Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,089 --> 00:02:53,507
- What the hell kind of a salute
2
00:02:53,507 --> 00:02:55,175
do you call that, Sergeant?
3
00:02:55,175 --> 00:02:56,635
- Sir?
4
00:02:56,635 --> 00:02:58,720
- Do you know the origin
of the salute, Sergeant?
5
00:02:58,720 --> 00:03:00,222
- No, sir.
6
00:03:00,222 --> 00:03:03,225
- The days of chivalry, when
two Knights met on the road,
7
00:03:03,225 --> 00:03:06,061
if they raised the visors of
their helmets, it meant peace,
8
00:03:06,061 --> 00:03:08,480
if they lowered them, it meant war.
9
00:03:08,480 --> 00:03:09,606
Why don't you try that salute again
10
00:03:09,606 --> 00:03:11,858
and put something more
into it besides your thumb.
11
00:03:16,321 --> 00:03:19,241
- First turn on your right,
last building on your right.
12
00:03:19,241 --> 00:03:20,200
Sir.
13
00:03:20,200 --> 00:03:20,992
- Thank you.
14
00:03:24,996 --> 00:03:25,956
- Now hold it, Major.
15
00:03:25,956 --> 00:03:27,874
Look, I don't want to get into an argument
16
00:03:27,874 --> 00:03:29,668
with military council, all right?
17
00:03:29,668 --> 00:03:33,046
Jack Knowles was a hard-ass,
I'll give you that,
18
00:03:33,046 --> 00:03:36,049
but only with his senior officers.
19
00:03:36,049 --> 00:03:38,885
His men thought he was one helluva' leader
20
00:03:38,885 --> 00:03:42,347
and for two very simple reasons.
21
00:03:42,347 --> 00:03:45,434
He knew his job and he was a warrior.
22
00:03:45,434 --> 00:03:46,268
- Sir.
- Sir.
23
00:03:46,268 --> 00:03:48,937
- Colonel Knowles,
knew how to fight a war.
24
00:03:48,937 --> 00:03:51,398
He pushed for more ambush patrols,
25
00:03:51,398 --> 00:03:54,985
he hit hard, and he returned
with a minimum of casualties.
26
00:03:55,902 --> 00:03:57,404
Now, can I have a glass of water?
27
00:03:59,322 --> 00:04:00,490
Thank you.
28
00:04:00,490 --> 00:04:04,619
But there's no denying,
there was a problem.
29
00:04:04,619 --> 00:04:07,038
- Lieutenant Colonel Clark,
sir, the executive officer.
30
00:04:07,038 --> 00:04:09,082
- Maybe, it was
because his marriage failed
31
00:04:09,082 --> 00:04:12,586
or maybe it was the war.
32
00:04:12,586 --> 00:04:14,171
- Ten-Hut!
33
00:04:14,171 --> 00:04:15,297
- Now, there isn't a classroom
34
00:04:15,297 --> 00:04:17,132
from here to Fort Benning
that teaches a course
35
00:04:17,132 --> 00:04:20,093
on the Art of Defeat, is there?
36
00:04:23,305 --> 00:04:25,974
So, the Army's answer was
to put him in mothballs.
37
00:04:27,058 --> 00:04:28,727
Assignment so far out of the way,
38
00:04:28,727 --> 00:04:30,687
you couldn't find him on a map.
39
00:04:30,687 --> 00:04:35,442
But when we met last summer,
he had done an about face
40
00:04:35,442 --> 00:04:38,653
and from every indication,
he had his shit together.
41
00:04:39,946 --> 00:04:42,699
So, I gave him a command of Camp Clayton.
42
00:04:43,909 --> 00:04:47,996
Now, it's hardly the
glamor off NATO, Counselor,
43
00:04:47,996 --> 00:04:49,748
but I wanted to get him back
44
00:04:49,748 --> 00:04:53,710
to doing what he does
best, leading troops,
45
00:04:53,710 --> 00:04:57,839
to dig his way out of obscurity.
46
00:04:57,839 --> 00:05:00,467
Well, he dug his way out
of obscurity, all right,
47
00:05:00,467 --> 00:05:02,636
but it wasn't what I had in mind.
48
00:06:16,585 --> 00:06:18,336
- What's the problem, Sergeant?
49
00:06:18,336 --> 00:06:19,504
I said, "What's the problem?"
50
00:06:19,504 --> 00:06:20,881
- Clogged fuel line, sir.
51
00:06:20,881 --> 00:06:23,550
Happens all the time, no big deal.
52
00:06:23,550 --> 00:06:24,509
- No big deal, huh?
53
00:06:25,594 --> 00:06:27,637
This track is leading this convoy.
54
00:06:27,637 --> 00:06:28,930
If it breaks down under fire,
55
00:06:28,930 --> 00:06:30,765
it's all our asses in a shit hole.
56
00:06:30,765 --> 00:06:31,683
You got that?
57
00:06:31,683 --> 00:06:32,601
- Yes, sir.
58
00:06:32,601 --> 00:06:35,020
- All right, fix it!
59
00:06:35,020 --> 00:06:35,896
Move it out!
60
00:06:35,896 --> 00:06:36,688
- Sir!
61
00:06:50,285 --> 00:06:51,161
- It's unfortunate, sir, - It's unfortunate, sir,
62
00:06:51,161 --> 00:06:53,830
that a sense of responsibility seems now
63
00:06:53,830 --> 00:06:55,206
to be a thing of the past.
64
00:06:55,206 --> 00:06:56,625
That business back there with the Trac--
65
00:06:56,625 --> 00:06:57,876
- Can't blame those kids!
66
00:06:57,876 --> 00:06:59,586
It's the instructors they've got.
67
00:07:00,503 --> 00:07:01,838
Can't teach combat discipline
68
00:07:01,838 --> 00:07:03,882
having never been in combat, it's a joke.
69
00:07:06,593 --> 00:07:07,510
How'd you get your commission, Colonel?
70
00:07:07,510 --> 00:07:09,471
- Academy, sir, class of '70.
71
00:07:10,764 --> 00:07:11,598
- West Point, huh?
72
00:07:12,766 --> 00:07:14,559
The Brass factory.
73
00:07:14,559 --> 00:07:15,769
- It was my grandmother's doing.
74
00:07:15,769 --> 00:07:17,187
She believed the only
way to get to the top
75
00:07:17,187 --> 00:07:18,104
was to start there.
76
00:07:19,439 --> 00:07:21,358
- I take it your grandmother
never heard of evolution, huh?
77
00:07:21,358 --> 00:07:24,361
- Well, she heard about it,
sir, but she fought back.
78
00:07:24,361 --> 00:07:25,820
Made a fortune marketing a creme rinse
79
00:07:25,820 --> 00:07:28,031
that claimed to straighten
black folks' hair.
80
00:07:29,157 --> 00:07:29,908
- Who won?
81
00:07:31,201 --> 00:07:32,327
- Evolution, sir.
82
00:07:32,327 --> 00:07:35,664
After 10 million unhappy
customers finally found out,
83
00:07:35,664 --> 00:07:38,541
she gave up the fight
and switched to wigs.
84
00:07:44,214 --> 00:07:45,006
- Stop here.
85
00:08:09,322 --> 00:08:10,407
- Listen up!
86
00:08:10,407 --> 00:08:13,243
Smoke โem if you got โem.
87
00:08:13,243 --> 00:08:14,077
- Want to give me an overview
88
00:08:14,077 --> 00:08:15,537
as to what's going on over there?
89
00:08:15,537 --> 00:08:16,955
- Yes, sir.
90
00:08:16,955 --> 00:08:19,958
Well, what we have is a
typical Eastern Bloc border.
91
00:08:19,958 --> 00:08:23,086
However, there is one
puzzling item in the pact.
92
00:08:23,086 --> 00:08:25,922
The Czech's can advance
into neutral territory
93
00:08:25,922 --> 00:08:27,674
right up to our blue border markers.
94
00:08:28,633 --> 00:08:31,011
That's, of course, if they
were pursuing someone.
95
00:08:31,011 --> 00:08:32,637
We don't have a reciprocal agreement.
96
00:08:32,637 --> 00:08:34,764
- Why would we want one?
97
00:08:34,764 --> 00:08:36,766
Who the hell would want to go over there?
98
00:08:36,766 --> 00:08:38,476
- Well sir, you're right, of course.
99
00:08:39,519 --> 00:08:41,813
- Blue for us, red for them.
100
00:08:43,231 --> 00:08:45,191
Well, that's clear enough.
101
00:08:45,191 --> 00:08:46,985
Nothing else is very clear anymore.
102
00:08:46,985 --> 00:08:50,030
You know what a guy told me on
the flight coming over here?
103
00:08:50,030 --> 00:08:52,240
They're bringing American
football to Moscow.
104
00:08:53,158 --> 00:08:54,492
I don't know.
105
00:08:54,492 --> 00:08:55,827
Maybe I'm out of whack.
106
00:08:57,787 --> 00:09:01,041
- Yo, yo, give me a cigarette.
107
00:09:06,921 --> 00:09:07,714
- Look!
108
00:09:14,596 --> 00:09:16,431
- Czech defector making a run for it.
109
00:09:18,183 --> 00:09:21,853
- Whoa, hey, man, check it
out, check this man out!
110
00:09:21,853 --> 00:09:22,687
Come on!
111
00:09:22,687 --> 00:09:24,189
Shit, man, let's do it!
- 20 bucks!
112
00:09:24,189 --> 00:09:25,774
- Let's do it!
- 20 bucks he makes it!
113
00:09:25,774 --> 00:09:27,776
- You're on!
- Take it home, man,
114
00:09:27,776 --> 00:09:28,860
take it home!
115
00:09:28,860 --> 00:09:30,236
- Let's go!
- Yeah, yeah!
116
00:09:30,236 --> 00:09:31,196
- Come on, you got it!
117
00:09:31,196 --> 00:09:33,406
- All the way, all the way now!
118
00:09:36,451 --> 00:09:38,495
Oh, man, to the left!
119
00:09:38,495 --> 00:09:40,080
Aw man, come on!
120
00:09:40,080 --> 00:09:41,498
- Keep coming!
- Keep on coming!
121
00:09:41,498 --> 00:09:44,501
- Yes, yes!
- He's running front, man!
122
00:09:57,472 --> 00:09:59,432
- Yes, yes!
123
00:10:03,603 --> 00:10:04,896
- Come on, bro!
- Oh, no, no!
124
00:10:04,896 --> 00:10:05,730
- Get the horse!
- Oh, man!
125
00:10:05,730 --> 00:10:07,857
- Go buddy!
- Fresh air!
126
00:10:07,857 --> 00:10:08,942
- Pick it up!
127
00:10:08,942 --> 00:10:10,068
Bo knows snow!
128
00:10:11,361 --> 00:10:13,696
My man is coming, they
need five to catch him!
129
00:10:13,696 --> 00:10:15,240
- More than five!
- Yeah!
130
00:10:24,124 --> 00:10:25,208
- Come on!
- Come on, I got money
131
00:10:25,208 --> 00:10:26,459
on you, ya cunt!
132
00:11:25,727 --> 00:11:27,312
- Sergeant!
133
00:11:27,312 --> 00:11:29,355
Prepare to engage enemy aircraft!
134
00:11:29,355 --> 00:11:30,190
- Sir?
135
00:11:30,190 --> 00:11:32,233
- You heard me, Sergeant!
136
00:11:35,111 --> 00:11:36,154
- Sighted!
137
00:11:36,154 --> 00:11:36,946
- Colonel.
138
00:11:36,946 --> 00:11:37,864
- Tracking now on!
139
00:11:37,864 --> 00:11:39,365
- Lock it on, Sergeant!
140
00:11:39,365 --> 00:11:40,825
- Solid lock, sir!
141
00:11:43,244 --> 00:11:44,579
- Sir, the Rules of
Engagement don't allow us--
142
00:11:44,579 --> 00:11:48,625
- Stop doing my job and
get the hell out of here!
143
00:12:11,022 --> 00:12:13,316
- Oh no, let's get him!
144
00:13:18,047 --> 00:13:19,966
- You murdering pig.
145
00:13:19,966 --> 00:13:21,884
- Colonel Knowles!
146
00:13:21,884 --> 00:13:22,844
No, sir!
147
00:13:22,844 --> 00:13:24,095
Take it easy!
- Get back!
148
00:13:33,229 --> 00:13:34,689
- Lower those weapons!
149
00:13:37,900 --> 00:13:38,901
Put 'em down!
150
00:14:01,674 --> 00:14:02,467
Colonel!
151
00:14:13,436 --> 00:14:15,396
He must have played in the Cuban league.
152
00:14:26,949 --> 00:14:28,326
- Ah, right face!
153
00:14:30,203 --> 00:14:31,662
Detail, atten-hut!
154
00:14:35,458 --> 00:14:36,376
Right, face!
155
00:14:38,836 --> 00:14:40,046
Forward, march!
156
00:14:41,339 --> 00:14:43,424
Left, right, left!
157
00:14:43,424 --> 00:14:45,676
Now, left, right, left!
158
00:14:45,676 --> 00:14:49,597
Left, right, left,
right, left, right, left!
159
00:14:49,597 --> 00:14:52,183
Now, left, right, left!
160
00:14:52,183 --> 00:14:53,643
Left, right, left.
161
00:15:01,317 --> 00:15:03,486
- Welcome, to Stuttgart, Colonel.
162
00:15:17,792 --> 00:15:19,127
Colonel.
163
00:15:19,127 --> 00:15:19,961
- General.
164
00:15:19,961 --> 00:15:22,922
- I'm off to Hamburg,
let's take a little walk.
165
00:15:27,844 --> 00:15:28,928
- How are you, Roger?
166
00:15:28,928 --> 00:15:29,720
- I'm okay, Jack.
167
00:15:30,680 --> 00:15:31,472
What about you?
168
00:15:32,515 --> 00:15:33,307
Here we go again.
169
00:15:34,392 --> 00:15:36,936
Damn near started World War lll out there.
170
00:15:38,187 --> 00:15:39,981
Serious allegations have been filed
171
00:15:39,981 --> 00:15:43,317
that tag you as an
irresponsible malcontent.
172
00:15:44,610 --> 00:15:45,987
- May I see that report, sir?
173
00:15:45,987 --> 00:15:46,779
- Hell no.
174
00:15:48,197 --> 00:15:49,574
I'm shredding it.
175
00:15:49,574 --> 00:15:50,950
I'm the one who got you
this assignment, remember?
176
00:15:50,950 --> 00:15:53,494
And you assured me you
could handle it, goddamn it.
177
00:15:53,494 --> 00:15:55,913
What the hell happened out there?
178
00:15:55,913 --> 00:15:58,249
- Shot a man in cold blood
right in front of us.
179
00:15:59,375 --> 00:16:00,585
- What, not the Soviets?
180
00:16:00,585 --> 00:16:02,295
They don't do shit like that.
181
00:16:02,295 --> 00:16:03,421
He was shot by a Czech.
182
00:16:04,547 --> 00:16:06,382
- I know they were Czechs.
183
00:16:06,382 --> 00:16:08,968
They played cat and mouse with
him before they killed him.
184
00:16:08,968 --> 00:16:10,595
- So, what the fuck else is new?
185
00:16:10,595 --> 00:16:11,471
Maybe the guy was a criminal.
186
00:16:11,471 --> 00:16:13,681
Who the hell knows?
187
00:16:13,681 --> 00:16:15,308
It's different now, Jack.
188
00:16:15,308 --> 00:16:16,934
Those Czechs have got a lot more freedom.
189
00:16:16,934 --> 00:16:19,145
They let 'em have passports
and shopping guides
190
00:16:19,145 --> 00:16:21,272
to Vienna, for Christ's sake.
191
00:16:21,272 --> 00:16:22,106
And what about this shit
192
00:16:22,106 --> 00:16:24,484
about you throwing a
snowball at Colonel Valachev?
193
00:16:25,485 --> 00:16:26,277
- I missed.
194
00:16:27,820 --> 00:16:29,405
Son of a bitch threw one back.
195
00:16:30,531 --> 00:16:33,117
- I don't have time for this shit, Jack.
196
00:16:33,117 --> 00:16:35,536
- At least I've got a
feeling, that the next time--
197
00:16:35,536 --> 00:16:36,662
- Yeah, well, you better get the feeling
198
00:16:36,662 --> 00:16:39,499
that things have changed
and you better change too.
199
00:16:39,499 --> 00:16:42,084
Otherwise, you're gonna
be out on your ass.
200
00:16:42,084 --> 00:16:46,088
It's pick and shovel work
now, no more heroics.
201
00:16:46,088 --> 00:16:48,257
You're a patrol officer
for all practical purposes,
202
00:16:48,257 --> 00:16:50,676
a patrol officer in a nunnery.
203
00:16:50,676 --> 00:16:51,886
You got that?
204
00:16:51,886 --> 00:16:54,305
- Roger, I've been in
the service half my life.
205
00:16:56,140 --> 00:16:59,018
I've learned to play on the
white keys and the black keys.
206
00:17:00,478 --> 00:17:02,522
Now, I'm expected to play in the cracks?
207
00:17:02,522 --> 00:17:03,481
- That's it exactly.
208
00:17:04,524 --> 00:17:08,444
That's just where we are
right now, in the cracks.
209
00:17:45,731 --> 00:17:47,024
- Brava!
210
00:17:48,150 --> 00:17:51,112
- Congratulations, you guys!
211
00:17:53,239 --> 00:17:54,782
- Excuse me, excuse me.
212
00:17:57,702 --> 00:17:58,536
Congratulations, both of you.
213
00:17:58,536 --> 00:17:59,370
- Thanks very much, sir.
214
00:17:59,370 --> 00:18:00,204
- Congratulations.
215
00:18:00,204 --> 00:18:00,997
- Thank you.
216
00:18:57,553 --> 00:18:59,513
- Many happy returns, Colonel.
217
00:18:59,513 --> 00:19:00,348
- What does that mean?
218
00:19:00,348 --> 00:19:02,725
- It's your birthday,
sir, had you forgotten?
219
00:19:02,725 --> 00:19:04,143
- How did you know that?
220
00:19:04,143 --> 00:19:05,603
- This is the date you were born, sir.
221
00:19:05,603 --> 00:19:08,856
- Yes, I know that, but how
the hell did you know it?
222
00:19:08,856 --> 00:19:10,149
- Sir, with all due respect,
223
00:19:10,149 --> 00:19:11,692
maybe, we can discuss this later--
224
00:19:11,692 --> 00:19:12,902
- I wanna know now!
225
00:19:14,654 --> 00:19:16,572
- I happened to see your 201 file.
226
00:19:16,572 --> 00:19:17,698
- Snooping in my 201 file.
227
00:19:17,698 --> 00:19:18,741
- I wasn't snooping.
228
00:19:18,741 --> 00:19:20,493
- You damn well were.
229
00:19:20,493 --> 00:19:21,369
You filed a report on me
230
00:19:21,369 --> 00:19:23,537
and you sent it to divisional
headquarters, didn't you?
231
00:19:23,537 --> 00:19:24,664
- Sir, now is not the time or place--
232
00:19:24,664 --> 00:19:26,624
- You filed a report on me, Colonel,
233
00:19:26,624 --> 00:19:27,958
outside of the chain of command.
234
00:19:27,958 --> 00:19:30,127
Now, I want to know under
whose authority you did that,
235
00:19:30,127 --> 00:19:31,879
and I want to know it now!
236
00:19:31,879 --> 00:19:34,256
- Sir, first of all, you're
in breach of regulations--
237
00:19:34,256 --> 00:19:35,091
- Did you tell the General
238
00:19:35,091 --> 00:19:36,509
that the Russians came across the border?
239
00:19:36,509 --> 00:19:37,635
No, you didn't.
240
00:19:37,635 --> 00:19:39,428
Did you tell the General
that the attack helicopter
241
00:19:39,428 --> 00:19:40,596
shoved rockets in our face?
242
00:19:40,596 --> 00:19:42,556
No, you didn't, did you, did you?
243
00:19:42,556 --> 00:19:44,183
- Sir, if you would
just allow me to finish.
244
00:19:44,183 --> 00:19:45,434
- Please.
245
00:19:45,434 --> 00:19:46,435
- And second of all, sir,
246
00:19:46,435 --> 00:19:47,937
and I hope you can appreciate this,
247
00:19:47,937 --> 00:19:49,522
we have gone through
extraordinary lengths here
248
00:19:49,522 --> 00:19:52,233
not to be seen as ugly Americans.
249
00:19:52,233 --> 00:19:53,818
And finally, sir, you should know
250
00:19:53,818 --> 00:19:55,486
that I was not merely snooping,
251
00:19:55,486 --> 00:19:57,738
and I certainly wasn't trying
to usurp up your authority.
252
00:19:57,738 --> 00:20:00,700
I was simply following
orders, the General's orders.
253
00:20:01,742 --> 00:20:03,536
Now, you've been hidden in the Far East,
254
00:20:03,536 --> 00:20:05,663
we have more of a public
relations role to play here.
255
00:20:05,663 --> 00:20:07,915
Perhaps the General has
explained this to you.
256
00:20:07,915 --> 00:20:09,208
- I'd like to explain something to--
257
00:20:09,208 --> 00:20:11,127
- But gentlemen, gentlemen,
258
00:20:11,127 --> 00:20:14,255
or may I call you officer and gentlemen.
259
00:20:14,255 --> 00:20:18,300
If you don't mind, we are here
to celebrate this happy day
260
00:20:18,300 --> 00:20:21,178
which belong to Dwayne and Hannelore.
261
00:20:27,768 --> 00:20:31,856
- We're very sorry, I'm
sorry, about this whole thing.
262
00:21:11,729 --> 00:21:16,108
I don't want to join the Army
263
00:21:16,108 --> 00:21:20,863
I don't want to go to war
264
00:21:20,863 --> 00:21:23,532
I just want to hang around
265
00:21:23,532 --> 00:21:25,701
Picadilly Underground
266
00:21:25,701 --> 00:21:27,745
Livin' off the ends
267
00:21:27,745 --> 00:21:32,666
Of some high born lady
268
00:21:33,584 --> 00:21:38,255
I don't want no bullet up the asshole
269
00:21:38,255 --> 00:21:42,426
I don't want me bollocks shot away
270
00:21:42,426 --> 00:21:44,720
I want to stay in London
271
00:21:44,720 --> 00:21:47,181
Jolly, jolly London
272
00:21:47,181 --> 00:21:49,099
And fornicate me fuckin' life
273
00:21:49,934 --> 00:21:51,936
Yes, I said, me fuckin' life
274
00:21:51,936 --> 00:21:56,357
And fornicate me fuckin' life away
275
00:21:59,318 --> 00:22:00,152
Knowles here.
276
00:22:02,363 --> 00:22:03,322
Yeah, operator.
277
00:22:04,615 --> 00:22:05,449
That's right.
278
00:22:06,367 --> 00:22:07,576
Dexter Academy.
279
00:22:08,869 --> 00:22:09,703
Hmm?
280
00:22:09,703 --> 00:22:10,579
In Vermont, yeah.
281
00:22:12,832 --> 00:22:13,624
You got him?
282
00:22:14,792 --> 00:22:15,668
Well, put him on.
283
00:22:17,086 --> 00:22:19,547
Hey, Timmy!
284
00:22:19,547 --> 00:22:21,715
Ooh, how are ya?
285
00:22:23,008 --> 00:22:24,593
Heh?
286
00:22:24,593 --> 00:22:26,345
Of course, it's me.
287
00:22:26,345 --> 00:22:29,223
You got some other old man
stationed in West Germany, huh?
288
00:22:31,267 --> 00:22:34,395
Wait, wait, wait, you gotta
talk louder, I can't hear you.
289
00:22:34,395 --> 00:22:35,312
What's that racket?
290
00:22:36,355 --> 00:22:37,147
Music.
291
00:22:38,440 --> 00:22:41,569
I thought you guys are suppose
to be studying at this hour.
292
00:22:41,569 --> 00:22:42,361
Huh?
293
00:22:44,488 --> 00:22:46,824
Ah, that's better.
294
00:22:49,076 --> 00:22:49,869
Me?
295
00:22:51,954 --> 00:22:53,455
I'm fine.
296
00:22:53,455 --> 00:22:55,833
But, but, but listen, listen, listen.
297
00:22:55,833 --> 00:22:57,835
You know what day this happens to be, huh?
298
00:23:00,170 --> 00:23:01,463
Tuesday.
299
00:23:01,463 --> 00:23:04,341
Yeah, it's Tuesday, all right.
300
00:23:05,384 --> 00:23:07,261
But it also happens to be my birthday.
301
00:23:08,846 --> 00:23:09,638
Yeah.
302
00:23:10,973 --> 00:23:12,433
No, no, that's all right.
303
00:23:12,433 --> 00:23:14,727
Listen, no, no, no, I forgot it too, yeah.
304
00:23:15,644 --> 00:23:17,396
I forgot my own birthday.
305
00:23:20,065 --> 00:23:21,692
Your mother?
306
00:23:21,692 --> 00:23:22,484
No.
307
00:23:25,654 --> 00:23:27,489
We haven't talked in about four years.
308
00:23:29,575 --> 00:23:32,328
But listen, listen, how's the little guy?
309
00:23:32,328 --> 00:23:34,163
How's Bobby, how's my little, Bobby?
310
00:23:35,789 --> 00:23:37,958
What'd he think of that
bike I sent him, huh?
311
00:23:39,251 --> 00:23:40,127
Mm-hmm, mm-hmm.
312
00:23:45,925 --> 00:23:46,842
In the school yard?
313
00:23:52,556 --> 00:23:54,808
You mean, they just walked
up to him and took it away?
314
00:23:56,310 --> 00:23:58,020
And he didn't do anything about it?
315
00:24:00,356 --> 00:24:02,149
Well, Jesus H. Christ!
316
00:24:04,777 --> 00:24:07,154
I don't care, if it was
three to one, he should've.
317
00:24:08,864 --> 00:24:10,407
Shot them?
318
00:24:10,407 --> 00:24:11,951
What do you mean, I would have shot them?
319
00:24:11,951 --> 00:24:13,160
Is that supposed to be funny?
320
00:24:35,015 --> 00:24:36,517
- A few drinks?
321
00:24:36,517 --> 00:24:38,852
Is that what you call it?
322
00:24:38,852 --> 00:24:41,271
Let me hand you an education, counselor.
323
00:24:41,271 --> 00:24:43,774
Colonel Knowles was
whacked out of his skull.
324
00:24:45,943 --> 00:24:48,904
He'd been tying one on from the
moment he got into the base.
325
00:24:50,155 --> 00:24:51,949
And let me tell you something else,
326
00:24:51,949 --> 00:24:54,326
even if he'd been stone cold sober,
327
00:24:54,326 --> 00:24:56,078
he still would have done it.
328
00:24:57,121 --> 00:24:59,289
It was a challenge he had to accept.
329
00:25:00,582 --> 00:25:01,750
Gentlemen, look at it this way,
330
00:25:01,750 --> 00:25:03,585
we all know we're talking about a man
331
00:25:03,585 --> 00:25:07,006
who's trained to react
like this, you understand?
332
00:25:07,006 --> 00:25:08,298
Conditioned!
333
00:25:08,298 --> 00:25:10,300
It's drilled into him.
334
00:25:10,300 --> 00:25:12,136
From the day he hit basic training,
335
00:25:12,136 --> 00:25:14,972
he's told, "Hey, that's the enemy, bucko!
336
00:25:14,972 --> 00:25:15,764
"Go get him!"
337
00:25:16,765 --> 00:25:19,435
Jack Knowles is a soldier,
for Christ's sake!
338
00:25:19,435 --> 00:25:21,854
Not some candy-ass diplomat
339
00:25:21,854 --> 00:25:23,522
who can turn his coat inside out
340
00:25:23,522 --> 00:25:26,233
without taking his hands
out of his pockets.
341
00:25:26,233 --> 00:25:27,317
Look at his war record!
342
00:25:28,944 --> 00:25:31,697
You think every one spent
their time in Vietnam
343
00:25:31,697 --> 00:25:34,241
talking to CBS news?
344
00:25:35,576 --> 00:25:36,827
Colonel Knowles crossed that border
345
00:25:36,827 --> 00:25:38,579
because he was looking to get even.
346
00:26:22,414 --> 00:26:23,540
- You shouldn't be here.
347
00:28:54,066 --> 00:28:54,942
She loves me.
348
00:28:59,696 --> 00:29:01,698
She loves me not.
349
00:29:08,997 --> 00:29:10,040
She loves me.
350
00:29:11,333 --> 00:29:12,709
She loves me not.
351
00:30:18,317 --> 00:30:19,109
Drop โem.
352
00:30:20,402 --> 00:30:21,194
Drop โem!
353
00:30:46,762 --> 00:30:47,554
Neither do I.
354
00:30:56,271 --> 00:30:57,105
- Das radio.
355
00:30:57,105 --> 00:30:58,732
- Ah, smart boy.
356
00:31:00,067 --> 00:31:01,026
I'll take that.
357
00:31:04,071 --> 00:31:05,155
I've got sons your age
358
00:31:05,155 --> 00:31:07,115
who can't even speak their own language.
359
00:31:08,075 --> 00:31:08,992
At least not to me.
360
00:31:12,287 --> 00:31:13,080
Here we are.
361
00:31:14,956 --> 00:31:18,627
The 14-foot-tall giants of modern combat.
362
00:31:23,632 --> 00:31:26,593
The troops that everybody knows
363
00:31:26,593 --> 00:31:28,678
are the best soldiers in the world.
364
00:31:37,896 --> 00:31:39,189
All of my military career,
365
00:31:39,189 --> 00:31:41,233
you guys have been hanging over my head.
366
00:31:44,611 --> 00:31:45,404
Kneel down!
367
00:31:48,031 --> 00:31:48,824
Good.
368
00:32:09,219 --> 00:32:10,554
You won't be needing those.
369
00:32:17,477 --> 00:32:22,232
Now boys, put these on.
370
00:32:24,359 --> 00:32:25,235
Put 'em on!
371
00:32:27,863 --> 00:32:29,406
Come on, come on, come on, hurry up!
372
00:32:29,406 --> 00:32:30,866
We haven't got all night!
373
00:32:30,866 --> 00:32:32,492
Hustle it up!
374
00:32:32,492 --> 00:32:34,494
This is a once in a year event, remember?
375
00:32:36,455 --> 00:32:40,500
Here, give me that one, I like that one.
376
00:32:49,551 --> 00:32:53,430
Now, my name is Knowles, Jack Knowles.
377
00:32:53,430 --> 00:32:54,473
Colonel Knowles.
378
00:32:54,473 --> 00:32:57,684
Say it, say it, Knowles, Knowles
379
00:32:57,684 --> 00:32:58,477
- Knowles.
380
00:32:59,978 --> 00:33:01,730
- Jack Knowles, Colonel Jack Knowles,
381
00:33:01,730 --> 00:33:02,606
I want you to remember that,
382
00:33:02,606 --> 00:33:05,275
so you can report this
to your Colonel Valachev.
383
00:33:05,275 --> 00:33:06,568
Huh, huh?
384
00:33:06,568 --> 00:33:09,446
Hey, now listen, listen.
385
00:33:09,446 --> 00:33:11,364
Today is my birthday,
386
00:33:11,364 --> 00:33:13,200
and we're gonna celebrate it in song.
387
00:33:25,378 --> 00:33:27,214
You're gonna sing me "Happy Birthday,"
388
00:33:27,214 --> 00:33:28,465
and I don't care in what
language you sing it in
389
00:33:28,465 --> 00:33:30,967
just so long as you don't
forget Jack Knowles, okay?
390
00:33:30,967 --> 00:33:32,469
Jack Knowles, got that?
391
00:33:32,469 --> 00:33:34,554
All right, now, here we go,
we're gonna sing it together
392
00:33:34,554 --> 00:33:36,223
and I'm gonna lead it, you ready?
393
00:33:37,766 --> 00:33:41,061
Happy birthday to you
394
00:33:42,729 --> 00:33:45,649
Sing.
395
00:33:45,649 --> 00:33:49,861
Happy, happy birthday to you
396
00:33:49,861 --> 00:33:51,154
You
397
00:33:51,154 --> 00:33:56,034
Happy birthday to you
398
00:33:56,034 --> 00:34:00,997
Happy birthday, Jack Knowles
399
00:34:02,123 --> 00:34:04,167
Happy birthday to you
400
00:34:07,379 --> 00:34:08,505
One more time
401
00:34:08,505 --> 00:34:13,343
Happy birthday to you
402
00:34:13,343 --> 00:34:18,306
Happy birthday to you
403
00:34:18,306 --> 00:34:23,270
Happy birthday, Jack Knowles
404
00:34:24,312 --> 00:34:27,607
Happy birthday to you
405
00:34:34,239 --> 00:34:35,949
- That was nice.
406
00:34:36,825 --> 00:34:37,951
That was terrific.
407
00:34:41,746 --> 00:34:43,707
- Now, we're gonna blow out the candles.
408
00:34:47,210 --> 00:34:48,587
Come on, blow, blow.
409
00:34:48,587 --> 00:34:50,422
You have to blow, it's bad luck,
410
00:34:50,422 --> 00:34:51,798
if you don't blow out the candles.
411
00:34:51,798 --> 00:34:54,426
Come on.
412
00:34:54,426 --> 00:34:55,635
- Aw, too late!
413
00:35:22,287 --> 00:35:24,414
Na na na na
414
00:35:50,690 --> 00:35:52,192
- Sergeant Major!
415
00:35:52,192 --> 00:35:52,984
- Sir!
416
00:35:54,569 --> 00:35:56,279
- Sergeant Major, who ordered this?
417
00:35:57,155 --> 00:35:59,240
- Colonel Knowles did, sir.
418
00:35:59,240 --> 00:36:01,159
- And when was it installed?
419
00:36:01,159 --> 00:36:02,535
- Last night, sir.
420
00:36:02,535 --> 00:36:04,996
Actually, early this morning, 01:30 hours.
421
00:36:04,996 --> 00:36:06,623
He had the Alert Force put it in.
422
00:36:08,166 --> 00:36:10,001
- Thank you, Sergeant
Major, that'll be all.
423
00:36:10,001 --> 00:36:10,794
- Very well, sir.
424
00:36:13,630 --> 00:36:15,882
- Get hot, you people,
this ain't no rest home.
425
00:36:20,553 --> 00:36:21,763
- Real beauty, isn't she?
426
00:36:26,101 --> 00:36:28,478
You know, that was sorta like
carrying coals to Newcastle.
427
00:36:28,478 --> 00:36:31,815
I purchased that car in Indiana
and brought it over here.
428
00:36:31,815 --> 00:36:33,692
You ever driven one of those?
429
00:36:33,692 --> 00:36:34,567
- Never have, sir.
430
00:36:36,277 --> 00:36:37,404
- Well, that one was known to be
431
00:36:37,404 --> 00:36:38,822
a little twitchy in tight corners,
432
00:36:38,822 --> 00:36:40,699
but other than that, it's a great car.
433
00:36:41,950 --> 00:36:43,702
Maybe we'll go for a spin some day.
434
00:36:47,747 --> 00:36:49,916
You know, Colonel, I've decided to forget
435
00:36:49,916 --> 00:36:52,043
about that matter the other day.
436
00:36:52,043 --> 00:36:53,294
Report you sent to headquarters,
437
00:36:53,294 --> 00:36:56,673
it was dismissed, in fact,
it wound up in the shredder.
438
00:36:56,673 --> 00:36:58,550
You didn't do yourself much good there.
439
00:37:00,552 --> 00:37:01,886
You were not a success.
440
00:37:03,012 --> 00:37:04,889
- As I have trouble coping
with sudden failure,
441
00:37:04,889 --> 00:37:07,892
I'll just do my best to forget
the incident as well, sir.
442
00:37:07,892 --> 00:37:08,685
- Good.
443
00:39:17,021 --> 00:39:19,941
- Left, left, right, left!
444
00:39:28,408 --> 00:39:30,368
- Sir, we got the word you were missing.
445
00:39:31,286 --> 00:39:32,078
Sir!
446
00:39:35,582 --> 00:39:36,374
- What?
447
00:39:36,374 --> 00:39:37,584
- That's what it said, sir.
448
00:39:37,584 --> 00:39:39,127
Colonel Clark ordered a search party.
449
00:39:39,127 --> 00:39:40,587
Said you were missing.
450
00:39:40,587 --> 00:39:41,671
- Do I look missing?
451
00:39:54,893 --> 00:39:57,937
- Hey, can I get some help?
452
00:40:02,483 --> 00:40:04,861
- Good afternoon, sir.
453
00:40:04,861 --> 00:40:05,778
- Follow me.
454
00:40:06,821 --> 00:40:07,697
- Yes, sir.
455
00:40:13,745 --> 00:40:15,955
- You put out an alert on me?
456
00:40:15,955 --> 00:40:17,957
- The jeep you were driving
was found by a patrol, sir.
457
00:40:17,957 --> 00:40:19,626
It was on fire, you weren't in it.
458
00:40:20,543 --> 00:40:22,378
- What the fuck are you up to, Clark?
459
00:40:22,378 --> 00:40:24,172
- I was concerned about your safety, sir.
460
00:40:24,172 --> 00:40:25,298
I thought something had happened to you.
461
00:40:25,298 --> 00:40:26,883
The jeep caught fire, that's all.
462
00:40:26,883 --> 00:40:27,800
- The patrol said, that there was--
463
00:40:27,800 --> 00:40:29,802
- The jeep caught fire, period!
464
00:40:31,095 --> 00:40:32,805
I suppose you reported
this to Division as well?
465
00:40:32,805 --> 00:40:34,182
- Yes, sir, I did.
466
00:40:34,182 --> 00:40:36,100
- Is that what they
teach you at the Point?
467
00:40:36,100 --> 00:40:37,143
- Not specifically, sir.
468
00:40:37,143 --> 00:40:38,561
They teach you to develop your skills
469
00:40:38,561 --> 00:40:41,272
to a level where mistakes
are things other people make.
470
00:47:12,830 --> 00:47:14,206
- One, two, three.
471
00:47:14,206 --> 00:47:15,041
- Two!
472
00:47:15,041 --> 00:47:16,000
- One, two, three.
473
00:47:16,000 --> 00:47:16,834
- Three!
474
00:47:16,834 --> 00:47:17,877
- One, two, three.
475
00:47:17,877 --> 00:47:18,711
- Four!
476
00:47:18,711 --> 00:47:19,795
- One, two, three.
477
00:47:19,795 --> 00:47:20,629
- Five!
478
00:47:20,629 --> 00:47:21,756
- One, two, three.
479
00:47:21,756 --> 00:47:22,590
- Six!
480
00:47:22,590 --> 00:47:23,716
- One, two, three.
481
00:47:23,716 --> 00:47:24,550
- Seven!
482
00:47:24,550 --> 00:47:25,718
- One, two, three.
483
00:47:25,718 --> 00:47:26,677
- Eight.
484
00:47:26,677 --> 00:47:29,347
- One, two, three.
485
00:47:29,347 --> 00:47:30,765
- I'm looking for the Colonel.
486
00:47:30,765 --> 00:47:31,849
- I've not seen him, sir.
487
00:47:38,731 --> 00:47:40,566
- Do you know if he slept here last night?
488
00:47:40,566 --> 00:47:42,485
- I don't reckon he was here, sir.
489
00:47:42,485 --> 00:47:43,652
The bed wasn't slept in.
490
00:48:12,640 --> 00:48:13,432
- Shh.
491
00:48:15,142 --> 00:48:15,935
Shh.
492
00:48:20,606 --> 00:48:21,399
Czech?
493
00:48:22,691 --> 00:48:23,484
Come on!
494
00:50:15,804 --> 00:50:19,517
Wake up, we have to go,
the patrol just went by.
495
00:50:19,517 --> 00:50:21,143
You went out like a light.
496
00:50:22,061 --> 00:50:22,853
- I'm sorry.
497
00:50:23,812 --> 00:50:26,023
- You must have needed it.
498
00:50:26,023 --> 00:50:26,857
- Yes.
499
00:50:26,857 --> 00:50:27,983
- I don't know who you are.
500
00:50:29,026 --> 00:50:31,529
Better not pull a stunt like that again.
501
00:50:31,529 --> 00:50:33,864
As you can see, these
border guards are serious.
502
00:50:36,909 --> 00:50:38,869
You understand what I'm talking about?
503
00:50:38,869 --> 00:50:41,288
- I understand,
I used to live there.
504
00:50:41,288 --> 00:50:42,915
- How'd you get here in the first place?
505
00:50:42,915 --> 00:50:44,375
- Bus.
506
00:50:44,375 --> 00:50:45,209
- Bus?
507
00:50:45,209 --> 00:50:46,877
They don't allow buses on the border.
508
00:50:46,877 --> 00:50:49,463
- I came by the bus from Regensburg.
509
00:50:49,463 --> 00:50:50,798
And in Diefenbach, I.
510
00:50:53,050 --> 00:50:54,218
- Hitchhiked.
511
00:50:54,218 --> 00:50:55,261
- That's what I did.
512
00:50:57,346 --> 00:50:58,764
- So, you live in Regensburg?
513
00:50:59,682 --> 00:51:03,894
- I work in Regensburg,
for three years now.
514
00:51:03,894 --> 00:51:05,437
I used to live in Prague.
515
00:51:06,355 --> 00:51:07,147
- Prague, huh?
516
00:51:08,232 --> 00:51:09,066
Well, if that's where you're headed,
517
00:51:09,066 --> 00:51:10,192
you better find a different route
518
00:51:10,192 --> 00:51:12,403
because this way, you're
only gonna get shot.
519
00:51:13,404 --> 00:51:15,906
I must go back to Czechoslovakia,
520
00:51:15,906 --> 00:51:17,866
and they must not know I am coming.
521
00:51:18,742 --> 00:51:20,703
It's a political situation.
522
00:51:22,746 --> 00:51:24,790
And my little girl is there,
523
00:51:24,790 --> 00:51:27,084
she has no one to take care of her.
524
00:51:27,084 --> 00:51:27,918
- Who's taking care of her now?
525
00:51:27,918 --> 00:51:29,670
- My mother, but she is ill.
526
00:51:29,670 --> 00:51:31,297
She cannot anymore.
527
00:51:31,297 --> 00:51:32,423
- No one else you can ask?
528
00:51:32,423 --> 00:51:34,800
- There is no one, nothing.
529
00:51:34,800 --> 00:51:36,093
- Get in the car.
530
00:51:36,093 --> 00:51:37,219
I thought communist countries,
531
00:51:37,219 --> 00:51:38,679
the state took this responsibility,
532
00:51:38,679 --> 00:51:39,597
whether you liked it or not.
533
00:51:39,597 --> 00:51:41,265
- Whether you like it or not?
534
00:51:41,265 --> 00:51:42,850
Sounds wonderful.
535
00:51:42,850 --> 00:51:43,809
- I didn't say it was wonderful.
536
00:51:43,809 --> 00:51:45,894
- Would you want them
to take your daughter?
537
00:51:45,894 --> 00:51:47,771
- Look, I just heard
things are better now,
538
00:51:47,771 --> 00:51:49,273
that's all.
- And do you believe it?
539
00:51:51,442 --> 00:51:54,111
- No, I think it's bullshit.
540
00:51:58,282 --> 00:52:00,784
- It is bullshit, big bullshit.
541
00:52:44,370 --> 00:52:45,913
- Here, drink this.
542
00:52:48,374 --> 00:52:50,125
This is my number at the base.
543
00:52:51,335 --> 00:52:53,003
Call me if you need any more help,
544
00:52:54,213 --> 00:52:57,132
but for god sakes, don't try
and cross that border again.
545
00:52:58,926 --> 00:53:00,469
- There is no other way.
546
00:53:01,637 --> 00:53:04,390
If there was, I would
have done it long ago.
547
00:53:06,016 --> 00:53:08,018
- Why do you have to do this?
548
00:53:12,690 --> 00:53:15,943
- In Prague, I did translations
549
00:53:15,943 --> 00:53:18,070
for the Revolutionary Underground Press.
550
00:53:19,697 --> 00:53:21,990
We published a newspaper,
551
00:53:21,990 --> 00:53:24,118
part of a student group committed,
552
00:53:25,828 --> 00:53:28,414
committed to getting rid of the Soviets.
553
00:53:30,666 --> 00:53:32,209
We did the printing in villages
554
00:53:32,209 --> 00:53:34,378
outside the city to avoid detection.
555
00:53:35,838 --> 00:53:38,257
One night, we arrived at the presses
556
00:53:38,257 --> 00:53:39,591
at the house of a friend.
557
00:53:40,592 --> 00:53:43,512
Police were there waiting for us.
558
00:53:44,805 --> 00:53:45,973
I was able to escape,
559
00:53:45,973 --> 00:53:48,809
but I had to leave the country at once.
560
00:53:50,352 --> 00:53:51,478
Now, do you understand?
561
00:53:55,023 --> 00:53:56,275
- Yes, I understand.
562
00:53:58,235 --> 00:54:02,364
And I'm very, very sorry,
but I can't help you.
563
00:54:03,365 --> 00:54:05,993
I wish you and your daughter much luck.
564
00:54:06,994 --> 00:54:07,911
- But Colonel, could you not--
565
00:54:07,911 --> 00:54:09,621
- Believe me, I can't.
566
00:54:11,540 --> 00:54:14,293
- That kick was
50 yards, the return 15,
567
00:54:14,293 --> 00:54:16,044
all of which gives USC the ball
568
00:54:16,044 --> 00:54:18,464
on the Trojan's 34-yard line.
569
00:54:18,464 --> 00:54:19,923
Jeff Brown, the SC coach,
570
00:54:19,923 --> 00:54:21,467
and his young quarterback, Greg Gayle,
571
00:54:21,467 --> 00:54:22,885
in a meeting on the sideline.
572
00:54:26,346 --> 00:54:27,473
- A pretty long meeting,
573
00:54:27,473 --> 00:54:28,891
discussion still going on.
574
00:54:30,017 --> 00:54:32,478
Finally, Gayle heads onto the field.
575
00:54:34,271 --> 00:54:36,607
- And the coaches
huddle on their own 20,
576
00:54:36,607 --> 00:54:40,235
and the ball has been
marked ready for play.
577
00:54:41,820 --> 00:54:44,573
- Must have been really short.
578
00:54:44,573 --> 00:54:48,035
They're still in the
huddle and time is running.
579
00:54:48,035 --> 00:54:49,703
SC better get a move on,
580
00:54:49,703 --> 00:54:51,789
they could get a delay of game call.
581
00:54:51,789 --> 00:54:52,581
Finally, the Trojans
582
00:54:52,581 --> 00:54:53,957
come to the line of scrimmage,
583
00:54:53,957 --> 00:54:55,876
Ward is flanked to the
right side, Cornell is.
584
00:54:55,876 --> 00:54:57,461
- Go, go!
- Go for it!
585
00:54:57,461 --> 00:54:59,338
- Come on!
- Yeah, yeah!
586
00:55:08,806 --> 00:55:12,976
- Catch it, Jesus. let me
show you how it's done!
587
00:56:05,779 --> 00:56:07,531
- Good afternoon, General,
welcome aboard, sir.
588
00:56:10,075 --> 00:56:10,909
- Clark.
589
00:56:10,909 --> 00:56:11,910
- Yes, sir.
590
00:56:11,910 --> 00:56:14,872
- Gentlemen, I apologize for
taking you away from the game,
591
00:56:14,872 --> 00:56:16,456
but my schedule was bird-dogged
592
00:56:16,456 --> 00:56:18,750
by a storm that's been chewing at my ass
593
00:56:18,750 --> 00:56:21,795
all the way from Frankfurt.
594
00:56:22,713 --> 00:56:24,089
Colonel Clark.
595
00:56:24,089 --> 00:56:25,382
- Carry on, Sergeant Major.
596
00:56:26,925 --> 00:56:27,843
- Gentlemen, enjoy the game.
597
00:56:27,843 --> 00:56:28,635
- Yes, sir.
598
00:56:30,554 --> 00:56:32,097
- Where's Colonel Knowles?
599
00:56:32,097 --> 00:56:33,181
- In his quarters, sir.
600
00:56:39,980 --> 00:56:41,523
- Been reading your reports, Colonel.
601
00:56:41,523 --> 00:56:42,858
- Yes, sir.
602
00:56:42,858 --> 00:56:44,067
- You're a West Pointer, right?
603
00:56:44,067 --> 00:56:45,068
- Class of '70, sir.
604
00:56:46,945 --> 00:56:49,323
- Well, a little after me.
605
00:56:49,323 --> 00:56:50,282
Who sponsored you?
606
00:56:50,282 --> 00:56:52,284
- Senator Jordan of Maryland, sir.
607
00:56:52,284 --> 00:56:53,368
- No shit.
608
00:56:53,368 --> 00:56:54,202
- Correct, sir.
609
00:56:54,202 --> 00:56:58,916
- Sam Jordan, oh my god,
Sam and I go way back.
610
00:56:58,916 --> 00:57:01,919
We used to chase the ladies together.
611
00:57:01,919 --> 00:57:03,462
Met his new wife, Mary Beth?
612
00:57:03,462 --> 00:57:05,714
- Haven't had the pleasure, sir.
613
00:57:05,714 --> 00:57:08,592
- Well, she's the balls of the family now.
614
00:57:08,592 --> 00:57:09,885
Old Sam stopped roving
615
00:57:09,885 --> 00:57:11,970
when he got remarried to that Mary Beth.
616
00:57:12,888 --> 00:57:14,806
Half his age.
617
00:57:14,806 --> 00:57:17,351
She really straightened
his ass out.
618
00:57:17,351 --> 00:57:19,811
- The Senator was never anything
but straight with me, sir.
619
00:57:21,146 --> 00:57:22,022
- Well, all right.
620
00:57:26,401 --> 00:57:27,194
- General.
621
00:57:31,448 --> 00:57:32,240
- Jack.
622
00:57:34,076 --> 00:57:35,369
Thank you, Colonel.
623
00:57:43,001 --> 00:57:45,045
Not the Jack Knowles I remember.
624
00:57:45,045 --> 00:57:47,255
- We'll have that cleaned
up right away, sir.
625
00:57:55,931 --> 00:57:56,932
Coffee, sir?
626
00:57:56,932 --> 00:57:57,975
- It'll be fine, Jack.
627
00:57:59,393 --> 00:58:00,519
- Keeping you busy, huh?
628
00:58:00,519 --> 00:58:02,437
- That's right.
629
00:58:02,437 --> 00:58:05,691
Back to Frankfurt, then
on to Stuttgart by 17:30.
630
00:58:07,192 --> 00:58:08,652
Never seem to stop moving.
631
00:58:10,696 --> 00:58:13,657
There was a time when I could
relax, get in a little golf.
632
00:58:14,574 --> 00:58:16,326
Sleep till noon on Sunday.
633
00:58:17,536 --> 00:58:19,496
Now, my wife, you met, Rachel?
634
00:58:19,496 --> 00:58:20,414
- Mm-hmm.
635
00:58:20,414 --> 00:58:23,208
- Well, she's insisting
that I attend church.
636
00:58:25,585 --> 00:58:27,129
Even got me to read the Bible.
637
00:58:29,006 --> 00:58:31,717
Right up there in front of
the whole damn congregation.
638
00:58:36,888 --> 00:58:39,725
So, I decided I'd better brush up
639
00:58:39,725 --> 00:58:41,810
a little bit on the Good Book.
640
00:58:41,810 --> 00:58:45,355
And I found myself trudging
through all those begats
641
00:58:45,355 --> 00:58:46,898
in the book of Genesis.
642
00:58:46,898 --> 00:58:47,941
Then I thought of you.
643
00:58:50,277 --> 00:58:51,903
- I don't understand.
644
00:58:51,903 --> 00:58:55,949
- Begats, Jack; it's
the past tense of beget.
645
00:58:55,949 --> 00:58:59,327
It means to produce offspring.
646
00:58:59,327 --> 00:59:02,664
Abraham begat Isaac, Isaac
begat, it's all that,
647
00:59:02,664 --> 00:59:04,541
it's the beginning of the Bible, Jack.
648
00:59:05,500 --> 00:59:06,710
Don't you read your Bible?
649
00:59:07,919 --> 00:59:09,671
I would have thought that a
man of your puritan spirit
650
00:59:09,671 --> 00:59:12,424
would have it within
arm's reach night and day.
651
00:59:14,551 --> 00:59:16,386
- What's your point, Roger?
652
00:59:16,386 --> 00:59:18,096
- Who do you think begat you, Jack?
653
00:59:21,141 --> 00:59:24,186
- Well, if I don't know,
you're going to tell me.
654
00:59:25,771 --> 00:59:26,646
- Vietham.
655
00:59:28,940 --> 00:59:32,569
You're the offspring
of the war in Vietnam.
656
00:59:32,569 --> 00:59:35,155
Now mind you, you're not the only one.
657
00:59:35,155 --> 00:59:38,241
That war also begat loonies and cowards
658
00:59:39,284 --> 00:59:40,744
and dink heroin traffickers.
659
00:59:42,120 --> 00:59:44,915
lowa farm boys with
their first dose of clap.
660
00:59:45,999 --> 00:59:49,878
But most important, it begat heroes,
661
00:59:49,878 --> 00:59:51,088
and you are one of them.
662
00:59:52,881 --> 00:59:57,469
No, no, no, no, you are a
hero, Jack, most definitely.
663
00:59:57,469 --> 00:59:59,596
And I can attest to that
664
00:59:59,596 --> 01:00:01,932
because you put your
life on the line for me
665
01:00:01,932 --> 01:00:03,975
many times under my command.
666
01:00:06,394 --> 01:00:07,687
You want to know something?
667
01:00:09,064 --> 01:00:11,608
I've been trying to save
your life ever since.
668
01:00:12,609 --> 01:00:14,861
- I don't see what your driving at here.
669
01:00:14,861 --> 01:00:16,196
- Like shit, you don't.
670
01:00:17,656 --> 01:00:19,658
You can't be trusted for five minutes.
671
01:00:21,368 --> 01:00:22,619
You've been shuffled through the Army
672
01:00:22,619 --> 01:00:24,496
more times than a deck of cards!
673
01:00:24,496 --> 01:00:27,582
Bangkok, Manila, Guam!
674
01:00:27,582 --> 01:00:30,710
And on each and every
assignment, you spelt trouble.
675
01:00:31,711 --> 01:00:33,338
- You can't be referring to the jeep?
676
01:00:33,338 --> 01:00:35,966
- Of course, I'm referring
to the goddamn jeep,
677
01:00:35,966 --> 01:00:37,884
you war mongering, son of a bitch!
678
01:00:39,970 --> 01:00:40,971
It exploded!
679
01:00:40,971 --> 01:00:42,264
- It caught fire!
680
01:00:42,264 --> 01:00:43,056
- Exploded!
681
01:00:46,726 --> 01:00:47,894
I have the evidence.
682
01:00:49,229 --> 01:00:52,566
It was shelled by a
rocket-propelled grenade.
683
01:00:52,566 --> 01:00:54,776
RPG fragments were found in the fuel tank.
684
01:00:55,777 --> 01:00:57,404
- I didn't know that.
685
01:00:57,404 --> 01:00:58,864
- You're a goddamn liar.
686
01:01:00,365 --> 01:01:03,285
And you also know who did
it, don't you, Colonel?
687
01:01:03,285 --> 01:01:04,703
Because there is only one army
688
01:01:04,703 --> 01:01:07,831
on the face of God's green
Earth that uses rockets
689
01:01:07,831 --> 01:01:09,875
like some old lady uses suppositories,
690
01:01:09,875 --> 01:01:12,294
and that's the Armed Forces of the USSR.
691
01:01:15,505 --> 01:01:18,300
You see, right over
there where I am pointing
692
01:01:18,300 --> 01:01:21,636
is another hero, just like you,
693
01:01:21,636 --> 01:01:24,890
but he didn't go to Vietnam,
he went to Afghanistan.
694
01:01:25,849 --> 01:01:27,642
And it was a fucking mess.
695
01:01:29,019 --> 01:01:31,855
And when he got home,
nobody came out to cheer.
696
01:01:31,855 --> 01:01:35,150
And he thought, "What
did I bust my ass for?
697
01:01:35,150 --> 01:01:39,154
"Why did Ivan die and Boris lose a leg?"
698
01:01:39,154 --> 01:01:43,158
So now, we've got two
disillusioned pissed off heroes.
699
01:01:43,158 --> 01:01:44,910
And I can understand that
700
01:01:44,910 --> 01:01:48,955
because I am disillusioned and pissed off.
701
01:01:48,955 --> 01:01:53,418
But I do not understand
and will not tolerate
702
01:01:53,418 --> 01:01:57,714
two malcontents who
think they have the right
703
01:01:57,714 --> 01:02:00,592
to start their own
private little grudge war
704
01:02:00,592 --> 01:02:02,802
when the rest of us poor sons of bitches
705
01:02:02,802 --> 01:02:06,640
are in danger of being
turned into French fries.
706
01:02:27,244 --> 01:02:28,036
- What then?
707
01:02:29,955 --> 01:02:31,498
Formal apology?
708
01:02:31,498 --> 01:02:33,875
- Oh, it's too late for that shit.
709
01:02:33,875 --> 01:02:36,336
After the investigation,
you're gonna be goddamn lucky
710
01:02:36,336 --> 01:02:39,005
if you're not apologizing
to a General Court Martial.
711
01:02:40,048 --> 01:02:41,466
And if that happens, Jack,
712
01:02:42,467 --> 01:02:45,762
I'm not gonna have any room
to maneuver in your behalf.
713
01:02:45,762 --> 01:02:46,846
The most I'm gonna be able to do
714
01:02:46,846 --> 01:02:49,224
is to try to keep you out of Leavenworth,
715
01:02:49,224 --> 01:02:52,727
and buy you a subscription to
"Soldier of Fortune" magazine.
716
01:03:27,262 --> 01:03:28,471
- Knowles.
717
01:03:28,471 --> 01:03:29,306
- Clark here, sir.
718
01:03:29,306 --> 01:03:31,391
While you were having your
meeting with General Hackworth,
719
01:03:31,391 --> 01:03:32,726
a Miss Elena called.
720
01:03:32,726 --> 01:03:33,601
She didn't leave a number,
721
01:03:33,601 --> 01:03:35,478
said you'd know how to reach her yourself.
722
01:03:35,478 --> 01:03:36,354
That's it, sir.
723
01:05:01,064 --> 01:05:02,607
- A car or something to
get across the border.
724
01:05:02,607 --> 01:05:04,734
- Sit down, Private, before you fall down.
725
01:05:04,734 --> 01:05:05,568
- Oh, Colonel, I was.
- May I speak to you
726
01:05:05,568 --> 01:05:06,820
for a moment, please?
727
01:05:12,784 --> 01:05:13,618
What were you trying to do?
728
01:05:13,618 --> 01:05:14,577
Involve that kid?
729
01:05:14,577 --> 01:05:16,663
- Colonel, I was not, I was explaining--
730
01:05:16,663 --> 01:05:18,748
- Don't lie to me, I saw you.
731
01:05:18,748 --> 01:05:19,582
- Colonel.
- You were trying to get him
732
01:05:19,582 --> 01:05:20,750
to take you across the border.
733
01:05:20,750 --> 01:05:21,543
- I was not.
734
01:05:23,336 --> 01:05:25,213
- He's only a kid, for Christ's sakes.
735
01:05:26,172 --> 01:05:27,006
The only place he is gonna take you
736
01:05:27,006 --> 01:05:28,675
is to the senior prom.
737
01:05:28,675 --> 01:05:30,593
- I do not know what I am doing anymore.
738
01:05:30,593 --> 01:05:31,761
- No, I guess you don't.
739
01:05:38,893 --> 01:05:40,687
- Why do you not help me?
740
01:05:40,687 --> 01:05:43,273
You're always looking
for some battlefield.
741
01:05:43,273 --> 01:05:46,943
Why do you not fight on
one that saves a life?
742
01:05:46,943 --> 01:05:49,863
I do not want to, but I must
743
01:05:49,863 --> 01:05:51,698
if ever I want to see my daughter.
744
01:06:03,668 --> 01:06:04,961
- There's nothing I can do.
745
01:06:16,306 --> 01:06:17,432
How much for that room?
746
01:06:42,916 --> 01:06:43,708
- Good evening.
747
01:06:45,418 --> 01:06:46,211
- Good evening.
748
01:07:17,784 --> 01:07:21,079
- You've been making such
a habit of coming to me.
749
01:07:21,079 --> 01:07:23,373
I thought it was time I
returned the compliment.
750
01:07:28,211 --> 01:07:32,173
I need this fine example of
the American fighting forces
751
01:07:33,424 --> 01:07:35,218
as a witness to this encounter.
752
01:07:35,218 --> 01:07:38,388
You see, I have made a study
of your Commander's career.
753
01:07:38,388 --> 01:07:40,306
And believe me, there are no surprises.
754
01:07:42,725 --> 01:07:46,104
Your commanding officer is a joke.
755
01:08:02,912 --> 01:08:06,666
They have a name for him at
your Divisional Headquarters.
756
01:08:06,666 --> 01:08:08,668
His wife had a name for him too.
757
01:08:08,668 --> 01:08:10,920
- I think that's about enough.
758
01:08:10,920 --> 01:08:12,880
- When I'm done, Knowles,
and not till then.
759
01:08:27,604 --> 01:08:29,772
This is the Colonel's
Czechoslovakian whore.
760
01:08:31,399 --> 01:08:33,568
She's dressed for the
part, don't you think?
761
01:08:36,446 --> 01:08:38,615
You really should look
for more honest work.
762
01:08:41,993 --> 01:08:44,037
Why don't you clean the spot off my boot?
763
01:08:45,496 --> 01:08:48,708
Clean it, until you can
see your face on it!
764
01:09:07,518 --> 01:09:09,479
What's it like with him?
765
01:09:11,356 --> 01:09:12,231
Rather sad?
766
01:09:15,902 --> 01:09:16,861
Bit pathetic?
767
01:09:36,964 --> 01:09:38,299
Now, listen to me, Colonel.
768
01:09:42,178 --> 01:09:44,889
If you come over the border one more time,
769
01:09:46,432 --> 01:09:47,642
you'll never make it back
770
01:09:49,352 --> 01:09:51,813
because I personally
771
01:09:54,315 --> 01:09:55,108
will kill you.
772
01:10:22,260 --> 01:10:23,428
- Two, one, niner Delta,
773
01:10:23,428 --> 01:10:26,180
proceed southwest Sector C,
Charlie, checkpoint Beta.
774
01:10:27,140 --> 01:10:30,351
- Roger that, ETA 11 minutes.
775
01:11:08,514 --> 01:11:10,516
- Captain, Captain.
776
01:11:10,516 --> 01:11:12,685
- We searched the room again,
it's the same old story.
777
01:11:12,685 --> 01:11:15,813
We only found personal
effects and some clothing.
778
01:11:15,813 --> 01:11:17,940
As a matter of fact, we
found hardly anything at all.
779
01:11:17,940 --> 01:11:18,775
- Red Army.
780
01:11:18,775 --> 01:11:19,734
- What the hell is the
colonel doing up here though?
781
01:11:19,734 --> 01:11:20,651
- I was shittin' a fat brick,
782
01:11:20,651 --> 01:11:21,611
they put a gun right to my head.
783
01:11:21,611 --> 01:11:22,862
- Hey, hey, hey, I asked is he fucking
784
01:11:22,862 --> 01:11:23,946
this chick up here or what?
785
01:11:23,946 --> 01:11:24,947
- I have no idea, sir.
786
01:11:24,947 --> 01:11:26,115
- Sergeant.
787
01:11:26,115 --> 01:11:26,949
- Yes, sir?
788
01:11:26,949 --> 01:11:27,784
- Contact the base.
789
01:11:27,784 --> 01:11:29,243
I need transportation to
Stuttgart, immediately.
790
01:11:29,243 --> 01:11:30,077
- Did they find the Porsche, sir?
791
01:11:30,077 --> 01:11:30,912
- No, but we will.
792
01:11:30,912 --> 01:11:32,663
We did find a lot of our
supplies in his quarters.
793
01:11:32,663 --> 01:11:33,831
Closet's full of it.
794
01:11:33,831 --> 01:11:34,791
- Yes, sir.
795
01:12:11,911 --> 01:12:14,038
- This is the
church, you'll be safe here.
796
01:12:14,038 --> 01:12:15,122
- I'll be fine.
797
01:12:16,123 --> 01:12:18,084
- Nobody visits anymore.
798
01:12:18,084 --> 01:12:20,670
- I'll just stay
indoors and sing a few hymns.
799
01:12:20,670 --> 01:12:21,629
- I won't be long.
800
01:12:21,629 --> 01:12:24,215
My little girl is at
school, it is not far.
801
01:12:24,215 --> 01:12:26,217
Straight down on the main
road by the town hall,
802
01:12:26,217 --> 01:12:27,718
I just have to collect her.
803
01:12:27,718 --> 01:12:28,761
- I understand.
804
01:12:29,929 --> 01:12:31,806
- I'll see you then, soon.
805
01:12:32,723 --> 01:12:33,766
- I'll be here.
806
01:13:08,009 --> 01:13:08,801
- Captain.
807
01:13:26,944 --> 01:13:28,738
- Well, it's all over
for him then, isn't it?
808
01:13:41,751 --> 01:13:44,211
You know, one time in Vietnam,
809
01:13:46,464 --> 01:13:48,841
we were fighting in the
highlands out of An Khe
810
01:13:50,635 --> 01:13:54,889
and Jack was wounded and I went
out to see how he was doing.
811
01:13:57,475 --> 01:13:59,185
And on his pillow was a medal.
812
01:14:01,646 --> 01:14:04,273
And son of a gun, I said,
"They've gone and awarded you
813
01:14:04,273 --> 01:14:06,400
"the Distinguished Service Cross."
814
01:14:08,986 --> 01:14:12,031
And he opened his eyes, first
time in days the nurse said,
815
01:14:14,200 --> 01:14:17,286
"I don't give a goddamn what
kind of medal," he said,
816
01:14:19,038 --> 01:14:20,581
"just so long as I don't die in a shirt
817
01:14:20,581 --> 01:14:23,084
"with one of them little
alligators on the front."
818
01:14:31,759 --> 01:14:34,929
Well Clark, you'll take over his command,
819
01:14:34,929 --> 01:14:37,306
at least until we get this
shit straightened out.
820
01:14:38,474 --> 01:14:40,017
Recommendation, full Colonel.
821
01:14:42,728 --> 01:14:43,562
- Thank you, sir.
822
01:14:49,902 --> 01:14:51,946
- You brought me one hell of a day, Clark.
823
01:14:54,907 --> 01:14:56,659
I can't wait for the sun to go down.
824
01:15:00,496 --> 01:15:02,999
And painful as it is to contemplate,
825
01:15:04,291 --> 01:15:06,669
we've got to do something
to save the situation.
826
01:15:10,506 --> 01:15:13,259
We've got to act like
we never heard of him.
827
01:16:12,860 --> 01:16:16,238
- Just keep driving until
we get across that border.
828
01:16:16,238 --> 01:16:17,031
- I could not--
829
01:16:19,241 --> 01:16:21,410
- Don't get upset with her.
830
01:16:21,410 --> 01:16:22,703
She was just doing her job.
831
01:16:23,704 --> 01:16:25,790
You're the one who blew it.
832
01:16:25,790 --> 01:16:26,832
You blew it back at the Inn
833
01:16:26,832 --> 01:16:29,418
when you called her my
little Czechoslovakian whore.
834
01:16:30,419 --> 01:16:31,921
She's a whore, all right,
835
01:16:32,880 --> 01:16:34,715
but how would you know where she was from?
836
01:16:59,448 --> 01:17:01,575
- There's the five kilometer fence.
837
01:17:01,575 --> 01:17:04,078
- How do you think I got here?
838
01:17:04,078 --> 01:17:06,664
- You were allowed to enter,
you had my permission.
839
01:17:08,457 --> 01:17:10,543
- I'm gonna have
your permission again.
840
01:20:29,908 --> 01:20:30,701
- Colonel Clark.
841
01:20:32,911 --> 01:20:35,497
Sir, we got major movement
up on the Czech border.
842
01:21:15,204 --> 01:21:16,580
- Are you positive, Corporal?
843
01:21:17,706 --> 01:21:18,499
All right.
844
01:21:20,834 --> 01:21:21,627
It's Knowles.
845
01:21:22,711 --> 01:21:24,254
Son of a bitch!
846
01:21:28,592 --> 01:21:29,676
Muster the Alert Force.
847
01:21:29,676 --> 01:21:30,719
- Colonel Clark.
848
01:21:30,719 --> 01:21:32,554
- Do it, Sergeant Major.
849
01:24:03,330 --> 01:24:04,623
- Forward, come on!
850
01:24:04,623 --> 01:24:06,833
On the double, on the double!
851
01:24:11,088 --> 01:24:13,257
- Get a move on!
852
01:24:23,559 --> 01:24:26,436
- Left, left, spread out!
853
01:26:58,338 --> 01:27:01,133
- They fought
with everything that day.
854
01:27:01,133 --> 01:27:03,760
It was a battle unique for its time.
855
01:27:05,095 --> 01:27:08,306
It regressed, when they
were out of ammunition,
856
01:27:08,306 --> 01:27:11,476
they went for anything they
could get their hands on.
857
01:27:13,812 --> 01:27:15,897
You know, I remember
858
01:27:15,897 --> 01:27:18,775
the Commandant of Cadets at West Point
859
01:27:18,775 --> 01:27:23,071
telling me that Einstein was once asked,
860
01:27:23,071 --> 01:27:27,409
"What type of weapons would
be used in World War III?"
861
01:27:28,827 --> 01:27:32,164
And he said, "I don't know,
862
01:27:33,457 --> 01:27:36,960
"but the Fourth War will
be fought with stones."
60885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.