All language subtitles for The third marriage E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,910 --> 00:00:12,679 (Episode 15) 2 00:00:13,009 --> 00:00:14,210 Going down. 3 00:00:20,149 --> 00:00:22,389 I don't want to give people the wrong idea. 4 00:00:24,819 --> 00:00:25,960 Do you get that? 5 00:00:35,429 --> 00:00:36,470 Da Jung. 6 00:00:39,139 --> 00:00:40,839 I forgot my phone. 7 00:00:41,500 --> 00:00:43,470 What were you doing in here? 8 00:00:44,610 --> 00:00:46,080 I needed some cotton buds. 9 00:00:47,040 --> 00:00:48,440 Your phone's over there. 10 00:00:49,409 --> 00:00:50,510 Right. 11 00:00:56,620 --> 00:00:59,220 By the way, Se Ran. 12 00:00:59,820 --> 00:01:00,959 What? 13 00:01:01,159 --> 00:01:03,159 I didn't mean to eavesdrop, 14 00:01:03,159 --> 00:01:04,559 but I heard as I came in. 15 00:01:05,699 --> 00:01:08,830 You talked about not wanting to give people the wrong idea. 16 00:01:09,729 --> 00:01:11,099 Who were you talking to? 17 00:01:13,039 --> 00:01:14,099 Oh, that? 18 00:01:17,039 --> 00:01:19,709 The guy I used to date. 19 00:01:20,780 --> 00:01:22,179 The guy who knocked you up, 20 00:01:22,409 --> 00:01:23,849 then hurt you? 21 00:01:25,550 --> 00:01:26,750 Let's talk. 22 00:01:32,360 --> 00:01:35,259 Are you still in touch with him? 23 00:01:37,030 --> 00:01:39,060 I want to break it off with him. 24 00:01:40,000 --> 00:01:42,629 But he found out I came back a successful entrepreneur, 25 00:01:43,700 --> 00:01:45,429 and seems to want me back. 26 00:01:48,200 --> 00:01:49,539 Men are fickle. 27 00:01:49,769 --> 00:01:50,869 So what now? 28 00:01:51,369 --> 00:01:53,280 Do you have no feelings for him? 29 00:01:53,340 --> 00:01:54,480 I can't say. 30 00:01:55,909 --> 00:01:57,750 I don't know how I feel. 31 00:01:59,149 --> 00:02:00,780 I forgot all about him, 32 00:02:01,679 --> 00:02:03,819 and focused on my studies and work. 33 00:02:04,590 --> 00:02:06,590 But he's begging to see me again, 34 00:02:07,360 --> 00:02:08,759 and I'm wavering. 35 00:02:09,929 --> 00:02:11,429 You can't. 36 00:02:11,629 --> 00:02:13,459 You'll only end up getting hurt. 37 00:02:14,399 --> 00:02:16,230 - What? - Think about it. 38 00:02:16,330 --> 00:02:18,029 He got you pregnant, 39 00:02:18,029 --> 00:02:19,839 but didn't care about the baby. 40 00:02:20,269 --> 00:02:23,709 It's foolish to dream of a future with someone like that. 41 00:02:24,410 --> 00:02:25,640 I'm saying this for your sake. 42 00:02:26,040 --> 00:02:28,779 You should end it with him. 43 00:02:31,050 --> 00:02:32,519 What do you know to say that? 44 00:02:32,519 --> 00:02:34,249 You can tell a lot through one incident. 45 00:02:34,550 --> 00:02:37,550 If that man really loved you, would he have given up... 46 00:02:38,089 --> 00:02:39,660 - on the baby? - Da Jung. 47 00:02:41,160 --> 00:02:42,219 You have no idea... 48 00:02:42,219 --> 00:02:45,429 how much and how deeply he loved me. 49 00:02:46,130 --> 00:02:49,469 There's something only the two of us know about. 50 00:02:49,700 --> 00:02:52,839 That man loves me... 51 00:02:53,570 --> 00:02:54,839 more than anyone. 52 00:02:59,439 --> 00:03:00,580 Does he? 53 00:03:00,640 --> 00:03:03,010 Sang Chul betrayed you already. 54 00:03:03,610 --> 00:03:05,779 The woman he loves... 55 00:03:05,779 --> 00:03:07,580 is me. 56 00:03:08,249 --> 00:03:11,890 I'm worried you'll get hurt again. 57 00:03:12,660 --> 00:03:13,820 Do you think... 58 00:03:14,660 --> 00:03:16,330 I'll be the one to get hurt? 59 00:03:16,689 --> 00:03:18,429 It'll be you. 60 00:03:18,890 --> 00:03:20,499 - What? - Anyway, 61 00:03:21,399 --> 00:03:22,700 you have tomorrow off, right? 62 00:03:25,369 --> 00:03:27,070 Let's take Song Yi to an amusement park. 63 00:03:27,469 --> 00:03:28,800 She'll love it. 64 00:03:32,480 --> 00:03:35,709 Just because you can't reach your destination 65 00:03:35,749 --> 00:03:38,679 Doesn't mean you can't even set off 66 00:03:39,380 --> 00:03:42,489 Just because you have nothing 67 00:03:42,649 --> 00:03:45,149 Doesn't mean you can't even dream 68 00:03:46,290 --> 00:03:49,689 You only get one shot at life 69 00:03:49,689 --> 00:03:52,800 Don't try to put a price on it 70 00:04:05,410 --> 00:04:06,880 Gosh, look over there. 71 00:04:07,540 --> 00:04:09,209 Do you see the animals? 72 00:04:09,209 --> 00:04:10,950 - Over there. - Yes. 73 00:04:10,950 --> 00:04:13,179 Let's go over there. 74 00:04:17,390 --> 00:04:18,489 What's all this? 75 00:04:18,489 --> 00:04:20,689 Mom, I want to wear this. 76 00:04:20,689 --> 00:04:22,160 - Oh, a giraffe? - That one? 77 00:04:22,160 --> 00:04:23,689 You picked out a giraffe? 78 00:04:23,760 --> 00:04:25,800 - What do you think? - How cute. 79 00:04:26,429 --> 00:04:27,660 You look adorable. 80 00:04:27,660 --> 00:04:29,900 What about our Da Jung? 81 00:04:30,499 --> 00:04:32,270 You try this one on. 82 00:04:32,369 --> 00:04:34,369 You look cute too. 83 00:04:34,369 --> 00:04:36,340 Let's pick one out for Grandpa. 84 00:04:36,340 --> 00:04:37,610 Let's see. 85 00:04:38,009 --> 00:04:40,309 Grandpa, you look silly. 86 00:04:41,309 --> 00:04:42,340 Do I? 87 00:04:43,410 --> 00:04:45,480 - Come here quick. - Quick? 88 00:04:47,480 --> 00:04:48,819 Where is it? 89 00:04:50,350 --> 00:04:52,759 Hey, kid. You must buy what you touched. 90 00:04:52,759 --> 00:04:54,889 - I didn't touch it. - You did. 91 00:04:54,889 --> 00:04:56,090 I did not. 92 00:04:56,090 --> 00:04:57,360 You should buy ten of them. 93 00:04:57,360 --> 00:04:58,590 I don't want to. 94 00:04:58,989 --> 00:05:01,300 - Let's take a photo. - Pose for a photo with Mom. 95 00:05:01,300 --> 00:05:03,069 Look at Grandpa. 96 00:05:03,069 --> 00:05:04,999 - Ready? - One, two, three. 97 00:05:04,999 --> 00:05:06,540 Now look at Grandpa. 98 00:05:06,540 --> 00:05:07,540 - Look over here. - Make a heart. 99 00:05:07,540 --> 00:05:08,800 How sweet. 100 00:05:11,770 --> 00:05:14,110 The person who sold Go Eun to the diner. 101 00:05:14,480 --> 00:05:15,980 I'll keep looking until I find them. 102 00:05:15,980 --> 00:05:17,309 Do what you want! 103 00:05:19,619 --> 00:05:20,679 Anyway, 104 00:05:21,350 --> 00:05:22,989 did you find Go Eun? 105 00:05:23,619 --> 00:05:26,290 She doesn't know Da Jung's Go Eun. 106 00:05:27,389 --> 00:05:29,629 She'll bully Da Jung if she finds out. 107 00:05:31,290 --> 00:05:33,030 I must keep it a secret. 108 00:05:33,960 --> 00:05:35,100 Another one. 109 00:05:35,429 --> 00:05:37,300 Say cheese. 110 00:05:38,629 --> 00:05:39,970 We love you. 111 00:05:40,040 --> 00:05:41,499 - How sweet. - I love you. 112 00:05:41,499 --> 00:05:42,639 Make a heart. 113 00:05:43,309 --> 00:05:44,939 (Gu Chun Won, you just sing) 114 00:05:48,110 --> 00:05:51,150 I will just sing 115 00:05:51,679 --> 00:05:52,949 Chun Won! 116 00:05:53,819 --> 00:05:55,079 Chun Won! 117 00:05:56,389 --> 00:05:57,389 Chun Won! 118 00:05:57,389 --> 00:06:00,059 - We love you, Gu Chun Won. - We love you, Gu Chun Won. 119 00:06:04,259 --> 00:06:05,960 It's so nice to be outdoors. 120 00:06:06,559 --> 00:06:08,259 You spent a few years at a vacation spot... 121 00:06:08,259 --> 00:06:09,929 and you still prefer Korea? 122 00:06:11,069 --> 00:06:12,429 I did nothing but work there. 123 00:06:12,499 --> 00:06:13,770 Mom, I want some water. 124 00:06:13,770 --> 00:06:14,800 Okay. 125 00:06:32,220 --> 00:06:35,290 A little ant got into your mom's coffee, 126 00:06:35,960 --> 00:06:37,829 so I took it out for her. 127 00:06:41,259 --> 00:06:42,800 Don't tell your mom. 128 00:06:43,699 --> 00:06:45,129 It's a secret. 129 00:06:45,530 --> 00:06:47,199 A secret? What is it? 130 00:06:50,369 --> 00:06:52,439 Do you two have a secret? 131 00:06:54,879 --> 00:06:56,910 How far did they go to get the drinks? 132 00:06:57,309 --> 00:06:58,509 Let's drink our coffee. 133 00:06:58,679 --> 00:06:59,949 It tastes better when hot. 134 00:07:09,020 --> 00:07:10,129 I have no idea. 135 00:07:10,129 --> 00:07:11,489 Welcome. 136 00:07:11,489 --> 00:07:13,429 - He was amazing. - I know. 137 00:07:13,429 --> 00:07:14,499 Hey. 138 00:07:14,499 --> 00:07:16,730 Is that how you greet customers? 139 00:07:16,730 --> 00:07:18,429 You're so rude. 140 00:07:18,429 --> 00:07:19,470 What about you? 141 00:07:19,699 --> 00:07:21,939 Is that how you talk to a server? 142 00:07:22,040 --> 00:07:23,340 Welcome. 143 00:07:24,340 --> 00:07:25,439 Oh, gosh. 144 00:07:26,379 --> 00:07:28,179 Why didn't you escort them in? 145 00:07:28,179 --> 00:07:29,850 It's fine. 146 00:07:30,079 --> 00:07:32,509 We came here to eat and host... 147 00:07:32,509 --> 00:07:35,150 a Gu Chun Won, Go fan event. 148 00:07:35,150 --> 00:07:36,850 - "Gu Chun Won, Go?" - Yes. 149 00:07:36,850 --> 00:07:38,290 You have 9 dollars, not 90,000? 150 00:07:40,520 --> 00:07:42,020 Gosh, no. 151 00:07:42,020 --> 00:07:44,030 I guess you don't know... 152 00:07:44,030 --> 00:07:46,230 the popular singer Gu Chun Won. 153 00:07:46,230 --> 00:07:48,100 The singer's name is Gu Chun Won. 154 00:07:48,100 --> 00:07:50,900 Oh, my gosh. I apologize. 155 00:07:51,670 --> 00:07:56,270 Then you must be members of his fan club. 156 00:07:56,270 --> 00:07:58,170 - I'm the president. - Yes. 157 00:07:58,170 --> 00:07:59,739 You wouldn't have known. 158 00:08:00,110 --> 00:08:02,009 Gu Chun Won isn't a singer... 159 00:08:02,009 --> 00:08:05,650 that's known all around the world. 160 00:08:05,910 --> 00:08:07,819 But to us, 161 00:08:07,819 --> 00:08:10,090 he's the most precious singer. 162 00:08:10,090 --> 00:08:11,619 - Yes. - That's right. 163 00:08:11,619 --> 00:08:13,119 I see. 164 00:08:13,119 --> 00:08:15,619 What would you like us to do? 165 00:08:16,259 --> 00:08:18,129 Will the singer be here? 166 00:08:18,129 --> 00:08:21,329 Our very popular Chun Won will join us later. 167 00:08:21,329 --> 00:08:23,629 Could you set a table for us, 168 00:08:23,629 --> 00:08:25,999 and in advance, prepare some nutritious... 169 00:08:25,999 --> 00:08:28,770 and invigorating food... 170 00:08:28,770 --> 00:08:31,369 for our dear singer Gu Chun Won? 171 00:08:31,369 --> 00:08:33,410 Yes, we'll do that. 172 00:08:33,410 --> 00:08:34,809 Take them to a room. 173 00:08:34,809 --> 00:08:35,809 - We shall prepare. - Okay. 174 00:08:36,280 --> 00:08:37,379 (Gu Chun Won, you just sing) 175 00:08:37,550 --> 00:08:38,579 Let's go. 176 00:08:39,050 --> 00:08:40,079 Han Ma Ri. 177 00:08:40,679 --> 00:08:43,890 Can you stop calling the guy "precious" and "popular?" 178 00:08:43,890 --> 00:08:47,059 How is he popular when I've never heard of him? 179 00:08:49,589 --> 00:08:50,589 Come this way. 180 00:08:53,900 --> 00:08:54,959 What's wrong? 181 00:08:55,260 --> 00:08:58,170 My throat's hurting all of a sudden. 182 00:08:58,170 --> 00:08:59,170 Your throat? 183 00:08:59,170 --> 00:09:01,170 I'll be fine. Don't worry. 184 00:09:01,439 --> 00:09:04,439 Can I see the giraffes if we go this way? 185 00:09:04,439 --> 00:09:05,910 The giraffes? Yes. 186 00:09:05,910 --> 00:09:07,240 They're right ahead. 187 00:09:07,240 --> 00:09:09,479 Oh, yes! Great! 188 00:09:09,709 --> 00:09:11,579 Let's go see the giraffes. 189 00:09:14,280 --> 00:09:15,319 Da Jung. 190 00:09:18,589 --> 00:09:20,390 What is it? Da Jung. 191 00:09:20,390 --> 00:09:21,559 Honey. 192 00:09:21,959 --> 00:09:23,890 Da Jung, what's wrong? 193 00:09:23,890 --> 00:09:25,429 Is it an allergic reaction? 194 00:09:25,929 --> 00:09:26,959 An allergy? 195 00:09:27,229 --> 00:09:28,329 Call an ambulance. 196 00:09:28,329 --> 00:09:30,900 No, it will be quicker if I drive. 197 00:09:30,900 --> 00:09:32,199 Get up. 198 00:09:33,800 --> 00:09:36,040 Mom. Are you sick? 199 00:09:36,640 --> 00:09:39,109 No. I'll be fine if I have some medicine. 200 00:09:40,380 --> 00:09:42,339 You stay and have fun. I'll be fine. 201 00:09:42,609 --> 00:09:44,479 We can't stay when you're not well. 202 00:09:44,479 --> 00:09:46,819 - Sang Chul, come with us. - No. 203 00:09:47,219 --> 00:09:49,890 Song Yi hasn't seen the giraffes yet. 204 00:09:51,819 --> 00:09:52,890 Okay, then. 205 00:09:53,219 --> 00:09:55,689 Don't worry about her and get to a hospital. 206 00:09:55,689 --> 00:09:57,130 Stay and have fun. 207 00:09:57,130 --> 00:09:59,229 Da Jung, let's go. Hurry. 208 00:10:07,439 --> 00:10:09,240 She'll be fine if she takes some antihistamines. 209 00:10:10,240 --> 00:10:12,240 Song Yi wants to see the giraffes. 210 00:10:13,579 --> 00:10:16,179 She'll cry if we were to leave without seeing them. 211 00:10:18,550 --> 00:10:21,449 Chun Won, eat this too. 212 00:10:21,449 --> 00:10:22,920 You all should eat too. 213 00:10:22,920 --> 00:10:24,050 Not just me. 214 00:10:24,250 --> 00:10:27,490 Watching you eat makes me full enough. 215 00:10:28,020 --> 00:10:31,859 The new song you sang today was just amazing. 216 00:10:32,530 --> 00:10:34,530 I think it'll be a huge hit. 217 00:10:34,530 --> 00:10:35,929 - Yes, right. - Don't you agree? 218 00:10:35,929 --> 00:10:38,199 It'll be a massive hit. 219 00:10:38,729 --> 00:10:41,439 Thank you, Gu Chun Won, Go ladies. 220 00:10:42,000 --> 00:10:43,910 - I love you. - I love you. 221 00:10:46,640 --> 00:10:48,709 I'm so sorry. 222 00:10:48,880 --> 00:10:52,050 I'd love to spend more time with you, 223 00:10:52,849 --> 00:10:54,819 but I have to meet a senior of mine. 224 00:10:55,050 --> 00:10:57,990 That's a huge pity, 225 00:10:57,990 --> 00:11:01,490 but we can't stop you from seeing a senior who must be important. 226 00:11:01,660 --> 00:11:04,160 Your tour starts next month. 227 00:11:04,160 --> 00:11:06,429 We'll follow you around and see you lots then. 228 00:11:06,429 --> 00:11:07,699 - Yes. - Right. 229 00:11:07,699 --> 00:11:10,000 (Hanyang Hwaro) 230 00:11:13,939 --> 00:11:15,000 Noel. 231 00:11:16,370 --> 00:11:17,640 Eat up. 232 00:11:17,640 --> 00:11:18,640 Today? 233 00:11:18,910 --> 00:11:19,910 - Hello. - Hello. 234 00:11:21,109 --> 00:11:22,309 What happened? 235 00:11:22,479 --> 00:11:25,949 It was a typical anaphylactic shock. 236 00:11:26,150 --> 00:11:29,949 What? Was it something like an allergic reaction? 237 00:11:29,949 --> 00:11:30,949 Yes. 238 00:11:31,750 --> 00:11:34,359 What did she eat to cause that reaction? 239 00:11:34,359 --> 00:11:35,890 The patient must know... 240 00:11:35,890 --> 00:11:38,260 what she's allergic to. 241 00:11:39,290 --> 00:11:42,030 I only had a coffee. 242 00:11:42,260 --> 00:11:45,099 You can't be allergic to coffee. 243 00:11:45,099 --> 00:11:47,040 You drink it all the time. 244 00:11:47,040 --> 00:11:48,099 I do. 245 00:11:48,969 --> 00:11:50,410 That's odd. 246 00:11:50,410 --> 00:11:51,969 This has never happened before. 247 00:11:56,250 --> 00:11:59,179 Song Yi, my dear daughter. Hang in there. 248 00:12:02,920 --> 00:12:06,390 Mom, Dad, and you. The three of us... 249 00:12:06,559 --> 00:12:08,059 will live happily. 250 00:12:09,219 --> 00:12:11,359 Can I get some bee venom? 251 00:12:21,599 --> 00:12:24,839 How could he spread lies to bring me down? 252 00:12:25,209 --> 00:12:26,839 My goodness. 253 00:12:26,839 --> 00:12:29,079 He messed with your reputation. 254 00:12:29,079 --> 00:12:31,150 I'm this upset just hearing about it. 255 00:12:31,650 --> 00:12:33,449 You must be devastated. 256 00:12:34,550 --> 00:12:35,920 Cheers. 257 00:12:41,160 --> 00:12:42,719 Yes, Noel. 258 00:12:43,189 --> 00:12:45,189 You're rich. 259 00:12:45,189 --> 00:12:48,599 Hire ten insanely good lawyers and crush him. 260 00:12:50,370 --> 00:12:51,530 I will. 261 00:12:57,640 --> 00:13:00,109 Let's drink until we die today. 262 00:13:00,309 --> 00:13:03,679 You look like a princess in these pajamas. 263 00:13:03,849 --> 00:13:04,949 Do I? 264 00:13:04,949 --> 00:13:07,020 You be the prince, Dad. 265 00:13:07,020 --> 00:13:08,050 Shall I? 266 00:13:09,719 --> 00:13:12,689 Princess, it's time to go to sleep. 267 00:13:12,750 --> 00:13:14,319 Okay, Prince. 268 00:13:15,160 --> 00:13:16,189 Let's hop in. 269 00:13:24,000 --> 00:13:27,640 The princess wakes with a prince's kiss. 270 00:13:27,640 --> 00:13:29,809 Then I shouldn't kiss you. 271 00:13:30,010 --> 00:13:31,469 That's mean. 272 00:13:31,469 --> 00:13:33,640 You're not the prince anymore. 273 00:13:34,439 --> 00:13:36,179 This princess is too fickle. 274 00:13:39,349 --> 00:13:41,449 Have sweet dreams, An Na. 275 00:13:41,849 --> 00:13:43,550 You know I love you, right? 276 00:13:49,420 --> 00:13:51,189 Are you okay now, honey? 277 00:13:54,729 --> 00:13:56,199 Se Ran's putting Song Yi to bed. 278 00:14:00,540 --> 00:14:02,770 You'll come home tomorrow? 279 00:14:05,240 --> 00:14:06,640 Your father will stay with you tonight? 280 00:14:07,079 --> 00:14:08,309 Okay. 281 00:14:09,709 --> 00:14:10,750 Bye. 282 00:14:14,780 --> 00:14:16,319 Song Yi just fell asleep. 283 00:14:18,890 --> 00:14:20,319 She likes giraffes a lot. 284 00:14:21,819 --> 00:14:22,859 Your blind date. 285 00:14:23,660 --> 00:14:24,959 Will you see him again? 286 00:14:27,099 --> 00:14:28,130 Don't. 287 00:14:28,130 --> 00:14:29,660 Why are you acting like this? 288 00:14:30,329 --> 00:14:31,569 Get a grip. 289 00:14:31,900 --> 00:14:34,069 We ended things long ago. 290 00:14:34,069 --> 00:14:36,740 No. We didn't end things long ago. 291 00:14:37,870 --> 00:14:38,910 I... 292 00:14:39,670 --> 00:14:41,709 - I still love... - Don't. I won't listen. 293 00:14:44,449 --> 00:14:47,120 I refuse to let you hurt me anymore. 294 00:14:48,319 --> 00:14:49,420 Se Ran. 295 00:14:50,790 --> 00:14:53,390 Sit back down. Let's talk. 296 00:14:54,559 --> 00:14:55,689 It's obvious what you'll say. 297 00:14:56,390 --> 00:14:58,559 What could possibly change... 298 00:15:00,130 --> 00:15:01,300 between us? 299 00:15:01,729 --> 00:15:03,099 Don't say that. 300 00:15:03,469 --> 00:15:04,900 My heart aches too. 301 00:15:05,400 --> 00:15:07,400 I had no choice back then. You know that. 302 00:15:07,400 --> 00:15:08,400 No. 303 00:15:09,439 --> 00:15:10,740 I don't know anything. 304 00:15:12,510 --> 00:15:14,609 Why I had to abort my baby. 305 00:15:15,809 --> 00:15:16,880 Why... 306 00:15:17,910 --> 00:15:20,079 you chose only Da Jung's baby. 307 00:15:24,650 --> 00:15:25,650 I'm sorry. 308 00:15:27,459 --> 00:15:29,859 - I'm sorry, Se Ran. - There's no point now. 309 00:15:31,459 --> 00:15:34,400 I'm not the Se Ran I used to be. 310 00:15:34,630 --> 00:15:36,969 Caring only about my friend's husband, 311 00:15:37,829 --> 00:15:39,729 watching, waiting in heartbreak... 312 00:15:40,199 --> 00:15:41,199 for him... 313 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 to notice me. 314 00:15:44,410 --> 00:15:45,939 I'm not that woman anymore. 315 00:15:46,939 --> 00:15:49,439 - Se Ran. - I'll find a better guy, 316 00:15:50,280 --> 00:15:51,579 and make you watch... 317 00:15:52,209 --> 00:15:53,819 as I fall in love, get married, 318 00:15:55,079 --> 00:15:56,490 and start over. 319 00:15:58,290 --> 00:16:01,290 So don't try to shake me up. 320 00:17:17,430 --> 00:17:18,629 What are you thinking? 321 00:17:19,270 --> 00:17:20,869 How did we end up like this? 322 00:17:22,740 --> 00:17:23,970 That's what I'm thinking. 323 00:17:24,309 --> 00:17:25,409 From now on, 324 00:17:26,540 --> 00:17:27,909 I'll see to it that... 325 00:17:28,780 --> 00:17:30,250 you never cry again. 326 00:17:39,349 --> 00:17:40,559 Forget it. 327 00:17:41,520 --> 00:17:43,290 I'll go my own way now. 328 00:17:45,690 --> 00:17:47,430 Let's say this never happened. 329 00:17:47,829 --> 00:17:49,200 It was a mistake. 330 00:17:49,700 --> 00:17:50,829 Se Ran. 331 00:17:52,869 --> 00:17:54,569 How can it become nothing at all? 332 00:18:01,940 --> 00:18:03,040 What more... 333 00:18:03,849 --> 00:18:05,649 can we do? 334 00:18:08,819 --> 00:18:10,389 Give me some time. 335 00:18:11,050 --> 00:18:12,250 You being like this... 336 00:18:12,919 --> 00:18:14,460 makes me feel bad. 337 00:18:14,960 --> 00:18:16,490 Does your heart... 338 00:18:17,829 --> 00:18:19,159 ache for me at all? 339 00:18:21,530 --> 00:18:22,800 Do you... 340 00:18:25,300 --> 00:18:27,200 even know how I feel? 341 00:18:31,309 --> 00:18:32,970 The person I love the most. 342 00:18:35,809 --> 00:18:37,050 My friend's... 343 00:18:38,309 --> 00:18:39,409 husband. 344 00:18:42,349 --> 00:18:43,419 Se Ran. 345 00:18:43,649 --> 00:18:45,690 I can't get any closer to you. 346 00:18:50,159 --> 00:18:52,190 I shouldn't even look your way. 347 00:18:55,230 --> 00:18:57,430 I shouldn't love you. 348 00:19:00,099 --> 00:19:02,169 But what am I to do now? 349 00:19:21,720 --> 00:19:23,059 What do you want me to do? 350 00:19:24,829 --> 00:19:27,960 What must I do to make you hurt less? 351 00:19:29,359 --> 00:19:30,399 Tell me. 352 00:19:32,800 --> 00:19:36,040 What took you so long to tell me how you felt? 353 00:19:36,940 --> 00:19:38,909 I had no idea. I really didn't know. 354 00:19:59,059 --> 00:20:00,829 I'm home. 355 00:20:00,960 --> 00:20:02,829 Gosh, I'm so drunk. 356 00:20:03,770 --> 00:20:05,099 Goodness. 357 00:20:06,470 --> 00:20:08,899 Is no one home? 358 00:20:11,210 --> 00:20:13,210 Is everyone in bed? 359 00:20:18,510 --> 00:20:20,220 Make me some honey tea. 360 00:20:20,919 --> 00:20:22,680 - Where's Da Jung? - Don't. 361 00:20:23,450 --> 00:20:25,089 She's at a hospital. 362 00:20:25,849 --> 00:20:27,190 I'll make you some honey tea. 363 00:20:27,190 --> 00:20:28,359 - Why are you... - Let's go. 364 00:20:28,359 --> 00:20:29,990 Will you stop pushing me? 365 00:20:42,540 --> 00:20:45,409 Why is Da Jung at a hospital? 366 00:20:45,470 --> 00:20:46,980 Is she very sick? 367 00:20:47,680 --> 00:20:49,879 She'll be home soon. 368 00:20:59,490 --> 00:21:01,190 What? Noel's where? 369 00:21:05,829 --> 00:21:07,030 Goodness. 370 00:21:11,829 --> 00:21:14,300 How much did you drink? 371 00:21:14,899 --> 00:21:15,970 Noel. 372 00:21:16,399 --> 00:21:17,669 Wake up. 373 00:21:38,790 --> 00:21:40,530 We're almost home. 374 00:21:40,530 --> 00:21:42,030 Wake up, Noel. 375 00:21:43,530 --> 00:21:44,629 Auntie? 376 00:21:47,599 --> 00:21:48,800 My gosh. 377 00:21:49,970 --> 00:21:52,309 - What happened, Uncle? - It's fine. 378 00:21:52,540 --> 00:21:53,780 Don't cause a fuss. 379 00:21:54,079 --> 00:21:56,180 It's late. You should go to bed too. 380 00:21:58,109 --> 00:22:00,619 Will you walk, Noel? 381 00:22:00,649 --> 00:22:01,980 Did they drink together? 382 00:22:05,319 --> 00:22:06,389 See? 383 00:22:07,089 --> 00:22:09,960 You thought you could manage without me but you couldn't. 384 00:22:10,659 --> 00:22:12,190 You're too stubborn for your own good. 385 00:22:13,800 --> 00:22:14,930 Goodness. 386 00:22:21,740 --> 00:22:22,970 Mr. Shin. 387 00:22:23,639 --> 00:22:26,139 I waited here to ask you something. 388 00:22:26,369 --> 00:22:27,480 What is it? 389 00:22:28,540 --> 00:22:30,480 How long have you been delivering food here? 390 00:22:31,480 --> 00:22:33,079 Do we come in at different times? 391 00:22:33,079 --> 00:22:35,020 I never saw you until a while ago. 392 00:22:38,389 --> 00:22:40,149 You waited so we could hash out who's more senior? 393 00:22:41,359 --> 00:22:44,159 Why would I care about seniority? 394 00:22:44,389 --> 00:22:45,460 I'm just... 395 00:22:46,030 --> 00:22:48,260 curious to hear about Go Eun's mom. 396 00:22:49,030 --> 00:22:51,300 Have you heard from her? 397 00:22:54,139 --> 00:22:55,869 I guess you haven't... 398 00:22:56,000 --> 00:22:58,040 heard from or about her either. 399 00:22:58,809 --> 00:23:00,710 The nasty piece of work. 400 00:23:00,809 --> 00:23:03,040 Having a kid doesn't make you a mom. 401 00:23:03,040 --> 00:23:04,609 She abandoned her kid after the divorce. 402 00:23:04,879 --> 00:23:07,680 That's the kind of woman she is, and that's why... 403 00:23:07,680 --> 00:23:09,319 she seduced a friend's husband. 404 00:23:09,349 --> 00:23:10,649 Watch what you say! 405 00:23:10,649 --> 00:23:12,020 Am I wrong? 406 00:23:13,089 --> 00:23:15,960 You divorced her because you'd had enough... 407 00:23:15,990 --> 00:23:18,690 with her cheating ways, didn't you? 408 00:23:18,690 --> 00:23:21,000 - Stop it! - Goodness. 409 00:23:21,000 --> 00:23:23,430 Ask anyone who used to work for you. 410 00:23:23,430 --> 00:23:25,470 Everyone knows it happened... 411 00:23:25,470 --> 00:23:28,740 because Go Eun's mom seduced my husband. 412 00:23:28,740 --> 00:23:31,040 It was common knowledge. 413 00:23:32,409 --> 00:23:35,010 You divorced the woman... 414 00:23:35,210 --> 00:23:37,250 because you were sick of it! 415 00:23:37,250 --> 00:23:38,780 Will you stop it? 416 00:23:41,349 --> 00:23:44,149 I guess you don't like hearing about the past. 417 00:23:44,220 --> 00:23:45,720 What was that about? 418 00:23:46,690 --> 00:23:47,819 You two. 419 00:23:48,419 --> 00:23:51,460 How dare you raise your voices before we open our doors? 420 00:23:52,359 --> 00:23:53,730 I apologize, ma'am. 421 00:23:53,730 --> 00:23:55,760 What were you shouting about? 422 00:23:57,169 --> 00:23:58,599 Do you know each other? 423 00:23:59,329 --> 00:24:00,470 I apologize. 424 00:24:29,629 --> 00:24:30,730 Noel. 425 00:24:31,129 --> 00:24:32,470 Wake up. 426 00:24:44,809 --> 00:24:46,109 Stupid me. 427 00:24:46,909 --> 00:24:48,119 Oh, no. 428 00:24:52,790 --> 00:24:55,460 Drink this when you get up. You'll have a headache. 429 00:24:56,359 --> 00:24:58,460 He's still so caring. 430 00:24:58,690 --> 00:25:00,329 That's why women fall for him. 431 00:25:05,369 --> 00:25:06,430 Hey. 432 00:25:06,530 --> 00:25:07,700 You're awake. 433 00:25:11,540 --> 00:25:13,369 Your insides must ache. Drink this. 434 00:25:13,369 --> 00:25:14,480 It'll make you feel better. 435 00:25:15,180 --> 00:25:16,339 I'm fine. 436 00:25:16,440 --> 00:25:17,780 You're not fine. 437 00:25:17,780 --> 00:25:19,210 You're torturing yourself. 438 00:25:19,280 --> 00:25:21,319 Why did you bring me here? 439 00:25:21,780 --> 00:25:23,690 I bet you laughed at me all along. 440 00:25:25,550 --> 00:25:27,889 - What do you mean? - "Look at you, Noel." 441 00:25:28,260 --> 00:25:31,059 "You left me, and now your business is failing," 442 00:25:31,230 --> 00:25:33,960 "and you're getting lost in your drink." 443 00:25:34,059 --> 00:25:35,899 "Serves you right." 444 00:25:37,899 --> 00:25:39,629 Don't laugh. 445 00:25:39,800 --> 00:25:41,169 You're mocking yourself... 446 00:25:41,169 --> 00:25:44,010 in such a polite manner that I can't help but laugh. 447 00:25:44,440 --> 00:25:46,139 You're so cute. 448 00:25:47,639 --> 00:25:49,710 - Where's my jacket? I'm leaving. - Wait. 449 00:25:49,710 --> 00:25:51,510 Drink this first. 450 00:25:51,950 --> 00:25:54,579 I had the housekeeper send your jacket to the dry-cleaner's. 451 00:25:54,849 --> 00:25:56,919 Stay for breakfast while she brings it back. 452 00:25:56,980 --> 00:25:58,220 Have you forgotten? 453 00:25:58,419 --> 00:26:00,250 We're divorced. 454 00:26:00,250 --> 00:26:01,520 So what? 455 00:26:01,520 --> 00:26:03,190 It has been three years. 456 00:26:03,619 --> 00:26:05,059 If we meet again, 457 00:26:05,059 --> 00:26:06,530 should we brandish knives at each other? 458 00:26:06,589 --> 00:26:07,659 What? 459 00:26:09,059 --> 00:26:12,200 I want to get along with you. 460 00:26:16,200 --> 00:26:17,609 If you don't drink this, 461 00:26:18,369 --> 00:26:20,680 I'll take it to mean you still have feelings for me. 462 00:26:22,139 --> 00:26:23,409 Hatred... 463 00:26:23,480 --> 00:26:24,950 is another side of love. 464 00:26:24,980 --> 00:26:26,109 What? 465 00:26:26,349 --> 00:26:28,980 If you don't care for me, you won't even hate me. 466 00:26:59,649 --> 00:27:00,819 What's this? 467 00:27:01,619 --> 00:27:03,450 This isn't my hair. 468 00:27:08,020 --> 00:27:09,619 What should I think of this? 469 00:27:24,970 --> 00:27:25,970 Madam. 470 00:27:26,540 --> 00:27:28,609 Your sister in Seongbuk-dong is gravely ill. 471 00:27:30,339 --> 00:27:31,349 My sister? 472 00:27:31,349 --> 00:27:33,409 She has something to tell you. 473 00:27:33,409 --> 00:27:34,879 You must hurry. 474 00:27:35,050 --> 00:27:38,250 Don't worry about things here and go see her. 475 00:27:45,329 --> 00:27:47,260 What do you want to say? 476 00:27:47,760 --> 00:27:49,430 Don't try too hard. 477 00:27:50,530 --> 00:27:51,530 Bo Bae. 478 00:27:54,099 --> 00:27:55,540 Don't be too shocked, 479 00:27:56,369 --> 00:27:58,040 and listen carefully. 480 00:27:58,040 --> 00:28:00,010 Okay, I will. What is it? 481 00:28:01,240 --> 00:28:02,309 Your son. 482 00:28:03,879 --> 00:28:06,780 He's not dead. He's alive. 483 00:28:08,819 --> 00:28:10,950 What? 484 00:28:11,849 --> 00:28:14,760 Your son's alive. 485 00:28:15,490 --> 00:28:16,559 Find him. 486 00:28:17,760 --> 00:28:18,760 My son... 487 00:28:19,930 --> 00:28:21,099 He's alive? 488 00:28:23,230 --> 00:28:24,329 I'm sorry. 489 00:28:25,530 --> 00:28:26,599 Your son. 490 00:28:27,639 --> 00:28:29,899 Find him. You must. 491 00:28:31,309 --> 00:28:32,510 My son... 492 00:28:34,740 --> 00:28:36,240 My son's alive? 493 00:28:39,409 --> 00:28:40,680 Is that true? 494 00:28:41,379 --> 00:28:42,950 Is that really true? 495 00:29:07,139 --> 00:29:11,079 (The Third Marriage) 496 00:29:11,079 --> 00:29:14,379 Let me introduce Bobaejung's new manager. 497 00:29:14,379 --> 00:29:15,980 Hello, I'm Wang Yo Han. 498 00:29:15,980 --> 00:29:18,089 What's that fool doing here? 499 00:29:18,089 --> 00:29:20,050 Find my son for me. 500 00:29:20,050 --> 00:29:22,760 Don't worry, Madam. I promise to find him for you. 501 00:29:22,760 --> 00:29:24,889 Should I really divorce Da Jung? 502 00:29:24,889 --> 00:29:26,159 What about Song Yi? 503 00:29:26,159 --> 00:29:28,260 - Did you sleep on my pillow? - What? 504 00:29:28,260 --> 00:29:30,430 Are you and my husband... 505 00:29:33,069 --> 00:29:34,599 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 32285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.