All language subtitles for Ventos de Agosto (2014)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,362 --> 00:01:07,505 八月来风 2 00:04:44,350 --> 00:04:47,263 我们去睡一会儿好吗? 3 00:04:47,353 --> 00:04:48,627 把胳膊放在这 4 00:04:49,389 --> 00:04:50,891 我会伺候你上床 5 00:04:50,990 --> 00:04:54,267 - 先把那条毯子铺好 - 让我先帮你躺上床 6 00:04:54,360 --> 00:04:55,930 就是那一条 7 00:04:56,029 --> 00:04:57,975 - 这条? - 就那条 8 00:04:58,898 --> 00:05:00,434 不然它会滑落而将我闷死 9 00:05:02,035 --> 00:05:04,379 - 这样可以吗? - 是那边那条 10 00:05:04,470 --> 00:05:07,474 - 这条吗? - 另一条。 11 00:05:07,573 --> 00:05:10,850 - 这样可以吗? - 不,是另一条。 12 00:05:11,544 --> 00:05:12,887 现在不会滑下来了 13 00:05:13,780 --> 00:05:16,124 不用担心,它现在被塞的很紧 14 00:05:17,450 --> 00:05:18,520 可以了吗? 15 00:05:23,690 --> 00:05:27,365 -我的腿疼得厉害 -把你胳膊放我脖子上 16 00:05:39,806 --> 00:05:42,116 祝福你,我的孙女 17 00:05:43,209 --> 00:05:45,155 我去拿毯子 18 00:05:45,244 --> 00:05:46,552 别站起来 19 00:05:57,523 --> 00:05:58,501 就i这样 20 00:10:53,686 --> 00:10:56,223 该死的,好痛 21 00:10:58,391 --> 00:11:00,337 能让我在你的手臂上纹身吗? 22 00:11:00,426 --> 00:11:01,769 别缠着我 23 00:11:01,861 --> 00:11:04,068 纹身是洗不掉的 24 00:11:04,163 --> 00:11:06,439 但只纹一个小的,又不会痛 25 00:11:06,899 --> 00:11:09,880 如果我爸看到我纹身,肯定会把我赶出去的 26 00:11:20,246 --> 00:11:22,658 一个怕他父亲的胆小鬼 27 00:13:51,897 --> 00:13:53,205 安静! 28 00:16:08,500 --> 00:16:09,706 - 早上好 - 早上好 29 00:16:09,802 --> 00:16:10,803 - 最近怎么样? - 马马虎虎吧 30 00:16:10,903 --> 00:16:14,248 - 这是在做什么? - 修网,好去捕虾 31 00:16:14,340 --> 00:16:15,717 好吧 32 00:16:15,808 --> 00:16:20,689 我是一个摄影师,专门放大和修复照片 33 00:16:20,779 --> 00:16:22,554 技术一流 34 00:16:22,648 --> 00:16:28,098 我过来提供服务,11月份之后结账 35 00:16:28,687 --> 00:16:30,667 我还有这些 36 00:16:31,156 --> 00:16:35,662 对于已故的亲属 37 00:16:35,761 --> 00:16:38,537 把他们照片印在陶瓷上是个不错的选择 38 00:16:38,630 --> 00:16:41,133 我是不会在这些东西上花钱的 39 00:16:41,233 --> 00:16:44,407 - 别这么说。 - 我不喜欢把钱花在这些东西上 40 00:16:44,503 --> 00:16:46,176 - 真的吗? - 我没兴趣 41 00:16:46,271 --> 00:16:48,683 陶瓷可以保存一辈子 42 00:16:48,774 --> 00:16:50,344 我没兴趣 43 00:16:50,442 --> 00:16:52,251 - 你不感兴趣? - 是的 44 00:16:52,611 --> 00:16:54,147 那好吧 45 00:16:54,246 --> 00:16:55,691 - 非常感谢你 - 别客气 46 00:16:55,781 --> 00:16:56,759 - 老兄! - 怎么了,朋友? 47 00:16:56,849 --> 00:17:00,126 我能在一张相片里放三个人吗? 48 00:17:00,219 --> 00:17:03,428 我,他和一个已经去世的人。 49 00:17:04,023 --> 00:17:05,934 但我只有一张相片,你能做吗? 50 00:17:06,025 --> 00:17:09,666 - 你只有一张相片? - 是的 51 00:17:09,762 --> 00:17:15,178 - 你自己一个人? - 不,我,他和死者。 52 00:17:15,267 --> 00:17:20,341 我们可以用天空作背景,因为她肯定在天堂。 53 00:17:20,973 --> 00:17:24,477 我可以让你们三个人以天空为背景 54 00:17:24,576 --> 00:17:26,647 那看起来会很棒的 55 00:17:26,745 --> 00:17:32,161 我还能加一条纪念死者的话 56 00:17:32,251 --> 00:17:34,561 - 她叫什么名字? - 玛丽亚海伦娜 57 00:17:34,653 --> 00:17:35,825 - 玛丽亚海伦娜? - 是的 58 00:17:35,921 --> 00:17:37,491 比如说,我可以写: 59 00:17:37,589 --> 00:17:42,163 “玛丽亚海伦娜,时间永远不会抹去对你的记忆, 60 00:17:42,261 --> 00:17:46,038 因你使转瞬即逝的时光美好而难忘。“ 61 00:19:03,775 --> 00:19:07,814 你兄弟去圣保罗后,你是不是十分想他? 62 00:19:10,983 --> 00:19:13,759 当然,那时侯我还没结婚 63 00:19:13,852 --> 00:19:16,389 你没有选择离开,所以现在你坐在这 64 00:19:16,488 --> 00:19:18,490 抱怨着你不喜欢这里 65 00:19:19,591 --> 00:19:21,468 抱怨着你想他 66 00:19:22,294 --> 00:19:24,103 抱怨着你被遗弃了 67 00:19:24,730 --> 00:19:25,936 是的,这就是生活 68 00:19:26,031 --> 00:19:29,877 身强力壮的时侯,我们往往胸怀大志 69 00:19:29,968 --> 00:19:33,848 身单力薄时,只能等待像你这样的上帝之子来照顾 70 00:19:33,939 --> 00:19:35,213 上帝之子是指什么? 71 00:19:36,441 --> 00:19:40,412 像你这样,仁慈地照顾我的人 72 00:19:40,512 --> 00:19:42,219 不是吗,我的孩子? 73 00:19:43,916 --> 00:19:48,661 年轻时,生活总是美好的 但年老后,生活就露出残酷的一面 74 00:19:52,658 --> 00:19:54,729 其实我也不想来这里 75 00:19:56,595 --> 00:19:59,906 是我母亲送我来照顾你的 76 00:20:01,066 --> 00:20:02,545 感谢神! 77 00:20:02,634 --> 00:20:05,979 你也许会感到感激,但我不会 78 00:20:08,473 --> 00:20:12,421 即使人们失去了他们的父母 79 00:20:12,511 --> 00:20:15,822 但仍有希望再次见到他们 80 00:20:15,914 --> 00:20:18,622 有一次,我就看见了我的双亲 81 00:20:20,619 --> 00:20:22,621 - 我的确看见了 - 是怎样看见的? 82 00:20:24,456 --> 00:20:25,935 那是在我的梦中 83 00:20:26,758 --> 00:20:32,106 他们来找我,并微笑着凝视着我 84 00:20:32,197 --> 00:20:33,870 他们来陪着我 85 00:20:36,068 --> 00:20:40,983 肉身难以见到的事物,梦里都能看见 86 00:21:31,356 --> 00:21:33,529 ...过去常常供应给城市。 87 00:21:33,625 --> 00:21:37,437 沙子消失,海水占据了山坡。 88 00:21:37,529 --> 00:21:39,600 让我们继续讨论自然现象 89 00:21:39,698 --> 00:21:43,840 在巴西,海水沿着东北海岸肆虐 90 00:21:43,935 --> 00:21:47,940 在一些城市,海浪已经淹没了街道和房屋 91 00:21:48,040 --> 00:21:50,418 我们国家发生了什么? 92 00:21:50,509 --> 00:21:54,150 大海的冲击,正改变着巴西的版图 93 00:21:54,246 --> 00:21:58,217 在若昂佩索阿,巨浪袭击了孩子们 94 00:21:58,317 --> 00:22:00,354 昨天,在帕拉伊巴北海岸的巴伊亚达特莱桑 95 00:22:00,452 --> 00:22:04,832 海潮已经涨到比正常高出9英尺 96 00:22:04,923 --> 00:22:07,927 海水淹没了房屋,餐馆和其他建筑物 97 00:22:08,026 --> 00:22:10,973 二月份,该镇就宣布进入了紧急状态 98 00:26:42,000 --> 00:26:43,240 看一看 99 00:26:46,304 --> 00:26:49,285 靠近点,仔细看看 100 00:26:55,480 --> 00:26:56,720 看这牙齿 101 00:27:02,587 --> 00:27:03,895 不好说 102 00:27:08,493 --> 00:27:09,631 我不知道 103 00:27:20,438 --> 00:27:21,815 你是何塞先生吗? 104 00:27:23,074 --> 00:27:24,883 -你好吗? -我很好 105 00:27:24,976 --> 00:27:27,081 我的祖母叫我过来跟你谈谈 106 00:27:27,178 --> 00:27:28,987 因为你认识这里的每个人 107 00:27:30,081 --> 00:27:31,287 你想知道什么? 108 00:27:31,383 --> 00:27:34,421 你认识谁有金牙吗?瞧 109 00:27:38,256 --> 00:27:39,860 这人我认识 110 00:27:39,958 --> 00:27:41,335 你知道是谁吗? 111 00:27:42,293 --> 00:27:43,601 是谁呀? 112 00:27:43,695 --> 00:27:45,436 他名字叫泽·佩雷拉 113 00:27:47,298 --> 00:27:49,005 - 泽·佩雷拉? - 是的 114 00:27:49,100 --> 00:27:51,102 - 你怎么认识他的? - 他就是这里的人 115 00:27:51,202 --> 00:27:52,738 - 来自这里? - 是的 116 00:27:52,837 --> 00:27:54,145 他怎么死的? 117 00:27:55,206 --> 00:27:58,210 他去世时我还是个孩子 118 00:27:58,309 --> 00:28:02,451 他去世时我才12岁,是个毛头小子 119 00:28:03,848 --> 00:28:05,191 我记不太清了 120 00:28:06,751 --> 00:28:08,230 他年纪真的很大 121 00:28:09,821 --> 00:28:12,131 - 他有金牙吗? - 有 122 00:28:14,693 --> 00:28:17,572 你确定是他而不是其他人吗? 123 00:28:17,662 --> 00:28:19,005 绝对是他 124 00:28:19,097 --> 00:28:23,307 - 他是唯一有金牙的人吗? - 就这周围地区来说,是的 125 00:28:24,269 --> 00:28:27,648 翻了过来,然后被冲入大海 126 00:28:27,739 --> 00:28:29,685 - 他的船吗? - 不,他的坟墓 127 00:28:29,774 --> 00:28:31,276 大海吞噬了他 128 00:28:33,411 --> 00:28:34,822 你在哪找到的这个? 129 00:28:34,913 --> 00:28:36,085 - 什么? - 你在哪找到的这个? 130 00:28:36,181 --> 00:28:38,252 - 在我们钓鱼的时候 - 这样吗 131 00:28:38,349 --> 00:28:41,057 在我们钓鱼的时候,他潜入水中 132 00:28:41,152 --> 00:28:44,463 我潜水时发现这头骨卡在珊瑚中 133 00:28:44,556 --> 00:28:46,399 - 这样啊 - 就只有这个头骨 134 00:28:47,959 --> 00:28:49,666 我敢肯定这是泽·佩雷拉 135 00:28:49,761 --> 00:28:52,207 我们过来就是想找出这是谁的头骨 136 00:28:53,898 --> 00:28:58,574 在这里死去的人不会进天堂或下地狱 137 00:29:01,506 --> 00:29:05,283 都和他一样,消逝在海里 138 00:29:58,263 --> 00:30:03,440 全都变黑了,就像肉体腐烂了一样 139 00:30:04,869 --> 00:30:06,007 或者是血干枯了 140 00:33:23,568 --> 00:33:25,138 你们这些小孩在干什么? 141 00:33:26,337 --> 00:33:28,544 别打扰这人,让他安心工作吧 142 00:33:29,974 --> 00:33:31,647 你们没有其他事情要做吗? 143 00:33:33,811 --> 00:33:35,313 - 早上好 - 早上好,朋友 144 00:33:35,413 --> 00:33:37,086 这个在转的是什么东西? 145 00:33:37,181 --> 00:33:39,525 - 测量风用的 - 风? 146 00:33:40,618 --> 00:33:42,894 - 你靠这个赚钱吗? - 不算很多 147 00:33:44,055 --> 00:33:47,434 这周我都会在这里记录风 148 00:33:47,525 --> 00:33:48,970 好的,请随意 149 00:33:49,060 --> 00:33:50,505 - 谢谢 - 别客气 150 00:34:00,071 --> 00:34:01,277 早上好 151 00:34:13,951 --> 00:34:15,021 早上好 152 00:34:27,198 --> 00:34:29,838 - 这片红树林通向海边吗? - 是的 153 00:34:29,934 --> 00:34:33,507 - 远吗? - 不远,离的很近,直走就到了 154 00:34:33,604 --> 00:34:38,212 - 有陷入淤泥的危险吗? - 没有,里面全是沙子 155 00:34:38,309 --> 00:34:40,687 那男孩说我可能会被困住 156 00:34:40,778 --> 00:34:44,885 只要你照着路穿过红树林,肯定安全 157 00:34:46,784 --> 00:34:48,263 想听听吗? 158 00:34:51,155 --> 00:34:52,225 拿着这个 159 00:34:55,026 --> 00:34:56,232 你听到了什么? 160 00:35:02,667 --> 00:35:05,204 - 她一直在说 - 她一直在说,是吗? 161 00:35:05,303 --> 00:35:07,146 我在听露西亚说话 162 00:35:08,840 --> 00:35:10,046 把这个对着她 163 00:35:11,576 --> 00:35:12,680 来吧 ,小歌手! 164 00:35:16,614 --> 00:35:17,752 你好吗? 165 00:35:18,749 --> 00:35:20,786 我在这里记录风 166 00:35:20,885 --> 00:35:24,628 你能告诉我这附近哪个地方比较安静 167 00:35:24,722 --> 00:35:26,759 适合记录风的声音 168 00:35:27,258 --> 00:35:30,137 - 没风的地方? - 不,有风的地方 169 00:35:30,228 --> 00:35:33,334 哪儿的风吹得更厉害 170 00:35:34,665 --> 00:35:35,837 我不知道。 171 00:35:37,034 --> 00:35:41,005 - 这附近有合适的地方吗? - 我不清楚 172 00:35:45,176 --> 00:35:46,985 - 那我可以在这里录音吗? - 当然可以 173 00:37:11,996 --> 00:37:14,272 它们是怎么呼吸的? 174 00:37:15,633 --> 00:37:19,103 我亲眼所见,这些岩石有肺 175 00:37:19,203 --> 00:37:20,273 什么意思? 176 00:37:20,771 --> 00:37:23,479 这些岩石有着和人类一样的肺 177 00:37:23,574 --> 00:37:26,020 所有生物都是用肺部呼吸 178 00:37:26,611 --> 00:37:31,151 我潜入这些岩石中,看到了它们的肺 179 00:37:32,216 --> 00:37:34,127 它们的肺长什么样的? 180 00:37:34,218 --> 00:37:35,629 它们的肺是 181 00:37:35,720 --> 00:37:36,926 由石头制成 182 00:37:37,021 --> 00:37:42,095 这几块石头从来没有完全分开过 183 00:37:42,193 --> 00:37:44,605 它们总是一张一闭 184 00:37:44,695 --> 00:37:47,835 听起来确实很奇怪,岩石有肺 185 00:42:04,088 --> 00:42:07,194 可怜的人,没有什么比死在海上更惨的了 186 00:42:07,291 --> 00:42:11,865 - 但为什么要把他带到村里来? - 这会给我们带来麻烦 187 00:42:11,962 --> 00:42:14,340 当尸体发涨时,那臭味没人能忍受的住 188 00:42:14,431 --> 00:42:19,710 他应该报警的,那事情会简单得多 189 00:42:19,803 --> 00:42:25,481 肚子因腐烂而肿胀,我估计他已经死了五天了 190 00:42:25,576 --> 00:42:30,719 - 你怎么知道死了五天了? - 一具新鲜的尸体沉入水中 191 00:42:31,348 --> 00:42:35,990 - 他应该离尸体远点 - 尸体脖子上的洞是怎么回事? 192 00:42:36,086 --> 00:42:40,933 大约四天后,当气体在腹部积聚,尸体才会浮起来 193 00:42:41,025 --> 00:42:44,063 - 我觉得大概五天 - 那个洞看起来像一个弹孔 194 00:42:44,161 --> 00:42:47,574 肚子膨胀成这样需要五六天 195 00:42:47,665 --> 00:42:50,009 有时侯警察会将尸体倒入海中 196 00:43:13,724 --> 00:43:14,998 你好? 197 00:43:16,060 --> 00:43:17,437 是警察吗? 198 00:43:19,363 --> 00:43:23,436 我在沙滩上发现了一具尸体,需要有人来带走它 199 00:43:28,505 --> 00:43:29,882 我叫赫伊森 200 00:43:32,876 --> 00:43:34,787 住的地方没有地址 201 00:43:35,646 --> 00:43:37,922 没有,没有门牌号,警官 202 00:43:43,587 --> 00:43:47,899 脸无法辨认,被鱼啃得差不多了 203 00:43:54,164 --> 00:43:58,613 不,我住在河口后第四个拐弯处,左边那栋房子 204 00:44:50,587 --> 00:44:52,692 你觉得他死了多久了? 205 00:44:53,857 --> 00:44:58,567 不会很久,骨头上还粘着一些肉 206 00:45:02,099 --> 00:45:05,774 其实我不是很想谈论这些,我被吓到了 207 00:45:07,671 --> 00:45:10,447 尸体上真有弹孔吗? 208 00:45:10,541 --> 00:45:13,385 确实有个洞,但无法分辨是什么造成的 209 00:45:15,646 --> 00:45:18,126 - 你真的分辨不出来? - 真的 210 00:45:23,821 --> 00:45:25,425 我永远不会把那具尸体抬上来 211 00:45:26,223 --> 00:45:30,433 如果是家人怎么办?你会让他沉在水底吗? 212 00:45:30,527 --> 00:45:32,768 海洋所吞噬的,就该留在海洋 213 00:45:32,863 --> 00:45:35,070 妈的,如果是你呢? 214 00:45:51,715 --> 00:45:53,558 雪莉,装的还不够吗? 215 00:45:53,650 --> 00:45:57,120 再装的话,挂钩最终会断开 216 00:45:57,221 --> 00:45:58,529 挂钩很容易坏的 217 00:45:59,289 --> 00:46:02,600 上次你弄坏了一个,阿弗朗西奥先生就把那个给扔了 218 00:46:03,627 --> 00:46:04,697 好吧,这些够了 219 00:46:05,662 --> 00:46:07,300 不用再装了 220 00:46:07,397 --> 00:46:09,900 我们要把这些货拉到仓库去 221 00:46:10,434 --> 00:46:14,246 待在这儿,我去帮忙卸车,好吗? 222 00:48:57,567 --> 00:48:59,274 你掉了很多头发 223 00:49:00,237 --> 00:49:03,684 是这样的,亲爱的,我头发确实受损严重 224 00:49:19,323 --> 00:49:22,202 赫伊森和我一起时举止总是很怪异,奶奶 225 00:49:22,726 --> 00:49:26,264 他老是痴迷于那些与他无关的事情 226 00:49:34,071 --> 00:49:35,277 这样啊 227 00:52:09,893 --> 00:52:12,339 放些沙子在这,那边已经够多了 228 00:52:15,532 --> 00:52:18,741 这里是水流变急的地方 229 00:52:25,008 --> 00:52:27,614 我告诉过你安心做事,不要去看尸体 230 00:52:27,711 --> 00:52:29,952 忘了那该死的尸体,把工作做完! 231 00:52:39,856 --> 00:52:44,532 殡仪员处理尸体,而渔民就该去捕鱼 232 00:52:44,628 --> 00:52:48,007 把尸体带回来?你本该把它留在海滩上 233 00:52:48,532 --> 00:52:50,512 一具尸体不会帮你把工作做好 234 00:53:00,143 --> 00:53:04,285 如果没生病,我会自己动手,专心致志地做完 235 00:53:07,784 --> 00:53:11,630 他登上了神圣的宝座上 236 00:53:11,721 --> 00:53:14,201 我们献出主祷文,万福玛利亚,圣母玛利亚 237 00:53:14,291 --> 00:53:16,396 我们默念使徒信条,并赞美圣母 238 00:53:16,493 --> 00:53:19,906 赞美圣彼得,圣保罗,圣科斯马斯和圣达米安 239 00:53:19,996 --> 00:53:24,274 这样他们就可以治好你所受的咒语,远离邪恶的注视 240 00:53:24,367 --> 00:53:29,749 使你远离寒冷,发热,愚蠢,头疼和刺痛 241 00:53:29,839 --> 00:53:32,342 在圣海的波浪中作王 242 00:53:32,442 --> 00:53:37,414 那里没有公鸡打鸣,没有羊咩,狗吠,猫叫,也没有异教徒哭泣 243 00:53:37,514 --> 00:53:41,724 承受我主耶稣和天父的五伤 244 00:53:42,652 --> 00:53:45,963 相信全能的父神,这天地的创造者 245 00:53:46,056 --> 00:53:48,593 因我信靠这主耶稣基督和圣灵 246 00:53:48,692 --> 00:53:51,696 信靠着圣母和我的教父西塞罗 247 00:53:51,795 --> 00:53:55,265 因而他们会治愈你并使你远离邪恶 248 00:53:55,365 --> 00:53:58,608 靠着上帝的力量,照耀圣海的和平 249 00:53:58,702 --> 00:54:01,979 奉圣母玛利亚,圣父和圣灵的名,阿门 250 00:54:25,829 --> 00:54:31,677 如果生命之海的水域 251 00:54:31,768 --> 00:54:37,081 试图淹没你 252 00:54:37,173 --> 00:54:42,486 只有握住上帝的手 253 00:54:42,579 --> 00:54:45,219 坚持着 254 00:54:45,315 --> 00:54:50,663 握住上帝的手 255 00:54:50,754 --> 00:54:56,261 握住上帝的手 256 00:54:56,359 --> 00:55:03,299 因为他会把你拉上来 257 00:55:03,400 --> 00:55:09,078 不要害怕并坚持住 258 00:55:09,172 --> 00:55:13,712 也不要回头 259 00:55:41,971 --> 00:55:44,247 雪莉,货车还不够满吗? 260 00:55:44,708 --> 00:55:46,415 你会弄坏挂钩的 261 00:55:46,509 --> 00:55:48,250 不会的,把货车装满 262 00:55:48,345 --> 00:55:51,383 阿弗朗西奥先生送来这辆车,就因为它能装的更多 263 00:55:51,481 --> 00:55:53,051 他希望能装满货车 264 00:55:57,220 --> 00:55:59,826 阿弗朗西奥先生雄心勃勃 265 00:56:07,197 --> 00:56:10,303 我可以帮你一起卸货吗? 266 00:56:10,400 --> 00:56:11,674 没那个必要 267 00:56:12,502 --> 00:56:15,244 棚子里有三个人帮我卸货 268 00:56:26,649 --> 00:56:27,787 听着! 269 00:56:27,884 --> 00:56:29,989 不用装了! 270 00:56:30,086 --> 00:56:31,724 已经够了 271 00:56:33,690 --> 00:56:35,465 你现在可以下去了 272 00:59:59,796 --> 01:00:01,867 你为什么要这样呢? 273 01:00:01,965 --> 01:00:03,774 你为什么不照我说的做? 274 01:00:03,866 --> 01:00:06,312 你总是由着你的性子来! 275 01:00:06,402 --> 01:00:07,745 该死的! 276 01:00:17,146 --> 01:00:20,059 你搞坏了隔板,水流的到处都是 277 01:00:20,149 --> 01:00:23,653 打电话叫警察把那该死的尸体拿走 278 01:00:23,753 --> 01:00:25,494 就照我说的做一次,蠢货! 279 01:00:28,725 --> 01:00:31,069 你连你的母亲都没有照顾好 280 01:00:31,160 --> 01:00:33,436 现在却关心一个陌生人的尸体 281 01:00:34,263 --> 01:00:35,401 孬种! 282 01:02:05,288 --> 01:02:06,790 那一定是个小偷 283 01:02:10,960 --> 01:02:13,839 他正在从鱼棚里偷东西,然后看守杀了他 284 01:02:19,435 --> 01:02:22,575 尸体在腐烂,而我父亲天天因这事烦我 285 01:02:25,074 --> 01:02:28,851 我就住在河口后第四个转弯处,左边那栋 286 01:02:31,981 --> 01:02:33,619 没有,没有门牌号! 287 01:06:37,326 --> 01:06:39,738 他妈的! 288 01:06:43,632 --> 01:06:45,077 有人在吗? 289 01:06:46,535 --> 01:06:47,946 没人在 290 01:06:54,143 --> 01:06:55,622 有人在吗? 291 01:06:56,712 --> 01:06:58,020 这儿没人 292 01:06:58,114 --> 01:07:00,151 谁在里面? 293 01:07:00,249 --> 01:07:01,785 维森特·爱德华多 294 01:07:02,318 --> 01:07:05,197 - 你是警察吗? - 不是 295 01:07:06,722 --> 01:07:08,497 那他们什么时候回来? 296 01:07:09,558 --> 01:07:11,060 我不知道 297 01:07:11,160 --> 01:07:12,833 那你在里面做什么? 298 01:07:14,096 --> 01:07:16,098 我是被冤枉的 20638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.