All language subtitles for Ventos de Agosto (2014)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,362 --> 00:01:07,505
八月来风
2
00:04:44,350 --> 00:04:47,263
我们去睡一会儿好吗?
3
00:04:47,353 --> 00:04:48,627
把胳膊放在这
4
00:04:49,389 --> 00:04:50,891
我会伺候你上床
5
00:04:50,990 --> 00:04:54,267
- 先把那条毯子铺好
- 让我先帮你躺上床
6
00:04:54,360 --> 00:04:55,930
就是那一条
7
00:04:56,029 --> 00:04:57,975
- 这条?
- 就那条
8
00:04:58,898 --> 00:05:00,434
不然它会滑落而将我闷死
9
00:05:02,035 --> 00:05:04,379
- 这样可以吗?
- 是那边那条
10
00:05:04,470 --> 00:05:07,474
- 这条吗?
- 另一条。
11
00:05:07,573 --> 00:05:10,850
- 这样可以吗?
- 不,是另一条。
12
00:05:11,544 --> 00:05:12,887
现在不会滑下来了
13
00:05:13,780 --> 00:05:16,124
不用担心,它现在被塞的很紧
14
00:05:17,450 --> 00:05:18,520
可以了吗?
15
00:05:23,690 --> 00:05:27,365
-我的腿疼得厉害
-把你胳膊放我脖子上
16
00:05:39,806 --> 00:05:42,116
祝福你,我的孙女
17
00:05:43,209 --> 00:05:45,155
我去拿毯子
18
00:05:45,244 --> 00:05:46,552
别站起来
19
00:05:57,523 --> 00:05:58,501
就i这样
20
00:10:53,686 --> 00:10:56,223
该死的,好痛
21
00:10:58,391 --> 00:11:00,337
能让我在你的手臂上纹身吗?
22
00:11:00,426 --> 00:11:01,769
别缠着我
23
00:11:01,861 --> 00:11:04,068
纹身是洗不掉的
24
00:11:04,163 --> 00:11:06,439
但只纹一个小的,又不会痛
25
00:11:06,899 --> 00:11:09,880
如果我爸看到我纹身,肯定会把我赶出去的
26
00:11:20,246 --> 00:11:22,658
一个怕他父亲的胆小鬼
27
00:13:51,897 --> 00:13:53,205
安静!
28
00:16:08,500 --> 00:16:09,706
- 早上好
- 早上好
29
00:16:09,802 --> 00:16:10,803
- 最近怎么样?
- 马马虎虎吧
30
00:16:10,903 --> 00:16:14,248
- 这是在做什么?
- 修网,好去捕虾
31
00:16:14,340 --> 00:16:15,717
好吧
32
00:16:15,808 --> 00:16:20,689
我是一个摄影师,专门放大和修复照片
33
00:16:20,779 --> 00:16:22,554
技术一流
34
00:16:22,648 --> 00:16:28,098
我过来提供服务,11月份之后结账
35
00:16:28,687 --> 00:16:30,667
我还有这些
36
00:16:31,156 --> 00:16:35,662
对于已故的亲属
37
00:16:35,761 --> 00:16:38,537
把他们照片印在陶瓷上是个不错的选择
38
00:16:38,630 --> 00:16:41,133
我是不会在这些东西上花钱的
39
00:16:41,233 --> 00:16:44,407
- 别这么说。
- 我不喜欢把钱花在这些东西上
40
00:16:44,503 --> 00:16:46,176
- 真的吗?
- 我没兴趣
41
00:16:46,271 --> 00:16:48,683
陶瓷可以保存一辈子
42
00:16:48,774 --> 00:16:50,344
我没兴趣
43
00:16:50,442 --> 00:16:52,251
- 你不感兴趣?
- 是的
44
00:16:52,611 --> 00:16:54,147
那好吧
45
00:16:54,246 --> 00:16:55,691
- 非常感谢你
- 别客气
46
00:16:55,781 --> 00:16:56,759
- 老兄!
- 怎么了,朋友?
47
00:16:56,849 --> 00:17:00,126
我能在一张相片里放三个人吗?
48
00:17:00,219 --> 00:17:03,428
我,他和一个已经去世的人。
49
00:17:04,023 --> 00:17:05,934
但我只有一张相片,你能做吗?
50
00:17:06,025 --> 00:17:09,666
- 你只有一张相片?
- 是的
51
00:17:09,762 --> 00:17:15,178
- 你自己一个人?
- 不,我,他和死者。
52
00:17:15,267 --> 00:17:20,341
我们可以用天空作背景,因为她肯定在天堂。
53
00:17:20,973 --> 00:17:24,477
我可以让你们三个人以天空为背景
54
00:17:24,576 --> 00:17:26,647
那看起来会很棒的
55
00:17:26,745 --> 00:17:32,161
我还能加一条纪念死者的话
56
00:17:32,251 --> 00:17:34,561
- 她叫什么名字?
- 玛丽亚海伦娜
57
00:17:34,653 --> 00:17:35,825
- 玛丽亚海伦娜?
- 是的
58
00:17:35,921 --> 00:17:37,491
比如说,我可以写:
59
00:17:37,589 --> 00:17:42,163
“玛丽亚海伦娜,时间永远不会抹去对你的记忆,
60
00:17:42,261 --> 00:17:46,038
因你使转瞬即逝的时光美好而难忘。“
61
00:19:03,775 --> 00:19:07,814
你兄弟去圣保罗后,你是不是十分想他?
62
00:19:10,983 --> 00:19:13,759
当然,那时侯我还没结婚
63
00:19:13,852 --> 00:19:16,389
你没有选择离开,所以现在你坐在这
64
00:19:16,488 --> 00:19:18,490
抱怨着你不喜欢这里
65
00:19:19,591 --> 00:19:21,468
抱怨着你想他
66
00:19:22,294 --> 00:19:24,103
抱怨着你被遗弃了
67
00:19:24,730 --> 00:19:25,936
是的,这就是生活
68
00:19:26,031 --> 00:19:29,877
身强力壮的时侯,我们往往胸怀大志
69
00:19:29,968 --> 00:19:33,848
身单力薄时,只能等待像你这样的上帝之子来照顾
70
00:19:33,939 --> 00:19:35,213
上帝之子是指什么?
71
00:19:36,441 --> 00:19:40,412
像你这样,仁慈地照顾我的人
72
00:19:40,512 --> 00:19:42,219
不是吗,我的孩子?
73
00:19:43,916 --> 00:19:48,661
年轻时,生活总是美好的
但年老后,生活就露出残酷的一面
74
00:19:52,658 --> 00:19:54,729
其实我也不想来这里
75
00:19:56,595 --> 00:19:59,906
是我母亲送我来照顾你的
76
00:20:01,066 --> 00:20:02,545
感谢神!
77
00:20:02,634 --> 00:20:05,979
你也许会感到感激,但我不会
78
00:20:08,473 --> 00:20:12,421
即使人们失去了他们的父母
79
00:20:12,511 --> 00:20:15,822
但仍有希望再次见到他们
80
00:20:15,914 --> 00:20:18,622
有一次,我就看见了我的双亲
81
00:20:20,619 --> 00:20:22,621
- 我的确看见了
- 是怎样看见的?
82
00:20:24,456 --> 00:20:25,935
那是在我的梦中
83
00:20:26,758 --> 00:20:32,106
他们来找我,并微笑着凝视着我
84
00:20:32,197 --> 00:20:33,870
他们来陪着我
85
00:20:36,068 --> 00:20:40,983
肉身难以见到的事物,梦里都能看见
86
00:21:31,356 --> 00:21:33,529
...过去常常供应给城市。
87
00:21:33,625 --> 00:21:37,437
沙子消失,海水占据了山坡。
88
00:21:37,529 --> 00:21:39,600
让我们继续讨论自然现象
89
00:21:39,698 --> 00:21:43,840
在巴西,海水沿着东北海岸肆虐
90
00:21:43,935 --> 00:21:47,940
在一些城市,海浪已经淹没了街道和房屋
91
00:21:48,040 --> 00:21:50,418
我们国家发生了什么?
92
00:21:50,509 --> 00:21:54,150
大海的冲击,正改变着巴西的版图
93
00:21:54,246 --> 00:21:58,217
在若昂佩索阿,巨浪袭击了孩子们
94
00:21:58,317 --> 00:22:00,354
昨天,在帕拉伊巴北海岸的巴伊亚达特莱桑
95
00:22:00,452 --> 00:22:04,832
海潮已经涨到比正常高出9英尺
96
00:22:04,923 --> 00:22:07,927
海水淹没了房屋,餐馆和其他建筑物
97
00:22:08,026 --> 00:22:10,973
二月份,该镇就宣布进入了紧急状态
98
00:26:42,000 --> 00:26:43,240
看一看
99
00:26:46,304 --> 00:26:49,285
靠近点,仔细看看
100
00:26:55,480 --> 00:26:56,720
看这牙齿
101
00:27:02,587 --> 00:27:03,895
不好说
102
00:27:08,493 --> 00:27:09,631
我不知道
103
00:27:20,438 --> 00:27:21,815
你是何塞先生吗?
104
00:27:23,074 --> 00:27:24,883
-你好吗?
-我很好
105
00:27:24,976 --> 00:27:27,081
我的祖母叫我过来跟你谈谈
106
00:27:27,178 --> 00:27:28,987
因为你认识这里的每个人
107
00:27:30,081 --> 00:27:31,287
你想知道什么?
108
00:27:31,383 --> 00:27:34,421
你认识谁有金牙吗?瞧
109
00:27:38,256 --> 00:27:39,860
这人我认识
110
00:27:39,958 --> 00:27:41,335
你知道是谁吗?
111
00:27:42,293 --> 00:27:43,601
是谁呀?
112
00:27:43,695 --> 00:27:45,436
他名字叫泽·佩雷拉
113
00:27:47,298 --> 00:27:49,005
- 泽·佩雷拉?
- 是的
114
00:27:49,100 --> 00:27:51,102
- 你怎么认识他的?
- 他就是这里的人
115
00:27:51,202 --> 00:27:52,738
- 来自这里?
- 是的
116
00:27:52,837 --> 00:27:54,145
他怎么死的?
117
00:27:55,206 --> 00:27:58,210
他去世时我还是个孩子
118
00:27:58,309 --> 00:28:02,451
他去世时我才12岁,是个毛头小子
119
00:28:03,848 --> 00:28:05,191
我记不太清了
120
00:28:06,751 --> 00:28:08,230
他年纪真的很大
121
00:28:09,821 --> 00:28:12,131
- 他有金牙吗?
- 有
122
00:28:14,693 --> 00:28:17,572
你确定是他而不是其他人吗?
123
00:28:17,662 --> 00:28:19,005
绝对是他
124
00:28:19,097 --> 00:28:23,307
- 他是唯一有金牙的人吗?
- 就这周围地区来说,是的
125
00:28:24,269 --> 00:28:27,648
翻了过来,然后被冲入大海
126
00:28:27,739 --> 00:28:29,685
- 他的船吗?
- 不,他的坟墓
127
00:28:29,774 --> 00:28:31,276
大海吞噬了他
128
00:28:33,411 --> 00:28:34,822
你在哪找到的这个?
129
00:28:34,913 --> 00:28:36,085
- 什么?
- 你在哪找到的这个?
130
00:28:36,181 --> 00:28:38,252
- 在我们钓鱼的时候
- 这样吗
131
00:28:38,349 --> 00:28:41,057
在我们钓鱼的时候,他潜入水中
132
00:28:41,152 --> 00:28:44,463
我潜水时发现这头骨卡在珊瑚中
133
00:28:44,556 --> 00:28:46,399
- 这样啊
- 就只有这个头骨
134
00:28:47,959 --> 00:28:49,666
我敢肯定这是泽·佩雷拉
135
00:28:49,761 --> 00:28:52,207
我们过来就是想找出这是谁的头骨
136
00:28:53,898 --> 00:28:58,574
在这里死去的人不会进天堂或下地狱
137
00:29:01,506 --> 00:29:05,283
都和他一样,消逝在海里
138
00:29:58,263 --> 00:30:03,440
全都变黑了,就像肉体腐烂了一样
139
00:30:04,869 --> 00:30:06,007
或者是血干枯了
140
00:33:23,568 --> 00:33:25,138
你们这些小孩在干什么?
141
00:33:26,337 --> 00:33:28,544
别打扰这人,让他安心工作吧
142
00:33:29,974 --> 00:33:31,647
你们没有其他事情要做吗?
143
00:33:33,811 --> 00:33:35,313
- 早上好
- 早上好,朋友
144
00:33:35,413 --> 00:33:37,086
这个在转的是什么东西?
145
00:33:37,181 --> 00:33:39,525
- 测量风用的
- 风?
146
00:33:40,618 --> 00:33:42,894
- 你靠这个赚钱吗?
- 不算很多
147
00:33:44,055 --> 00:33:47,434
这周我都会在这里记录风
148
00:33:47,525 --> 00:33:48,970
好的,请随意
149
00:33:49,060 --> 00:33:50,505
- 谢谢
- 别客气
150
00:34:00,071 --> 00:34:01,277
早上好
151
00:34:13,951 --> 00:34:15,021
早上好
152
00:34:27,198 --> 00:34:29,838
- 这片红树林通向海边吗?
- 是的
153
00:34:29,934 --> 00:34:33,507
- 远吗?
- 不远,离的很近,直走就到了
154
00:34:33,604 --> 00:34:38,212
- 有陷入淤泥的危险吗?
- 没有,里面全是沙子
155
00:34:38,309 --> 00:34:40,687
那男孩说我可能会被困住
156
00:34:40,778 --> 00:34:44,885
只要你照着路穿过红树林,肯定安全
157
00:34:46,784 --> 00:34:48,263
想听听吗?
158
00:34:51,155 --> 00:34:52,225
拿着这个
159
00:34:55,026 --> 00:34:56,232
你听到了什么?
160
00:35:02,667 --> 00:35:05,204
- 她一直在说
- 她一直在说,是吗?
161
00:35:05,303 --> 00:35:07,146
我在听露西亚说话
162
00:35:08,840 --> 00:35:10,046
把这个对着她
163
00:35:11,576 --> 00:35:12,680
来吧 ,小歌手!
164
00:35:16,614 --> 00:35:17,752
你好吗?
165
00:35:18,749 --> 00:35:20,786
我在这里记录风
166
00:35:20,885 --> 00:35:24,628
你能告诉我这附近哪个地方比较安静
167
00:35:24,722 --> 00:35:26,759
适合记录风的声音
168
00:35:27,258 --> 00:35:30,137
- 没风的地方?
- 不,有风的地方
169
00:35:30,228 --> 00:35:33,334
哪儿的风吹得更厉害
170
00:35:34,665 --> 00:35:35,837
我不知道。
171
00:35:37,034 --> 00:35:41,005
- 这附近有合适的地方吗?
- 我不清楚
172
00:35:45,176 --> 00:35:46,985
- 那我可以在这里录音吗?
- 当然可以
173
00:37:11,996 --> 00:37:14,272
它们是怎么呼吸的?
174
00:37:15,633 --> 00:37:19,103
我亲眼所见,这些岩石有肺
175
00:37:19,203 --> 00:37:20,273
什么意思?
176
00:37:20,771 --> 00:37:23,479
这些岩石有着和人类一样的肺
177
00:37:23,574 --> 00:37:26,020
所有生物都是用肺部呼吸
178
00:37:26,611 --> 00:37:31,151
我潜入这些岩石中,看到了它们的肺
179
00:37:32,216 --> 00:37:34,127
它们的肺长什么样的?
180
00:37:34,218 --> 00:37:35,629
它们的肺是
181
00:37:35,720 --> 00:37:36,926
由石头制成
182
00:37:37,021 --> 00:37:42,095
这几块石头从来没有完全分开过
183
00:37:42,193 --> 00:37:44,605
它们总是一张一闭
184
00:37:44,695 --> 00:37:47,835
听起来确实很奇怪,岩石有肺
185
00:42:04,088 --> 00:42:07,194
可怜的人,没有什么比死在海上更惨的了
186
00:42:07,291 --> 00:42:11,865
- 但为什么要把他带到村里来?
- 这会给我们带来麻烦
187
00:42:11,962 --> 00:42:14,340
当尸体发涨时,那臭味没人能忍受的住
188
00:42:14,431 --> 00:42:19,710
他应该报警的,那事情会简单得多
189
00:42:19,803 --> 00:42:25,481
肚子因腐烂而肿胀,我估计他已经死了五天了
190
00:42:25,576 --> 00:42:30,719
- 你怎么知道死了五天了?
- 一具新鲜的尸体沉入水中
191
00:42:31,348 --> 00:42:35,990
- 他应该离尸体远点
- 尸体脖子上的洞是怎么回事?
192
00:42:36,086 --> 00:42:40,933
大约四天后,当气体在腹部积聚,尸体才会浮起来
193
00:42:41,025 --> 00:42:44,063
- 我觉得大概五天
- 那个洞看起来像一个弹孔
194
00:42:44,161 --> 00:42:47,574
肚子膨胀成这样需要五六天
195
00:42:47,665 --> 00:42:50,009
有时侯警察会将尸体倒入海中
196
00:43:13,724 --> 00:43:14,998
你好?
197
00:43:16,060 --> 00:43:17,437
是警察吗?
198
00:43:19,363 --> 00:43:23,436
我在沙滩上发现了一具尸体,需要有人来带走它
199
00:43:28,505 --> 00:43:29,882
我叫赫伊森
200
00:43:32,876 --> 00:43:34,787
住的地方没有地址
201
00:43:35,646 --> 00:43:37,922
没有,没有门牌号,警官
202
00:43:43,587 --> 00:43:47,899
脸无法辨认,被鱼啃得差不多了
203
00:43:54,164 --> 00:43:58,613
不,我住在河口后第四个拐弯处,左边那栋房子
204
00:44:50,587 --> 00:44:52,692
你觉得他死了多久了?
205
00:44:53,857 --> 00:44:58,567
不会很久,骨头上还粘着一些肉
206
00:45:02,099 --> 00:45:05,774
其实我不是很想谈论这些,我被吓到了
207
00:45:07,671 --> 00:45:10,447
尸体上真有弹孔吗?
208
00:45:10,541 --> 00:45:13,385
确实有个洞,但无法分辨是什么造成的
209
00:45:15,646 --> 00:45:18,126
- 你真的分辨不出来?
- 真的
210
00:45:23,821 --> 00:45:25,425
我永远不会把那具尸体抬上来
211
00:45:26,223 --> 00:45:30,433
如果是家人怎么办?你会让他沉在水底吗?
212
00:45:30,527 --> 00:45:32,768
海洋所吞噬的,就该留在海洋
213
00:45:32,863 --> 00:45:35,070
妈的,如果是你呢?
214
00:45:51,715 --> 00:45:53,558
雪莉,装的还不够吗?
215
00:45:53,650 --> 00:45:57,120
再装的话,挂钩最终会断开
216
00:45:57,221 --> 00:45:58,529
挂钩很容易坏的
217
00:45:59,289 --> 00:46:02,600
上次你弄坏了一个,阿弗朗西奥先生就把那个给扔了
218
00:46:03,627 --> 00:46:04,697
好吧,这些够了
219
00:46:05,662 --> 00:46:07,300
不用再装了
220
00:46:07,397 --> 00:46:09,900
我们要把这些货拉到仓库去
221
00:46:10,434 --> 00:46:14,246
待在这儿,我去帮忙卸车,好吗?
222
00:48:57,567 --> 00:48:59,274
你掉了很多头发
223
00:49:00,237 --> 00:49:03,684
是这样的,亲爱的,我头发确实受损严重
224
00:49:19,323 --> 00:49:22,202
赫伊森和我一起时举止总是很怪异,奶奶
225
00:49:22,726 --> 00:49:26,264
他老是痴迷于那些与他无关的事情
226
00:49:34,071 --> 00:49:35,277
这样啊
227
00:52:09,893 --> 00:52:12,339
放些沙子在这,那边已经够多了
228
00:52:15,532 --> 00:52:18,741
这里是水流变急的地方
229
00:52:25,008 --> 00:52:27,614
我告诉过你安心做事,不要去看尸体
230
00:52:27,711 --> 00:52:29,952
忘了那该死的尸体,把工作做完!
231
00:52:39,856 --> 00:52:44,532
殡仪员处理尸体,而渔民就该去捕鱼
232
00:52:44,628 --> 00:52:48,007
把尸体带回来?你本该把它留在海滩上
233
00:52:48,532 --> 00:52:50,512
一具尸体不会帮你把工作做好
234
00:53:00,143 --> 00:53:04,285
如果没生病,我会自己动手,专心致志地做完
235
00:53:07,784 --> 00:53:11,630
他登上了神圣的宝座上
236
00:53:11,721 --> 00:53:14,201
我们献出主祷文,万福玛利亚,圣母玛利亚
237
00:53:14,291 --> 00:53:16,396
我们默念使徒信条,并赞美圣母
238
00:53:16,493 --> 00:53:19,906
赞美圣彼得,圣保罗,圣科斯马斯和圣达米安
239
00:53:19,996 --> 00:53:24,274
这样他们就可以治好你所受的咒语,远离邪恶的注视
240
00:53:24,367 --> 00:53:29,749
使你远离寒冷,发热,愚蠢,头疼和刺痛
241
00:53:29,839 --> 00:53:32,342
在圣海的波浪中作王
242
00:53:32,442 --> 00:53:37,414
那里没有公鸡打鸣,没有羊咩,狗吠,猫叫,也没有异教徒哭泣
243
00:53:37,514 --> 00:53:41,724
承受我主耶稣和天父的五伤
244
00:53:42,652 --> 00:53:45,963
相信全能的父神,这天地的创造者
245
00:53:46,056 --> 00:53:48,593
因我信靠这主耶稣基督和圣灵
246
00:53:48,692 --> 00:53:51,696
信靠着圣母和我的教父西塞罗
247
00:53:51,795 --> 00:53:55,265
因而他们会治愈你并使你远离邪恶
248
00:53:55,365 --> 00:53:58,608
靠着上帝的力量,照耀圣海的和平
249
00:53:58,702 --> 00:54:01,979
奉圣母玛利亚,圣父和圣灵的名,阿门
250
00:54:25,829 --> 00:54:31,677
如果生命之海的水域
251
00:54:31,768 --> 00:54:37,081
试图淹没你
252
00:54:37,173 --> 00:54:42,486
只有握住上帝的手
253
00:54:42,579 --> 00:54:45,219
坚持着
254
00:54:45,315 --> 00:54:50,663
握住上帝的手
255
00:54:50,754 --> 00:54:56,261
握住上帝的手
256
00:54:56,359 --> 00:55:03,299
因为他会把你拉上来
257
00:55:03,400 --> 00:55:09,078
不要害怕并坚持住
258
00:55:09,172 --> 00:55:13,712
也不要回头
259
00:55:41,971 --> 00:55:44,247
雪莉,货车还不够满吗?
260
00:55:44,708 --> 00:55:46,415
你会弄坏挂钩的
261
00:55:46,509 --> 00:55:48,250
不会的,把货车装满
262
00:55:48,345 --> 00:55:51,383
阿弗朗西奥先生送来这辆车,就因为它能装的更多
263
00:55:51,481 --> 00:55:53,051
他希望能装满货车
264
00:55:57,220 --> 00:55:59,826
阿弗朗西奥先生雄心勃勃
265
00:56:07,197 --> 00:56:10,303
我可以帮你一起卸货吗?
266
00:56:10,400 --> 00:56:11,674
没那个必要
267
00:56:12,502 --> 00:56:15,244
棚子里有三个人帮我卸货
268
00:56:26,649 --> 00:56:27,787
听着!
269
00:56:27,884 --> 00:56:29,989
不用装了!
270
00:56:30,086 --> 00:56:31,724
已经够了
271
00:56:33,690 --> 00:56:35,465
你现在可以下去了
272
00:59:59,796 --> 01:00:01,867
你为什么要这样呢?
273
01:00:01,965 --> 01:00:03,774
你为什么不照我说的做?
274
01:00:03,866 --> 01:00:06,312
你总是由着你的性子来!
275
01:00:06,402 --> 01:00:07,745
该死的!
276
01:00:17,146 --> 01:00:20,059
你搞坏了隔板,水流的到处都是
277
01:00:20,149 --> 01:00:23,653
打电话叫警察把那该死的尸体拿走
278
01:00:23,753 --> 01:00:25,494
就照我说的做一次,蠢货!
279
01:00:28,725 --> 01:00:31,069
你连你的母亲都没有照顾好
280
01:00:31,160 --> 01:00:33,436
现在却关心一个陌生人的尸体
281
01:00:34,263 --> 01:00:35,401
孬种!
282
01:02:05,288 --> 01:02:06,790
那一定是个小偷
283
01:02:10,960 --> 01:02:13,839
他正在从鱼棚里偷东西,然后看守杀了他
284
01:02:19,435 --> 01:02:22,575
尸体在腐烂,而我父亲天天因这事烦我
285
01:02:25,074 --> 01:02:28,851
我就住在河口后第四个转弯处,左边那栋
286
01:02:31,981 --> 01:02:33,619
没有,没有门牌号!
287
01:06:37,326 --> 01:06:39,738
他妈的!
288
01:06:43,632 --> 01:06:45,077
有人在吗?
289
01:06:46,535 --> 01:06:47,946
没人在
290
01:06:54,143 --> 01:06:55,622
有人在吗?
291
01:06:56,712 --> 01:06:58,020
这儿没人
292
01:06:58,114 --> 01:07:00,151
谁在里面?
293
01:07:00,249 --> 01:07:01,785
维森特·爱德华多
294
01:07:02,318 --> 01:07:05,197
- 你是警察吗?
- 不是
295
01:07:06,722 --> 01:07:08,497
那他们什么时候回来?
296
01:07:09,558 --> 01:07:11,060
我不知道
297
01:07:11,160 --> 01:07:12,833
那你在里面做什么?
298
01:07:14,096 --> 01:07:16,098
我是被冤枉的
20638