Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. Outland (PVP) server World of Warcraft - Torporr (character name).
2
00:00:52,465 --> 00:00:53,883
It's alive.
3
00:00:53,966 --> 00:00:58,053
It's alive. It's alive!
4
00:01:13,401 --> 00:01:15,903
There he is! Hit it again!
5
00:01:25,662 --> 00:01:26,913
Success!
6
00:01:27,497 --> 00:01:29,332
Count, it's just you.
7
00:01:29,916 --> 00:01:33,252
I was beginning
to lose faith, Victor.
8
00:01:35,671 --> 00:01:39,007
A pity your moment of triumph
is being spoiled...
9
00:01:39,091 --> 00:01:41,510
over a little thing
like grave robbery.
10
00:01:41,593 --> 00:01:42,928
Yes.
11
00:01:43,011 --> 00:01:45,513
I must escape this place.
12
00:01:46,181 --> 00:01:48,683
Where are you going to run,
Victor?
13
00:01:49,851 --> 00:01:54,855
Your peculiar experiments
have made you unwelcome...
14
00:01:54,939 --> 00:01:57,358
in most of the civilized world.
15
00:01:57,441 --> 00:02:01,278
I'll take him away, far away,
where no one will ever find him.
16
00:02:01,361 --> 00:02:03,113
No, no, Victor.
17
00:02:03,280 --> 00:02:06,616
The time has come
for me to take command of him.
18
00:02:07,367 --> 00:02:08,534
What are you saying?
19
00:02:08,618 --> 00:02:11,787
Why do you think I brought you here?
Gave you this castle?
20
00:02:11,871 --> 00:02:14,540
- Equipped your laboratory?
- You said...
21
00:02:15,207 --> 00:02:18,210
- You said you believed in my work.
- And I do.
22
00:02:18,961 --> 00:02:23,548
But now that it is,
as you yourself have said...
23
00:02:24,049 --> 00:02:27,135
a triumph of science...
24
00:02:28,136 --> 00:02:29,804
over God...
25
00:02:32,640 --> 00:02:36,227
it must now serve my purpose.
26
00:02:39,646 --> 00:02:41,231
What purpose?
27
00:02:54,160 --> 00:02:55,411
Good God!
28
00:02:56,161 --> 00:02:58,664
I would kill myself
before helping in such a task.
29
00:02:59,915 --> 00:03:03,084
Feel free. I don't actually need you
anymore, Victor.
30
00:03:03,335 --> 00:03:05,003
I just need him.
31
00:03:05,670 --> 00:03:07,338
He is the key.
32
00:03:08,172 --> 00:03:11,342
I could never allow him
to be used for such evil.
33
00:03:11,843 --> 00:03:13,094
I could.
34
00:03:13,928 --> 00:03:17,014
In fact,
my brides are insisting upon it.
35
00:03:20,517 --> 00:03:22,686
Igor, help me!
36
00:03:22,769 --> 00:03:25,855
You have been
so kind to me, Doctor...
37
00:03:26,356 --> 00:03:28,608
caring, thoughtful.
38
00:03:28,775 --> 00:03:31,360
But he pays me.
39
00:03:35,364 --> 00:03:36,699
Stay back.
40
00:03:36,865 --> 00:03:39,368
You can't kill me, Victor.
41
00:03:45,957 --> 00:03:47,625
I'm already dead.
42
00:04:43,135 --> 00:04:45,845
Dr. Frankenstein!
43
00:04:48,681 --> 00:04:51,851
Look, it's headed for the windmill!
Come on!
44
00:05:36,141 --> 00:05:38,894
Burn it! Burn it down!
45
00:06:44,454 --> 00:06:45,705
Vampires.
46
00:06:45,955 --> 00:06:48,291
- Run for your lives!
-Vampires!
47
00:07:09,894 --> 00:07:11,062
Father.
48
00:09:27,187 --> 00:09:28,438
Evening.
49
00:09:28,771 --> 00:09:32,692
You're a big one.
You'll be hard to digest.
50
00:09:33,943 --> 00:09:36,362
I'd hate to be such a nuisance.
51
00:09:44,452 --> 00:09:46,329
I missed you in London.
52
00:09:46,454 --> 00:09:50,208
No, you bloody did not!
You got me good.
53
00:09:50,333 --> 00:09:53,210
Dr. Jekyll, you're wanted
by the Knights of the Holy Order...
54
00:09:53,294 --> 00:09:54,503
It's Mr. Hyde now.
55
00:09:54,795 --> 00:09:57,506
...for the murder of 12 men,
six women, four...
56
00:09:57,631 --> 00:10:02,469
...children, three goats, and
a rather nasty massacre of poultry!
57
00:10:03,136 --> 00:10:06,806
So you're the great Van Helsing.
58
00:10:06,890 --> 00:10:09,309
And you're a deranged psychopath.
59
00:10:14,647 --> 00:10:17,441
We all have our little problems.
60
00:10:19,818 --> 00:10:22,237
My superiors would like for me
to take you alive...
61
00:10:22,320 --> 00:10:24,906
so that they may extricate
your better half.
62
00:10:25,031 --> 00:10:27,492
I bet they bloody would.
63
00:10:27,867 --> 00:10:31,412
Personally, I'd rather just kill you
and call it a day.
64
00:10:31,496 --> 00:10:34,081
But let's make it your decision,
shall we?
65
00:10:34,331 --> 00:10:35,624
Do let's.
66
00:10:57,519 --> 00:10:59,688
Here I come...
67
00:10:59,938 --> 00:11:02,274
ready or not!
68
00:11:05,735 --> 00:11:07,862
The bell!
69
00:11:37,056 --> 00:11:38,891
No, no.
70
00:11:41,059 --> 00:11:43,145
I'll bet that's upsetting.
71
00:11:54,321 --> 00:11:55,990
Paris!
72
00:11:59,660 --> 00:12:01,495
Come here.
73
00:12:03,663 --> 00:12:08,501
I think you'll find the view
over here rather spectacular.
74
00:12:13,005 --> 00:12:16,675
It's been a pleasure knowing you.
Au revoir!
75
00:12:37,111 --> 00:12:38,278
Oh, no.
76
00:12:46,703 --> 00:12:47,954
My turn.
77
00:13:12,560 --> 00:13:14,311
May he rest in peace.
78
00:13:31,577 --> 00:13:32,995
Van Helsing.
79
00:13:33,663 --> 00:13:36,332
You murderer!
80
00:14:03,607 --> 00:14:04,941
Bless me, Father, for I have...
81
00:14:05,025 --> 00:14:07,944
Sinned. Yes, I know.
You're very good at that.
82
00:14:08,695 --> 00:14:10,696
You shattered the Rose Window.
83
00:14:10,780 --> 00:14:13,532
Not to split hairs, sir,
but Mr. Hyde did the shattering.
84
00:14:13,616 --> 00:14:17,286
13th century. Over 600 years old.
85
00:14:18,704 --> 00:14:22,207
- I wish you a week in hell for that.
- It would be a nice reprieve.
86
00:14:22,290 --> 00:14:25,710
Don't get me wrong.
Your results are unquestionable...
87
00:14:25,877 --> 00:14:28,963
but your methods
attract far too much attention.
88
00:14:29,213 --> 00:14:31,966
"Wanted" posters?
We are not pleased.
89
00:14:32,049 --> 00:14:34,718
Do you think I like being
the most wanted man in Europe?
90
00:14:34,802 --> 00:14:37,137
Why don't you and the Order
do something about it?
91
00:14:37,221 --> 00:14:39,389
Because we do not exist.
92
00:14:39,723 --> 00:14:41,725
Well, then neither do I.
93
00:14:45,145 --> 00:14:49,065
When we found you crawling up
the steps of this church, half-dead...
94
00:14:49,148 --> 00:14:52,818
it was clear to all of us that
you had been sent to do God's work.
95
00:14:52,902 --> 00:14:55,488
- Why can't he do it himself?
- Don't blaspheme.
96
00:14:55,571 --> 00:14:59,241
You already lost your memory
as a penance for past sins.
97
00:14:59,992 --> 00:15:01,743
If you wish to recover it...
98
00:15:01,827 --> 00:15:04,663
I suggest you continue
to heed the call.
99
00:15:06,414 --> 00:15:09,250
Without us,
the world would be in darkness.
100
00:15:09,417 --> 00:15:12,503
Governments and empires
come and go...
101
00:15:12,587 --> 00:15:17,174
but we have kept mankind safe
since time immemorial.
102
00:15:17,591 --> 00:15:20,093
We are the last defense
against evil.
103
00:15:20,177 --> 00:15:23,597
An evil that the rest of mankind
has no idea even exists.
104
00:15:23,680 --> 00:15:28,268
To you, these monsters are
just evil beings to be vanquished.
105
00:15:29,936 --> 00:15:32,104
I'm the one standing there
when they die...
106
00:15:32,188 --> 00:15:33,939
and become the men they once were.
107
00:15:34,023 --> 00:15:37,526
For you, my good son,
this is all a test of faith.
108
00:15:38,026 --> 00:15:41,530
And now,
we need you to go to the East.
109
00:15:42,197 --> 00:15:44,699
To the far side of Romania.
110
00:15:45,617 --> 00:15:47,118
An accursed land...
111
00:15:47,202 --> 00:15:50,204
terrorized by all sorts
of nightmarish creatures.
112
00:15:50,371 --> 00:15:53,624
Lorded over
by a certain Count Dracula.
113
00:15:54,208 --> 00:15:56,293
- Dracula?
- Yes.
114
00:15:56,710 --> 00:15:59,463
You've never faced one
like this before.
115
00:16:00,380 --> 00:16:03,800
Our story begins 450 years ago...
116
00:16:03,884 --> 00:16:07,470
when a Transylvanian knight
named Valerious the Elder...
117
00:16:07,720 --> 00:16:11,224
promised God that his family
would never rest nor enter heaven...
118
00:16:11,307 --> 00:16:14,310
until they vanquished Dracula
from their land.
119
00:16:14,894 --> 00:16:16,812
They have not succeeded...
120
00:16:17,479 --> 00:16:19,982
and they are running out of family.
121
00:16:20,899 --> 00:16:25,153
His descendant Boris Valerious,
King of the Gypsies.
122
00:16:25,403 --> 00:16:27,906
He disappeared almost 12 months ago.
123
00:16:29,490 --> 00:16:34,328
His only son, Prince Velkan,
and his daughter, Princess Anna.
124
00:16:34,662 --> 00:16:37,998
If the two of them are killed
before Dracula is vanquished...
125
00:16:38,082 --> 00:16:40,167
nine generations of their family...
126
00:16:40,250 --> 00:16:42,919
will never enter
the gates of St. Peter.
127
00:16:43,503 --> 00:16:45,338
For more than four centuries...
128
00:16:45,422 --> 00:16:48,174
this family has defended
our left flank.
129
00:16:48,258 --> 00:16:50,093
They gave their lives.
130
00:16:50,843 --> 00:16:53,512
We cannot let them
slip into purgatory.
131
00:16:53,596 --> 00:16:55,931
So you're sending me into hell.
132
00:16:58,016 --> 00:16:59,351
In a manner.
133
00:17:02,437 --> 00:17:06,107
Valerious the Elder left this here
400 years ago.
134
00:17:06,858 --> 00:17:08,693
We don't know its purpose...
135
00:17:08,776 --> 00:17:11,362
but he would not have
left it lightly.
136
00:17:11,445 --> 00:17:14,031
The Latin inscription translates as:
137
00:17:14,698 --> 00:17:17,368
"In the name of God,
open this door."
138
00:17:18,452 --> 00:17:20,203
There is an insignia.
139
00:17:24,374 --> 00:17:26,876
Yes, it matches your ring.
140
00:17:27,877 --> 00:17:32,215
I think that in Transylvania
you may find the answer you seek.
141
00:17:39,304 --> 00:17:41,473
Faster, please. Faster!
142
00:17:41,890 --> 00:17:44,392
Faster! Faster! Faster!
143
00:17:45,977 --> 00:17:47,061
Getting there.
144
00:17:47,145 --> 00:17:48,980
- Carl!
- There you are.
145
00:17:49,397 --> 00:17:52,316
Did you bring Mr. Hyde back,
or did you kill him?
146
00:17:52,316 --> 00:17:55,236
You killed him, didn't you?
That's why they get so annoyed.
147
00:17:55,319 --> 00:17:58,572
When they ask you to bring someone
back, they don't mean as a corpse.
148
00:17:58,739 --> 00:18:00,574
All right, you're in a mood.
Come on.
149
00:18:00,657 --> 00:18:03,326
I have some things that'll
put the bit back in your mouth.
150
00:18:03,410 --> 00:18:05,495
Any idiot can make a sword.
151
00:18:06,162 --> 00:18:07,497
Sorry, Father.
152
00:18:07,580 --> 00:18:10,124
- Come along, Carl.
- Here, take this:
153
00:18:10,833 --> 00:18:14,336
Rings of garlic, holy water...
154
00:18:16,589 --> 00:18:19,758
silver stake, crucifix.
155
00:18:22,636 --> 00:18:24,846
Why can't I have one of those?
156
00:18:24,929 --> 00:18:27,473
You've never gone after vampires
before now, have you?
157
00:18:27,515 --> 00:18:29,851
Vampires, gargoyles, warlocks,
they're all the same.
158
00:18:30,017 --> 00:18:31,352
Best when cooked well.
159
00:18:31,435 --> 00:18:32,520
No, they're not all the same.
160
00:18:32,603 --> 00:18:36,106
A vampire is nothing like a warlock.
My granny could kill a warlock.
161
00:18:36,106 --> 00:18:38,192
Carl, you've never even been
out of the abbey.
162
00:18:38,358 --> 00:18:41,111
- How do you know about vampires?
- I read.
163
00:18:42,112 --> 00:18:43,947
Here's something new.
164
00:18:44,447 --> 00:18:46,491
Glycerin 48.
165
00:18:51,454 --> 00:18:53,789
Sorry!
166
00:18:54,373 --> 00:18:56,375
What in Allah's name
is wrong with you?
167
00:18:56,458 --> 00:18:59,002
The air around here
is thick with envy.
168
00:18:59,461 --> 00:19:02,923
This is my latest invention.
It's gas-propelled.
169
00:19:02,964 --> 00:19:05,300
Capable of catapulting arrows
in rapid succession...
170
00:19:05,467 --> 00:19:09,053
at tremendous velocity.
Just pull the trigger and hold on.
171
00:19:09,804 --> 00:19:11,889
I've heard the stories
from Transylvania.
172
00:19:11,973 --> 00:19:14,975
Trust me, you'll need this.
A work of certifiable genius.
173
00:19:15,059 --> 00:19:18,228
- Lf you don't say so yourself.
- No, I did say so myself.
174
00:19:18,270 --> 00:19:20,147
I'm a veritable cornucopia
of talent.
175
00:19:20,230 --> 00:19:21,732
Did you invent this?
176
00:19:21,815 --> 00:19:23,650
I've been working on that
for 12 years.
177
00:19:23,775 --> 00:19:25,652
It's compressed magma
from Mt. Vesuvius...
178
00:19:25,735 --> 00:19:27,820
with pure alkaline
from the Gobi Desert.
179
00:19:27,946 --> 00:19:30,031
- It's one of a kind.
- What's it for?
180
00:19:30,073 --> 00:19:32,658
I don't know,
but I'm sure it'll come in handy.
181
00:19:32,742 --> 00:19:34,994
Twelve years,
and you don't know what it does?
182
00:19:35,077 --> 00:19:37,663
I didn't say that.
I said I didn't know what it's for.
183
00:19:37,746 --> 00:19:40,165
What it does
is to create a light source...
184
00:19:40,249 --> 00:19:41,833
equal to the intensity of the sun.
185
00:19:41,875 --> 00:19:43,502
This will come in handy how?
186
00:19:43,585 --> 00:19:45,837
I don't know.
You can blind your enemies.
187
00:19:45,920 --> 00:19:48,131
Charbroil a herd
of charging wildebeest.
188
00:19:48,256 --> 00:19:49,674
Use your imagination.
189
00:19:49,757 --> 00:19:52,510
No, I'm gonna use yours.
That's why you're coming with me.
190
00:19:52,593 --> 00:19:55,095
- Holy hell be damned I am!
- You cursed.
191
00:19:55,179 --> 00:19:56,847
Not very well, but you're a monk.
192
00:19:56,930 --> 00:19:58,265
You shouldn't curse at all.
193
00:19:58,348 --> 00:20:01,935
Actually, I'm still just a friar.
I can curse all I want...
194
00:20:02,018 --> 00:20:03,186
damn it!
195
00:20:03,395 --> 00:20:06,356
The Cardinal has ordered you
to keep me alive.
196
00:20:06,773 --> 00:20:10,359
- For as long as possible.
- But I'm not a field man.
197
00:20:12,236 --> 00:20:14,447
I don't want to go to Transylvania.
198
00:20:55,484 --> 00:20:56,652
Come on.
199
00:20:56,944 --> 00:21:00,155
Dracula unleashed you for a reason.
200
00:21:23,510 --> 00:21:24,970
Pull me up!
201
00:21:25,011 --> 00:21:26,429
It's stuck!
202
00:21:34,854 --> 00:21:38,107
- No, Anna, it will kill you!
- That's my brother out there.
203
00:21:40,859 --> 00:21:43,028
Cut the rope! Cut it now!
204
00:21:56,874 --> 00:21:58,042
Velkan!
205
00:22:08,968 --> 00:22:10,845
My gun! Find my gun!
206
00:22:10,887 --> 00:22:13,723
Find Velkan's gun.
It has to be the silver bullets.
207
00:22:17,059 --> 00:22:18,393
Anna, hurry!
208
00:22:18,477 --> 00:22:19,895
Hurry!
209
00:22:22,564 --> 00:22:23,648
Move.
210
00:22:25,483 --> 00:22:27,068
Anna, look out!
211
00:22:29,404 --> 00:22:30,655
Run!
212
00:23:00,766 --> 00:23:02,100
Velkan.
213
00:23:07,272 --> 00:23:08,439
God...
214
00:23:10,525 --> 00:23:11,776
help us.
215
00:24:23,675 --> 00:24:26,511
- So, what do you remember?
- Not now, Carl.
216
00:24:26,845 --> 00:24:28,763
There must be something.
217
00:24:29,263 --> 00:24:32,016
I remember fighting the Romans
at Masada.
218
00:24:32,433 --> 00:24:35,019
- That was in 73 A.D.
- You asked.
219
00:24:37,938 --> 00:24:39,523
What are we doing here?
220
00:24:39,606 --> 00:24:41,942
Why is it so important
to kill this Dracula, anyway?
221
00:24:42,025 --> 00:24:45,028
- Because he's the son of the Devil.
- I mean, besides that.
222
00:24:45,111 --> 00:24:48,197
If we kill him, anything bitten
or created by him will also die.
223
00:24:48,281 --> 00:24:49,532
I mean, besides that.
224
00:24:49,615 --> 00:24:52,368
Welcome to Transylvania.
225
00:25:04,045 --> 00:25:06,714
- Is it always like this?
- Pretty much.
226
00:25:08,299 --> 00:25:09,884
You, turn around.
227
00:25:13,804 --> 00:25:15,973
- Let me see your faces.
- Why?
228
00:25:16,056 --> 00:25:18,308
Because we don't trust strangers.
229
00:25:18,392 --> 00:25:20,727
Strangers don't last long here.
230
00:25:20,978 --> 00:25:23,396
5'7" by 2'3".
231
00:25:25,231 --> 00:25:27,817
Gentlemen, you will now be disarmed.
232
00:25:28,818 --> 00:25:30,236
You can try.
233
00:25:34,156 --> 00:25:36,325
You refuse to obey our laws?
234
00:25:36,492 --> 00:25:39,661
- The laws of men mean little to me.
- Fine.
235
00:25:40,329 --> 00:25:41,413
Kill them.
236
00:25:41,496 --> 00:25:44,332
- I'm here to help you.
- I don't need any help.
237
00:25:44,416 --> 00:25:45,667
Really?
238
00:26:01,598 --> 00:26:04,434
Everybody inside!
239
00:26:04,851 --> 00:26:06,603
Hide the children!
240
00:26:34,128 --> 00:26:35,546
Stay here.
241
00:26:35,963 --> 00:26:38,632
You stay here.
They're trying to kill me.
242
00:26:44,304 --> 00:26:47,974
- Marishka, kill the stranger.
- Love to.
243
00:26:53,479 --> 00:26:54,980
Run!
244
00:27:04,906 --> 00:27:06,908
Carl, it's not working.
245
00:27:07,742 --> 00:27:09,827
Try aiming at their hearts.
246
00:27:51,115 --> 00:27:52,533
It's the sun.
247
00:28:54,256 --> 00:28:55,508
Van Helsing.
248
00:29:00,929 --> 00:29:03,515
Do you like to fly, Anna?
249
00:29:59,399 --> 00:30:00,984
Hello, Anna.
250
00:30:06,322 --> 00:30:08,408
Nice to see you, too, Aleera.
251
00:30:52,782 --> 00:30:55,034
Did I do something to you
in a past life?
252
00:30:55,284 --> 00:30:57,453
Don't play coy with me, Princess.
253
00:31:01,039 --> 00:31:04,542
I know what lurks
in your lusting heart.
254
00:31:04,793 --> 00:31:07,295
I hope you have a heart, Aleera...
255
00:31:07,378 --> 00:31:10,381
because someday I'm going to drive
a stake through it.
256
00:31:21,308 --> 00:31:23,310
This should do the trick.
257
00:31:24,477 --> 00:31:25,979
Holy water!
258
00:31:32,151 --> 00:31:35,738
Stop your teasing, Marishka,
and finish him.
259
00:31:39,241 --> 00:31:41,910
Too bad. So sad.
260
00:31:42,577 --> 00:31:43,995
The church!
261
00:31:55,923 --> 00:31:57,841
Thirty years old.
262
00:31:58,258 --> 00:31:59,927
Perfectly aged.
263
00:32:00,677 --> 00:32:02,846
Hello, Anna, my dear.
264
00:32:14,106 --> 00:32:16,859
The last of the Valerious.
265
00:32:50,890 --> 00:32:54,894
I can feel fresh blood
rushing through her veins.
266
00:32:56,562 --> 00:32:58,063
Here she comes!
267
00:33:03,401 --> 00:33:05,153
I want first bite.
268
00:34:25,143 --> 00:34:28,062
- He killed a bride!
- He killed Marishka!
269
00:34:32,483 --> 00:34:34,568
You killed Marishka!
270
00:34:34,985 --> 00:34:38,155
- You killed a vampire!
- But isn't that a good thing?
271
00:34:38,238 --> 00:34:41,158
Vampires only kill what they need
to survive.
272
00:34:41,241 --> 00:34:43,326
One or two people a month.
273
00:34:43,827 --> 00:34:46,830
Now they will kill for revenge.
274
00:34:50,833 --> 00:34:53,669
- Are you always this popular?
- Pretty much.
275
00:34:53,836 --> 00:34:58,257
So what name, my good sir,
do I carve on your gravestone?
276
00:34:58,340 --> 00:35:00,509
His name is Van Helsing.
277
00:35:07,182 --> 00:35:09,434
Your reputation precedes you.
278
00:35:14,688 --> 00:35:17,775
Next time stay close.
You're no good to me dead.
279
00:35:18,525 --> 00:35:21,695
Well, I'll say this for you.
You've got courage.
280
00:35:22,112 --> 00:35:25,532
He's the first one to kill a vampire
in over 100 years.
281
00:35:26,199 --> 00:35:28,368
I'd say that's earned him a drink.
282
00:35:33,873 --> 00:35:36,709
Marishka!
283
00:35:44,966 --> 00:35:47,427
Why can't they just
leave us alone?
284
00:35:47,468 --> 00:35:51,847
We never kill more than our fill
and less than our share.
285
00:35:51,847 --> 00:35:53,808
Can they say the same?
286
00:35:54,642 --> 00:35:57,227
Did I not stress
how important it was...
287
00:35:57,311 --> 00:35:59,938
to be finished
with Anna Valerious...
288
00:36:00,188 --> 00:36:03,733
before she destroys
what we are trying to create?
289
00:36:03,817 --> 00:36:06,945
- We lost Marishka.
- Master.
290
00:36:06,945 --> 00:36:10,615
There, there, my darlings.
Do not worry.
291
00:36:10,865 --> 00:36:13,492
- I shall find another bride.
- What?
292
00:36:14,785 --> 00:36:19,081
- Do we mean so little to you?
- Have you no heart?
293
00:36:19,456 --> 00:36:23,585
No, I have no heart! I feel no love!
294
00:36:24,169 --> 00:36:25,712
Nor fear...
295
00:36:26,838 --> 00:36:28,339
nor joy...
296
00:36:29,757 --> 00:36:31,217
nor sorrow!
297
00:36:33,094 --> 00:36:35,638
I am hollow.
298
00:36:39,266 --> 00:36:42,769
And I will live forever.
299
00:36:43,270 --> 00:36:46,564
- My Lord.
- It is not so bad.
300
00:36:49,692 --> 00:36:51,944
I am at war with the world...
301
00:36:52,278 --> 00:36:55,197
and every living soul in it.
302
00:36:55,614 --> 00:36:59,034
But soon
the final battle will begin.
303
00:36:59,284 --> 00:37:01,286
I must go and find out
who our new visitor is.
304
00:37:05,874 --> 00:37:10,044
You will have to make
a little ap๏ฟฝritif out of him.
305
00:37:10,837 --> 00:37:13,672
We are much too close to success
to be interrupted now.
306
00:37:13,798 --> 00:37:17,468
- No!
- The last experiment was a failure!
307
00:37:17,593 --> 00:37:21,638
Please, say you will not try again.
308
00:37:21,888 --> 00:37:26,392
My heart could not bear the sorrow
if we fail again.
309
00:37:36,360 --> 00:37:37,653
Come.
310
00:37:38,320 --> 00:37:41,490
Do not fear me.
311
00:37:41,656 --> 00:37:44,075
Everybody else fears me.
312
00:37:45,410 --> 00:37:46,828
Not my brides.
313
00:37:50,998 --> 00:37:52,083
lgor.
314
00:37:53,250 --> 00:37:55,169
Yes, master.
315
00:37:56,086 --> 00:37:58,505
Why do you torment that thing so?
316
00:37:59,256 --> 00:38:00,757
It's what I do.
317
00:38:01,008 --> 00:38:03,593
Remember, lgor, "Do unto others..."
318
00:38:03,718 --> 00:38:07,889
Before they do unto me, master.
319
00:38:08,348 --> 00:38:11,100
Now go, all of you!
320
00:38:11,767 --> 00:38:14,019
To Castle Frankenstein!
321
00:38:15,604 --> 00:38:19,024
Yes, we will try again.
322
00:38:22,861 --> 00:38:25,613
- So, how did you get here?
- We came by sea.
323
00:38:25,613 --> 00:38:27,615
- Really? The sea?
- Well, yes.
324
00:38:27,699 --> 00:38:30,451
- The Adriatic Sea?
- Where do I find Dracula?
325
00:38:31,035 --> 00:38:34,038
- He used to live in this very house
four centuries ago.
326
00:38:34,121 --> 00:38:36,040
No one knows where he lives now.
327
00:38:36,123 --> 00:38:38,208
Father would stare at that painting
for hours...
328
00:38:38,292 --> 00:38:40,043
Iooking for Dracula's lair.
329
00:38:40,127 --> 00:38:43,046
- So that's why you've come?
- I can help you.
330
00:38:43,797 --> 00:38:46,049
- No one can help me.
- I can try.
331
00:38:46,132 --> 00:38:49,093
You can die trying.
All of my family has.
332
00:38:49,469 --> 00:38:52,138
- I can handle this myself.
- So I noticed.
333
00:38:52,221 --> 00:38:54,807
The vampires attacked in daylight.
They never do that.
334
00:38:54,890 --> 00:38:57,309
I was unprepared.
It won't happen again.
335
00:38:57,393 --> 00:38:59,144
So why did they attack in daylight?
336
00:38:59,269 --> 00:39:01,563
Clearly they wanted
to catch me off guard.
337
00:39:01,605 --> 00:39:03,940
They seem almost desperate
to finish off my family.
338
00:39:04,065 --> 00:39:07,402
- Why is that? Why now?
- You ask a lot of questions.
339
00:39:07,485 --> 00:39:08,903
Usually I ask only two:
340
00:39:08,987 --> 00:39:10,822
What are we dealing with?
How do I kill it?
341
00:39:10,905 --> 00:39:14,617
My father spent most of his life
looking for answers year after year.
342
00:39:14,617 --> 00:39:17,745
Tearing through the tower,
combing through the family archives.
343
00:39:17,745 --> 00:39:20,122
- Carl, the tower. Start there.
- Right.
344
00:39:20,247 --> 00:39:23,667
The only way to save your family is
to stay alive till Dracula's killed.
345
00:39:23,750 --> 00:39:27,337
And who will kill him if not me?
Who will show courage if not me?
346
00:39:27,420 --> 00:39:29,922
Go alone and you'll be outmanned
and outpositioned.
347
00:39:30,006 --> 00:39:31,924
And you can't see in the dark.
348
00:39:32,008 --> 00:39:34,510
In the morning, we will hunt him...
349
00:39:35,219 --> 00:39:37,262
but we'll do it together.
350
00:39:43,310 --> 00:39:46,271
Some say you're a murderer,
Mr. Van Helsing.
351
00:39:46,771 --> 00:39:50,441
Others say you're a holy man.
Which is it?
352
00:39:53,986 --> 00:39:56,113
It's a bit of both, I think.
353
00:39:59,449 --> 00:40:02,577
- I promised you a drink.
- Yes, you did.
354
00:40:03,453 --> 00:40:06,122
The bar is down the hall.
Help yourself.
355
00:40:06,247 --> 00:40:09,542
As for me, I'm going to finish this
once and for all.
356
00:40:09,792 --> 00:40:12,128
Sorry you've to carry
this burden alone.
357
00:40:12,211 --> 00:40:14,547
On the contrary,
I would wish for it no other way.
358
00:40:14,588 --> 00:40:16,298
I'm sorry about your father
and brother.
359
00:40:16,423 --> 00:40:17,800
I will see them again.
360
00:40:17,883 --> 00:40:20,844
We Transylvanians always look
on the brighter side of death.
361
00:40:20,844 --> 00:40:25,223
- There's a brighter side of death?
- Yes. It's just harder to see.
362
00:40:32,229 --> 00:40:34,231
I'm sorry about that, too.
363
00:40:47,410 --> 00:40:48,828
Van Helsing!
364
00:40:59,755 --> 00:41:01,173
Van Helsing?
365
00:43:27,056 --> 00:43:29,017
- Velkan?
- Anna.
366
00:43:29,892 --> 00:43:31,894
Oh, my God, you're alive.
367
00:43:33,896 --> 00:43:35,648
No. Anna, I only have a moment.
368
00:43:35,731 --> 00:43:38,066
- But there's a werewolf...
- Listen to me!
369
00:43:38,150 --> 00:43:40,569
I know Dracula's secret.
He has a...
370
00:43:46,241 --> 00:43:47,784
- Velkan?
- Please.
371
00:43:48,993 --> 00:43:50,828
No!
372
00:44:17,936 --> 00:44:19,771
Run, Anna.
373
00:44:38,622 --> 00:44:39,706
Anna!
374
00:44:45,628 --> 00:44:46,713
Are you all right?
375
00:44:46,796 --> 00:44:47,880
Anna!
376
00:45:03,144 --> 00:45:05,647
Why does it smell
like wet dog in here?
377
00:45:05,730 --> 00:45:06,815
Werewolf!
378
00:45:06,898 --> 00:45:08,900
Right. You'll be needing
silver bullets, then.
379
00:45:08,983 --> 00:45:10,318
Well done.
380
00:45:59,112 --> 00:46:00,864
Who's hunting whom?
381
00:46:09,705 --> 00:46:13,376
Nice night.
This is a bit tight for me.
382
00:46:13,626 --> 00:46:17,546
But for you it's a perfect fit.
383
00:46:18,964 --> 00:46:20,716
What a coincidence.
384
00:46:21,633 --> 00:46:23,885
I see the wolf man
hasn't killed you yet.
385
00:46:23,969 --> 00:46:25,887
Don't worry, he's getting to it.
386
00:46:25,970 --> 00:46:27,472
You don't seem bothered.
387
00:46:27,555 --> 00:46:29,057
I'm no threat to him.
388
00:46:29,140 --> 00:46:32,059
I'm just the one
who cleans up after him...
389
00:46:32,393 --> 00:46:34,061
if you get my meaning.
390
00:46:34,145 --> 00:46:36,230
Little late to be digging graves,
isn't it?
391
00:46:36,313 --> 00:46:38,565
Never too late to dig graves.
392
00:46:40,150 --> 00:46:43,570
You never know
when you'll need a fresh one.
393
00:46:46,072 --> 00:46:50,493
Oh, sorry. It's just my nature.
394
00:47:06,092 --> 00:47:07,510
- Move!
- No!
395
00:47:11,681 --> 00:47:14,600
- Why?
- You're choking me!
396
00:47:14,850 --> 00:47:19,688
- Give me a reason not to.
- I can't. If people knew...
397
00:47:22,941 --> 00:47:25,527
He's not your brother anymore, Anna!
398
00:47:26,861 --> 00:47:29,530
- You knew?
- Yes.
399
00:47:31,115 --> 00:47:34,201
Before or after I stopped you
from shooting him?
400
00:47:34,285 --> 00:47:35,286
Before.
401
00:47:35,453 --> 00:47:36,871
And still you tried to kill him!
402
00:47:36,954 --> 00:47:38,789
He's a werewolf!
He's gonna kill people!
403
00:47:38,872 --> 00:47:40,374
He can't help it!
It's not his fault!
404
00:47:40,457 --> 00:47:41,792
I know, but he'll do it anyway!
405
00:47:41,875 --> 00:47:44,127
Do you understand forgiveness?
406
00:47:44,377 --> 00:47:46,796
Yes. I ask for it often.
407
00:47:49,299 --> 00:47:51,217
They say Dracula has a cure.
408
00:47:51,300 --> 00:47:53,302
If there's a chance
I can save my brother...
409
00:47:53,386 --> 00:47:54,553
- I'm going after it.
- No.
410
00:47:54,637 --> 00:47:57,473
- I need to find Dracula.
- And I need to find my brother!
411
00:47:57,556 --> 00:48:01,226
He gave his life for me.
He's the only family I have left.
412
00:48:02,311 --> 00:48:05,564
I despise Dracula
more than you can ever imagine.
413
00:48:05,981 --> 00:48:09,984
He has taken everything from me,
leaving me alone in this world.
414
00:48:24,998 --> 00:48:28,084
To have memories
of those you loved and lost...
415
00:48:28,668 --> 00:48:31,921
is perhaps harder
than to have no memories at all.
416
00:48:34,090 --> 00:48:35,424
All right.
417
00:48:37,676 --> 00:48:39,678
We'll look for your brother.
418
00:49:08,538 --> 00:49:11,290
- Igor.
- Yes, master.
419
00:49:11,374 --> 00:49:14,877
- How long before we are ready?
- Soon, master. Very soon.
420
00:49:16,378 --> 00:49:18,714
It is difficult
without the good doctor...
421
00:49:18,797 --> 00:49:21,133
but the Dwergi, they are doing well?
422
00:49:22,301 --> 00:49:23,385
No!
423
00:49:24,719 --> 00:49:25,887
Good.
424
00:49:28,723 --> 00:49:32,560
For me, this is all personal.
It's all about family and honour.
425
00:49:33,227 --> 00:49:36,981
Why do you do it, this job of yours?
What do you hope to get out of it?
426
00:49:37,064 --> 00:49:39,900
I don't know.
Maybe some self-realization.
427
00:49:40,651 --> 00:49:43,153
What have you got out of it so far?
428
00:49:44,070 --> 00:49:45,405
Nightmares.
429
00:49:47,991 --> 00:49:50,910
Werewolves only shed
before the first full moon.
430
00:49:50,993 --> 00:49:53,079
Before the curse
has completely consumed them.
431
00:50:04,256 --> 00:50:07,092
- What is this place?
- Castle Frankenstein.
432
00:50:07,592 --> 00:50:09,427
But it should be abandoned.
433
00:50:09,510 --> 00:50:10,678
I don't understand.
434
00:50:10,762 --> 00:50:13,181
The man who lived here
was killed a year ago.
435
00:50:13,264 --> 00:50:15,850
- A grave robber, among other things.
- A year ago.
436
00:50:15,933 --> 00:50:18,435
It was just after that
that your father went missing.
437
00:50:18,519 --> 00:50:22,356
Yes. He was looking for Dracula.
He was on his way to the sea.
438
00:50:23,857 --> 00:50:25,775
I have never been to the sea.
439
00:50:31,114 --> 00:50:33,115
I'll bet it's beautiful.
440
00:50:51,049 --> 00:50:54,802
Werewolves are such a nuisance
during their first full moon.
441
00:50:56,053 --> 00:50:57,805
So hard to control.
442
00:51:21,577 --> 00:51:23,662
I send you on a simple errand...
443
00:51:23,745 --> 00:51:26,247
to find out
who our new visitor is...
444
00:51:26,831 --> 00:51:30,335
and you have to stop
for a little chat with your sister.
445
00:51:30,418 --> 00:51:34,171
Leave her out of this, Count.
She doesn't know your secret.
446
00:51:34,422 --> 00:51:36,841
And I am soon to take it
to my grave.
447
00:51:37,841 --> 00:51:41,678
Don't wish for death so quickly.
I intend for you to be quite useful.
448
00:51:41,762 --> 00:51:43,513
I would rather die than help you.
449
00:51:43,597 --> 00:51:46,683
Don't be boring.
Everyone who says that dies.
450
00:51:46,766 --> 00:51:48,351
Besides, tonight...
451
00:51:48,434 --> 00:51:50,353
after the final stroke
of midnight...
452
00:51:50,436 --> 00:51:53,022
you will have no choice
but to obey me.
453
00:51:55,524 --> 00:51:57,026
Look familiar?
454
00:52:01,530 --> 00:52:02,781
Father?
455
00:52:03,532 --> 00:52:05,283
No!
456
00:52:05,450 --> 00:52:06,785
He proved useless.
457
00:52:06,868 --> 00:52:10,121
But I'm hoping, with werewolf venom
running through your veins...
458
00:52:10,204 --> 00:52:12,206
you will be of greater benefit!
459
00:52:16,377 --> 00:52:20,214
I may have failed to kill you,
Count, but my sister will not.
460
00:52:25,552 --> 00:52:28,805
Never!
461
00:52:46,655 --> 00:52:48,656
- Dwergi.
- Dwergi?
462
00:52:48,740 --> 00:52:52,160
Dracula's servants.
Industrious but extremely vicious.
463
00:52:52,243 --> 00:52:54,245
If you get the chance to kill one,
do it...
464
00:52:54,328 --> 00:52:57,081
- Because they'll do worse to you.
- Right.
465
00:53:02,419 --> 00:53:05,338
They say they're using my brother
in some sort of experiment.
466
00:53:05,422 --> 00:53:07,841
My brother is still battling
the sickness within him.
467
00:53:07,924 --> 00:53:09,926
- There's still hope.
- Anna.
468
00:53:10,593 --> 00:53:13,095
There is no hope for your brother.
469
00:53:13,262 --> 00:53:16,599
But we can still protect others
by killing Dracula.
470
00:53:23,688 --> 00:53:25,273
Let us begin!
471
00:53:34,448 --> 00:53:37,534
"No slacking! Up! "
472
00:53:52,465 --> 00:53:54,633
- You ever see these things?
- No.
473
00:53:54,717 --> 00:53:57,386
- What do you think they are?
- Offspring.
474
00:53:57,469 --> 00:53:58,554
- What?
475
00:53:58,637 --> 00:54:01,056
A man with three
gorgeous women for 400 years.
476
00:54:01,139 --> 00:54:03,308
Yes, vampires are the walking dead.
477
00:54:03,392 --> 00:54:05,894
It only makes sense
their children are born dead.
478
00:54:05,977 --> 00:54:08,897
He's obviously trying
to bring them to life.
479
00:54:13,234 --> 00:54:15,069
Ladies first.
480
00:54:40,175 --> 00:54:43,929
Dracula and his brides only kill
one or two people a month.
481
00:54:44,346 --> 00:54:47,098
If he brings
all these things to life...
482
00:55:03,530 --> 00:55:06,449
- Throw the switches!
- Yes, master.
483
00:55:42,566 --> 00:55:43,650
What are you doing?
484
00:55:43,733 --> 00:55:45,902
I want to see what we're up against.
485
00:56:16,597 --> 00:56:19,433
So this is what you get
when vampires mate.
486
00:56:41,703 --> 00:56:42,871
Come on!
487
00:57:14,483 --> 00:57:18,904
They need to feed.
Teach them how. Teach them!
488
00:57:27,579 --> 00:57:29,330
And beg the Devil...
489
00:57:30,832 --> 00:57:33,251
that this time they stay alive.
490
00:57:42,926 --> 00:57:45,512
- This is where I come in.
- No, wait!
491
00:57:56,105 --> 00:57:58,524
Now that I have your attention...
492
00:58:22,379 --> 00:58:24,631
Yes, well, that's interesting.
493
00:58:33,222 --> 00:58:36,642
That's not good. Must warn somebody.
494
00:58:50,321 --> 00:58:54,408
I can tell the character of a man
by the sound of his heartbeat.
495
00:58:55,493 --> 00:58:58,412
Usually when I approach...
496
00:58:59,580 --> 00:59:03,333
I can almost dance to the beat.
497
00:59:05,502 --> 00:59:09,339
Strange that yours is so steady.
498
00:59:18,013 --> 00:59:19,515
"Hurry up! "
499
00:59:21,600 --> 00:59:24,936
We must keep the
atmosphere electrified!
500
00:59:26,688 --> 00:59:28,857
Accelerate the generators!
501
00:59:29,857 --> 00:59:31,692
Power the dynamos!
502
00:59:32,860 --> 00:59:34,695
We are losing power.
503
00:59:35,696 --> 00:59:37,781
The human is insufficient.
504
00:59:43,537 --> 00:59:44,704
Velkan.
505
00:59:57,883 --> 00:59:59,468
Oh, my God.
506
01:00:29,829 --> 01:00:34,834
Feed, my darlings! Feed!
507
01:00:56,854 --> 01:00:58,522
May he rest in peace.
508
01:01:01,441 --> 01:01:03,026
Hello, Gabriel.
509
01:02:01,246 --> 01:02:04,833
We must not lose
the master's progeny!
510
01:02:07,919 --> 01:02:10,171
Is this your silver stake?
511
01:02:14,091 --> 01:02:18,095
How long has it been?
300, 400 years?
512
01:02:23,350 --> 01:02:25,185
You don't remember, do you?
513
01:02:26,853 --> 01:02:27,896
Exactly what is it
I should be remembering?
514
01:02:29,147 --> 01:02:31,357
You are the great Van Helsing.
515
01:02:32,316 --> 01:02:34,735
Trained by monks and mullahs
from Tibet to Istanbul.
516
01:02:38,030 --> 01:02:40,449
Protected by Rome herself.
517
01:02:41,116 --> 01:02:44,619
But, like me, hunted by all others.
518
01:02:44,703 --> 01:02:46,955
The Knights of the Holy Order
know all about you.
519
01:02:47,038 --> 01:02:48,957
It's no surprise
you would know about me.
520
01:02:49,040 --> 01:02:51,042
Yes, but it's much more than this.
521
01:02:55,713 --> 01:03:00,467
We have such history,
you and I, Gabriel.
522
01:03:03,970 --> 01:03:08,892
Have you ever wondered why
you have such horrible nightmares?
523
01:03:10,143 --> 01:03:13,646
Horrific scenes
of ancient battles past.
524
01:03:18,150 --> 01:03:19,902
How do you know me?
525
01:03:27,575 --> 01:03:30,578
- Velkan.
- Anna.
526
01:03:30,662 --> 01:03:32,413
No. Don't unstrap me.
527
01:03:32,497 --> 01:03:33,664
Don't unstrap me!
528
01:03:33,748 --> 01:03:36,584
No, you must not! No! Stop!
529
01:03:36,667 --> 01:03:38,252
Stop it.
I'm getting you out of here.
530
01:03:38,335 --> 01:03:40,921
Velkan, it's all right.
I'm taking you home.
531
01:03:47,260 --> 01:03:51,681
So would you like me
to refresh your memory a little?
532
01:03:52,932 --> 01:03:55,851
A few details from your sordid past.
533
01:04:05,777 --> 01:04:08,947
Perhaps that is a conversation
for another time.
534
01:04:10,782 --> 01:04:14,785
Allow me to reintroduce myself.
535
01:04:15,453 --> 01:04:20,374
I am Count Vladislaus Dragulia.
536
01:04:22,292 --> 01:04:24,878
Born 1422.
537
01:04:25,962 --> 01:04:29,549
Murdered 1462.
538
01:04:42,978 --> 01:04:44,813
Help me!
539
01:05:33,024 --> 01:05:35,609
I think
we've overstayed our welcome.
540
01:06:22,235 --> 01:06:24,738
- Have you found the children?
- Not yet.
541
01:06:28,158 --> 01:06:31,494
- What happened?
- They just died.
542
01:06:36,499 --> 01:06:38,584
How can I ever repay you?
543
01:06:46,091 --> 01:06:48,676
But you can't do that.
You are a monk.
544
01:06:48,760 --> 01:06:51,095
Well, actually I'm just a friar.
545
01:06:54,015 --> 01:06:57,518
I am sorry, master.
We try and we try...
546
01:06:57,601 --> 01:07:02,105
but I fear we are not so smart
as Dr. Frankenstein.
547
01:07:02,773 --> 01:07:03,940
Truly.
548
01:07:05,191 --> 01:07:09,112
It would appear the good doctor
took the key to life to his grave.
549
01:07:14,367 --> 01:07:15,951
Hunt them down.
550
01:07:18,537 --> 01:07:20,122
Kill them both.
551
01:07:23,125 --> 01:07:25,543
A silver stake? A crucifix?
552
01:07:25,794 --> 01:07:28,546
What, did you think we
haven't tried everything before?
553
01:07:28,630 --> 01:07:31,215
We've shot him, stabbed him,
clubbed him...
554
01:07:31,299 --> 01:07:34,051
sprayed him with holy water,
staked him through the heart...
555
01:07:34,135 --> 01:07:35,886
and still he lives!
Do you understand?
556
01:07:36,053 --> 01:07:37,972
No one knows how to kill Dracula.
557
01:07:38,055 --> 01:07:41,642
Well, I could have used
that information a little earlier.
558
01:07:41,975 --> 01:07:43,977
Don't give me that look.
559
01:07:48,398 --> 01:07:51,234
You were right. I'm sorry.
560
01:07:52,068 --> 01:07:54,236
He's not my brother anymore.
561
01:08:09,000 --> 01:08:11,669
Do you have any family,
Mr. Van Helsing?
562
01:08:13,421 --> 01:08:16,006
Not sure.
I hope to find out someday.
563
01:08:16,090 --> 01:08:18,175
That's what keeps me going.
564
01:08:19,676 --> 01:08:23,263
- Here's to what keeps you going.
- Absinthe. Strong stuff.
565
01:08:27,434 --> 01:08:30,186
Don't let it touch your tongue.
It'll knock you on your...
566
01:08:51,039 --> 01:08:52,290
Vampire.
567
01:08:55,376 --> 01:08:56,627
Vampires!
568
01:09:03,967 --> 01:09:05,635
Now I remember.
569
01:09:17,313 --> 01:09:21,984
"Even a man who is pure in heart
And says his prayers by night
570
01:09:22,734 --> 01:09:27,072
"May become a wolf
when the wolfbane blooms
571
01:09:27,822 --> 01:09:30,074
"And the moon is shining bright
572
01:09:30,742 --> 01:09:33,828
"Or crave another's blood
when the sun goes down
573
01:09:33,911 --> 01:09:36,163
"And his body takes to flight"
574
01:10:16,082 --> 01:10:18,251
There's something down here.
575
01:10:20,587 --> 01:10:22,505
And it's carnivorous.
576
01:10:25,675 --> 01:10:28,844
Whatever it is,
it appears to be human.
577
01:10:33,098 --> 01:10:37,769
I'd say he's a size 17.
Around 360 pounds.
578
01:10:38,603 --> 01:10:40,772
8.5 to 9 feet tall.
579
01:10:41,522 --> 01:10:45,860
He has a bad gimp in his right leg
and three copper teeth.
580
01:10:46,527 --> 01:10:48,112
How do you know he has copper teeth?
581
01:10:48,195 --> 01:10:50,697
Because he's standing
right behind you. Move!
582
01:10:56,119 --> 01:10:59,289
Oh, my God!
The Frankenstein monster!
583
01:10:59,372 --> 01:11:02,542
Monster? Who's the monster here?
584
01:11:04,627 --> 01:11:06,295
I have done nothing wrong...
585
01:11:06,378 --> 01:11:09,548
and yet you and your kind
all wish me dead!
586
01:11:31,318 --> 01:11:32,986
What do you want?
587
01:11:34,738 --> 01:11:36,489
To exist.
588
01:11:49,168 --> 01:11:50,294
Don't!
589
01:11:50,586 --> 01:11:52,004
- We must kill it.
- Wait.
590
01:11:52,087 --> 01:11:55,507
If you value your lives
and the lives of your kind...
591
01:11:56,049 --> 01:11:58,510
- You will kill me.
- No.
592
01:11:59,427 --> 01:12:01,346
If Dracula finds me...
593
01:12:03,598 --> 01:12:06,976
I am the key to my father's machine.
594
01:12:08,185 --> 01:12:09,853
The key to life.
595
01:12:10,646 --> 01:12:13,523
Life for Dracula's children.
596
01:12:13,607 --> 01:12:15,192
He already awakened them last night.
597
01:12:15,317 --> 01:12:16,443
Two.
598
01:12:16,901 --> 01:12:20,029
And those were from only one bride.
599
01:12:21,447 --> 01:12:24,158
From one single birthing.
600
01:12:24,700 --> 01:12:27,828
And they died
as they did the last time he tried.
601
01:12:31,039 --> 01:12:35,961
Only with me
can he give them lasting life.
602
01:12:36,169 --> 01:12:38,713
There are more?
More of those things?
603
01:12:39,839 --> 01:12:41,132
Thousands.
604
01:12:42,717 --> 01:12:44,218
Thousands more.
605
01:12:57,480 --> 01:12:59,899
- No.
- You heard what he said.
606
01:12:59,899 --> 01:13:03,069
My life, my job is to vanquish evil.
607
01:13:03,152 --> 01:13:04,820
I can sense evil.
608
01:13:04,862 --> 01:13:07,239
This thing, man, whatever it is...
609
01:13:07,239 --> 01:13:09,825
evil may have created it,
may have left its mark on it.
610
01:13:09,908 --> 01:13:12,911
But evil does not rule it,
so I cannot kill it.
611
01:13:13,328 --> 01:13:15,497
- I can.
- Not while I'm here.
612
01:13:19,459 --> 01:13:20,501
Anna.
613
01:13:21,252 --> 01:13:23,754
Your family has spent 400 years
trying to kill Dracula.
614
01:13:23,838 --> 01:13:26,924
Maybe this poor creature
can help us find a way.
615
01:13:36,099 --> 01:13:38,726
Oh, my God. He's seen us.
616
01:13:39,435 --> 01:13:40,853
Now they'll come for him.
617
01:13:41,020 --> 01:13:42,897
Neither you nor I
will be able to stop them.
618
01:13:42,939 --> 01:13:46,275
If I can get him to Rome,
we can protect him there.
619
01:13:46,358 --> 01:13:47,860
And then the painting came alive...
620
01:13:47,943 --> 01:13:49,737
and the two creatures
attacked each other.
621
01:13:49,862 --> 01:13:51,738
- What does it mean?
- I don't know.
622
01:13:51,780 --> 01:13:54,616
Listen, Carl, whatever you do,
don't stare at him.
623
01:13:56,368 --> 01:13:58,078
I'm staring at him.
624
01:13:58,536 --> 01:13:59,954
Is that a man?
625
01:14:00,079 --> 01:14:02,206
Actually, seven men.
Parts, anyway.
626
01:14:02,290 --> 01:14:04,875
By exposing me,
you have condemned me!
627
01:14:05,042 --> 01:14:06,877
Me and all of humanity!
628
01:14:06,877 --> 01:14:09,463
Nothing is faster
than Transylvanian horses.
629
01:14:09,505 --> 01:14:11,298
Not even a werewolf.
630
01:14:11,548 --> 01:14:13,967
Anything else, you're on your own.
631
01:14:28,147 --> 01:14:30,858
- Let me go.
- Where are you going to go?
632
01:14:30,899 --> 01:14:32,818
I don't know
if you've seen a mirror lately...
633
01:14:32,943 --> 01:14:34,528
but you kind of stick out
in a crowd.
634
01:16:53,363 --> 01:16:56,533
We must not let the creature
be destroyed!
635
01:17:03,372 --> 01:17:05,958
Save him! Save the monster!
636
01:17:26,811 --> 01:17:27,978
Stakes!
637
01:17:38,405 --> 01:17:40,114
No!
638
01:18:00,592 --> 01:18:01,968
Oh, my God.
639
01:18:09,808 --> 01:18:11,685
What are you doing out here?
640
01:18:11,768 --> 01:18:13,020
Right.
641
01:18:13,437 --> 01:18:15,021
Don't let go!
642
01:18:28,284 --> 01:18:29,660
I can help!
643
01:18:29,785 --> 01:18:31,203
You won't kill me?
644
01:18:31,286 --> 01:18:33,288
Only if you don't hurry!
645
01:19:17,412 --> 01:19:18,496
Jump!
646
01:19:56,531 --> 01:19:57,615
Velkan.
647
01:20:02,120 --> 01:20:03,287
Velkan.
648
01:20:05,289 --> 01:20:06,457
Anna...
649
01:20:14,131 --> 01:20:15,507
forgive me.
650
01:20:24,056 --> 01:20:25,891
I will see you again.
651
01:20:37,152 --> 01:20:38,736
You killed him.
652
01:20:40,738 --> 01:20:43,324
Now you know
why they call me murderer.
653
01:20:51,456 --> 01:20:52,833
Oh, my God.
654
01:20:54,668 --> 01:20:56,419
You've been bitten.
655
01:21:10,933 --> 01:21:11,934
Anna!
656
01:21:24,320 --> 01:21:25,363
Anna.
657
01:21:50,302 --> 01:21:54,514
So much trouble to my master.
So much trouble.
658
01:21:54,806 --> 01:21:56,057
What do you want?
659
01:21:56,308 --> 01:21:58,560
The master commands a trade.
660
01:22:00,561 --> 01:22:04,732
The monster for the Princess.
661
01:22:05,066 --> 01:22:07,526
Somewhere public. Lots of people.
662
01:22:10,070 --> 01:22:12,281
A place where your master
will be less inclined...
663
01:22:12,406 --> 01:22:14,408
to expose his other side.
664
01:22:16,993 --> 01:22:19,829
Tomorrow night is All Hallows' Eve.
665
01:22:20,496 --> 01:22:25,251
Here in Budapest there is
a wonderful masquerade ball.
666
01:22:36,428 --> 01:22:38,096
- Are you all right?
- No.
667
01:22:41,516 --> 01:22:42,975
He has been bitten.
668
01:22:43,017 --> 01:22:44,852
Bitten by a werewolf.
669
01:22:46,187 --> 01:22:50,107
Now you will become that which
you have hunted so passionately.
670
01:22:57,864 --> 01:22:59,282
I am sorry.
671
01:23:00,158 --> 01:23:03,703
May others be as passionate
in their hunting of you.
672
01:23:09,041 --> 01:23:11,168
Well, they won't find him in here.
673
01:23:11,543 --> 01:23:13,128
I'm sure this is some sort of sin.
674
01:23:13,211 --> 01:23:15,881
God will forgive us.
We need to save Anna.
675
01:23:15,964 --> 01:23:17,465
You don't think
the hat's a bit much?
676
01:23:17,632 --> 01:23:19,300
- Carl, help me!
- Right.
677
01:23:19,384 --> 01:23:22,136
How many commandments
can we break in one day?
678
01:23:22,220 --> 01:23:24,180
Anyway, according to the book...
679
01:23:24,305 --> 01:23:27,808
you won't turn into a werewolf until
the rising of your first full moon.
680
01:23:27,808 --> 01:23:29,226
That's two nights from now.
681
01:23:29,351 --> 01:23:32,312
You'll still be able to
fight Dracula's hold over you...
682
01:23:32,396 --> 01:23:33,814
until the final stroke of midnight.
683
01:23:33,897 --> 01:23:35,690
So I have nothing to worry about.
684
01:23:35,815 --> 01:23:37,192
My God, you should be terrified.
685
01:23:37,233 --> 01:23:38,568
- Thanks.
- Sorry.
686
01:23:38,651 --> 01:23:41,154
We still have 48 hours
to find a solution.
687
01:23:41,863 --> 01:23:43,447
You sure he can't get out of there?
688
01:23:43,447 --> 01:23:45,908
Not without some help from the dead.
689
01:25:11,403 --> 01:25:14,322
How does it feel
to be a puppet on my string?
690
01:25:14,573 --> 01:25:16,908
I won't let you trade me, Count.
691
01:25:17,325 --> 01:25:19,869
I have no intention of trading you.
692
01:25:20,078 --> 01:25:23,039
And if I know Van Helsing,
which I do...
693
01:25:23,164 --> 01:25:25,666
he is not planning on
making a trade, either.
694
01:25:27,334 --> 01:25:30,087
Neither of us
has ever settled for half.
695
01:25:36,593 --> 01:25:38,136
There they are.
696
01:25:38,178 --> 01:25:40,096
You make my skin crawl.
697
01:25:41,305 --> 01:25:46,018
This is not all I could do
with your skin.
698
01:25:56,111 --> 01:25:58,279
Carl, I need you to do something.
699
01:25:58,363 --> 01:26:00,281
I'm not gonna like this, am I?
700
01:26:04,785 --> 01:26:07,121
Don't we make a lovely couple?
701
01:26:07,454 --> 01:26:08,956
Oh, my God.
702
01:26:09,039 --> 01:26:11,291
I am looking for a new bride, Anna.
703
01:26:13,126 --> 01:26:15,545
Someone strong and beautiful.
704
01:26:27,139 --> 01:26:29,475
One brief moment of pain...
705
01:26:31,143 --> 01:26:33,228
and we can be together forever.
706
01:26:41,402 --> 01:26:43,487
You have no heartbeat.
707
01:26:45,573 --> 01:26:48,325
Perhaps it just needs...
708
01:26:49,159 --> 01:26:50,994
to be rekindled.
709
01:27:16,268 --> 01:27:17,852
Anna. Anna!
710
01:27:18,019 --> 01:27:19,270
Wake up.
711
01:27:20,021 --> 01:27:21,356
Gabriel.
712
01:27:30,030 --> 01:27:32,032
Oh, Gabriel.
713
01:27:35,118 --> 01:27:37,370
Welcome to my summer palace.
714
01:27:39,956 --> 01:27:42,792
Master! Look, master!
715
01:27:44,377 --> 01:27:46,629
We have him, master.
716
01:27:46,796 --> 01:27:48,130
We have him!
717
01:27:49,882 --> 01:27:52,301
You wretched undead...
718
01:27:52,467 --> 01:27:54,719
I shall have my revenge!
719
01:27:55,262 --> 01:27:58,640
"Though I walk through the valley
of the shadow of death...
720
01:27:58,807 --> 01:28:01,642
"I shall fear no evil."
721
01:28:01,726 --> 01:28:04,729
You are nothing but damned bones...
722
01:28:05,062 --> 01:28:07,148
and damned souls...
723
01:28:07,231 --> 01:28:11,568
and will burn in the flames of Hell!
724
01:28:17,115 --> 01:28:20,785
Now that everything
is as it should be...
725
01:28:22,328 --> 01:28:26,165
ladies and gentlemen,
I give to you...
726
01:28:27,833 --> 01:28:29,918
Van Helsing!
727
01:28:35,090 --> 01:28:36,341
Come on.
728
01:28:39,427 --> 01:28:41,429
Yes!
729
01:28:47,393 --> 01:28:50,104
Now I know what it's for.
730
01:28:50,771 --> 01:28:53,273
- Where are we going?
- Through that window!
731
01:29:11,206 --> 01:29:13,125
Carl, you're a genius!
732
01:29:13,792 --> 01:29:16,586
A genius with access
to unstable chemicals.
733
01:29:28,305 --> 01:29:30,641
Say goodbye to your friends.
734
01:29:50,659 --> 01:29:53,578
I'll find you!
I'll get you back and set you free!
735
01:29:53,578 --> 01:29:55,163
I swear to God!
736
01:30:02,962 --> 01:30:05,089
- I must save him.
- No, you can't.
737
01:30:05,256 --> 01:30:06,340
Why?
738
01:30:06,424 --> 01:30:09,009
I cabled Rome earlier
to apprise them of our situation.
739
01:30:09,009 --> 01:30:10,094
What did they say?
740
01:30:10,260 --> 01:30:11,678
Even if you kill Dracula...
741
01:30:11,803 --> 01:30:14,764
Rome orders you to destroy
Frankenstein as well.
742
01:30:14,848 --> 01:30:15,932
He isn't evil.
743
01:30:16,016 --> 01:30:17,600
But they say he isn't human, either.
744
01:30:17,767 --> 01:30:20,687
Do they know him? Have they spoken
to him? Who are they to judge?
745
01:30:20,728 --> 01:30:24,023
They want you to destroy him so he
can never be used to harm humanity.
746
01:30:24,106 --> 01:30:26,400
What of me? Did you tell them
what I'm to become?
747
01:30:26,442 --> 01:30:28,277
Did they tell you how to kill me?
748
01:30:28,360 --> 01:30:30,946
The correct angle of the stake
as it enters my heart?
749
01:30:31,029 --> 01:30:33,615
The exact measure of silver
in each bullet?
750
01:30:34,241 --> 01:30:36,534
- Stop!
- No, I left you out!
751
01:30:55,093 --> 01:30:56,469
I'm sorry.
752
01:31:01,391 --> 01:31:02,934
It's starting.
753
01:31:17,572 --> 01:31:21,242
They must have taken
all the equipment to Dracula's lair.
754
01:31:21,492 --> 01:31:23,244
Wherever that is.
755
01:31:28,249 --> 01:31:29,750
Look, there's still time.
756
01:31:29,833 --> 01:31:32,753
Dracula can't bring his children
to life until the sun sets.
757
01:31:32,836 --> 01:31:34,004
The sun sets in two hours.
758
01:31:34,087 --> 01:31:36,589
We've been looking for him
for more than 400 years!
759
01:31:36,673 --> 01:31:40,343
Yes, well, I wasn't around
for those 400 years, now, was I?
760
01:31:40,760 --> 01:31:42,929
Okay, Carl,
what have you learned?
761
01:31:43,012 --> 01:31:46,182
That Count Dracula was actually
the son of Valerious the Elder.
762
01:31:46,265 --> 01:31:47,600
The son of your ancestor.
763
01:31:47,683 --> 01:31:49,601
Everybody knows that. What else?
764
01:31:49,768 --> 01:31:53,188
All right.
Well, according to this rubbing...
765
01:31:53,271 --> 01:31:55,273
it all started
when Dracula was murdered.
766
01:31:55,357 --> 01:31:56,941
Do you know who murdered him?
767
01:31:57,025 --> 01:32:00,111
No, there's just some vague reference
to the Left Hand of God.
768
01:32:00,194 --> 01:32:03,698
And in 1462, when Dracula died...
769
01:32:03,781 --> 01:32:07,034
- He made a covenant with the Devil.
- And was given a new life.
770
01:32:07,117 --> 01:32:10,120
But the only way he could sustain
that life was by drinking blood.
771
01:32:10,204 --> 01:32:12,372
Excuse me. Are you going to
let me tell the story?
772
01:32:12,456 --> 01:32:13,540
Sorry.
773
01:32:13,623 --> 01:32:16,626
And your ancestor,
having sired this evil creature...
774
01:32:16,710 --> 01:32:20,964
went to Rome to seek forgiveness.
That's when the bargain was made.
775
01:32:21,047 --> 01:32:22,298
He was to kill Dracula...
776
01:32:22,381 --> 01:32:25,885
in return for eternal salvation
of his entire family...
777
01:32:26,135 --> 01:32:28,304
right down the line
all the way to you.
778
01:32:28,387 --> 01:32:30,055
But he couldn't do it.
779
01:32:30,139 --> 01:32:33,141
As evil as Dracula was, my ancestor
couldn't kill his own son.
780
01:32:33,225 --> 01:32:36,478
So he banished him
to an icy fortress...
781
01:32:36,561 --> 01:32:39,314
sending him through a door
from which there was no return.
782
01:32:39,397 --> 01:32:41,232
- And then the Devil gave him wings.
- Yes.
783
01:32:41,315 --> 01:32:44,485
- All right, so where is this door?
- I don't know.
784
01:32:45,653 --> 01:32:48,989
But when your ancestor couldn't
kill his son, he left clues.
785
01:32:50,657 --> 01:32:53,327
So that future generations
might do it for him.
786
01:32:53,410 --> 01:32:55,745
That must be what my father
was looking for in here.
787
01:32:55,829 --> 01:32:57,914
Clues to the door's location.
788
01:32:58,081 --> 01:32:59,415
The door.
789
01:33:02,001 --> 01:33:03,169
Of course.
790
01:33:04,086 --> 01:33:05,588
You said your father spent hours...
791
01:33:05,671 --> 01:33:07,923
staring at this painting,
trying to find the lair.
792
01:33:08,007 --> 01:33:09,842
I think you were right.
Quite literally.
793
01:33:09,925 --> 01:33:13,095
I think this is the door.
He just didn't know how to open it.
794
01:33:13,178 --> 01:33:14,930
Look. A Latin inscription.
795
01:33:15,013 --> 01:33:17,265
Maybe it works like
the painting in the tower.
796
01:33:17,349 --> 01:33:21,102
If this were a door, my father
would have opened it long ago.
797
01:33:21,436 --> 01:33:25,022
I can't finish the inscription.
There's a piece missing.
798
01:33:30,861 --> 01:33:33,530
- Your father didn't have this.
- Where did you get that?
799
01:33:33,613 --> 01:33:35,198
Carl, finish it.
800
01:33:42,622 --> 01:33:45,374
In the name of God, open this door.
801
01:33:57,635 --> 01:33:58,887
A mirror.
802
01:33:59,387 --> 01:34:01,973
Dracula has no reflection
in the mirror.
803
01:34:02,056 --> 01:34:03,307
But why?
804
01:34:05,976 --> 01:34:08,896
Maybe, to Dracula
it's not a mirror at all.
805
01:34:29,581 --> 01:34:33,335
It's cold. And it's snowing.
806
01:34:38,590 --> 01:34:40,591
See you on the other side.
807
01:34:43,761 --> 01:34:45,179
Be careful.
808
01:35:27,134 --> 01:35:28,552
Castle Dracula.
809
01:36:19,682 --> 01:36:20,850
Do we have a plan?
810
01:36:20,933 --> 01:36:23,352
Doesn't have to be Wellington's at Waterloo...
811
01:36:23,436 --> 01:36:24,687
but some sort of plan would be nice.
812
01:36:24,770 --> 01:36:26,439
We're going to stop Dracula.
813
01:36:26,522 --> 01:36:27,940
And kill anything in our way.
814
01:36:28,023 --> 01:36:30,109
Well, you let me know how that goes.
815
01:36:41,369 --> 01:36:43,704
Well, as grateful as I am
to be out of the cold...
816
01:36:43,788 --> 01:36:45,956
that doesn't seem like a good thing.
817
01:36:51,378 --> 01:36:53,296
We'd better get moving.
818
01:37:05,641 --> 01:37:07,560
- So are all of those...
- Yes.
819
01:37:07,643 --> 01:37:09,812
- And inside them are...
- Yes.
820
01:37:09,895 --> 01:37:12,814
Igor do this! Lgor do that!
821
01:37:15,233 --> 01:37:17,902
How did you find...
It's impossible!
822
01:37:22,907 --> 01:37:25,242
- Please don't kill me!
- Why not?
823
01:37:26,410 --> 01:37:27,995
Well, I...
824
01:37:38,755 --> 01:37:41,007
My master has awakened.
825
01:38:02,110 --> 01:38:04,445
- There is a cure.
- What?
826
01:38:04,695 --> 01:38:08,866
Dracula. He has a cure to remove
the curse of the werewolf!
827
01:38:10,033 --> 01:38:14,454
Go, find the cure! Save yourself!
828
01:38:25,798 --> 01:38:27,633
Come on. You heard him.
Let's find it.
829
01:38:27,716 --> 01:38:29,551
Wait. Why does Dracula have a cure?
830
01:38:29,635 --> 01:38:31,887
- I don't care!
- I do.
831
01:38:32,471 --> 01:38:34,973
Why does he need one? Why?
832
01:38:35,640 --> 01:38:39,561
Because the only thing
that can kill him is a werewolf.
833
01:38:39,727 --> 01:38:41,229
The painting. That's what it meant.
834
01:38:41,312 --> 01:38:44,482
Dracula's been using werewolves
to do his bidding for centuries.
835
01:38:44,565 --> 01:38:47,818
Yes, but if one ever had the will
to turn on him, he'd need a cure...
836
01:38:47,902 --> 01:38:51,071
to remove the curse and
make him human before it bit him.
837
01:38:52,322 --> 01:38:53,740
You're going to take these two...
838
01:38:53,824 --> 01:38:56,409
- And lead them to the antidote.
- No, I'm not.
839
01:38:57,494 --> 01:38:58,912
Yes, I am.
840
01:38:59,412 --> 01:39:02,081
Here's the plan. When the bell
begins to toll midnight...
841
01:39:02,165 --> 01:39:03,499
you'll be able to kill Dracula.
842
01:39:03,583 --> 01:39:05,001
We just need to find the cure...
843
01:39:05,084 --> 01:39:06,919
and get it into you
before the final stroke.
844
01:39:07,002 --> 01:39:08,754
Are you insane?
What kind of plan is that?
845
01:39:08,837 --> 01:39:11,590
If they even suspect you
of misleading them...
846
01:39:11,673 --> 01:39:13,175
clip off one of his fingers.
847
01:39:13,258 --> 01:39:15,510
- I'll clip off something.
- The tower over there...
848
01:39:15,594 --> 01:39:17,929
- That's where it is.
- And what about the other tower?
849
01:39:18,012 --> 01:39:19,430
- Give me that!
- That is where...
850
01:39:19,514 --> 01:39:22,850
we reassembled the laboratory.
Would I lie to you?
851
01:39:24,018 --> 01:39:25,770
Not if you wanted to live.
852
01:39:26,687 --> 01:39:30,607
Now, if I'm not cured by
the twelfth stroke of midnight...
853
01:39:34,111 --> 01:39:36,529
- I don't think I could.
- You must.
854
01:39:42,652 --> 01:39:43,903
Come on.
855
01:39:46,155 --> 01:39:47,406
I don't like this plan.
856
01:39:47,489 --> 01:39:50,158
We don't have a choice.
Just don't get killed.
857
01:39:50,409 --> 01:39:51,993
You still don't understand.
858
01:39:52,077 --> 01:39:54,245
It doesn't matter
what happens to me.
859
01:39:54,412 --> 01:39:56,331
We must save my family.
860
01:39:56,831 --> 01:39:59,667
If you're late, run like hell.
861
01:40:03,921 --> 01:40:05,506
Don't be late.
862
01:40:19,018 --> 01:40:21,604
Now go. Go.
863
01:40:47,294 --> 01:40:49,963
Get off me, you vermin from hell!
864
01:40:53,633 --> 01:40:57,136
What are you complaining about?
This is why you were made!
865
01:40:57,303 --> 01:41:01,390
To prove that God is not
the only one who can create life!
866
01:41:01,974 --> 01:41:06,145
And now you must give that life
to my children.
867
01:41:06,812 --> 01:41:07,896
Up!
868
01:42:22,298 --> 01:42:23,883
There it is.
869
01:42:29,137 --> 01:42:30,806
I'll go first.
870
01:42:53,243 --> 01:42:54,327
Carl!
871
01:42:56,996 --> 01:42:59,082
Stay as long as you like.
872
01:42:59,165 --> 01:43:01,918
You try to get lgor. Igor get you!
873
01:43:45,124 --> 01:43:49,461
- Go ahead. Grab it.
- You go ahead and grab it.
874
01:43:49,711 --> 01:43:51,296
If there's one thing I've learned...
875
01:43:51,380 --> 01:43:54,799
it's never to be the first to stick
your hand in a viscous material.
876
01:44:01,639 --> 01:44:04,725
- Did I scare you?
- No.
877
01:44:05,809 --> 01:44:09,313
Then maybe I need
to try a little harder.
878
01:44:16,736 --> 01:44:19,322
Viscous material!
What did I tell you?
879
01:44:19,489 --> 01:44:21,157
Get it!
880
01:44:29,998 --> 01:44:32,167
Hot.
881
01:44:32,250 --> 01:44:33,335
- Come on!
- Yes.
882
01:44:33,418 --> 01:44:36,921
We've got to get the antidote
to Van Helsing! Go!
883
01:44:40,007 --> 01:44:41,842
You can't go until I say you can go!
884
01:44:41,926 --> 01:44:43,511
Keep running, Carl!
885
01:44:44,678 --> 01:44:47,514
And I'll say you can go
when you're dead!
886
01:45:31,054 --> 01:45:32,556
Oh, my God!
887
01:46:02,583 --> 01:46:06,253
What are you doing?
You must find the cure!
888
01:46:06,337 --> 01:46:09,089
- My friends are doing it for me.
- Friends.
889
01:46:09,172 --> 01:46:10,924
Yes. You want one?
890
01:46:11,008 --> 01:46:13,593
I can't unscrew the bolts.
This is gonna hurt.
891
01:46:13,677 --> 01:46:15,595
I am accustomed to pain.
892
01:46:15,678 --> 01:46:17,430
It lets you know you're alive.
893
01:46:35,447 --> 01:46:37,615
Give me life!
894
01:46:52,879 --> 01:46:56,633
One more bolt
and my young will live.
895
01:47:10,145 --> 01:47:12,397
You're almost out, my friend!
896
01:49:30,107 --> 01:49:31,608
Help me!
897
01:49:32,192 --> 01:49:34,277
But you're supposed to die.
898
01:49:34,944 --> 01:49:37,197
I want to live.
899
01:49:40,116 --> 01:49:41,534
All right!
900
01:49:46,872 --> 01:49:49,041
Be happy in the knowledge...
901
01:49:49,124 --> 01:49:53,128
that I shall weep
over your dead body.
902
01:49:57,498 --> 01:49:59,667
Hang on!
903
01:50:00,501 --> 01:50:02,836
I'll swing you loose!
904
01:50:36,784 --> 01:50:38,786
You are too late, my friend.
905
01:50:40,204 --> 01:50:42,123
My children live.
906
01:50:42,790 --> 01:50:46,126
Then the only way to kill them
is to kill you.
907
01:50:46,460 --> 01:50:47,711
Correct.
908
01:50:50,380 --> 01:50:51,715
So be it.
909
01:50:55,969 --> 01:50:57,053
One.
910
01:51:04,310 --> 01:51:06,562
No, this cannot be.
911
01:51:19,824 --> 01:51:22,993
We are both part of
the same grand game, Gabriel.
912
01:51:23,494 --> 01:51:27,331
But we need not find ourselves
on opposite sides of the board.
913
01:52:14,457 --> 01:52:18,878
Go! Go and help Van Helsing!
914
01:52:22,882 --> 01:52:24,216
Now!
915
01:52:25,551 --> 01:52:26,969
Thank you.
916
01:52:53,576 --> 01:52:58,080
Oh, my God!
Anna, I need a little help!
917
01:53:02,084 --> 01:53:03,252
Hurry!
918
01:53:13,845 --> 01:53:16,014
Throw it to me, Carl!
919
01:53:22,853 --> 01:53:23,937
Yes!
920
01:53:45,040 --> 01:53:48,460
You are being used, Gabriel,
as was I.
921
01:53:48,960 --> 01:53:51,630
But I escaped. So can you.
922
01:54:34,502 --> 01:54:36,170
Anna, my love...
923
01:54:36,504 --> 01:54:40,091
it is your blood
that shall keep me beautiful.
924
01:54:40,841 --> 01:54:42,927
What do you think of that?
925
01:54:47,097 --> 01:54:49,850
I think if you're going to
kill someone, kill them.
926
01:54:49,933 --> 01:54:52,102
Don't stand there talking about it.
927
01:55:16,457 --> 01:55:18,125
Don't you understand?
928
01:55:18,209 --> 01:55:22,129
We could be friends. Partners!
929
01:55:23,547 --> 01:55:25,215
Brothers-in-arms!
930
01:55:55,743 --> 01:56:00,247
Did I mention that it was you
who murdered me?
931
01:56:00,748 --> 01:56:04,501
It must be such a burden.
Such a curse...
932
01:56:05,502 --> 01:56:08,005
to be the Left Hand of God.
933
01:56:10,674 --> 01:56:13,426
All I want is life, Gabriel.
934
01:56:14,010 --> 01:56:16,179
The continuation of my kind.
935
01:56:17,013 --> 01:56:20,766
And perhaps the return of my ring.
936
01:56:24,937 --> 01:56:27,856
Don't be afraid, Gabriel.
Don't be afraid.
937
01:56:29,357 --> 01:56:33,945
I shall give you back your life,
your memory.
938
01:56:35,280 --> 01:56:37,615
Some things
are better left forgotten.
939
01:57:11,229 --> 01:57:12,480
For God!
940
01:57:21,489 --> 01:57:22,990
God forgive me.
941
01:57:58,022 --> 01:57:59,440
She's dead.
942
01:58:57,076 --> 01:59:00,496
"Eternal rest grant unto her,
Oh, Lord, and let perpetual light...
943
01:59:00,579 --> 01:59:02,998
"shine upon her.
On her soul and the souls of all...
944
01:59:09,671 --> 01:59:12,507
"On her soul and the souls of all...
945
01:59:12,841 --> 01:59:16,177
"the dead faithful have mercy..."
69369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.