Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:53,730 --> 00:00:57,830
There's an ancient
Jewish sect, Sadducees.
2
00:00:57,930 --> 00:01:00,960
If you cheat death and
you return to earth,
3
00:01:01,060 --> 00:01:04,300
you're taking up space
that doesn't belong to you.
4
00:01:04,400 --> 00:01:07,160
To them, it must look pretty
overcrowded around here.
5
00:01:19,430 --> 00:01:22,560
I'm not Jewish.
6
00:01:22,660 --> 00:01:24,260
So obviously, you're
safe enough with me.
7
00:01:33,830 --> 00:01:35,330
Taylor, Enwright.
8
00:01:35,430 --> 00:01:36,600
You got Creegan with you?
9
00:01:36,700 --> 00:01:38,230
Just dropped him off at home.
10
00:01:38,330 --> 00:01:40,036
I've tried blaming him.
11
00:01:40,060 --> 00:01:41,060
Got nothing.
12
00:01:41,130 --> 00:01:42,276
Listen, Eric Sander
from the Home Office
13
00:01:42,300 --> 00:01:43,506
is supposed to write the papers.
14
00:01:43,530 --> 00:01:44,430
He's coming around
on his way from work.
15
00:01:44,530 --> 00:01:46,330
He wants to meet you.
16
00:01:46,430 --> 00:01:48,600
I'm meant to be
doing some research.
17
00:01:48,700 --> 00:01:49,860
No, you're not.
18
00:01:49,960 --> 00:01:50,860
You're off on a date.
19
00:01:50,960 --> 00:01:52,460
I won't spoil your fun.
20
00:01:52,560 --> 00:01:53,460
Half an hour, please.
21
00:01:53,560 --> 00:01:54,960
Get Creegan.
22
00:01:55,060 --> 00:01:56,060
Fine.
23
00:02:00,730 --> 00:02:03,630
I can't understand just
how you live with yourself.
24
00:02:03,730 --> 00:02:05,760
Have you ever felt
that welcome before?
25
00:02:08,930 --> 00:02:09,930
I know you haven't since.
26
00:02:14,830 --> 00:02:16,860
I don't know what
keeps you here.
27
00:03:09,860 --> 00:03:11,160
Taylor to Control.
28
00:03:11,260 --> 00:03:12,130
Control.
29
00:03:12,230 --> 00:03:12,960
Go ahead.
30
00:03:13,060 --> 00:03:14,400
Is Creegan static or moving?
31
00:03:18,930 --> 00:03:20,106
No, he's at home.
32
00:03:20,130 --> 00:03:22,360
Well, his warrant
card's at home.
33
00:04:00,560 --> 00:04:02,460
Creegan.
34
00:04:02,560 --> 00:04:05,500
Might be good to
show your teeth.
35
00:04:05,600 --> 00:04:07,360
Someone from the Home
Office wants to see us.
36
00:04:20,300 --> 00:04:21,300
I know you're there.
37
00:04:24,260 --> 00:04:31,130
What's-- Creegan!
38
00:04:31,230 --> 00:04:33,000
Oh, shit.
39
00:04:33,100 --> 00:04:33,830
Taylor to Control.
40
00:04:33,930 --> 00:04:35,130
I need help at Creegan's flat.
41
00:04:43,160 --> 00:04:44,860
Oh, Creegan.
42
00:04:44,960 --> 00:04:46,630
What the hell have you done?
43
00:05:07,460 --> 00:05:11,330
Don't turn around.
44
00:05:11,430 --> 00:05:15,300
If you move, I'll shoot you.
45
00:05:27,360 --> 00:05:28,440
How's it looking?
46
00:05:28,500 --> 00:05:30,060
Well, he's alive.
47
00:05:30,160 --> 00:05:31,300
You saw her?
48
00:05:31,400 --> 00:05:32,700
No.
49
00:05:32,800 --> 00:05:36,400
Listen, she got my gun.
50
00:05:36,500 --> 00:05:37,600
Go with her.
51
00:05:37,700 --> 00:05:38,976
Take two officers
to cover him, armed.
52
00:05:39,000 --> 00:05:40,200
And get me every 15 minutes.
53
00:05:40,300 --> 00:05:41,430
You understand?
54
00:05:41,530 --> 00:05:43,076
How did she
get into his home?
55
00:05:43,100 --> 00:05:45,930
She told the caretakers
she was his wife.
56
00:05:46,030 --> 00:05:47,330
They said she seemed distressed.
57
00:05:47,430 --> 00:05:48,430
He let her in?
58
00:05:48,500 --> 00:05:49,960
Has he still got his job?
59
00:06:03,530 --> 00:06:04,330
All right.
60
00:06:04,430 --> 00:06:05,930
Ready, steady, lift.
61
00:06:13,900 --> 00:06:15,430
Can we get hold of Dr. Walker?
62
00:06:15,530 --> 00:06:18,060
Dr. Elizabeth Walker
from St. Barnaby's.
63
00:06:18,160 --> 00:06:20,360
Also, we've got a closed
circuit covering the notice
64
00:06:20,460 --> 00:06:21,560
board in the main canteen.
65
00:06:21,660 --> 00:06:22,930
It's a bad business now.
66
00:06:23,030 --> 00:06:23,660
Get the tape.
67
00:06:23,760 --> 00:06:26,360
Get it to Enwright.
68
00:06:26,460 --> 00:06:28,600
You died.
69
00:06:28,700 --> 00:06:30,306
You went where you
belonged, and you came back
70
00:06:30,330 --> 00:06:32,800
because you were forced to.
71
00:06:32,900 --> 00:06:34,700
There hasn't been a
single day when you didn't
72
00:06:34,730 --> 00:06:37,000
think that was a mistake.
73
00:06:37,100 --> 00:06:39,330
You feel that?
74
00:06:39,430 --> 00:06:41,900
You know I do.
75
00:06:42,000 --> 00:06:44,400
What do you want?
76
00:06:44,500 --> 00:06:46,730
Help.
77
00:06:46,830 --> 00:06:49,960
I just need some help.
78
00:06:50,060 --> 00:06:53,330
Did you know about
Creegan's experience?
79
00:06:53,430 --> 00:06:54,630
Yeah.
80
00:06:54,730 --> 00:06:55,736
I knew his wife blamed
that for the breakdown
81
00:06:55,760 --> 00:06:57,900
of their marriage.
82
00:06:58,000 --> 00:07:00,100
The equipment we
picked up from his flat
83
00:07:00,200 --> 00:07:01,760
was fairly specialized.
84
00:07:01,860 --> 00:07:04,660
She'd have to be pretty
senior to know how to use it.
85
00:07:04,760 --> 00:07:06,630
She sounded scared.
86
00:07:06,730 --> 00:07:08,160
Oh, thank you.
87
00:07:08,260 --> 00:07:11,060
So where did Carl
Burgess come into this?
88
00:07:11,160 --> 00:07:13,500
Burgess is out of the
frame now, isn't he?
89
00:07:13,600 --> 00:07:14,800
Well, in and out.
90
00:07:14,900 --> 00:07:17,230
He tried killing a
patient at St. Barnaby's.
91
00:07:17,330 --> 00:07:18,730
Different pattern.
92
00:07:18,830 --> 00:07:22,160
He literally tried to unplug
them in front of witnesses.
93
00:07:22,260 --> 00:07:24,460
Out of his tree.
94
00:07:24,560 --> 00:07:26,636
I think we'd be wasting our
time looking for a connection
95
00:07:26,660 --> 00:07:28,660
between him and this person.
96
00:07:28,760 --> 00:07:29,760
What's Burgess saying?
97
00:07:29,800 --> 00:07:30,600
Nothing.
98
00:07:30,700 --> 00:07:32,100
He electrocuted himself.
99
00:07:32,200 --> 00:07:33,200
Died two hours later.
100
00:07:37,860 --> 00:07:39,130
Are we looking at this tape?
101
00:07:42,630 --> 00:07:43,630
Kreitman.
102
00:08:05,930 --> 00:08:08,830
Did you see anything?
103
00:08:08,930 --> 00:08:10,400
Blink once for yes.
104
00:08:14,930 --> 00:08:16,230
His eyes are open.
105
00:08:16,330 --> 00:08:20,260
Patient regained
consciousness at 9:42 PM.
106
00:08:20,360 --> 00:08:21,660
Check the [inaudible].
107
00:08:24,530 --> 00:08:28,330
Creegan, it's Rivers.
108
00:08:28,430 --> 00:08:29,430
Can you hear me?
109
00:08:33,730 --> 00:08:34,830
Dr. Walker, St. Barnaby's.
110
00:08:34,930 --> 00:08:36,300
I've been asked
to take the case.
111
00:08:36,400 --> 00:08:37,530
OK.
112
00:08:37,630 --> 00:08:39,076
He's now a private
patient of Dr. Walker,
113
00:08:39,100 --> 00:08:42,600
and no drugs or treatment
without her spoken consent.
114
00:08:42,700 --> 00:08:43,600
Thanks, Julie.
115
00:08:43,700 --> 00:08:44,860
No offense.
116
00:08:44,960 --> 00:08:46,406
I'll tell you about it
when I'm allowed to.
117
00:08:46,430 --> 00:08:47,430
OK.
118
00:09:08,060 --> 00:09:10,360
The card was never removed
from the notice board,
119
00:09:10,460 --> 00:09:12,000
which is why nobody leapt out.
120
00:09:22,460 --> 00:09:26,930
Can we see her again?
121
00:09:27,030 --> 00:09:27,930
Jonathan?
122
00:09:28,030 --> 00:09:30,330
Let's pull back.
123
00:09:30,430 --> 00:09:31,900
Sorry.
124
00:09:32,000 --> 00:09:33,300
I'm tired.
125
00:09:33,400 --> 00:09:34,400
We're all tired.
126
00:09:37,060 --> 00:09:38,060
There.
127
00:09:42,200 --> 00:09:44,100
He's been
given atracurium.
128
00:09:44,200 --> 00:09:46,460
We use it to paralyze
patients during surgery.
129
00:09:46,560 --> 00:09:47,360
Paralyze?
130
00:09:47,460 --> 00:09:48,700
It wears off.
131
00:09:48,800 --> 00:09:50,330
But you see this?
132
00:09:50,430 --> 00:09:51,730
This is adrenaline.
133
00:09:51,830 --> 00:09:53,130
God, this is--
134
00:09:53,230 --> 00:09:54,230
What's she done to him?
135
00:09:54,300 --> 00:09:57,060
I think she stopped
his heart with digoxin,
136
00:09:57,160 --> 00:09:58,230
then resuscitated him.
137
00:09:58,330 --> 00:10:00,060
I'll need to keep a
check on the heart rate.
138
00:10:04,560 --> 00:10:07,460
It's all right.
139
00:10:07,560 --> 00:10:09,360
Dr. Walker, can I talk to you?
140
00:10:09,460 --> 00:10:12,660
I'll need about
half an hour longer.
141
00:10:12,760 --> 00:10:14,930
Do you know her?
142
00:10:15,030 --> 00:10:15,930
Julie Carney.
143
00:10:16,030 --> 00:10:18,830
She's an anesthetic registrar.
144
00:10:18,930 --> 00:10:20,960
She was here tonight.
145
00:10:21,060 --> 00:10:22,580
She was working on
him when I got here.
146
00:11:36,230 --> 00:11:39,460
She's cleared
out all these accounts.
147
00:11:39,560 --> 00:11:40,636
She's wandering
around with about
148
00:11:40,660 --> 00:11:43,630
two grand and your weapon.
149
00:11:43,730 --> 00:11:45,660
But I don't understand.
150
00:11:45,760 --> 00:11:48,100
Why would Julie Carney
want to do all this to me?
151
00:11:48,200 --> 00:11:49,430
Swindon General, 1984.
152
00:11:49,530 --> 00:11:52,660
You treated a 19-year-old
girl after a traffic accident.
153
00:11:52,760 --> 00:11:54,160
Her heart failed.
154
00:11:54,260 --> 00:11:55,430
You resuscitated her.
155
00:11:55,530 --> 00:11:56,900
I was a casualty junior then.
156
00:11:57,000 --> 00:11:58,360
I have no idea how
many people I--
157
00:11:58,460 --> 00:12:01,200
Her name was Julie Farah.
158
00:12:01,300 --> 00:12:04,300
In 1987, she married a
man called Stephen Carney.
159
00:12:07,260 --> 00:12:08,860
Oh my god.
160
00:12:08,960 --> 00:12:10,430
According to her
personnel record,
161
00:12:10,530 --> 00:12:14,000
she's refused three permanent
jobs to remain in locum.
162
00:12:14,100 --> 00:12:16,300
The possibility is
that she wanted to stay
163
00:12:16,400 --> 00:12:18,530
in locum to stay around you.
164
00:12:18,630 --> 00:12:21,760
When you moved house,
she's moved house.
165
00:12:21,860 --> 00:12:24,430
She's followed you.
166
00:12:24,530 --> 00:12:25,970
Look,
she's never attempted
167
00:12:26,000 --> 00:12:29,760
to damage you personally,
but we can't take any risks.
168
00:12:29,860 --> 00:12:32,100
We'd like to move you and your
children into a safe house
169
00:12:32,130 --> 00:12:33,130
until this is over.
170
00:12:41,130 --> 00:12:44,230
She must have been in
the flat when I got home.
171
00:12:44,330 --> 00:12:45,730
Did she say anything?
172
00:12:48,900 --> 00:12:50,606
She wants to know if
there's anything waiting
173
00:12:50,630 --> 00:12:51,960
for her if she dies again.
174
00:12:54,130 --> 00:12:55,850
And what are you going
to tell her, Creegan?
175
00:13:08,360 --> 00:13:12,630
I came last night and they
wouldn't say what happened.
176
00:13:12,730 --> 00:13:14,560
They still won't tell me.
177
00:13:14,660 --> 00:13:16,860
I'm sorry.
178
00:13:16,960 --> 00:13:19,400
The information we're carrying
has to stay classified.
179
00:13:19,500 --> 00:13:23,330
I'm security
cleared, aren't I?
180
00:13:23,430 --> 00:13:24,430
Uh, you are.
181
00:13:27,500 --> 00:13:28,600
I'll get some coffees.
182
00:13:36,030 --> 00:13:39,630
I thought she was
a single parent.
183
00:13:39,730 --> 00:13:40,900
Well, she is a single parent.
184
00:13:43,300 --> 00:13:45,600
Then I realized Dave was
coming out every second day,
185
00:13:45,700 --> 00:13:48,060
at least, to see the kids.
186
00:13:48,160 --> 00:13:49,830
And you stayed?
187
00:13:49,930 --> 00:13:50,600
No.
188
00:13:50,700 --> 00:13:53,730
I called it off.
189
00:13:53,830 --> 00:13:56,930
Then he turns up at
my house one night.
190
00:13:57,030 --> 00:14:00,060
Says he thinks I've
let his family down.
191
00:14:00,160 --> 00:14:01,730
If I knew anything
about kids, I'd
192
00:14:01,830 --> 00:14:04,360
know that they need continuity.
193
00:14:04,460 --> 00:14:08,130
If I really cared, I'd move
in and be around for her.
194
00:14:12,800 --> 00:14:15,960
Does that leave
you anywhere to go?
195
00:14:16,060 --> 00:14:17,960
When I start feeling
like his best man on loan,
196
00:14:18,060 --> 00:14:19,730
he stops coming
around for a bit.
197
00:14:22,460 --> 00:14:24,100
He makes room for me.
198
00:14:26,800 --> 00:14:28,230
Carl Burgess.
199
00:14:28,330 --> 00:14:31,400
I heard.
200
00:14:31,500 --> 00:14:33,630
He could have been the killer.
201
00:14:33,730 --> 00:14:35,430
His form, his
profile, his mistakes.
202
00:14:35,530 --> 00:14:36,830
Nobody's arguing, are they?
203
00:14:43,960 --> 00:14:45,700
Did you log the
visit to his house?
204
00:14:45,800 --> 00:14:48,530
It's in the computer.
205
00:14:48,630 --> 00:14:49,776
Can you get it
out of the computer
206
00:14:49,800 --> 00:14:51,200
without leaving a
bloody great hole?
207
00:15:00,400 --> 00:15:02,100
Can we go?
208
00:15:02,200 --> 00:15:05,000
Because, I mean, structurally,
you have a lovely face.
209
00:15:05,100 --> 00:15:07,230
You could do a lot with that.
210
00:15:07,330 --> 00:15:08,660
Good bones.
211
00:15:08,760 --> 00:15:11,530
I wish I had bones like that.
212
00:15:11,630 --> 00:15:12,900
Don't look so shy.
213
00:15:13,000 --> 00:15:15,160
You'll go home tonight
and knock him for sex.
214
00:15:15,260 --> 00:15:17,360
You will.
215
00:15:17,460 --> 00:15:18,260
There.
216
00:15:18,360 --> 00:15:19,360
How's that?
217
00:15:21,800 --> 00:15:22,800
It's fine.
218
00:15:30,030 --> 00:15:32,900
I hope your protection's
better than my home security.
219
00:15:37,160 --> 00:15:39,960
You have one message.
220
00:15:40,060 --> 00:15:40,800
Message one.
221
00:15:40,900 --> 00:15:42,360
How's your cooking?
222
00:15:42,460 --> 00:15:43,560
I don't cook.
223
00:15:45,630 --> 00:15:47,930
David Creegan.
224
00:15:48,030 --> 00:15:52,900
By the time you get this
message, I'll have moved on.
225
00:15:53,000 --> 00:15:58,860
You died on the 16th
of June two years ago.
226
00:15:58,960 --> 00:16:00,600
Nothing's worked
out for you since.
227
00:16:03,360 --> 00:16:06,400
I hope you know what it took
for me to bring you back.
228
00:16:10,460 --> 00:16:14,300
You looked so peaceful.
229
00:16:14,400 --> 00:16:18,300
I wanted to leave you.
230
00:16:18,400 --> 00:16:22,100
I envied you.
231
00:16:22,200 --> 00:16:24,100
You left me that
message on the canteen
232
00:16:24,200 --> 00:16:27,660
noticeboard thinking
you were being clever.
233
00:16:27,760 --> 00:16:29,830
I know where you've been.
234
00:16:33,160 --> 00:16:36,460
Well, I know where
you've been, David.
235
00:16:36,560 --> 00:16:39,760
What I want to know is how you
condemn me for what I've done.
236
00:16:42,700 --> 00:16:44,730
You believe, don't you?
237
00:16:48,660 --> 00:16:50,700
You believe, don't you, David?
238
00:17:38,330 --> 00:17:40,300
Carney's left a message
on Creegan's machine.
239
00:17:40,400 --> 00:17:42,100
She's using a mobile.
240
00:17:42,200 --> 00:17:44,130
Find out what time that
was and get a location.
241
00:17:53,300 --> 00:17:55,800
Steve Carney?
242
00:17:55,900 --> 00:17:57,360
DI Dave Creegan
from the Organized
243
00:17:57,460 --> 00:17:59,400
and Serial Crimes Unit.
244
00:17:59,500 --> 00:18:02,660
DI Susan Taylor.
245
00:18:02,760 --> 00:18:06,560
Is this to do with Julie?
246
00:18:06,660 --> 00:18:09,160
Well, I'm not in a hurry.
247
00:18:09,260 --> 00:18:11,030
Maybe we can make a start.
248
00:18:11,130 --> 00:18:14,830
Sh-- she went back to sleep
just 10 minutes after you rang.
249
00:18:14,930 --> 00:18:16,960
But you could help me
fill in this questionnaire.
250
00:18:17,060 --> 00:18:18,830
Do we need to
bother her at all
251
00:18:18,930 --> 00:18:20,160
if it's just a questionnaire?
252
00:18:20,260 --> 00:18:21,730
Well, not particularly.
253
00:18:21,830 --> 00:18:25,060
I just need to check her
over, take a sample of blood.
254
00:18:25,160 --> 00:18:26,400
Take two minutes.
255
00:18:30,060 --> 00:18:31,740
Any idea where
she might have gone?
256
00:18:35,200 --> 00:18:37,120
I was in the middle of
papering that when I left.
257
00:18:40,560 --> 00:18:43,360
And I haven't seen her since.
258
00:18:43,460 --> 00:18:44,460
And I don't want to.
259
00:18:47,030 --> 00:18:48,390
Did she
hurt you, Stephen?
260
00:18:53,430 --> 00:18:57,860
She came at me over and over
again about me being depressed.
261
00:19:00,730 --> 00:19:04,600
What a dump the world
is, how small I was.
262
00:19:04,700 --> 00:19:07,330
Weeks and weeks and
weeks and weeks.
263
00:19:07,430 --> 00:19:08,590
She drove me around the bend.
264
00:19:11,600 --> 00:19:18,860
Julie's completely--
look, I'm not--
265
00:19:21,500 --> 00:19:23,660
I can't help you, all right?
266
00:19:37,160 --> 00:19:40,430
Did you know each other
long before you got together?
267
00:19:40,530 --> 00:19:41,530
What's she done?
268
00:19:44,430 --> 00:19:45,430
She's a murder suspect.
269
00:19:52,630 --> 00:19:55,800
I bet her at the Point
of Light Foundation.
270
00:19:55,900 --> 00:19:58,360
It's a self-help
group for zombies.
271
00:20:01,260 --> 00:20:03,900
She did research for them.
272
00:20:04,000 --> 00:20:07,800
Did she ever talk about
her near-death experience?
273
00:20:07,900 --> 00:20:10,430
Julie's
obsessed with death.
274
00:20:10,530 --> 00:20:13,630
Don't know why.
And don't want to.
275
00:20:17,760 --> 00:20:19,830
It's Creegan.
276
00:20:19,930 --> 00:20:22,160
Can somebody find
me a number, please?
277
00:20:22,260 --> 00:20:23,900
What I can't
figure out is why she
278
00:20:24,000 --> 00:20:26,400
went to so much bother if all
she wanted to do was damage me.
279
00:20:28,900 --> 00:20:30,500
Sergeant Lingard.
280
00:20:30,600 --> 00:20:31,730
Keith Lingard?
281
00:20:31,830 --> 00:20:33,600
Am
and always will be.
282
00:20:33,700 --> 00:20:35,000
What can I do for you?
283
00:20:35,100 --> 00:20:37,200
DI Creegan here from
the OSC in London.
284
00:20:38,200 --> 00:20:40,060
I am honored.
285
00:20:40,160 --> 00:20:42,800
Keith, you attended a
traffic accident in Swindon
286
00:20:42,900 --> 00:20:44,800
when you were a constable.
287
00:20:44,900 --> 00:20:47,930
It was back in '84.
288
00:20:48,030 --> 00:20:49,560
You probably won't remember.
289
00:20:49,660 --> 00:20:50,560
18-year-old girl.
290
00:20:50,660 --> 00:20:51,560
Her name was Julie.
291
00:20:51,660 --> 00:20:53,030
Julie Farah.
292
00:20:53,130 --> 00:20:54,400
I remember that one.
293
00:21:00,100 --> 00:21:04,100
I can only manage
the stairs twice a day.
294
00:21:04,200 --> 00:21:07,530
So the bed had to
come down here.
295
00:21:07,630 --> 00:21:09,360
This
isn't living, is it?
296
00:21:12,230 --> 00:21:13,460
Handier, really.
297
00:21:13,560 --> 00:21:18,330
The cooking, the washing,
and then put in as a shower
298
00:21:18,430 --> 00:21:20,660
in the old pantry.
299
00:21:20,760 --> 00:21:22,000
Who are you here for, Dorothy?
300
00:21:22,100 --> 00:21:25,560
Money coming from the lottery.
301
00:21:25,660 --> 00:21:28,760
I never bought a
ticket in my life.
302
00:21:28,860 --> 00:21:31,160
That's what you call lucky.
303
00:21:31,260 --> 00:21:32,700
Take a deep breath.
304
00:21:37,460 --> 00:21:40,960
Do you smell that?
305
00:21:41,060 --> 00:21:45,130
That's what the
world smells like.
306
00:21:45,230 --> 00:21:48,060
You can't wait, can you?
307
00:21:48,160 --> 00:21:50,030
You don't have to.
308
00:21:55,430 --> 00:21:56,900
Was that her?
309
00:22:02,300 --> 00:22:04,100
Was that her?
310
00:22:04,200 --> 00:22:05,760
She's not made a
peep in six months.
311
00:22:08,600 --> 00:22:10,230
What did you do to her?
312
00:22:10,330 --> 00:22:13,160
She's tired.
313
00:22:13,260 --> 00:22:14,260
You can come again.
314
00:22:28,630 --> 00:22:30,030
You do realize
you're officially
315
00:22:30,130 --> 00:22:33,360
on file as a murder victim,
so I've eaten your biscuits.
316
00:22:39,760 --> 00:22:41,660
This document is a
membership register
317
00:22:41,760 --> 00:22:43,860
for the Point of
Light Foundation,
318
00:22:43,960 --> 00:22:44,960
a self-help group for--
319
00:22:45,060 --> 00:22:47,560
Existentialist electricians.
320
00:22:47,660 --> 00:22:50,830
for people who've had
near-death experiences.
321
00:22:50,930 --> 00:22:52,800
Julie Carney was paid
by the organization
322
00:22:52,900 --> 00:22:54,630
to collect this register.
323
00:22:54,730 --> 00:22:57,630
It gives names, addresses,
and clinical details
324
00:22:57,730 --> 00:22:58,800
of all their membership.
325
00:22:58,900 --> 00:23:00,400
We know she owns a copy of this.
326
00:23:00,500 --> 00:23:01,960
But we can't find
it at the house,
327
00:23:02,060 --> 00:23:03,800
so she must have it with her.
328
00:23:03,900 --> 00:23:06,100
Assume she's on the
offensive, not on the run.
329
00:23:06,200 --> 00:23:08,460
I want everyone in this
register notified to contact us
330
00:23:08,560 --> 00:23:10,300
if she gets in touch.
331
00:23:10,400 --> 00:23:11,460
Marion.
332
00:23:11,560 --> 00:23:12,806
She's requesting
help from Creegan,
333
00:23:12,830 --> 00:23:14,230
who, according to
her own measure,
334
00:23:14,330 --> 00:23:16,300
doesn't belong here, either.
335
00:23:16,400 --> 00:23:18,800
She's treating him as if he's
special, but-- forgive me.
336
00:23:18,900 --> 00:23:22,530
He's no more special than
the victims she's terminated.
337
00:23:22,630 --> 00:23:23,800
Julie Carney's on the move.
338
00:23:23,900 --> 00:23:25,660
She used her credit card
about four hours ago
339
00:23:25,760 --> 00:23:27,930
in Clwyd, North Wales.
340
00:23:28,030 --> 00:23:28,660
Prints match.
341
00:23:28,760 --> 00:23:30,160
Signature matches.
342
00:23:30,260 --> 00:23:32,406
But the store assistant swears
she's got dark brown hair.
343
00:23:32,430 --> 00:23:33,230
Right.
344
00:23:33,330 --> 00:23:34,600
Issue a new description.
345
00:23:37,600 --> 00:23:39,136
We've got two
people on the register
346
00:23:39,160 --> 00:23:40,430
listed for North Wales--
347
00:23:40,530 --> 00:23:41,930
Mold and Clwyd.
348
00:23:42,030 --> 00:23:43,300
DC Rivers, OSC.
349
00:23:43,400 --> 00:23:45,476
We've got an urgent request
for assistance on your patch.
350
00:23:45,500 --> 00:23:46,660
Yep.
351
00:23:46,760 --> 00:23:50,460
Peter John Crowler,
116 Castle Road, Clwyd.
352
00:23:50,560 --> 00:23:51,930
49 years old.
353
00:23:52,030 --> 00:23:54,400
We think he might be at risk
from a female, a Dr. Julie
354
00:23:54,500 --> 00:23:55,600
Carney.
355
00:23:55,700 --> 00:23:58,300
Dorothy Swan, 53
Cramner Road, Mold.
356
00:23:58,400 --> 00:23:59,760
She's 72.
357
00:23:59,860 --> 00:24:02,860
Now, we think she might be
a risk from a Julie Carney.
358
00:24:02,960 --> 00:24:03,600
Carney.
359
00:24:03,700 --> 00:24:07,660
That's C-A-R-N-- what?
360
00:24:10,400 --> 00:24:14,700
Everybody on the register
under surveillance.
361
00:24:14,800 --> 00:24:17,400
A 72-year-old
woman, Dorothy Swan,
362
00:24:17,500 --> 00:24:18,930
died two hours ago in Mold.
363
00:24:19,030 --> 00:24:20,936
Took a visit from a doctor
claiming she was doing
364
00:24:20,960 --> 00:24:22,630
a survey of stroke victims.
365
00:24:22,730 --> 00:24:23,930
Doctor took a blood sample.
366
00:24:24,030 --> 00:24:25,476
Let's wait for them to
give us the tox screen
367
00:24:25,500 --> 00:24:26,630
sooner rather than later.
368
00:24:29,800 --> 00:24:31,200
Where's Enwright gone?
369
00:24:31,300 --> 00:24:32,960
His office, isn't he?
370
00:24:33,060 --> 00:24:36,900
What was that note
you slipped him?
371
00:24:37,000 --> 00:24:39,030
I'm sorry.
372
00:24:39,130 --> 00:24:42,960
I didn't want you thinking
it was on display.
373
00:24:43,060 --> 00:24:47,930
Your medical records were
left in a caff in Euston.
374
00:24:48,030 --> 00:24:50,760
She's drawing attention to
some sensitive elements.
375
00:25:16,930 --> 00:25:18,210
Have you seen
any of this before?
376
00:25:27,300 --> 00:25:29,660
In 1984, the van
that hit Julie Carney
377
00:25:29,760 --> 00:25:33,030
was in the middle of
rush hour traffic.
378
00:25:33,130 --> 00:25:34,900
The cop who was
first on the scene
379
00:25:35,000 --> 00:25:37,030
said then, as he said now,
was a suicide attempt.
380
00:25:39,930 --> 00:25:42,360
She wants to try again.
381
00:25:42,460 --> 00:25:46,300
She thinks I do, too.
382
00:25:46,400 --> 00:25:47,860
That's why I'm special.
383
00:25:56,230 --> 00:25:57,700
I want to die.
384
00:26:01,560 --> 00:26:03,960
We don't sell that.
385
00:26:04,060 --> 00:26:05,860
Didn't want to
come back to this.
386
00:26:15,460 --> 00:26:18,800
It's cheesy
cauliflower tonight.
387
00:26:18,900 --> 00:26:21,000
Do you like cheesy cauliflower?
388
00:26:33,430 --> 00:26:35,060
I know I'm not
the first to say it,
389
00:26:35,160 --> 00:26:37,500
but if you're feeling
too exposed by this case,
390
00:26:37,600 --> 00:26:39,200
I can easily put you
onto something else.
391
00:26:44,500 --> 00:26:46,900
She won't try again unless
she definitely knows there's
392
00:26:47,000 --> 00:26:49,030
something worth going back for.
- Fine.
393
00:26:49,130 --> 00:26:49,930
Tell her there is.
394
00:26:50,030 --> 00:26:53,560
Tell her you saw the fireworks.
395
00:26:53,660 --> 00:26:55,236
Point in the direction
of the tallest building
396
00:26:55,260 --> 00:26:58,430
we can find and tell her
where we can watch her.
397
00:26:58,530 --> 00:26:59,530
Could you?
398
00:27:05,030 --> 00:27:06,910
And what if she's so
scared she just wants a bit
399
00:27:06,960 --> 00:27:08,030
of company on the journey?
400
00:27:16,060 --> 00:27:18,400
Mrs. Creegan, it's Dr. Farah.
401
00:27:21,960 --> 00:27:22,960
1:45.
402
00:27:25,960 --> 00:27:27,400
Community health screening.
403
00:27:30,400 --> 00:27:33,000
You'd forgotten.
404
00:27:33,100 --> 00:27:36,160
It's the second time
today that's happened.
405
00:27:36,260 --> 00:27:39,360
There's a meningitis outbreak
at All Saint's Primary.
406
00:27:39,460 --> 00:27:42,260
I don't know
anything about it.
407
00:27:42,360 --> 00:27:44,530
Well, it's routine checks.
408
00:27:44,630 --> 00:27:46,030
You were meant to find a letter.
409
00:27:48,960 --> 00:27:50,960
Well, I can come again
tomorrow if it's easier.
410
00:27:51,060 --> 00:27:51,730
No.
411
00:27:51,830 --> 00:27:54,000
Please, come in.
412
00:27:54,100 --> 00:27:56,000
This is Dr. Farah.
413
00:27:56,100 --> 00:27:57,100
Say hello.
414
00:28:04,500 --> 00:28:06,400
Jonathan?
415
00:28:06,500 --> 00:28:09,160
What went wrong
with Carl Burgess?
416
00:28:09,260 --> 00:28:10,900
Nobody knows.
417
00:28:11,000 --> 00:28:14,560
He just went apeshit,
tried killing a patient.
418
00:28:14,660 --> 00:28:16,800
Botched it.
419
00:28:16,900 --> 00:28:18,130
Yeah.
420
00:28:18,230 --> 00:28:22,460
Yeah, and when he did, he
said directly to a cop,
421
00:28:22,560 --> 00:28:23,840
"tell her to tell them I did it.
422
00:28:26,300 --> 00:28:28,930
Tell them she's innocent."
423
00:28:29,030 --> 00:28:32,030
She's Dr. Walker, obviously.
Who's them, do you think?
424
00:28:35,730 --> 00:28:38,000
If there's a proper
question in there, ask it.
425
00:28:42,560 --> 00:28:45,760
Was Burgess leaned
on after his release?
426
00:28:45,860 --> 00:28:47,260
No.
427
00:28:47,360 --> 00:28:50,000
You agreed with his release?
428
00:28:50,100 --> 00:28:52,130
No.
429
00:28:52,230 --> 00:28:55,200
At the time, I thought he was
hot for the hospital murders.
430
00:28:55,300 --> 00:28:56,300
You know I did.
431
00:28:58,900 --> 00:29:01,430
And you know I was wrong.
432
00:29:01,530 --> 00:29:02,530
OK.
433
00:29:06,400 --> 00:29:07,400
No.
434
00:29:10,230 --> 00:29:12,830
Apologize.
435
00:29:12,930 --> 00:29:16,200
You wouldn't speak to
your plumber like that.
436
00:29:16,300 --> 00:29:18,960
Jonathan, I apologize.
437
00:29:19,060 --> 00:29:21,360
Unreservedly.
438
00:29:21,460 --> 00:29:23,360
It was a question,
not an accusation.
439
00:29:26,930 --> 00:29:28,606
It's just that we've
got two separate Burgess
440
00:29:28,630 --> 00:29:29,660
files on the hard drive.
441
00:29:33,000 --> 00:29:33,630
One's empty.
442
00:29:33,730 --> 00:29:35,160
One's not.
443
00:29:41,900 --> 00:29:43,200
Control-R for Reveal.
444
00:29:46,700 --> 00:29:47,500
One's a backup.
445
00:29:47,600 --> 00:29:49,100
The other's not.
446
00:29:49,200 --> 00:29:51,600
We don't clear it till
after the postmortem.
447
00:29:58,330 --> 00:30:01,900
Will you lift your
hair up for me, Ruby?
448
00:30:02,000 --> 00:30:03,036
That's eczema around there.
449
00:30:03,060 --> 00:30:05,730
She's just growing out of it.
450
00:30:05,830 --> 00:30:06,830
Tell you what.
451
00:30:12,130 --> 00:30:13,800
Have a listen.
452
00:30:13,900 --> 00:30:17,800
See what your sister
had for lunch.
453
00:30:17,900 --> 00:30:20,900
What symptoms should
we be looking for?
454
00:30:21,000 --> 00:30:22,730
Can I get you a
coffee or something?
455
00:30:22,830 --> 00:30:24,930
Do you know you're
the first to offer?
456
00:30:25,030 --> 00:30:26,030
Thank you.
457
00:30:29,060 --> 00:30:34,300
Only headaches, neck stiffness,
sensitivity to light,
458
00:30:34,400 --> 00:30:35,400
get your GP out.
459
00:30:39,560 --> 00:30:40,900
Did you want girls?
460
00:30:41,000 --> 00:30:44,260
Had do you take it?
461
00:30:44,360 --> 00:30:45,360
Your coffee.
462
00:30:46,200 --> 00:30:47,500
No, I won't, thanks.
463
00:30:47,600 --> 00:30:49,260
I'll just have water.
464
00:30:49,360 --> 00:30:50,560
Sure.
465
00:30:50,660 --> 00:30:51,860
Was he there for the birth?
466
00:30:51,960 --> 00:30:53,660
Five minutes
before the first,
467
00:30:53,760 --> 00:30:55,060
three minutes after the second.
468
00:30:55,160 --> 00:30:56,160
Shame.
469
00:30:56,230 --> 00:30:58,330
Well, it was one
more than I expected.
470
00:30:58,430 --> 00:30:59,430
Is he kept very busy?
471
00:31:02,160 --> 00:31:03,330
Do you have any?
472
00:31:03,430 --> 00:31:04,230
Uh, no.
473
00:31:04,330 --> 00:31:05,160
It's not that kind of job.
474
00:31:05,260 --> 00:31:07,260
Too many nights.
475
00:31:07,360 --> 00:31:08,500
As a community doctor?
476
00:31:11,530 --> 00:31:12,400
Hey!
477
00:31:12,500 --> 00:31:15,830
Barry, look what I got.
478
00:31:15,930 --> 00:31:17,860
Barry, this is Dr. Farah.
479
00:31:17,960 --> 00:31:20,500
Hello.
480
00:31:20,600 --> 00:31:22,800
Do you know what
we had for lunch?
481
00:31:22,900 --> 00:31:23,630
What?
482
00:31:23,730 --> 00:31:24,730
Fish fingers.
483
00:31:30,330 --> 00:31:31,530
Thank you.
It's all right.
484
00:31:31,630 --> 00:31:32,430
I'll file it.
485
00:31:32,530 --> 00:31:33,530
OK.
486
00:31:43,660 --> 00:31:44,776
Creegan, she's
487
00:31:44,800 --> 00:31:46,530
got your ex-wife's address.
488
00:31:46,630 --> 00:31:48,230
I just hope I'm wrong about this
489
00:31:57,160 --> 00:31:58,730
Taylor to Unit 1.
How near are you?
490
00:31:58,830 --> 00:31:59,936
We're down South
491
00:31:59,960 --> 00:32:01,530
Morton towards the carriageway.
492
00:32:01,630 --> 00:32:03,160
There must
be somebody closer.
493
00:32:03,260 --> 00:32:03,900
Get somebody closer.
494
00:32:04,000 --> 00:32:05,160
All units, anyone closer?
495
00:32:05,260 --> 00:32:06,806
Reporting for Unit 2.
496
00:32:06,830 --> 00:32:08,230
We're two streets away.
We're on it.
497
00:32:08,300 --> 00:32:09,160
Where are they?
498
00:32:09,260 --> 00:32:10,330
Where are you now, Unit 2?
499
00:32:10,430 --> 00:32:14,400
Coming
into Broom Road now.
500
00:32:14,500 --> 00:32:15,930
It's number 61.
61.
501
00:32:16,030 --> 00:32:17,130
Ask if the lights are on.
502
00:32:17,230 --> 00:32:18,230
See any houselights?
503
00:32:18,300 --> 00:32:19,306
Just a front bedroom.
504
00:32:19,330 --> 00:32:20,100
It's the right bedroom.
505
00:32:20,200 --> 00:32:20,900
They'd answer the door.
506
00:32:21,000 --> 00:32:22,260
Ask them if anyone's inside.
507
00:32:22,360 --> 00:32:23,200
Just break it.
508
00:32:23,300 --> 00:32:24,360
Repeat, break it.
509
00:32:24,460 --> 00:32:25,536
Are we authorized?
510
00:32:25,560 --> 00:32:26,830
Yes!
You're authorized!
511
00:32:26,930 --> 00:32:28,460
Do it!
512
00:32:28,560 --> 00:32:29,630
Breaking the door.
513
00:32:32,530 --> 00:32:33,600
Mrs. Creegan?
514
00:32:36,930 --> 00:32:38,400
Hello, Mrs. Creegan?
515
00:32:50,300 --> 00:32:51,300
Oh, shit.
516
00:33:12,160 --> 00:33:14,660
Creegan.
517
00:33:14,760 --> 00:33:18,600
- I
- only wanted to look.
518
00:33:18,700 --> 00:33:21,360
You don't look.
519
00:33:21,460 --> 00:33:24,460
Is that
what you're hanging on for?
520
00:33:24,560 --> 00:33:25,600
Your family?
521
00:33:28,900 --> 00:33:32,560
Julie, give yourself up.
522
00:33:32,660 --> 00:33:33,836
I don't know why.
523
00:33:33,860 --> 00:33:36,930
They seem perfectly
happy without you.
524
00:33:37,030 --> 00:33:39,830
Look, we
checked your phone bills.
525
00:33:39,930 --> 00:33:42,200
And you know what's
really weird?
526
00:33:42,300 --> 00:33:45,360
Two phone calls in three months.
527
00:33:45,460 --> 00:33:46,960
And both calls to work.
528
00:33:47,060 --> 00:33:49,930
Have you
seen your girls with that man?
529
00:33:50,030 --> 00:33:51,960
Barry?
530
00:33:52,060 --> 00:33:53,580
You're going to need
a lot more friends
531
00:33:53,630 --> 00:33:54,930
than that to stay on the run.
532
00:33:55,030 --> 00:33:58,400
That
man being you, but better.
533
00:33:58,500 --> 00:34:00,730
And right on time.
534
00:34:00,830 --> 00:34:02,660
You don't fit in.
535
00:34:02,760 --> 00:34:04,700
You don't fit anywhere
that's normal.
536
00:34:04,800 --> 00:34:06,600
Do you think
you're normal, Julie?
537
00:34:06,700 --> 00:34:09,360
Because see, I
don't pretend I am.
538
00:34:09,460 --> 00:34:11,760
But I am a bloody
long way off you.
539
00:34:11,860 --> 00:34:15,360
Not according
to your medical records.
540
00:34:15,460 --> 00:34:16,760
Had you seen them before?
541
00:34:16,860 --> 00:34:20,060
Did you want them
to shock me, do you?
542
00:34:20,160 --> 00:34:23,360
Patients are always
shocked when they see notes.
543
00:34:23,460 --> 00:34:25,560
I think it helps
sometimes to be reminded
544
00:34:25,660 --> 00:34:27,600
about what you've got way down.
545
00:34:27,700 --> 00:34:28,800
You do, Julie, do you?
546
00:34:28,900 --> 00:34:29,900
Well, that's great.
547
00:34:33,560 --> 00:34:35,060
So when do we start
reminding you?
548
00:34:37,700 --> 00:34:42,200
Swindon, 9/94, when
you attempted suicide?
549
00:34:48,160 --> 00:34:49,440
You're killing
people because you
550
00:34:49,530 --> 00:34:50,860
believe that they
believe they're
551
00:34:50,960 --> 00:34:52,000
better off somewhere else.
552
00:34:54,800 --> 00:34:56,630
But you wanted to
die before that.
553
00:34:59,260 --> 00:35:01,430
I've seen your records.
554
00:35:01,530 --> 00:35:02,600
Black and white.
555
00:35:11,160 --> 00:35:14,460
You haven't got the
guts to do it again,
556
00:35:14,560 --> 00:35:16,360
which is just about
the only positive
557
00:35:16,460 --> 00:35:18,630
thing that I know about you.
558
00:35:31,560 --> 00:35:33,000
It's 10 to 4:00.
559
00:35:33,100 --> 00:35:34,400
I'll never get back to sleep.
560
00:35:39,400 --> 00:35:40,960
Do you fancy breakfast?
561
00:35:49,160 --> 00:35:53,130
Did you work with Rivers
and Kreitman before this?
562
00:35:53,230 --> 00:35:58,330
Rivers, once,
during his training.
563
00:35:58,430 --> 00:36:00,260
Why?
564
00:36:00,360 --> 00:36:01,500
No, no.
565
00:36:01,600 --> 00:36:02,600
They're good.
566
00:36:06,030 --> 00:36:06,930
And?
567
00:36:07,030 --> 00:36:08,560
But?
568
00:36:08,660 --> 00:36:10,941
If you were in an armed raid
and you had to choose someone
569
00:36:11,000 --> 00:36:12,360
to cover you, who
would you choose?
570
00:36:15,260 --> 00:36:16,260
Rivers.
571
00:36:16,360 --> 00:36:17,660
His reactions are quicker.
572
00:36:20,360 --> 00:36:22,030
Kreitman's more experienced.
573
00:36:22,130 --> 00:36:24,060
True.
574
00:36:24,160 --> 00:36:25,500
And if you needed
to get somebody
575
00:36:25,600 --> 00:36:28,800
to tell the boss you're
going to the dentist
576
00:36:28,900 --> 00:36:33,560
and really you're going
shopping, who would you choose?
577
00:36:33,660 --> 00:36:35,360
What is this?
578
00:36:35,460 --> 00:36:37,200
Go on.
579
00:36:37,300 --> 00:36:39,260
Kreitman.
580
00:36:39,360 --> 00:36:41,530
Why?
581
00:36:41,630 --> 00:36:43,830
I'm going shopping tomorrow,
and I bet you'd be useless.
582
00:36:49,660 --> 00:36:51,360
What's this?
583
00:36:51,460 --> 00:36:53,000
Uh, it's, um--
it's a transcript
584
00:36:53,100 --> 00:36:55,130
of a conversation between
the killer and Creegan,
585
00:36:55,230 --> 00:36:57,230
3:50 AM today.
586
00:36:57,330 --> 00:36:58,230
Was it masked?
587
00:36:58,330 --> 00:37:01,460
The other bits are classified.
588
00:37:01,560 --> 00:37:04,460
Even from us?
589
00:37:04,560 --> 00:37:06,100
She got fairly
personal with Creegan.
590
00:37:06,200 --> 00:37:08,660
And I was happy to lead
her with that stuff,
591
00:37:08,760 --> 00:37:10,900
but I don't think he
wants it broadcasting.
592
00:37:11,000 --> 00:37:11,730
Right.
593
00:37:11,830 --> 00:37:14,100
I'd like to get started, please.
594
00:37:14,200 --> 00:37:15,930
Where's Rivers?
595
00:37:16,030 --> 00:37:17,630
He's checking a
lead on Julie Carney.
596
00:37:20,130 --> 00:37:23,660
We have entrusted
our brother Carl Burgess
597
00:37:23,760 --> 00:37:25,930
to God's merciful keeping.
598
00:37:26,030 --> 00:37:28,800
And we now commit his
body to the ground,
599
00:37:28,900 --> 00:37:32,960
in sure and certain hope of the
Resurrection to eternal life
600
00:37:33,060 --> 00:37:35,530
through our Lord
Jesus Christ, who
601
00:37:35,630 --> 00:37:39,930
died, was buried, and
rose again for us,
602
00:37:40,030 --> 00:37:41,500
for Him be glory
forever and ever.
603
00:37:41,600 --> 00:37:42,600
Amen.
604
00:38:09,000 --> 00:38:10,830
DI Creegan.
605
00:38:10,930 --> 00:38:13,660
I've
overdosed three people.
606
00:38:13,760 --> 00:38:15,230
If you don't believe
me, all three
607
00:38:15,330 --> 00:38:19,830
blood samples are in a red star
box delivered half an hour ago.
608
00:38:19,930 --> 00:38:21,830
Test them, if you like.
609
00:38:21,930 --> 00:38:25,800
But that might waste
time you haven't got.
610
00:38:25,900 --> 00:38:27,860
They're not my patients.
611
00:38:27,960 --> 00:38:28,960
It's not my hospital.
612
00:38:31,760 --> 00:38:34,500
You send them to the office?
613
00:38:34,600 --> 00:38:35,800
Look inside.
614
00:38:35,860 --> 00:38:37,160
I'm not in the office.
615
00:38:40,530 --> 00:38:41,576
Look, what are
you talking about?
616
00:38:41,600 --> 00:38:42,930
What three people?
617
00:38:43,030 --> 00:38:43,930
They've
got less than three hours
618
00:38:44,030 --> 00:38:47,560
before the digoxin kills them.
619
00:38:47,660 --> 00:38:49,200
I don't believe you.
620
00:38:49,300 --> 00:38:51,160
You've never told us in advance.
621
00:38:51,260 --> 00:38:54,700
I've never needed to.
622
00:38:54,800 --> 00:38:57,030
I want you to meet me.
623
00:38:57,130 --> 00:38:59,530
If you help me,
I'll give you those
624
00:38:59,630 --> 00:39:02,130
three names and absolutely
nobody gets hurt.
625
00:39:02,230 --> 00:39:03,800
But you come on your own.
626
00:39:03,900 --> 00:39:08,600
And you don't speak to a single
person or my mind goes blank.
627
00:39:08,700 --> 00:39:10,200
Come where?
628
00:39:10,300 --> 00:39:12,130
My house.
629
00:39:14,760 --> 00:39:15,630
DI Taylor.
630
00:39:15,730 --> 00:39:17,330
It's me.
631
00:39:17,430 --> 00:39:18,900
Has a parcel arrived for me?
632
00:39:19,000 --> 00:39:19,660
Aye?
633
00:39:19,760 --> 00:39:21,230
Uh, yeah.
634
00:39:21,330 --> 00:39:22,660
You all right?
635
00:39:40,100 --> 00:39:40,800
Yep.
636
00:39:40,900 --> 00:39:41,980
The back.
637
00:39:54,800 --> 00:39:56,160
Where's the gun, Julie?
638
00:39:56,260 --> 00:39:57,260
I'm in here.
639
00:40:02,160 --> 00:40:04,830
Where's the gun you
took off DI Taylor?
640
00:40:04,930 --> 00:40:06,610
It's in a bag
on the chair in there.
641
00:40:36,660 --> 00:40:43,300
I said if you do as you're told,
everybody gets what they want.
642
00:40:46,260 --> 00:40:47,360
Well, I did what you asked.
643
00:40:50,030 --> 00:40:53,160
So you give me the names
of the people you've hurt.
644
00:40:53,260 --> 00:40:56,860
You get the names
when you've done this.
645
00:40:56,960 --> 00:41:00,260
What's in it?
646
00:41:00,360 --> 00:41:02,660
Two seconds to
reach the brain.
647
00:41:02,760 --> 00:41:04,160
You can go away again.
648
00:41:08,630 --> 00:41:14,200
No, you do it if
that's what you want.
649
00:41:14,300 --> 00:41:17,200
I've tried.
650
00:41:17,300 --> 00:41:19,600
I can't.
651
00:41:19,700 --> 00:41:21,730
I get this far and--
652
00:41:24,500 --> 00:41:27,560
We've got a
possible sighting of--
653
00:41:27,660 --> 00:41:28,700
what happened?
654
00:42:01,360 --> 00:42:02,260
Ring the lab.
655
00:42:02,360 --> 00:42:03,360
Get them tested.
656
00:42:10,100 --> 00:42:11,100
Don't.
657
00:42:17,160 --> 00:42:20,900
I think we've got
a logistical problem here.
658
00:42:21,000 --> 00:42:22,630
Where are the names, Julie?
659
00:42:22,730 --> 00:42:24,330
You first.
660
00:42:24,430 --> 00:42:25,330
They in your bag?
661
00:42:25,430 --> 00:42:26,760
You'll get the names.
662
00:42:26,860 --> 00:42:27,860
You written them down?
663
00:42:27,930 --> 00:42:28,960
You'll get the names.
664
00:42:29,060 --> 00:42:30,360
You haven't, have you?
665
00:42:30,460 --> 00:42:32,236
Because you've no intentions
of giving them to us.
666
00:42:32,260 --> 00:42:35,060
I honor the deal, they're
dead within two seconds.
667
00:42:35,160 --> 00:42:36,460
You'll find them.
668
00:42:36,560 --> 00:42:38,060
I don't believe you.
669
00:42:38,160 --> 00:42:39,800
You don't think those
people want to live.
670
00:42:42,400 --> 00:42:43,606
They'll go out
like the rest did.
671
00:42:43,630 --> 00:42:44,430
They won't.
672
00:42:44,530 --> 00:42:45,530
I promise.
673
00:42:50,200 --> 00:42:51,836
If you were looking
for somebody to trust,
674
00:42:51,860 --> 00:42:53,940
and you were looking at us
two, who would you go for?
675
00:42:56,660 --> 00:42:59,430
I haven't killed anybody.
676
00:42:59,530 --> 00:43:01,060
I haven't lied to you.
677
00:43:04,000 --> 00:43:05,520
I've never broken a
promise in my life.
678
00:43:09,400 --> 00:43:10,400
Trust me.
679
00:43:24,460 --> 00:43:26,030
I know what it's
like to get that far.
680
00:43:32,130 --> 00:43:34,130
I once had a gun this
far from my head.
681
00:43:37,530 --> 00:43:39,090
Heard the bullet going
into the chamber.
682
00:43:42,560 --> 00:43:45,100
And I squeezed it.
683
00:43:45,200 --> 00:43:46,400
And squeezed it.
684
00:43:49,660 --> 00:43:50,660
I couldn't.
685
00:43:56,100 --> 00:44:01,000
If there's been
somebody like you there,
686
00:44:01,100 --> 00:44:02,260
I'd have trusted them, Julie.
687
00:44:15,630 --> 00:44:16,630
St. Bede's.
688
00:44:20,330 --> 00:44:21,830
Sylvia Goldman, ward 17.
689
00:44:25,800 --> 00:44:30,130
Frank-- Frank Whitaker,
high dependency 2.
690
00:44:30,230 --> 00:44:31,230
St. Bede's.
691
00:44:39,130 --> 00:44:43,160
Doreen Brown in
the breast unit.
692
00:44:43,260 --> 00:44:44,260
St. Bede's.
693
00:45:00,400 --> 00:45:01,600
Creegan to Control.
694
00:45:01,700 --> 00:45:03,330
Control.
695
00:45:03,430 --> 00:45:04,476
Commander Enwright, urgent.
696
00:45:04,500 --> 00:45:06,560
You bastard.
697
00:45:06,660 --> 00:45:07,760
You bastard!
698
00:45:07,860 --> 00:45:08,936
Enwright.
699
00:45:08,960 --> 00:45:11,060
Take these details down.
700
00:45:11,160 --> 00:45:13,430
They're all patients
at St. Bede's.
701
00:45:13,530 --> 00:45:16,560
They've all been
OD'd by Julie Carney.
702
00:45:16,660 --> 00:45:19,760
Sylvia Goldman, ward 17.
703
00:45:19,860 --> 00:45:24,230
Frank Whitaker, high dependency.
704
00:45:24,330 --> 00:45:26,360
Doreen Brown, breast unit.
705
00:45:26,460 --> 00:45:27,460
OK.
706
00:45:27,560 --> 00:45:29,030
We've traced you
to Carney's house.
707
00:45:29,130 --> 00:45:30,300
Are you safe?
708
00:45:30,400 --> 00:45:32,130
Send a van.
I'll bring her in.
709
00:45:32,230 --> 00:45:33,230
No!
710
00:45:33,300 --> 00:45:34,636
Taylor's on her way.
711
00:45:34,660 --> 00:45:35,700
She's got a team with her.
712
00:45:44,200 --> 00:45:45,200
Julie.
713
00:45:47,930 --> 00:45:49,200
I wasn't lying about the gun.
714
00:45:52,560 --> 00:45:56,260
You know why I got
that far and couldn't?
715
00:45:56,360 --> 00:45:57,760
The same reason you can't.
716
00:46:00,430 --> 00:46:01,830
You can't want to die enough.
717
00:46:12,260 --> 00:46:13,260
Come on.
718
00:46:17,230 --> 00:46:18,230
No.
719
00:46:18,260 --> 00:46:19,260
Julie.
720
00:46:23,230 --> 00:46:24,830
Did you know your
ex-wife's pregnant?
721
00:46:29,060 --> 00:46:30,300
What?
722
00:46:30,400 --> 00:46:32,560
She told me.
723
00:46:32,660 --> 00:46:34,330
I said I was a
community doctor and we
724
00:46:34,430 --> 00:46:35,830
were screening for meningitis.
725
00:46:39,230 --> 00:46:43,030
She wanted to know if there
was any risk to the baby.
726
00:46:43,130 --> 00:46:46,600
So if you're hanging on for
your family, I wouldn't bother.
727
00:46:46,700 --> 00:46:48,700
They don't think you
belong there, either.
728
00:46:56,860 --> 00:47:00,730
Did you see anything
the second time?
729
00:47:00,830 --> 00:47:03,730
Creegan, where are you?
730
00:47:03,830 --> 00:47:06,200
You can tell me
now, can't you?
731
00:47:06,300 --> 00:47:08,260
Creegan,
tell me where you are.
732
00:47:10,260 --> 00:47:11,260
Kitchen.
733
00:47:18,600 --> 00:47:19,600
Yes.
734
00:48:48,000 --> 00:48:50,100
Corrected by 7kozlov
- www.myfbs.ru -
49411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.