All language subtitles for Thousands of Years of Love 04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,180 --> 00:00:15,060 =Thousands of Years of Love= 2 00:00:15,060 --> 00:00:17,380 =Episode 4= 3 00:00:18,200 --> 00:00:20,360 If you refuse to cultivate with me, 4 00:00:20,360 --> 00:00:21,600 from this moment on, 5 00:00:21,880 --> 00:00:23,400 you'll have to take me with you wherever you go. 6 00:00:28,520 --> 00:00:29,560 How are you 7 00:00:30,360 --> 00:00:31,440 being so cooperative today? 8 00:00:31,760 --> 00:00:33,440 Since you are this sincere, 9 00:00:34,040 --> 00:00:35,480 I am deeply moved. 10 00:00:36,720 --> 00:00:38,360 I am willing to fulfill your wish today. 11 00:00:40,360 --> 00:00:41,200 Then… 12 00:00:46,680 --> 00:00:48,080 You said so yourself. 13 00:00:48,080 --> 00:00:49,160 Don't regret. 14 00:00:49,920 --> 00:00:52,360 Hope you don't regret either. 15 00:01:08,040 --> 00:01:09,120 What's this? 16 00:01:10,160 --> 00:01:11,760 You don't even know this? 17 00:01:13,360 --> 00:01:15,160 This is Heaven-overturning Mark, 18 00:01:15,960 --> 00:01:17,640 an ancient magic weapon. 19 00:01:21,800 --> 00:01:23,920 I have only seen it in ancient books in the Xuanming Realm. 20 00:01:23,920 --> 00:01:25,480 It is said that this thing is extremely sinister. 21 00:01:26,560 --> 00:01:27,840 How did it get on your body? 22 00:01:28,840 --> 00:01:29,680 It's 23 00:01:30,320 --> 00:01:31,480 a long story. 24 00:01:42,400 --> 00:01:43,240 Chenyuan, 25 00:01:43,920 --> 00:01:45,680 although I was engaged to you, 26 00:01:46,480 --> 00:01:48,680 you never really cared about me. 27 00:01:49,960 --> 00:01:51,120 Don't blame me 28 00:01:51,400 --> 00:01:52,560 for what happened to you today. 29 00:01:53,400 --> 00:01:54,240 You should 30 00:01:54,520 --> 00:01:56,400 blame yourself for being so heartless 31 00:01:57,160 --> 00:01:58,000 and ruthless. 32 00:02:00,160 --> 00:02:01,000 Mo Chenyuan, 33 00:02:01,720 --> 00:02:04,240 you have been poisoned by the ancient magic weapon, Heaven-overturning Mark. 34 00:02:04,840 --> 00:02:06,360 If you hurt me in the future, 35 00:02:06,840 --> 00:02:08,280 the mark will hurt you as well. 36 00:02:08,640 --> 00:02:10,600 No matter how advanced your cultivation base is, 37 00:02:11,040 --> 00:02:12,840 you are now at my mercy. 38 00:02:15,840 --> 00:02:16,680 Haoli. 39 00:02:20,200 --> 00:02:21,120 How is this possible? 40 00:02:21,920 --> 00:02:23,160 What can you do? 41 00:02:24,280 --> 00:02:25,760 And what can you do to me? 42 00:02:45,840 --> 00:02:46,680 Your Lordship. 43 00:02:50,800 --> 00:02:51,640 What? 44 00:02:52,240 --> 00:02:53,640 I brought you some medicine. 45 00:02:54,360 --> 00:02:55,200 This medicine 46 00:02:55,320 --> 00:02:58,200 can alleviate the pain when the mark acts on. 47 00:02:58,960 --> 00:03:00,240 Remember to take it every day. 48 00:03:00,880 --> 00:03:01,960 I don't need it. 49 00:03:02,240 --> 00:03:03,080 Thanks. 50 00:03:04,270 --> 00:03:05,240 Chenyuan. 51 00:03:06,200 --> 00:03:08,000 If I'd known this mark 52 00:03:08,000 --> 00:03:09,800 would cause you such great harm, 53 00:03:10,360 --> 00:03:12,600 I would have definitely stopped Haoli from doing it. 54 00:03:13,720 --> 00:03:15,560 What's the point of talking about this now? 55 00:03:16,520 --> 00:03:18,520 Although I couldn't control my own heart 56 00:03:19,800 --> 00:03:21,080 and I chose Haoli, 57 00:03:22,880 --> 00:03:25,000 I never meant to hurt you. 58 00:03:26,240 --> 00:03:27,080 Hurt me? 59 00:03:30,120 --> 00:03:31,240 You aren't worthy. 60 00:03:47,720 --> 00:03:48,560 I didn't expect 61 00:03:49,480 --> 00:03:51,400 the relationship in your Qingxu Realm 62 00:03:51,400 --> 00:03:53,660 would be much more exciting than that in our Xuanming Realm. 63 00:03:53,720 --> 00:03:55,320 Since you know this secret now 64 00:03:56,080 --> 00:03:57,280 and want to repay me, 65 00:03:59,280 --> 00:04:00,200 why don't you 66 00:04:00,200 --> 00:04:02,240 help me lift the mark today? 67 00:04:03,440 --> 00:04:04,680 I heard 68 00:04:04,680 --> 00:04:05,640 once the mark 69 00:04:06,000 --> 00:04:07,360 penetrates the heart meridians, 70 00:04:07,520 --> 00:04:09,440 it can't be lifted until the host is dead. 71 00:04:11,000 --> 00:04:12,200 Are you asking me 72 00:04:12,480 --> 00:04:13,640 to kill you? 73 00:04:18,960 --> 00:04:20,880 You only know one but not the other. 74 00:04:21,040 --> 00:04:22,400 The one who's poisoned by the mark 75 00:04:22,640 --> 00:04:24,800 can transfer the mark to his beloved 76 00:04:25,800 --> 00:04:28,480 through cultivating with her. 77 00:04:30,040 --> 00:04:32,120 Since you are in love with me, 78 00:04:32,960 --> 00:04:33,800 why don't you… 79 00:04:36,640 --> 00:04:37,480 What? 80 00:04:37,600 --> 00:04:38,520 You don't want to? 81 00:04:38,680 --> 00:04:39,560 Listen. 82 00:04:40,280 --> 00:04:42,120 My power has not yet recovered. 83 00:04:42,560 --> 00:04:45,680 I'm afraid I won't be able to defend against such a dangerous weapon. 84 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 So what? 85 00:04:48,040 --> 00:04:49,680 I'll cultivate with you every day 86 00:04:50,040 --> 00:04:51,560 and help you grow a new Flame Feather. 87 00:04:52,000 --> 00:04:54,400 At that time, you can also help me relieve the mark. 88 00:04:55,520 --> 00:04:56,360 I'll pass. 89 00:04:56,600 --> 00:04:59,080 Look, you have been suffering greatly from the mark. 90 00:04:59,280 --> 00:05:00,560 How can I trouble you 91 00:05:00,560 --> 00:05:01,760 with my cultivation? 92 00:05:08,040 --> 00:05:09,560 But if we don't cultivate together today, 93 00:05:09,600 --> 00:05:11,480 how can we unlock this chain? 94 00:05:12,800 --> 00:05:13,640 I have a way. 95 00:05:20,160 --> 00:05:21,880 If you change your mind, 96 00:05:22,280 --> 00:05:23,760 I'm ready for you at any time. 97 00:05:30,200 --> 00:05:31,040 (That was close.) 98 00:05:31,560 --> 00:05:33,680 (I almost became a scapegoat for Mo Chenyuan.) 99 00:05:34,600 --> 00:05:36,520 (I can't take the risk to cultivate with him) 100 00:05:36,880 --> 00:05:38,720 (until the mark is lifted.) 101 00:05:39,640 --> 00:05:40,480 (Wait a sec.) 102 00:05:40,840 --> 00:05:42,960 (Did he save my life to manipulate me) 103 00:05:43,400 --> 00:05:44,800 (into helping him lift the mark?) 104 00:05:45,280 --> 00:05:46,600 Feng Ruoyao, 105 00:05:47,120 --> 00:05:48,480 relationship can be dangerous. 106 00:05:48,680 --> 00:05:50,000 You've got to be careful. 107 00:05:56,080 --> 00:05:56,920 Mo Haoli, 108 00:05:57,000 --> 00:05:58,800 do you know what I went through? 109 00:05:59,120 --> 00:06:00,080 What happened now? 110 00:06:00,400 --> 00:06:01,520 What happened now? 111 00:06:02,120 --> 00:06:03,480 I went to kill Feng Ruoyao for you. 112 00:06:03,680 --> 00:06:05,600 As a result, I was humiliated by Feng Ruoyao's story book, 113 00:06:05,760 --> 00:06:07,480 and my Moonlight Whip was shattered by Mo Chenyuan. 114 00:06:07,940 --> 00:06:10,720 I am now a big joke in the Qingxu Realm. 115 00:06:11,200 --> 00:06:13,840 You boast every day that you want to replace Mo Chenyuan as the Immortal Lord. 116 00:06:14,080 --> 00:06:16,000 How can you let them bully me like this? 117 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 If it weren't for you, 118 00:06:17,000 --> 00:06:18,920 I wouldn't have lost the position of the Immortal Lady 119 00:06:19,000 --> 00:06:20,280 and ended up like this. 120 00:06:20,760 --> 00:06:21,880 If you are a man, 121 00:06:21,880 --> 00:06:23,320 you should go right now 122 00:06:23,800 --> 00:06:25,400 and kill Feng Ruoyao 123 00:06:25,480 --> 00:06:26,600 to seek justice for me. 124 00:06:28,520 --> 00:06:29,920 - My Lady. - I knew it. 125 00:06:29,920 --> 00:06:31,760 You always think that I am not as good as Mo Chenyuan. 126 00:06:34,570 --> 00:06:35,480 Ah? 127 00:06:36,480 --> 00:06:37,320 This is… 128 00:06:37,400 --> 00:06:39,280 The spiritual root of the immortal fetus 129 00:06:40,000 --> 00:06:40,840 is broken. 130 00:06:43,240 --> 00:06:44,120 Mo Haoli, 131 00:06:45,160 --> 00:06:46,960 you killed our child. 132 00:06:53,280 --> 00:06:55,200 I searched through the entire Frozenland 133 00:06:55,760 --> 00:06:56,960 and finally 134 00:06:57,200 --> 00:06:59,120 collected enough 10,000-year-old ice silk, 135 00:06:59,680 --> 00:07:01,240 which can lift the Heaven-overturning Mark. 136 00:07:03,800 --> 00:07:04,760 Thank you. 137 00:07:05,000 --> 00:07:05,840 You're welcome. 138 00:07:06,200 --> 00:07:07,320 As soon as I was back, 139 00:07:07,360 --> 00:07:10,240 I heard you're going to marry the Demon Lady. 140 00:07:10,400 --> 00:07:11,240 Is it true? 141 00:07:12,440 --> 00:07:15,040 You only care about the living beings in the Three Realms. 142 00:07:15,120 --> 00:07:16,880 How could you suddenly think of getting married? 143 00:07:23,880 --> 00:07:25,200 The Demon Lady of the Xuanming Realm 144 00:07:25,200 --> 00:07:27,080 begged me to marry her. 145 00:07:27,560 --> 00:07:30,200 That way, I can conquer the Demon Clan without any effort. 146 00:07:30,840 --> 00:07:32,520 How could I refuse that? 147 00:07:33,960 --> 00:07:36,160 So, it's just the wishful thinking of the Demon Lady. 148 00:07:37,200 --> 00:07:39,040 Then why are you looking so excited 149 00:07:39,200 --> 00:07:40,320 and blushing? 150 00:07:44,760 --> 00:07:45,600 Anyway, 151 00:07:45,600 --> 00:07:47,560 it's fate that brought you two together. 152 00:07:47,680 --> 00:07:48,760 Don't miss it. 153 00:07:48,880 --> 00:07:50,120 Something that can be easily missed 154 00:07:50,720 --> 00:07:52,040 won't be called fate. 155 00:07:52,440 --> 00:07:54,600 (Mo Chenyuan is becoming more and more unpredictable.) 156 00:07:55,440 --> 00:07:57,040 (Has he recognized) 157 00:07:57,600 --> 00:07:59,400 (that Yao is the little girl from back then?) 158 00:08:07,560 --> 00:08:08,400 My Lady. 159 00:08:17,800 --> 00:08:18,640 It's you. 160 00:08:18,800 --> 00:08:20,760 You killed our child. 161 00:08:22,520 --> 00:08:23,960 I'll go decoct another bowl of medicine. 162 00:08:29,800 --> 00:08:30,840 It's my fault. 163 00:08:31,360 --> 00:08:32,200 But, Xinlan, 164 00:08:32,560 --> 00:08:35,040 it's only because I love you too much. 165 00:08:35,720 --> 00:08:37,320 I'm afraid of losing you. 166 00:08:38,040 --> 00:08:39,000 You love me? 167 00:08:39,520 --> 00:08:42,400 You only love your reputation and status. 168 00:08:44,400 --> 00:08:46,000 And for whom do you think I'm doing it? 169 00:08:46,880 --> 00:08:49,520 I don't care if I can be the Immortal Lord. 170 00:08:50,240 --> 00:08:51,160 But, Xinlan, 171 00:08:51,440 --> 00:08:53,040 as the legitimate daughter of the Lingxiao Sect, 172 00:08:53,040 --> 00:08:55,240 you were born to be the respected Immortal Lady. 173 00:08:55,880 --> 00:08:58,120 But you've been suffering a lot since you married me. 174 00:08:59,200 --> 00:09:00,440 I can't live with that. 175 00:09:08,720 --> 00:09:10,440 Feng Ruoyao is from the Demon Clan. 176 00:09:10,640 --> 00:09:11,880 There's no way for her child 177 00:09:11,880 --> 00:09:14,040 to inherit the position of the Immortal Lord. 178 00:09:15,200 --> 00:09:16,280 Among the Three Realms, 179 00:09:16,440 --> 00:09:17,920 only our child 180 00:09:18,040 --> 00:09:20,680 can be the sole heir to the Qingxu Realm. 181 00:09:24,280 --> 00:09:25,120 Xinlan, 182 00:09:25,200 --> 00:09:26,480 have you thought about it? 183 00:09:27,160 --> 00:09:28,720 This matter is not coincidental. 184 00:09:29,360 --> 00:09:30,680 We have been set up. 185 00:09:34,120 --> 00:09:34,960 The story book. 186 00:09:35,640 --> 00:09:36,480 Yes. 187 00:09:36,720 --> 00:09:37,600 That story book 188 00:09:37,600 --> 00:09:39,440 was written to sow discord between you and me. 189 00:09:40,760 --> 00:09:42,600 Mo Chenyuan destroyed your magic weapon 190 00:09:43,040 --> 00:09:44,360 and caused you to have a miscarriage. 191 00:09:44,480 --> 00:09:46,640 He was plotting to harm our child. 192 00:09:51,000 --> 00:09:52,920 No wonder Mo Chenyuan appeared from nowhere. 193 00:09:53,960 --> 00:09:55,920 They were in on this together. 194 00:09:58,200 --> 00:10:00,080 We can't let our child die for nothing. 195 00:10:00,800 --> 00:10:01,640 Xinlan, 196 00:10:01,880 --> 00:10:02,720 don't worry. 197 00:10:03,520 --> 00:10:04,440 I will let 198 00:10:05,000 --> 00:10:06,040 Feng Ruoyao 199 00:10:06,800 --> 00:10:09,080 and Mo Chenyuan pay for what they did. 200 00:10:11,360 --> 00:10:12,600 Blood for blood. 201 00:10:12,920 --> 00:10:14,480 They must pay. 202 00:10:44,490 --> 00:10:50,340 ♪Ancient paintings mottled, flying flowers splashing♪ 203 00:10:50,560 --> 00:10:57,510 ♪At that time, I met you and everything paled♪ 204 00:10:58,160 --> 00:11:04,060 ♪Sitting together for a night, hard to part for a lifetime♪ 205 00:11:04,210 --> 00:11:10,400 ♪A breeze of spring blows ten thousand peach blossoms in my heart♪ 206 00:11:11,100 --> 00:11:17,680 ♪Tying knots to remember the dreams and the passing years♪ 207 00:11:17,880 --> 00:11:24,400 ♪The rain of the past years has turned into amber♪ 208 00:11:24,560 --> 00:11:31,380 ♪If you give me, I'm willing to smile♪ 209 00:11:31,680 --> 00:11:37,770 ♪No right or wrong♪ 210 00:11:38,510 --> 00:11:45,410 ♪You see the bright moon shining across the Milky Way♪ 211 00:11:45,410 --> 00:11:51,930 ♪From now on, all love poems will record you and me♪ 212 00:11:52,320 --> 00:11:59,000 ♪A thought of 1,000 mountains, the distant hometown breaks my heart♪ 213 00:11:59,140 --> 00:12:06,140 ♪The three-life stone reflects karma, you once rode a horse♪ 214 00:12:11,190 --> 00:12:16,980 ♪Yearning during the day, loneliness during the night♪ 215 00:12:17,220 --> 00:12:24,140 ♪Clouds gather and break, cold raindrops fall again♪ 216 00:12:24,910 --> 00:12:30,460 ♪The green grass once touched by the dust of the world♪ 217 00:12:30,870 --> 00:12:37,160 ♪Flying across the bitter sea, unable to escape your gaze♪ 218 00:12:37,360 --> 00:12:44,290 ♪You see the bright moon shining across the Milky Way♪ 219 00:12:44,290 --> 00:12:51,180 ♪From now on, all love poems will record you and me♪ 220 00:12:51,180 --> 00:12:57,950 ♪A thought of the immortal mountain, the distant hometown, breaks my heart♪ 221 00:12:57,950 --> 00:13:04,900 ♪The three-life stone reflects karma, you once rode a horse♪ 222 00:13:06,500 --> 00:13:13,370 ♪I hold the torch against the wind and light up the night♪ 223 00:13:13,370 --> 00:13:19,940 ♪May you be by my side with grey hair in the late years♪ 224 00:13:20,160 --> 00:13:26,860 ♪Hand in hand, prosperous or desolate, don't reveal the secret♪ 225 00:13:27,250 --> 00:13:34,220 ♪A flower adorns my temple as you turn back♪ 226 00:13:36,680 --> 00:13:38,530 (The right of network communication of this work) 227 00:13:38,530 --> 00:13:40,740 (is exclusively owned by Shenzhen Tencent Computer Systems Co., Ltd.) 15069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.