Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,180 --> 00:00:15,060
=Thousands of Years of Love=
2
00:00:15,060 --> 00:00:17,300
=Episode 2=
3
00:00:30,760 --> 00:00:32,160
This is too disgusting.
4
00:00:37,000 --> 00:00:38,680
What's wrong with cultivating with him?
5
00:00:38,920 --> 00:00:41,200
That's better than losing my life.
6
00:00:45,120 --> 00:00:46,060
I'll do it.
7
00:00:46,060 --> 00:00:49,420
(Qingxu Realm)
8
00:00:54,200 --> 00:00:56,720
The Immortal Lord has been trapped
in the Xuanming Realm for a hundred years.
9
00:00:57,280 --> 00:00:58,640
The Qingxu Realm has been ownerless,
10
00:00:59,080 --> 00:01:00,400
and the throne has been vacant.
11
00:01:01,000 --> 00:01:03,820
(Mo Haoli, Junior Immortal of the Qingxu Realm)
To prevent unrest in the Three Realms,
12
00:01:03,820 --> 00:01:07,760
Junior Immortal Mo Haoli will be appointed
as the new Immortal Lord.
13
00:01:14,540 --> 00:01:17,300
(Nangong Xinlan, Lingxiao Sect)
14
00:01:17,780 --> 00:01:20,660
(Immortal Ziyang, Qingxu Realm)
15
00:01:28,720 --> 00:01:30,400
Are you putting on this pretentious show
16
00:01:31,480 --> 00:01:33,840
to welcome my return?
17
00:01:58,760 --> 00:01:59,840
The Immortal Lord has returned.
18
00:02:00,280 --> 00:02:01,280
Mo Haoli,
19
00:02:01,560 --> 00:02:03,160
you'd better step away now.
20
00:02:03,680 --> 00:02:05,760
The Immortal Lord was gone for a hundred years.
21
00:02:06,400 --> 00:02:07,760
And now he's suddenly back.
22
00:02:08,280 --> 00:02:09,120
Ziyang.
23
00:02:11,040 --> 00:02:13,440
Your Lordship,
you were captured by the Demon Clan.
24
00:02:13,880 --> 00:02:14,800
It was a big humiliation.
25
00:02:15,030 --> 00:02:17,640
I don't think it's suitable for you
to reign over the Qingxu Realm again.
26
00:02:18,240 --> 00:02:19,320
In the past hundred years,
27
00:02:19,350 --> 00:02:21,980
Junior Immortal Mo Haoli took charge
of the court matters on your behalf
28
00:02:22,200 --> 00:02:24,080
and married Fairy Xinlan of the Lingxiao Sect.
29
00:02:24,440 --> 00:02:25,320
80 years ago,
30
00:02:25,410 --> 00:02:27,480
the Eastern Wasteland was in chaos
due to the Black Dragon.
31
00:02:27,520 --> 00:02:29,040
The Qingxu Realm didn't do anything about it,
32
00:02:29,160 --> 00:02:30,960
causing countless casualties among the people.
33
00:02:32,600 --> 00:02:34,360
This is the rebellious Black Dragon.
34
00:02:42,440 --> 00:02:43,280
20 years ago,
35
00:02:43,480 --> 00:02:45,600
this demonic aura wreaked havoc
in the Western Wilderness
36
00:02:45,920 --> 00:02:47,480
and covered the entire Spirit Mountain.
37
00:02:48,240 --> 00:02:50,600
The Qingxu Realm didn't respond to it either.
38
00:02:55,520 --> 00:02:56,840
Mo Haoli,
39
00:02:57,360 --> 00:02:59,080
was that how you
40
00:02:59,680 --> 00:03:01,320
took care of the court matters for me?
41
00:03:03,480 --> 00:03:05,360
Let's put the court matters aside for now.
42
00:03:05,880 --> 00:03:07,040
I just got married,
43
00:03:07,640 --> 00:03:09,360
and I haven't reported it to you yet.
44
00:03:10,600 --> 00:03:13,920
It's just that Fairy Xinlan and I fell in love
45
00:03:14,000 --> 00:03:15,280
and we are soul mates.
46
00:03:15,840 --> 00:03:17,120
Sorry that she chose me.
47
00:03:19,280 --> 00:03:20,440
One man's meat
48
00:03:21,680 --> 00:03:22,840
is another man's poison.
49
00:03:23,880 --> 00:03:25,080
You don't have to feel sorry.
50
00:03:38,040 --> 00:03:38,880
Your Lordship,
51
00:03:39,240 --> 00:03:41,840
this is the wedding wine of me and Haoli.
52
00:03:43,000 --> 00:03:44,280
Please drink it.
53
00:03:45,440 --> 00:03:47,280
Let's put the past behind us.
54
00:03:48,040 --> 00:03:49,120
From now on,
55
00:03:49,640 --> 00:03:50,760
we'll live our own lives.
56
00:04:05,560 --> 00:04:07,160
This is Qiankun Water.
57
00:04:07,160 --> 00:04:08,560
You want to poison Mo Chenyuan?
58
00:04:11,080 --> 00:04:12,480
Are you sure he will come back?
59
00:04:13,120 --> 00:04:14,400
The Qingxu Order has been issued.
60
00:04:14,640 --> 00:04:16,040
He will definitely come back.
61
00:04:17,280 --> 00:04:18,800
But all immortal courtiers will be there.
62
00:04:19,680 --> 00:04:21,600
If Mo Chenyuan dies of poisoning on the spot…
63
00:04:21,880 --> 00:04:23,360
The Qiankun Water is harmless.
64
00:04:24,160 --> 00:04:25,880
But, he has that thing on him.
65
00:04:26,240 --> 00:04:30,000
Once he drinks it,
he'll die of imploded meridians.
66
00:04:30,640 --> 00:04:31,920
To show my respect, I'll drink it up first.
67
00:04:34,960 --> 00:04:36,080
(There's no poison in the wine.)
68
00:04:36,920 --> 00:04:38,280
(No matter who is present,)
69
00:04:38,720 --> 00:04:40,280
(they can't hold us accountable.)
70
00:05:15,020 --> 00:05:16,640
Feng Ruoyao, Lady of the Demon Clan.
71
00:05:16,680 --> 00:05:17,560
What kind of wine is this?
72
00:05:17,560 --> 00:05:18,440
It tastes so bad.
73
00:05:21,560 --> 00:05:23,800
I didn't hurt anybody when I came in.
74
00:05:24,360 --> 00:05:25,920
Instead, I'm here in a friendly manner.
75
00:05:26,320 --> 00:05:28,400
Obviously, I have good news to announce.
76
00:05:30,880 --> 00:05:31,720
Mo Chenyuan,
77
00:05:31,920 --> 00:05:33,120
how ungrateful you are.
78
00:05:33,240 --> 00:05:34,680
I wanted to marry you,
79
00:05:34,760 --> 00:05:36,080
yet you left without even saying goodbye.
80
00:05:38,440 --> 00:05:39,880
The Immortal Lord of the Qingxu Realm
81
00:05:40,400 --> 00:05:42,200
is involved with the Demon Lady,
82
00:05:42,440 --> 00:05:44,600
which is appalling.
83
00:05:44,720 --> 00:05:46,120
When you wanted
84
00:05:46,280 --> 00:05:48,200
to make peace with our Xuanming Realm,
85
00:05:48,520 --> 00:05:50,280
you sent us invitations several times a year
86
00:05:51,040 --> 00:05:52,480
for a talk.
87
00:05:52,840 --> 00:05:54,320
I'm here in person today,
88
00:05:54,440 --> 00:05:55,880
yet you are trying to provoke me.
89
00:05:56,600 --> 00:05:58,640
Are you tired of the peaceful life
90
00:05:58,760 --> 00:05:59,880
and going to start a war?
91
00:06:04,440 --> 00:06:05,520
Your Ladyship, please calm down.
92
00:06:06,080 --> 00:06:07,920
Mo Haoli did not mean that.
93
00:06:08,360 --> 00:06:09,760
It's just the Qingxu Realm
94
00:06:10,120 --> 00:06:11,800
has nothing to do with the Xuanming Realm.
95
00:06:11,800 --> 00:06:13,360
- You…
- Now it does.
96
00:06:13,360 --> 00:06:16,920
Visit each other more,
and you'll get used to it.
97
00:06:17,000 --> 00:06:19,560
Ziyang, don't bother arguing with this witch.
98
00:06:19,840 --> 00:06:22,080
Since she came here today alone,
99
00:06:22,100 --> 00:06:23,880
this is an opportunity
occurs only once in a blue moon.
100
00:06:24,160 --> 00:06:25,000
Guards,
101
00:06:25,120 --> 00:06:25,960
set up formation.
102
00:06:28,680 --> 00:06:29,520
(Oh, no.)
103
00:06:30,320 --> 00:06:32,320
(I dug a hole for myself.)
104
00:06:32,920 --> 00:06:34,960
(I'm afraid I'll die here today.)
105
00:06:36,080 --> 00:06:37,360
I am here.
106
00:06:38,480 --> 00:06:39,920
Who dares to touch her?
107
00:06:49,940 --> 00:06:51,620
(Marriage alliance between the two realms)
108
00:06:51,640 --> 00:06:52,900
(Marriage contract?)
109
00:06:56,760 --> 00:06:58,920
(Wasn't the marriage contract burned by him?)
110
00:06:59,480 --> 00:07:00,680
The marriage contract is here.
111
00:07:05,000 --> 00:07:07,040
Feng Ruoyao is my wife
112
00:07:07,440 --> 00:07:09,440
as well as a female immortal
of the Qingxu Realm.
113
00:07:10,280 --> 00:07:11,600
Who dares to defy?
114
00:07:12,080 --> 00:07:14,523
For generations, the immortals
of the Qingxu Realm
115
00:07:14,547 --> 00:07:16,160
only intermarried with our Lingxiao Sect.
116
00:07:16,800 --> 00:07:19,000
You, however, married the Demon Lady.
117
00:07:21,280 --> 00:07:23,600
How do you plan to explain it
to our Lingxiao Sect?
118
00:07:23,600 --> 00:07:27,740
♪The rain of the past years
has turned into amber♪
119
00:07:27,760 --> 00:07:30,040
Nangong Xinlan, you are the one
who betrayed the engagement
120
00:07:30,320 --> 00:07:32,400
and had an affair with my half-brother.
121
00:07:33,280 --> 00:07:34,840
Shouldn't the Lingxiao Sect
122
00:07:35,400 --> 00:07:37,200
apologize to me?
123
00:07:38,000 --> 00:07:40,800
The position of the Immortal Lady
should belong to the Lingxiao Sect.
124
00:07:40,880 --> 00:07:42,720
How could you marry a demon witch?
125
00:07:43,980 --> 00:07:50,840
♪You see the bright moon
shining across the Milky Way♪
126
00:07:53,080 --> 00:07:54,240
The position of the Immortal Lady
127
00:07:54,680 --> 00:07:55,920
belongs to the one whom I marry.
128
00:07:57,360 --> 00:07:59,320
The Qingxu Realm regards me as the supreme.
129
00:07:59,600 --> 00:08:01,160
No one else is allowed to interfere.
130
00:08:02,560 --> 00:08:04,520
Mo Haoli defied the Immortal Lord.
131
00:08:05,120 --> 00:08:05,960
He'll be punished
132
00:08:06,240 --> 00:08:07,520
and confined for seven days.
133
00:08:11,040 --> 00:08:12,280
Mo Chenyuan, stop right there.
134
00:08:17,280 --> 00:08:18,680
Mo Chenyuan, wait for me.
135
00:08:22,120 --> 00:08:25,360
Your Ladyship, you came faster than I expected.
136
00:08:26,920 --> 00:08:29,840
You said that you'd wait for me
in the Qingxu Realm before you left,
137
00:08:29,960 --> 00:08:32,720
and that I didn't have much time left.
138
00:08:33,080 --> 00:08:34,280
What exactly did you mean?
139
00:08:43,250 --> 00:08:45,080
Mo Chenyuan,
how dare you pull out my Flame Feather?
140
00:08:45,080 --> 00:08:46,320
It was about to shed anyway.
141
00:08:46,480 --> 00:08:49,160
(I have never told anyone
about the secret of my Flame Feather.)
142
00:08:49,240 --> 00:08:50,680
(How did he know?)
143
00:08:50,760 --> 00:08:53,680
Otherwise, you wouldn't have come
to the Qingxu Realm to find me.
144
00:08:55,400 --> 00:08:56,560
Stop talking nonsense.
145
00:08:56,560 --> 00:08:57,560
Do you have proof?
146
00:08:57,960 --> 00:08:59,440
Just now, in front of everyone,
147
00:09:00,240 --> 00:09:02,600
I sacrificed my reputation to protect you,
148
00:09:03,520 --> 00:09:06,280
and even granted you the position
of the Immortal Lady.
149
00:09:08,680 --> 00:09:10,320
If you have a shred of conscience,
150
00:09:10,600 --> 00:09:13,920
you should think about how to repay me.
151
00:09:23,480 --> 00:09:24,400
This is…
152
00:09:25,360 --> 00:09:27,560
I've injected my protective golden light in it.
153
00:09:27,720 --> 00:09:28,960
Keep it for self-defense.
154
00:09:30,640 --> 00:09:32,920
You ate me out of house and home
for a hundred years.
155
00:09:32,920 --> 00:09:34,520
Now it's time for you to repay me.
156
00:09:34,520 --> 00:09:35,640
Hey, Mo Chenyuan.
157
00:09:35,840 --> 00:09:37,760
Stop. I'm not finished yet.
158
00:09:38,000 --> 00:09:38,840
Mo Chenyuan.
159
00:09:45,960 --> 00:09:48,800
Is this how you want to finish the talk?
160
00:09:56,200 --> 00:09:57,040
Guess.
161
00:10:13,880 --> 00:10:19,730
♪Ancient paintings mottled,
flying flowers splashing♪
162
00:10:19,950 --> 00:10:26,900
♪At that time, I met you and everything paled♪
163
00:10:27,550 --> 00:10:33,450
♪Sitting together for a night,
hard to part for a lifetime♪
164
00:10:33,600 --> 00:10:39,790
♪A breeze of spring blows ten thousand
peach blossoms in my heart♪
165
00:10:40,490 --> 00:10:47,070
♪Tying knots to remember the dreams
and the passing years♪
166
00:10:47,270 --> 00:10:53,790
♪The rain of the past years
has turned into amber♪
167
00:10:53,950 --> 00:11:00,770
♪If you give me, I'm willing to smile♪
168
00:11:01,070 --> 00:11:07,160
♪No right or wrong♪
169
00:11:07,900 --> 00:11:14,800
♪You see the bright moon shining
across the Milky Way♪
170
00:11:14,800 --> 00:11:21,320
♪From now on, all love poems
will record you and me♪
171
00:11:21,710 --> 00:11:28,390
♪A thought of 1,000 mountains,
the distant hometown breaks my heart♪
172
00:11:28,530 --> 00:11:35,530
♪The three-life stone reflects karma,
you once rode a horse♪
173
00:11:40,580 --> 00:11:46,370
♪Yearning during the day,
loneliness during the night♪
174
00:11:46,610 --> 00:11:53,530
♪Clouds gather and break,
cold raindrops fall again♪
175
00:11:54,300 --> 00:11:59,850
♪The green grass once touched
by the dust of the world♪
176
00:12:00,260 --> 00:12:06,550
♪Flying across the bitter sea,
unable to escape your gaze♪
177
00:12:06,750 --> 00:12:13,680
♪You see the bright moon shining
across the Milky Way♪
178
00:12:13,680 --> 00:12:20,570
♪From now on, all love poems
will record you and me♪
179
00:12:20,570 --> 00:12:27,340
♪A thought of the immortal mountain,
the distant hometown, breaks my heart♪
180
00:12:27,340 --> 00:12:34,290
♪The three-life stone reflects karma,
you once rode a horse♪
181
00:12:35,890 --> 00:12:42,760
♪I hold the torch against the wind
and light up the night♪
182
00:12:42,760 --> 00:12:49,330
♪May you be by my side
with grey hair in the late years♪
183
00:12:49,550 --> 00:12:56,250
♪Hand in hand, prosperous or desolate,
don't reveal the secret♪
184
00:12:56,640 --> 00:13:03,610
♪A flower adorns my temple as you turn back♪
185
00:13:05,980 --> 00:13:07,840
(The right of network communication
of this work)
186
00:13:07,840 --> 00:13:10,060
(is exclusively owned by Shenzhen
Tencent Computer Systems Co., Ltd.)
13436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.