All language subtitles for The.Good.Doctor.S06E21.XviD-AFG[eztv.re]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:03,669 Previously on The Good Doctor... 2 00:00:04,003 --> 00:00:06,940 Dalisay! I know I didn't show you enough respect, 3 00:00:07,073 --> 00:00:10,442 and I didn't make enough effort to see things from your point of view, 4 00:00:10,576 --> 00:00:11,845 but I want to change. 5 00:00:11,977 --> 00:00:13,378 How about dinner? 6 00:00:13,512 --> 00:00:15,480 You pick me up at 7:30, Saturday. 7 00:00:15,614 --> 00:00:17,416 We can try that Filipino place. 8 00:00:17,550 --> 00:00:21,153 I think maybe you and I could be gifts to each other. 9 00:00:21,286 --> 00:00:22,856 And we should be open to that. 10 00:00:22,989 --> 00:00:24,800 I have no idea what it looks like for us to move forward. 11 00:00:24,824 --> 00:00:26,225 We'll figure it out. 12 00:00:26,358 --> 00:00:28,269 It's a perfect practice run for when your own comes along. 13 00:00:28,294 --> 00:00:31,931 I'm going off my IVF meds. I'm not doing another cycle. 14 00:00:32,064 --> 00:00:34,868 Eden, she's what I've been waiting for. She's my daughter. 15 00:00:35,000 --> 00:00:37,335 I thought it was Dr. Glassman's cancer returning, 16 00:00:37,469 --> 00:00:41,040 but it is damage to Dr. Glassman's brain as a result of a mini-stroke. 17 00:00:41,173 --> 00:00:42,843 It is permanent. 18 00:00:42,975 --> 00:00:44,676 He shouldn't be doing surgery anymore. 19 00:00:47,345 --> 00:00:49,247 Ah. 20 00:00:49,381 --> 00:00:51,017 Two weeks to Peanut Day! 21 00:00:51,151 --> 00:00:52,753 Yes. 22 00:00:52,886 --> 00:00:55,253 So you're making lasagna for breakfast? 23 00:00:55,387 --> 00:00:56,990 It's going in the freezer. 24 00:00:57,124 --> 00:00:58,356 I've packed my hospital bag, 25 00:00:58,490 --> 00:00:59,591 written my Birth Plan, 26 00:00:59,725 --> 00:01:01,292 and soon all I'll have on my list 27 00:01:01,426 --> 00:01:03,863 is to do my nails and relax. 28 00:01:03,996 --> 00:01:06,733 73% of births happen before the due date, 29 00:01:06,867 --> 00:01:09,268 so you need to start relaxing immediately. 30 00:01:09,400 --> 00:01:11,905 'Cause if there's one thing you can cram, it's relaxation. 31 00:01:12,037 --> 00:01:13,272 Yes. 32 00:01:15,808 --> 00:01:17,911 Have you heard anything from Glassy? 33 00:01:19,344 --> 00:01:21,213 Hmm. Oh. No. 34 00:01:21,347 --> 00:01:22,882 He might be mad when he finds out 35 00:01:23,015 --> 00:01:24,918 you went to Lim with his brain scans. 36 00:01:25,051 --> 00:01:27,052 It was very important for his future, 37 00:01:27,186 --> 00:01:29,320 both medically and professionally. 38 00:01:29,454 --> 00:01:30,855 Well, it's not just the information. 39 00:01:30,890 --> 00:01:32,557 It's the whole behind-his-back thing. 40 00:01:32,691 --> 00:01:35,426 He wouldn't listen to me, so I had no choice. 41 00:01:35,561 --> 00:01:37,429 I think you did the right thing, but... 42 00:01:38,865 --> 00:01:39,932 just talk to him? 43 00:01:41,533 --> 00:01:43,235 - Okay. - Yeah. 44 00:01:54,781 --> 00:01:55,781 I've had a stroke. 45 00:01:57,448 --> 00:01:59,051 Yes. A small one. 46 00:02:03,388 --> 00:02:05,709 - I should probably give you some time. - Yeah, you should. 47 00:02:14,000 --> 00:02:15,801 He, uh, hit the brakes instead of the gas 48 00:02:15,936 --> 00:02:17,804 and thumped his head on the steering wheel. 49 00:02:17,937 --> 00:02:20,306 I'm a shoo-in for the Dumbest Patient of the Day. 50 00:02:20,438 --> 00:02:21,838 Oh, it's too early to hand that out. 51 00:02:21,942 --> 00:02:23,218 You want to hear about a dumb patient? 52 00:02:23,242 --> 00:02:25,544 Doctor says to her he's waiting for her X-ray. 53 00:02:25,677 --> 00:02:28,814 She says, "Well, that's weird. I never dated anybody named Ray." 54 00:02:28,949 --> 00:02:31,151 A little too early for that, too. 55 00:02:31,283 --> 00:02:32,627 The laceration's superficial. 56 00:02:32,651 --> 00:02:33,962 Couple stitches, and you're good to go. 57 00:02:33,986 --> 00:02:35,687 - Yay! - You sure? 58 00:02:35,822 --> 00:02:38,656 He hit his head pretty hard. Maybe you should run some tests? 59 00:02:38,792 --> 00:02:40,727 There's no sign of fracture, 60 00:02:40,860 --> 00:02:42,262 closed head injury, or brain bleed. 61 00:02:46,598 --> 00:02:47,633 Dr. Murphy? 62 00:02:51,771 --> 00:02:53,206 It's not about the accident. 63 00:02:53,340 --> 00:02:56,508 He's been behaving very strangely for the last six months. 64 00:02:56,641 --> 00:02:59,377 Oh. He's alert, responsive, engaging socially... 65 00:02:59,510 --> 00:03:01,513 Which is nothing like him. 66 00:03:01,646 --> 00:03:05,117 His whole life, he's been... terrible. 67 00:03:05,252 --> 00:03:07,652 Constantly fired, been through four divorces, 68 00:03:07,787 --> 00:03:09,823 estranged from all of his kids, except me. 69 00:03:09,955 --> 00:03:12,424 He was always just... a dick. 70 00:03:13,360 --> 00:03:14,526 Then he changed. 71 00:03:14,659 --> 00:03:18,198 Now he's telling dad jokes, asks about my day. 72 00:03:18,330 --> 00:03:19,531 He gave me a birthday present. 73 00:03:21,268 --> 00:03:23,937 He is a different person. 74 00:03:24,069 --> 00:03:28,841 This does not sound to me like a medical issue. 75 00:03:28,974 --> 00:03:32,014 But I will order a brain MRI because it would be very interesting if it were! 76 00:03:47,558 --> 00:03:49,361 Are you mad at me 77 00:03:49,495 --> 00:03:50,663 for going to Dr. Lim 78 00:03:50,796 --> 00:03:51,865 with your brain scan? 79 00:03:53,098 --> 00:03:54,098 Yeah, a little bit. 80 00:03:55,801 --> 00:03:57,569 But maybe you saved my life, so... 81 00:03:58,670 --> 00:04:00,205 I didn't think you were, 82 00:04:00,340 --> 00:04:01,379 but Lea said you might be, 83 00:04:01,407 --> 00:04:02,408 so we were both right. 84 00:04:02,540 --> 00:04:03,710 What are you going to do? 85 00:04:05,912 --> 00:04:06,912 About your job? 86 00:04:08,514 --> 00:04:09,514 I don't know, Shaun. 87 00:04:09,615 --> 00:04:11,951 I just found out I had a stroke. 88 00:04:12,085 --> 00:04:14,353 I-I'm still reeling a little bit. 89 00:04:15,521 --> 00:04:17,588 Maybe when I decide, 90 00:04:17,723 --> 00:04:18,925 I'll let you know. 91 00:04:22,095 --> 00:04:23,095 Okay. 92 00:04:28,033 --> 00:04:30,235 I hear it beating! 93 00:04:30,370 --> 00:04:31,805 Wow. Dr. Wolke has a heart? 94 00:04:31,937 --> 00:04:33,807 I wasn't sure myself, to be honest. 95 00:04:33,939 --> 00:04:35,641 I have one, too. 96 00:04:35,774 --> 00:04:36,774 Now, that, we all knew. 97 00:04:37,242 --> 00:04:38,242 Hey, Nico. 98 00:04:40,245 --> 00:04:42,081 The doctors are gonna take Olivia 99 00:04:42,215 --> 00:04:46,086 to get some ice cream and you to get some tests. 100 00:04:46,218 --> 00:04:48,321 Followed, of course, by some ice cream. 101 00:04:49,588 --> 00:04:50,824 - Thanks, Dr. Marcus. - Yeah. 102 00:04:52,759 --> 00:04:53,959 Get some ice cream. 103 00:05:01,901 --> 00:05:05,105 Nico's sarcoma has invaded his thigh and hip, here and here. 104 00:05:05,237 --> 00:05:07,473 But luckily, there's no signs of metastasis, 105 00:05:07,605 --> 00:05:10,843 which means we can debulk the tumor. 106 00:05:10,976 --> 00:05:12,297 How much time would that give him? 107 00:05:13,879 --> 00:05:15,714 Nine months, maybe even a year. 108 00:05:18,851 --> 00:05:20,052 We could take him to Salzburg. 109 00:05:21,653 --> 00:05:23,956 With Nico's illness and all his surgeries, 110 00:05:24,089 --> 00:05:25,690 he's never really had a great Christmas. 111 00:05:25,824 --> 00:05:29,095 He found this photo of the Salzburg Christmas Market in Austria. 112 00:05:29,228 --> 00:05:30,468 He talks about it all the time. 113 00:05:31,831 --> 00:05:33,665 This surgery could just get us there. 114 00:05:34,665 --> 00:05:36,168 Not "just." 115 00:05:36,302 --> 00:05:37,971 Th-There's always medical advances. 116 00:05:39,004 --> 00:05:41,106 We have to be realistic, Seb. 117 00:05:41,240 --> 00:05:43,242 And you have to keep a positive attitude. 118 00:05:45,778 --> 00:05:46,980 This is good news. 119 00:05:47,814 --> 00:05:49,481 Some final pre-op testing, 120 00:05:49,615 --> 00:05:51,134 and Nico can have his surgery tomorrow. 121 00:05:54,286 --> 00:05:55,965 Come on. Be reasonable, please. 122 00:05:55,988 --> 00:05:59,793 You've been fed, changed, swaddled. 123 00:05:59,925 --> 00:06:02,194 I have walked. I have rocked. 124 00:06:02,327 --> 00:06:04,629 I have bounced. 125 00:06:04,764 --> 00:06:07,901 I've worn you on my front, on my back, on my hip. 126 00:06:09,201 --> 00:06:11,004 Shh. 127 00:06:11,137 --> 00:06:13,338 Please, Eden. You have to go to sleep. 128 00:06:13,473 --> 00:06:15,208 Shh. 129 00:06:15,341 --> 00:06:18,511 Be reasonable, please. Shh. 130 00:06:21,548 --> 00:06:23,082 Okay, okay, okay, okay. 131 00:06:51,744 --> 00:06:53,579 So... you gonna tell me or not? 132 00:06:53,713 --> 00:06:55,613 - Hmm? - Where are we going tomorrow? 133 00:06:55,747 --> 00:06:56,747 Oh, it's a surprise. 134 00:06:56,850 --> 00:06:57,951 Hmm. 135 00:06:59,185 --> 00:07:00,487 As in, you have no idea. 136 00:07:02,154 --> 00:07:04,223 It's been harder than I thought. 137 00:07:04,357 --> 00:07:06,192 All right? A movie's too predictable, 138 00:07:06,326 --> 00:07:07,793 an escape room is too dorky, 139 00:07:07,927 --> 00:07:10,430 and, well, dinner at my place is out. 140 00:07:12,731 --> 00:07:13,800 I'll pick something. 141 00:07:13,932 --> 00:07:15,577 No, see, I don't want you to deal with this. 142 00:07:15,601 --> 00:07:17,202 It's supposed to be fun, Danny, 143 00:07:17,336 --> 00:07:19,404 which it will be, once we get over this first hump. 144 00:07:19,538 --> 00:07:21,374 So let me do it, okay? 145 00:07:21,507 --> 00:07:22,809 And, yes, I said "hump," 146 00:07:22,942 --> 00:07:24,877 which I regret saying for multiple reasons. 147 00:07:33,252 --> 00:07:34,319 His daughter was right. 148 00:07:38,191 --> 00:07:41,394 I will take ace inhibitors, aspirin, statins 149 00:07:41,528 --> 00:07:44,396 to help reduce the likelihood of future stroke 150 00:07:44,531 --> 00:07:46,132 to near absolute zero. 151 00:07:46,266 --> 00:07:48,268 I will reduce my workload by 25%. 152 00:07:48,401 --> 00:07:50,502 Any operation over six hours, 153 00:07:50,637 --> 00:07:52,670 I will have a backup in the OR. 154 00:07:52,805 --> 00:07:54,540 I will even eat more broccoli. 155 00:07:56,308 --> 00:07:58,377 I'm not really comfortable with you 156 00:07:58,511 --> 00:07:59,711 doing any surgery right now, 157 00:07:59,846 --> 00:08:01,314 not until we've determined 158 00:08:01,447 --> 00:08:04,651 the full extent of any potential impairment. 159 00:08:04,783 --> 00:08:06,218 Do I look impaired to you? 160 00:08:06,351 --> 00:08:08,620 No, but I think we should run a few tests. 161 00:08:08,754 --> 00:08:12,925 Do you see any evidence at all that my work has suffered? 162 00:08:13,059 --> 00:08:14,526 You are a brain surgeon. 163 00:08:14,661 --> 00:08:17,396 The margin of acceptable error is miniscule. 164 00:08:17,529 --> 00:08:20,500 I have a pretty good idea of how precise I need to be. 165 00:08:20,632 --> 00:08:21,944 I'm not comfortable with subjecting 166 00:08:21,968 --> 00:08:23,202 any patient to that risk. 167 00:08:24,870 --> 00:08:26,538 Most of the patients that I take on, 168 00:08:27,973 --> 00:08:30,175 other surgeons won't even touch. 169 00:08:30,310 --> 00:08:34,980 Without me, the likelihood that they will die is 100%. 170 00:08:37,783 --> 00:08:39,686 I am not questioning your value. 171 00:08:39,851 --> 00:08:42,455 I'm just asking that you wait 172 00:08:42,588 --> 00:08:44,157 until there is no doubt. 173 00:08:47,059 --> 00:08:49,162 There's no such thing as "no doubt." 174 00:08:52,664 --> 00:08:53,899 Aaron, I... 175 00:08:54,033 --> 00:08:55,835 I cannot have you operating right now. 176 00:08:56,668 --> 00:08:57,736 I'm sorry. 177 00:08:58,638 --> 00:08:59,871 Then you will have to fire me. 178 00:09:02,808 --> 00:09:04,543 And I will sue you. 179 00:09:12,884 --> 00:09:14,886 You know, I'm thinking of cooking up 180 00:09:15,020 --> 00:09:18,258 a batch of the world-famous Poulet a la Andrews tonight. 181 00:09:18,390 --> 00:09:19,390 I'm in. 182 00:09:19,491 --> 00:09:20,592 Hmm. 183 00:09:22,528 --> 00:09:25,898 But I want to give you a courtesy heads up. 184 00:09:26,032 --> 00:09:27,299 The nurses are gonna send out 185 00:09:27,432 --> 00:09:29,402 an official e-mail about a unionization drive. 186 00:09:31,037 --> 00:09:32,413 I just increased the nursing budget. 187 00:09:32,437 --> 00:09:33,639 More than a year ago. 188 00:09:33,773 --> 00:09:36,042 And it mostly went to temps or traveling nurses. 189 00:09:36,174 --> 00:09:38,411 Not mostly. I can show you the numbers. 190 00:09:38,543 --> 00:09:40,779 Point is, we're underpaid, underappreciated. 191 00:09:40,913 --> 00:09:42,548 A union could protect us. 192 00:09:42,682 --> 00:09:45,284 Sorry to interrupt. Got Nico's pre-op testing back. 193 00:09:46,552 --> 00:09:48,053 His chemo hit his bone marrow hard. 194 00:09:49,355 --> 00:09:50,789 Platelets only 22k? 195 00:09:52,424 --> 00:09:53,926 He can't have the surgery. 196 00:10:00,432 --> 00:10:02,769 You have a large malignant hemangiopericytoma 197 00:10:02,902 --> 00:10:04,470 compressing your frontal lobes. 198 00:10:06,538 --> 00:10:07,707 - Malignant? - Yes. 199 00:10:08,508 --> 00:10:09,575 But it's operable. 200 00:10:09,710 --> 00:10:11,410 Which is good, because if left untreated, 201 00:10:11,543 --> 00:10:14,246 this would likely kill you within a year. 202 00:10:14,379 --> 00:10:17,250 - Okay. - You were right. 203 00:10:17,383 --> 00:10:19,985 The tumor is probably why your father stopped being 204 00:10:20,119 --> 00:10:21,754 "a dick" a few months ago. 205 00:10:23,923 --> 00:10:24,923 Sorry, Dad. 206 00:10:27,293 --> 00:10:29,095 It's all right. 207 00:10:29,227 --> 00:10:30,668 I knew our relationship had improved. 208 00:10:30,798 --> 00:10:33,165 I just didn't know it was because of this. 209 00:10:35,067 --> 00:10:38,471 So, if you remove it, could that change my personality back? 210 00:10:38,604 --> 00:10:40,072 Most likely. 211 00:10:45,610 --> 00:10:47,530 Thank you, Doctor. I'm gonna pass on the surgery. 212 00:10:56,756 --> 00:10:59,192 If you want to bench our top surgeon, 213 00:10:59,327 --> 00:11:01,696 you're gonna need more than one indeterminate scan. 214 00:11:01,828 --> 00:11:04,831 Are you worried about losing our top surgeon or our top earner? 215 00:11:04,966 --> 00:11:07,365 Why does everyone think wanting to keep this hospital solvent 216 00:11:07,434 --> 00:11:09,003 is something to be embarrassed about? 217 00:11:09,135 --> 00:11:11,105 You want to open up the door to another takeover? 218 00:11:11,240 --> 00:11:13,073 I just want to be clear about our agenda. 219 00:11:13,207 --> 00:11:15,009 Well, then, let me clarify. 220 00:11:15,142 --> 00:11:16,943 Yes, I'm worried about losing our top earner, 221 00:11:17,077 --> 00:11:19,179 but I'm more worried about Theo Singh, 222 00:11:19,313 --> 00:11:21,749 the 27-year-old newlywed with the pilocytic astrocytoma. 223 00:11:21,883 --> 00:11:23,850 We can refer him to Dr. Cachoa at General. 224 00:11:23,985 --> 00:11:25,986 Theo's tumor is compressing his brain stem. 225 00:11:26,120 --> 00:11:27,754 Cachoa probably won't even take him. 226 00:11:27,889 --> 00:11:29,890 I can deal with that. And you're doing it again. 227 00:11:31,158 --> 00:11:33,327 My department, my call. 228 00:11:34,995 --> 00:11:36,956 Once litigation is threatened, it becomes my call. 229 00:11:38,299 --> 00:11:40,033 Glassman refused cognitive testing, 230 00:11:40,167 --> 00:11:41,668 and until I have more information, 231 00:11:41,802 --> 00:11:43,081 I'm not letting him into the OR. 232 00:11:45,806 --> 00:11:48,408 So he does all of his surgeries as planned, 233 00:11:48,542 --> 00:11:50,144 but with a backstop. 234 00:11:50,278 --> 00:11:52,613 You assign another surgeon on all of his cases 235 00:11:52,746 --> 00:11:53,914 and not just the OR. 236 00:11:54,048 --> 00:11:55,207 And he'll be happy with that? 237 00:11:55,317 --> 00:11:56,584 It's a compromise. 238 00:11:56,716 --> 00:11:58,386 Nobody's ever completely happy. 239 00:11:58,552 --> 00:12:00,453 - I know I'm not. - Neither am I. 240 00:12:00,587 --> 00:12:02,556 The hallmark of a successful negotiation. 241 00:12:07,861 --> 00:12:09,364 I forgot you were coming. 242 00:12:09,496 --> 00:12:13,368 That's odd, given how you read my text ten minutes ago, but... 243 00:12:13,500 --> 00:12:15,870 Beautiful, healthy baby. Beautiful and healthy mom. 244 00:12:17,605 --> 00:12:19,941 So it looks like things are going great. 245 00:12:20,073 --> 00:12:21,073 Definitely. 246 00:12:22,610 --> 00:12:23,778 Is she eating well? 247 00:12:23,911 --> 00:12:26,047 - Like a horse. Shh, shh. - Nice. 248 00:12:26,179 --> 00:12:27,514 - Sleeping? - Like a baby. 249 00:12:29,418 --> 00:12:32,886 I underestimated diaper demand, but everything else is... 250 00:12:33,019 --> 00:12:34,087 perfect. 251 00:12:34,221 --> 00:12:36,856 Shh. It's okay. 252 00:12:36,990 --> 00:12:39,460 When Kellan was fussy, we'd put his car seat 253 00:12:39,592 --> 00:12:40,794 on top of the washing machine. 254 00:12:40,927 --> 00:12:43,197 The vibrations knocked him right out. 255 00:12:43,331 --> 00:12:44,899 Well, this isn't like her. 256 00:12:45,700 --> 00:12:46,767 Okay. Shh. 257 00:12:48,034 --> 00:12:49,736 You mind? 258 00:12:52,940 --> 00:12:54,908 Ah. All right. 259 00:12:57,446 --> 00:12:58,778 Oh, I've missed this. 260 00:13:00,248 --> 00:13:02,283 What? 261 00:13:04,951 --> 00:13:05,951 See? Like a baby. 262 00:13:08,121 --> 00:13:09,121 What? 263 00:13:13,059 --> 00:13:15,096 My patient is refusing the hemangiopericytoma 264 00:13:15,230 --> 00:13:16,773 resection surgery that will save his life. 265 00:13:16,797 --> 00:13:18,832 I want you to talk him into it. 266 00:13:18,966 --> 00:13:20,668 That's not how this works, Shaun. 267 00:13:20,801 --> 00:13:21,902 It should be. 268 00:13:22,036 --> 00:13:23,937 You are more persuasive than I am. 269 00:13:25,940 --> 00:13:27,640 Ask Glassman. 270 00:13:27,774 --> 00:13:30,677 He's removed more anterior fossa tumors than anyone on the West Coast. 271 00:13:30,811 --> 00:13:33,347 But Dr. Glassman should not be doing any surgery until... 272 00:13:33,481 --> 00:13:36,485 I agree, but I was overruled. 273 00:13:36,616 --> 00:13:38,652 If you want someone to change your patient's mind, 274 00:13:38,786 --> 00:13:39,826 Glassman's your best shot. 275 00:13:42,789 --> 00:13:43,857 You are persuasive. 276 00:13:48,662 --> 00:13:52,500 Nico's body isn't making the blood cells and platelets he needs. 277 00:13:52,633 --> 00:13:55,668 There's, uh... There's got to be a way to get his counts up. 278 00:13:55,802 --> 00:13:56,836 With Nico so sick... 279 00:13:59,840 --> 00:14:02,043 it may be time to consider palliative care. 280 00:14:03,477 --> 00:14:05,678 - No. - Let's hear the doctor out. 281 00:14:05,812 --> 00:14:08,115 No, I'm not giving up on him. Neither should you. 282 00:14:08,250 --> 00:14:09,250 And neither should they. 283 00:14:10,817 --> 00:14:12,217 Nico's been through so much. 284 00:14:13,019 --> 00:14:14,139 You think I don't know that? 285 00:14:15,789 --> 00:14:17,625 I'm trying to save his life. 286 00:14:22,230 --> 00:14:24,365 Dr. Park will pull the team together 287 00:14:24,499 --> 00:14:26,667 and see if there's a solution that works for everyone. 288 00:14:28,470 --> 00:14:29,270 Thank you. 289 00:14:29,403 --> 00:14:30,504 So much. 290 00:14:35,743 --> 00:14:37,412 He doesn't want his tumor removed, 291 00:14:37,546 --> 00:14:39,213 so I don't know what there is to discuss. 292 00:14:39,346 --> 00:14:41,649 Given the tumor's impact on his frontal lobes, 293 00:14:41,782 --> 00:14:43,750 he might not be competent to make that decision. 294 00:14:43,884 --> 00:14:46,086 And you don't think I'm competent to be a doctor, so... 295 00:14:46,221 --> 00:14:47,822 Oh, no. Just to be a neurosurgeon. 296 00:14:47,955 --> 00:14:51,024 The surgery should give Kurt about 20 more years. 297 00:14:51,158 --> 00:14:54,528 Let's recap, 20 more years as a bad father 298 00:14:54,662 --> 00:14:56,996 versus one year as a good father. 299 00:14:57,130 --> 00:14:58,932 There is no medical justification... 300 00:14:59,066 --> 00:15:00,410 Yes, there is, Shaun. Yes, there is. 301 00:15:00,434 --> 00:15:03,205 There's an emotional one! There's an emotional issue! 302 00:15:03,337 --> 00:15:06,740 Your voice is getting louder, and your face is flushed. Are you upset? 303 00:15:06,874 --> 00:15:08,351 You should have come to me with the scan. 304 00:15:08,375 --> 00:15:10,345 You don't go to Lim. You don't show it to Lim. 305 00:15:10,479 --> 00:15:12,980 You said you were only a little mad at me. 306 00:15:13,114 --> 00:15:15,383 Y-You ratted me out to the head of the department 307 00:15:15,517 --> 00:15:17,884 when I specifically asked you not to do that! 308 00:15:18,018 --> 00:15:20,053 Yes, I did that because you did not believe me... 309 00:15:20,187 --> 00:15:21,423 Well, then, you come to me! 310 00:15:21,556 --> 00:15:24,259 You try to convince me. Again and again and again! 311 00:15:24,392 --> 00:15:26,059 Don't you think you owe me that? 312 00:15:26,192 --> 00:15:28,395 That's four times. I tried a lot more than that. 313 00:15:35,001 --> 00:15:36,571 What do you want from me? 314 00:15:36,703 --> 00:15:38,115 You want me to go with you to see if he's competent? Is that it? 315 00:15:38,139 --> 00:15:40,274 Okay. Fine. Let's go. 316 00:15:44,379 --> 00:15:45,614 Hey. 317 00:15:45,745 --> 00:15:47,515 Did Dr. Park find anything? 318 00:15:48,517 --> 00:15:50,217 Not yet. 319 00:15:50,351 --> 00:15:52,072 I just wanted to see how you guys are doing. 320 00:15:53,953 --> 00:15:55,188 Seb's with the kids. 321 00:15:55,322 --> 00:15:57,491 I, um, needed a little break. 322 00:16:09,169 --> 00:16:13,072 Seb and I used to talk about how every day was a... 323 00:16:13,207 --> 00:16:14,207 A beautiful day. 324 00:16:16,177 --> 00:16:17,177 I remember. 325 00:16:24,418 --> 00:16:26,153 Do you understand what will happen 326 00:16:26,288 --> 00:16:27,821 if you don't have the operation? 327 00:16:27,955 --> 00:16:30,491 Yes. I'll be dead within a year. 328 00:16:30,625 --> 00:16:33,126 And why is that preferable to surgery? 329 00:16:35,330 --> 00:16:36,370 Hailey was right about me. 330 00:16:36,498 --> 00:16:39,567 I was a terrible person, a terrible father. 331 00:16:41,469 --> 00:16:43,269 Never played with her. I hardly talked to her. 332 00:16:43,370 --> 00:16:44,890 I can't even remember holding her hand. 333 00:16:47,841 --> 00:16:49,211 The Wizard of Oz. 334 00:16:51,778 --> 00:16:54,048 I was five, terrified of the flying monkeys, 335 00:16:54,181 --> 00:16:55,540 but when I reached for your hand... 336 00:16:55,816 --> 00:16:57,051 I pulled it away. 337 00:16:59,052 --> 00:17:00,052 I never tried to again. 338 00:17:02,490 --> 00:17:03,557 I don't want to go back. 339 00:17:11,198 --> 00:17:12,766 I don't want to lose this. 340 00:17:14,034 --> 00:17:15,169 I don't want to lose you. 341 00:17:21,040 --> 00:17:22,376 The brain is a funny thing. 342 00:17:22,509 --> 00:17:25,247 It wants to do the things that makes it feel good, 343 00:17:25,380 --> 00:17:26,580 get that dopamine hit. 344 00:17:26,714 --> 00:17:30,285 In fact, it actually can reshape itself 345 00:17:30,417 --> 00:17:34,256 as it continues to try to experience those good feelings. 346 00:17:34,388 --> 00:17:36,590 So you're saying I m-might... 347 00:17:38,125 --> 00:17:39,125 be able to stay this way? 348 00:17:41,761 --> 00:17:44,198 Maybe. 349 00:17:44,332 --> 00:17:48,403 You work hard to be the best version of the person you want to be. 350 00:17:48,536 --> 00:17:49,536 I've had that fight. 351 00:17:50,538 --> 00:17:53,375 You should listen to Dr. Glassman. 352 00:17:55,309 --> 00:17:57,278 And he has removed more anterior fossa tumors 353 00:17:57,412 --> 00:17:59,447 than anyone on the West Coast. 354 00:18:01,750 --> 00:18:04,151 Hey, I have faith in you, Dad. 355 00:18:04,286 --> 00:18:06,221 You can do the work. You could stay a good man. 356 00:18:09,590 --> 00:18:10,592 Whew. 357 00:18:12,294 --> 00:18:14,261 Well, uh, like the patient said, 358 00:18:15,363 --> 00:18:16,631 "I didn't want brain surgery, 359 00:18:16,765 --> 00:18:18,566 but the doctor changed my mind." 360 00:18:21,702 --> 00:18:24,070 That... was a dad joke? 361 00:18:24,739 --> 00:18:25,773 And a "yes." 362 00:18:25,905 --> 00:18:27,275 If you do the surgery. 363 00:18:30,412 --> 00:18:33,248 I've heard that you, uh, know your way around a fossa tumor. 364 00:18:36,518 --> 00:18:37,518 As you wish. 365 00:18:46,630 --> 00:18:48,832 - So, what are we doing here? - You don't remember? 366 00:18:51,734 --> 00:18:53,103 A bicoronal subfrontal craniotomy. 367 00:18:53,234 --> 00:18:55,572 - And? - Possible orbital osteotomies. 368 00:18:56,705 --> 00:18:57,707 Drill. 369 00:18:57,840 --> 00:19:00,809 We would place a lumbar drain first. 370 00:19:00,943 --> 00:19:04,145 Before incision, yes. I thought I'd focus on the surgery. 371 00:19:05,714 --> 00:19:07,951 Be careful of the sutura coronalis. 372 00:19:08,084 --> 00:19:09,752 Why? Does the patient have one of those? 373 00:19:09,885 --> 00:19:11,954 All higher primates do. If you don't remember... 374 00:19:12,087 --> 00:19:14,155 That was a joke. In the OR, we call that a joke. 375 00:19:14,723 --> 00:19:15,723 Hmm. 376 00:19:17,626 --> 00:19:18,827 Popping the top. 377 00:19:27,136 --> 00:19:28,971 - And let's get under the lobes. - Wait. 378 00:19:30,271 --> 00:19:31,674 That is not the next step. It's... 379 00:19:31,807 --> 00:19:34,978 Assessing and ligating the anterior third. 380 00:19:35,111 --> 00:19:37,513 I thought I'd do that after I get a better view. 381 00:19:38,647 --> 00:19:39,647 That... 382 00:19:40,449 --> 00:19:42,483 is an acceptable option. 383 00:19:42,618 --> 00:19:43,619 Wonderful. 384 00:19:45,487 --> 00:19:47,022 But you must remember to... 385 00:19:47,156 --> 00:19:48,901 Shaun, no more talking while I'm doing this procedure. 386 00:19:48,924 --> 00:19:50,434 This is my patient, so I should be able to... 387 00:19:50,459 --> 00:19:51,671 Shaun, I'm asking you to leave. 388 00:19:51,694 --> 00:19:53,055 I will be quiet, but if another... 389 00:19:53,163 --> 00:19:54,798 One of us is going to leave, Shaun. 390 00:19:54,931 --> 00:19:56,865 It's not gonna be the one doing the surgery. 391 00:20:08,111 --> 00:20:09,112 Let's get after it. 392 00:20:12,280 --> 00:20:13,782 We'd start with blood transfusions, 393 00:20:13,916 --> 00:20:15,277 plus a cocktail of five medications 394 00:20:15,384 --> 00:20:16,986 to ramp up production of blood cells. 395 00:20:17,119 --> 00:20:19,154 That should get Nico through the operation. 396 00:20:19,288 --> 00:20:20,567 A few weeks later, we'd follow up 397 00:20:20,623 --> 00:20:22,542 with a stem-cell transplantation from one of you. 398 00:20:24,292 --> 00:20:25,662 What could the side effects be? 399 00:20:25,795 --> 00:20:27,914 Elevated risk of infection and bleeds from the surgery 400 00:20:28,030 --> 00:20:30,298 and possible toxicity from drug interactions. 401 00:20:33,135 --> 00:20:34,269 You know the alternative. 402 00:20:35,538 --> 00:20:36,857 He'd be gone in just a few months. 403 00:20:39,875 --> 00:20:41,711 If you were in our place, what would you do? 404 00:20:48,317 --> 00:20:49,317 I'd do the surgery. 405 00:20:54,388 --> 00:20:55,692 - Okay. - Thank you. 406 00:20:57,559 --> 00:20:58,560 Thank you. 407 00:20:59,628 --> 00:21:00,864 We'll prep Nico for surgery. 408 00:21:04,733 --> 00:21:05,868 Okay. 409 00:21:07,871 --> 00:21:09,873 If this works, it'll be a real win-win 410 00:21:10,006 --> 00:21:12,709 because one day I do plan to do laundry again. 411 00:21:29,423 --> 00:21:31,627 All right, Eden. 412 00:21:31,760 --> 00:21:34,763 I'm just gonna sit down for one sec. 413 00:21:46,441 --> 00:21:47,544 No! No. 414 00:21:52,714 --> 00:21:53,875 That'll stay just between us. 415 00:22:03,692 --> 00:22:04,827 I want Shaun off the case. 416 00:22:06,229 --> 00:22:07,461 It's his patient. 417 00:22:07,596 --> 00:22:08,874 I don't want to crack a man's skull open 418 00:22:08,897 --> 00:22:10,266 while standing next to someone 419 00:22:10,398 --> 00:22:12,067 who's waiting for me to screw up. 420 00:22:12,201 --> 00:22:15,637 I want a team I can trust 100% and who will trust me. 421 00:22:18,641 --> 00:22:20,474 - Shaun's off the case. - Thank you. 422 00:22:20,609 --> 00:22:21,778 And I'll be assisting. 423 00:22:27,348 --> 00:22:28,450 Welcome aboard. 424 00:22:41,430 --> 00:22:42,565 This is nice. 425 00:22:45,934 --> 00:22:47,212 Are you talking about the chicken? 426 00:22:47,237 --> 00:22:49,204 Not exclusively. 427 00:22:52,342 --> 00:22:55,811 I just hope it doesn't get messed up by things at work. 428 00:22:57,479 --> 00:22:58,815 The unionization drive. 429 00:23:02,919 --> 00:23:05,654 What if I could squeeze the board? 430 00:23:05,788 --> 00:23:09,423 Get them to sign off on some real and meaningful improvements. 431 00:23:09,558 --> 00:23:10,838 You might not even need a union. 432 00:23:12,095 --> 00:23:14,095 Those would have to be some pretty big concessions. 433 00:23:16,031 --> 00:23:17,031 Okay. 434 00:23:18,667 --> 00:23:21,971 How about a 5% raise, 435 00:23:22,105 --> 00:23:25,607 1-to-4 cap on nurse-to-patient ratios. 436 00:23:25,741 --> 00:23:28,544 Might even be able to get a Chief Nursing Officer on the board. 437 00:23:30,680 --> 00:23:32,682 That's pretty interesting. 438 00:23:34,817 --> 00:23:36,853 I have no idea if anyone else would go for it. 439 00:23:40,390 --> 00:23:41,589 Any chance you could find out? 440 00:23:43,692 --> 00:23:45,503 Well, there's a big difference how hard I can push 441 00:23:45,528 --> 00:23:47,567 for a proposal that might work versus one that will. 442 00:23:50,532 --> 00:23:51,932 I could float it to a couple people. 443 00:23:52,801 --> 00:23:53,801 Yeah? 444 00:23:53,903 --> 00:23:54,903 Yeah. 445 00:23:57,906 --> 00:23:58,942 Dessert? 446 00:23:59,075 --> 00:24:00,075 Yes. 447 00:24:04,713 --> 00:24:07,383 As soon as the surgery's over, the case is yours again. 448 00:24:08,917 --> 00:24:12,689 I will watch from the gallery. 449 00:24:12,821 --> 00:24:15,090 No need. I'll have a much better view from the floor. 450 00:24:15,223 --> 00:24:18,294 The video feed on the monitors is excellent. 451 00:24:18,428 --> 00:24:20,529 And it couldn't hurt to have more backup. 452 00:24:21,564 --> 00:24:23,098 Actually, it could, Shaun. 453 00:24:24,634 --> 00:24:26,169 I was wrong, sending you to Glassman. 454 00:24:27,603 --> 00:24:30,605 He's pretty upset right now, and if you push it, 455 00:24:30,740 --> 00:24:32,116 it could really hurt your relationship. 456 00:24:32,141 --> 00:24:35,243 But if a doctor is making mistakes... 457 00:24:35,377 --> 00:24:37,057 You don't have to be the one to catch them, 458 00:24:37,180 --> 00:24:38,280 not when others can. 459 00:24:40,817 --> 00:24:42,785 Not when the doctor is your dad. 460 00:24:48,625 --> 00:24:51,028 There we go. There we go. 461 00:24:57,134 --> 00:25:00,137 Come on. I have a few left. 462 00:25:00,270 --> 00:25:01,873 It's okay. Don't worry. 463 00:25:02,006 --> 00:25:03,307 Okay. 464 00:25:03,441 --> 00:25:05,843 Oh, no, no, no, no, no. No! 465 00:25:07,278 --> 00:25:08,588 I knew I was running out! I knew it. 466 00:25:08,613 --> 00:25:11,348 What kind of mom runs out of diapers? 467 00:25:11,481 --> 00:25:13,518 Morgan? 468 00:25:19,356 --> 00:25:21,726 Eden, if you're alone, open the door! 469 00:25:32,036 --> 00:25:34,038 - I can't do this. - Yes, you can. 470 00:25:34,172 --> 00:25:35,708 I'm failing at everything. 471 00:25:44,214 --> 00:25:46,917 You know, when Kellan was three months, 472 00:25:47,050 --> 00:25:49,586 Mia had to go out of town. 473 00:25:49,721 --> 00:25:54,392 It was my first time alone with him, and he was teething. 474 00:25:54,525 --> 00:25:57,761 It was 4:00 in the morning, and neither of us had slept. 475 00:25:57,894 --> 00:25:59,364 And suddenly... 476 00:25:59,497 --> 00:26:01,031 Hmm. 477 00:26:01,164 --> 00:26:02,967 I knew exactly how to fix everything. 478 00:26:04,669 --> 00:26:08,105 One, or both, of us was going out that window. 479 00:26:12,509 --> 00:26:13,611 No one went out the window. 480 00:26:14,846 --> 00:26:16,047 We both fell asleep. 481 00:26:17,715 --> 00:26:20,050 Of the many times I've heard about your failures, 482 00:26:20,183 --> 00:26:21,786 none has ever made me happier. 483 00:26:21,919 --> 00:26:25,423 You're not failing. You're just, uh... muddling through. 484 00:26:26,657 --> 00:26:28,092 I am not a muddler. 485 00:26:28,226 --> 00:26:29,394 Mm. Every parent is. 486 00:26:31,296 --> 00:26:33,431 Key is to not lose your mind while you're muddling. 487 00:26:34,932 --> 00:26:36,300 What? 488 00:26:39,704 --> 00:26:41,414 I've freed up the lateral aspect. 489 00:26:41,439 --> 00:26:42,640 Cauterizing. 490 00:26:45,375 --> 00:26:46,695 We're ready to take out the tumor. 491 00:26:47,345 --> 00:26:48,613 Dr. Kalu, you want the honor? 492 00:26:50,280 --> 00:26:51,316 Thank you, Doctor. 493 00:26:59,758 --> 00:27:01,038 There's mets all over his liver. 494 00:27:04,095 --> 00:27:07,131 Can we resect the most involved segments? 495 00:27:07,265 --> 00:27:08,833 It's too widespread. 496 00:27:11,035 --> 00:27:12,569 So... what do we do? 497 00:27:15,807 --> 00:27:18,442 We close him up and tell the family. 498 00:27:31,154 --> 00:27:32,355 Start the timer. 499 00:27:44,167 --> 00:27:45,869 Place the lumbar drain, please. 500 00:27:56,316 --> 00:27:57,517 Hey. 501 00:27:58,585 --> 00:28:00,519 - Tough day? - Yeah, it was. 502 00:28:00,653 --> 00:28:03,222 When I was arguing with the board and fighting with Lim and... 503 00:28:06,459 --> 00:28:08,394 I just found out I got to tell a kid's parents 504 00:28:08,528 --> 00:28:10,462 that a surgery I recommended failed 505 00:28:10,596 --> 00:28:13,733 and their boy has a month to live. So... 506 00:28:13,867 --> 00:28:15,535 that tipped it a bit beyond "tough." 507 00:28:18,070 --> 00:28:19,105 I'll come back later. 508 00:28:19,239 --> 00:28:20,573 No. Look. I'm sorry. I'm okay. 509 00:28:21,641 --> 00:28:23,143 What's up? 510 00:28:23,276 --> 00:28:25,412 - This may not be the time. - No. It's fine. 511 00:28:29,281 --> 00:28:31,751 I floated your idea to a few nurses. 512 00:28:33,318 --> 00:28:36,055 They don't trust perks that can be taken away at will. 513 00:28:36,189 --> 00:28:38,924 They want a union. I'm sorry. 514 00:28:39,959 --> 00:28:41,361 Which nurses? 515 00:28:43,296 --> 00:28:44,663 - Their names? - Yeah. 516 00:28:44,798 --> 00:28:46,532 You're asking me to inform on my co-workers? 517 00:28:46,665 --> 00:28:48,210 I just need to know how serious this is. 518 00:28:48,233 --> 00:28:49,412 Are we talking influential people 519 00:28:49,435 --> 00:28:51,270 or some disgruntled part-timers? 520 00:29:10,155 --> 00:29:11,759 No! 521 00:29:11,892 --> 00:29:13,358 You need to use a Penfield dissector 522 00:29:13,492 --> 00:29:15,127 to avoid lacerating the sagittal sinus. 523 00:29:15,260 --> 00:29:18,964 - Dr. Murphy! - I'm using the blunt end of the drill bit instead. 524 00:29:21,701 --> 00:29:24,002 Okay. Carry on. 525 00:29:24,136 --> 00:29:27,606 Well, thank you. Speak again, Dr. Murphy, and I'll have you removed. 526 00:29:34,748 --> 00:29:37,250 I heard you were here, and I said, "Impossible, 527 00:29:37,383 --> 00:29:38,617 because Lea and I talked about 528 00:29:38,751 --> 00:29:42,087 how this is her very precious and finite me-time." 529 00:29:42,221 --> 00:29:43,822 Tonight's the big date with Perez, right? 530 00:29:43,891 --> 00:29:45,067 - Mm-hmm. - What are you gonna do? 531 00:29:45,090 --> 00:29:46,425 I have no idea. 532 00:29:46,558 --> 00:29:48,260 I thought of this Italian place, 533 00:29:48,394 --> 00:29:50,594 but then I remembered they have house wine on the tables 534 00:29:50,663 --> 00:29:52,632 and figured that might trigger a relapse. 535 00:29:52,766 --> 00:29:55,836 And then I thought of indoor skydiving, but what if he gets hurt? 536 00:29:55,970 --> 00:29:58,637 - So I... - You're really overthinking this. 537 00:29:58,771 --> 00:30:00,941 I thought maybe he wasn't ready to date, 538 00:30:01,074 --> 00:30:03,343 but now I'm thinking I'm not. 539 00:30:03,476 --> 00:30:06,512 Maybe you're not, but you're really gonna regret it 540 00:30:06,645 --> 00:30:08,949 if you don't give it a shot. 541 00:30:09,082 --> 00:30:11,082 Take him to the Batumi Grill, order the khachapuri. 542 00:30:12,285 --> 00:30:14,086 Now my Slanket is waiting. 543 00:30:16,891 --> 00:30:18,324 Khachapuri. Okay. 544 00:30:20,425 --> 00:30:21,837 - You're giving up? - That's not what we... 545 00:30:21,862 --> 00:30:23,663 You can't do this to us, to him. 546 00:30:23,797 --> 00:30:25,431 I'm so sorry, Sebastian. 547 00:30:25,565 --> 00:30:27,943 You can't promise that you have a cure for my boy and then abandon us. 548 00:30:27,968 --> 00:30:30,127 - There's nothing we can do. - So find another surgery. 549 00:30:30,169 --> 00:30:32,848 We need to focus on improving the quality of the time Nico has left. 550 00:30:32,940 --> 00:30:35,709 Do not tell me where to focus. He's my son. 551 00:30:35,843 --> 00:30:38,211 I don't... I don't... I don't want quality time. 552 00:30:38,344 --> 00:30:39,679 - All I want is my boy. - Seb. 553 00:30:39,813 --> 00:30:41,882 - I'm talking to him. - You're being selfish. 554 00:30:44,349 --> 00:30:47,185 Forcing any more operations will only cause Nico more pain, 555 00:30:47,319 --> 00:30:49,722 and you and Talia and Olivia 556 00:30:49,856 --> 00:30:51,333 will have terrible memories of his last days. 557 00:30:51,356 --> 00:30:53,192 I don't care about memories. 558 00:30:54,059 --> 00:30:55,060 You should. 559 00:30:56,528 --> 00:30:58,798 Because soon they are all you'll have. 560 00:31:02,769 --> 00:31:04,304 Hey. 561 00:31:04,436 --> 00:31:06,172 You wouldn't let me give up before. 562 00:31:07,339 --> 00:31:08,508 And you were right. 563 00:31:12,644 --> 00:31:13,644 But now it's time. 564 00:31:25,657 --> 00:31:27,298 Dads are supposed to fight for their kids. 565 00:31:28,428 --> 00:31:29,528 So you fight... 566 00:31:31,631 --> 00:31:34,366 to give your son as many beautiful days as you can. 567 00:32:13,205 --> 00:32:14,272 You need a rest? 568 00:32:15,240 --> 00:32:16,943 No. Just stretching. 569 00:32:20,881 --> 00:32:21,881 Okay. 570 00:32:24,984 --> 00:32:26,819 And there is our houseguest. 571 00:32:31,090 --> 00:32:32,792 Having overstayed his welcome. 572 00:32:36,096 --> 00:32:38,898 - There's a lot of bleeding. - Vascular clips. 573 00:32:39,032 --> 00:32:41,035 Must be a tear in the anterior cerebrals. 574 00:32:42,669 --> 00:32:44,537 No, it's from the dural feeders. 575 00:32:44,671 --> 00:32:46,105 Hmm. As expected. 576 00:32:50,643 --> 00:32:52,511 - And there we are. - Hmm. 577 00:32:52,644 --> 00:32:54,313 Oh, the bleeding's stopped. 578 00:32:55,314 --> 00:32:56,315 Nice. 579 00:33:11,263 --> 00:33:13,231 No! 580 00:33:13,365 --> 00:33:16,201 Dr. Glassman, please tell us what the next step is. 581 00:33:16,335 --> 00:33:17,470 You hesitated. 582 00:33:17,603 --> 00:33:19,538 You need to say what comes next in the surgery. 583 00:33:19,672 --> 00:33:22,041 Somebody please call security. Shaun, you are out of line. 584 00:33:22,175 --> 00:33:23,175 Answer. 585 00:33:26,145 --> 00:33:27,145 Please. 586 00:33:44,329 --> 00:33:45,329 It's, um... 587 00:34:08,956 --> 00:34:10,666 We need to decompress the optic nerve. 588 00:34:10,690 --> 00:34:11,690 Rhoton dissectors. 589 00:34:28,844 --> 00:34:29,844 Hey. 590 00:34:32,614 --> 00:34:34,282 The patient's in recovery. 591 00:34:38,954 --> 00:34:40,822 Your surgical plan was flawless. 592 00:34:48,230 --> 00:34:49,431 Alison Borden. 593 00:34:50,632 --> 00:34:52,434 34-year-old mother of two. 594 00:34:53,503 --> 00:34:54,603 My first solo surgery. 595 00:34:57,472 --> 00:34:59,442 Frontal AVM. It was a walk in the park. 596 00:34:59,574 --> 00:35:01,242 I was pumped. I was flying. 597 00:35:04,413 --> 00:35:07,817 And then... her feeding artery tore... 598 00:35:09,384 --> 00:35:10,664 and I couldn't stop the bleeding. 599 00:35:13,789 --> 00:35:15,891 Bipolaring, clipping, suturing. 600 00:35:17,760 --> 00:35:19,461 We thought we were gonna lose her. 601 00:35:22,965 --> 00:35:25,367 And I couldn't get this image out of my mind 602 00:35:26,768 --> 00:35:28,838 of her kids coming home from school 603 00:35:28,971 --> 00:35:33,476 and seeing their father just sitting there, you know? 604 00:35:38,914 --> 00:35:44,052 Finally, I stuck a neuro-patty on a muscle patch graft. 605 00:35:44,186 --> 00:35:45,387 That did it. It held. 606 00:35:47,923 --> 00:35:50,592 And when I walked out of that OR, 607 00:35:50,726 --> 00:35:53,295 I thought, "I am never going back in there again." 608 00:35:59,668 --> 00:36:01,471 Then I saw Alison in recovery. 609 00:36:01,603 --> 00:36:03,572 Husband, kids. All smiles. 610 00:36:04,706 --> 00:36:05,708 She gave me a big hug. 611 00:36:10,045 --> 00:36:11,414 Despite my raging ego... 612 00:36:14,449 --> 00:36:15,690 I've tried... I've always tried 613 00:36:17,452 --> 00:36:18,855 to make it about the patients. 614 00:36:21,623 --> 00:36:23,090 To do what's best for them. 615 00:36:31,367 --> 00:36:33,603 I never thought that would mean putting down my knife. 616 00:36:51,920 --> 00:36:53,688 The surgery went very well. 617 00:36:53,822 --> 00:36:56,056 We were able to completely remove your tumor. 618 00:36:57,793 --> 00:37:00,295 Hey. Dad. How are you feeling? 619 00:37:03,164 --> 00:37:04,284 Well, my head kind of hurts. 620 00:37:04,934 --> 00:37:06,369 I bet. 621 00:37:21,349 --> 00:37:22,485 I gave you that locket. 622 00:37:24,184 --> 00:37:25,186 Yeah. 623 00:37:26,186 --> 00:37:27,489 For my last birthday. 624 00:37:28,858 --> 00:37:29,891 Yeah. 625 00:37:31,994 --> 00:37:33,728 Yeah, that seems like a long time ago. 626 00:38:06,394 --> 00:38:08,163 Okay. I know. I know. 627 00:38:10,632 --> 00:38:11,867 Okay. 628 00:38:12,001 --> 00:38:14,869 Hey, Siri. Play "Deceptacon" by Le Tigre. 629 00:38:25,213 --> 00:38:26,213 You like this? 630 00:38:27,248 --> 00:38:28,550 You like dancing with me? 631 00:38:30,585 --> 00:38:32,989 Well, I love dancing with you. 632 00:38:35,757 --> 00:38:37,927 Your mommy loves dancing with you. 633 00:38:55,478 --> 00:38:57,313 Boo. 634 00:38:57,445 --> 00:38:58,748 - You look great. - Thank you. 635 00:38:58,880 --> 00:39:00,081 - So do you. - Thank you. 636 00:39:01,583 --> 00:39:03,952 So, where we heading? 637 00:39:04,085 --> 00:39:06,889 It's a Georgian place. Lea swears by their khachapuri. 638 00:39:07,023 --> 00:39:08,023 Oh, that sounds amazing. 639 00:39:09,057 --> 00:39:10,626 I have no idea what that is. 640 00:39:10,760 --> 00:39:13,128 I had to look it up. It's cheese bread. 641 00:39:13,260 --> 00:39:14,262 - Oh, okay. - Yeah. 642 00:39:50,900 --> 00:39:52,199 Sorry about earlier. 643 00:39:53,335 --> 00:39:54,637 Not your finest moment. 644 00:39:56,639 --> 00:39:57,840 This, on the other hand... 645 00:39:59,041 --> 00:40:00,041 Amazing. 646 00:40:05,313 --> 00:40:06,514 Wow. 647 00:40:09,150 --> 00:40:10,351 Hey. Do you think maybe... 648 00:40:11,487 --> 00:40:12,726 We can do dinner another night. 649 00:40:24,567 --> 00:40:26,434 I like the suit. 650 00:40:26,568 --> 00:40:30,706 Oh! Ho, ho, ho, ho, ho, ho! 651 00:40:30,840 --> 00:40:34,376 No, like, I really like the suit. 652 00:40:34,510 --> 00:40:37,045 Maybe it could, uh, come home tonight? 653 00:40:37,179 --> 00:40:39,715 Ho, ho... ho. 654 00:40:55,364 --> 00:40:56,699 It's a beautiful day. 655 00:41:03,672 --> 00:41:05,273 Kurt and Hailey held hands. 656 00:41:09,077 --> 00:41:11,347 It must be hard to accept you are compromised, 657 00:41:11,480 --> 00:41:12,719 but you did not hurt a patient, 658 00:41:12,847 --> 00:41:14,449 so now you understand why I did it, 659 00:41:14,583 --> 00:41:16,085 and you can't be mad at me. 660 00:41:16,217 --> 00:41:19,088 You didn't have to do it that way, okay? 661 00:41:19,221 --> 00:41:21,923 You were right. You didn't have to do it that way. 662 00:41:22,056 --> 00:41:24,460 - But if I was right, then... - You humiliated me in public. 663 00:41:24,592 --> 00:41:28,664 In my operating room, in front of my colleagues. 664 00:41:28,797 --> 00:41:31,634 Do you have any idea how much that hurt, coming from you? 665 00:41:40,608 --> 00:41:41,744 I don't know what to do. 666 00:41:45,181 --> 00:41:46,414 You could just leave me alone. 667 00:41:53,422 --> 00:41:54,856 Hello? Lea? 668 00:41:54,989 --> 00:41:56,458 The Peanut's coming early. 669 00:42:01,630 --> 00:42:03,465 The Peanut is coming! 48819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.