az Istenit Jean,
fantasztikus vagy.
605
00:27:13,864 --> 00:27:15,761
K�sz Bren, j�l esik hallani.
606
00:27:15,797 --> 00:27:16,781
B�rmikor.
607
00:27:16,796 --> 00:27:19,106
Nem tudom, ki hiszi,
hogy ez a kan�l tiszta!
608
00:27:19,198 --> 00:27:20,430
Akkor add vissza!
609
00:27:20,822 --> 00:27:22,992
�dv! J�kor j�ttem?
610
00:27:23,750 --> 00:27:26,731
Carly nagypap�ja
vagyok. T�ncolni akarnak?
611
00:27:26,761 --> 00:27:27,761
Az esk�v�n.
612
00:27:28,016 --> 00:27:29,962
Gondoltam bemutatom mit tudok.
613
00:27:30,960 --> 00:27:33,386
K�ne Stan mert egy kocsi
el�llta a kij�ratot.
614
00:27:33,586 --> 00:27:35,124
Stan? Arra l�ttam!
615
00:27:37,150 --> 00:27:40,413
Megcsin�lt�tok! T�nyleg
megszervezt�tek magatoknak!
616
00:27:40,913 --> 00:27:42,614
Ez igaz�n remek!
617
00:27:43,624 --> 00:27:45,563
Nem is tudod mennyit jelent ez nekem.
618
00:27:45,763 --> 00:27:47,731
Fogalmad sincs.
619
00:27:53,942 --> 00:27:57,440
Bren, Bren! Nem maradhatok,
el�lltam a bej�ratot.
620
00:27:57,540 --> 00:28:00,071
Mondd meg anyunak, hogy
reggel �sszeh�zasodtunk!
621
00:28:00,371 --> 00:28:02,012
T�led jobban fogja fogadni.
622
00:28:02,212 --> 00:28:04,269
Mondd, hogy nem b�rtuk
volna a nagy lagzit!
623
00:28:04,469 --> 00:28:06,682
Meg, hogy k�s�bb
felh�vom. Megtenn�d?
624
00:28:06,929 --> 00:28:07,687
Szia!
625
00:28:07,702 --> 00:28:09,259
Bocs, te mondd meg neki!
626
00:28:15,120 --> 00:28:19,302
H�sz �vvel fiatalabbnak �rzem
magam. H�la annak amit mondt�l.
627
00:28:19,527 --> 00:28:20,527
J�ssz t�ncolni?
628
00:28:21,668 --> 00:28:22,668
Persze.
629
00:28:31,225 --> 00:28:36,268
ford�totta: elistvan
elistvan@gmail.com (2020)48313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.