Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,910 --> 00:00:12,679
(Episode 15)
2
00:00:13,009 --> 00:00:14,210
Going down.
3
00:00:20,149 --> 00:00:22,389
I don't want to give people
the wrong idea.
4
00:00:24,819 --> 00:00:25,960
Do you get that?
5
00:00:35,429 --> 00:00:36,470
Da Jung.
6
00:00:39,139 --> 00:00:40,839
I forgot my phone.
7
00:00:41,500 --> 00:00:43,470
What were you doing in here?
8
00:00:44,610 --> 00:00:46,080
I needed some cotton buds.
9
00:00:47,040 --> 00:00:48,440
Your phone's over there.
10
00:00:49,409 --> 00:00:50,510
Right.
11
00:00:56,620 --> 00:00:59,220
By the way, Se Ran.
12
00:00:59,820 --> 00:01:00,959
What?
13
00:01:01,159 --> 00:01:03,159
I didn't mean to eavesdrop,
14
00:01:03,159 --> 00:01:04,559
but I heard as I came in.
15
00:01:05,699 --> 00:01:08,830
You talked about not wanting
to give people the wrong idea.
16
00:01:09,729 --> 00:01:11,099
Who were you talking to?
17
00:01:13,039 --> 00:01:14,099
Oh, that?
18
00:01:17,039 --> 00:01:19,709
The guy I used to date.
19
00:01:20,780 --> 00:01:22,179
The guy who knocked you up,
20
00:01:22,409 --> 00:01:23,849
then hurt you?
21
00:01:25,550 --> 00:01:26,750
Let's talk.
22
00:01:32,360 --> 00:01:35,259
Are you still in touch with him?
23
00:01:37,030 --> 00:01:39,060
I want to break it off with him.
24
00:01:40,000 --> 00:01:42,629
But he found out I came back
a successful entrepreneur,
25
00:01:43,700 --> 00:01:45,429
and seems to want me back.
26
00:01:48,200 --> 00:01:49,539
Men are fickle.
27
00:01:49,769 --> 00:01:50,869
So what now?
28
00:01:51,369 --> 00:01:53,280
Do you have no feelings for him?
29
00:01:53,340 --> 00:01:54,480
I can't say.
30
00:01:55,909 --> 00:01:57,750
I don't know how I feel.
31
00:01:59,149 --> 00:02:00,780
I forgot all about him,
32
00:02:01,679 --> 00:02:03,819
and focused on my studies and work.
33
00:02:04,590 --> 00:02:06,590
But he's begging to see me again,
34
00:02:07,360 --> 00:02:08,759
and I'm wavering.
35
00:02:09,929 --> 00:02:11,429
You can't.
36
00:02:11,629 --> 00:02:13,459
You'll only end up getting hurt.
37
00:02:14,399 --> 00:02:16,230
- What?
- Think about it.
38
00:02:16,330 --> 00:02:18,029
He got you pregnant,
39
00:02:18,029 --> 00:02:19,839
but didn't care about the baby.
40
00:02:20,269 --> 00:02:23,709
It's foolish to dream of a future
with someone like that.
41
00:02:24,410 --> 00:02:25,640
I'm saying this for your sake.
42
00:02:26,040 --> 00:02:28,779
You should end it with him.
43
00:02:31,050 --> 00:02:32,519
What do you know to say that?
44
00:02:32,519 --> 00:02:34,249
You can tell a lot through one incident.
45
00:02:34,550 --> 00:02:37,550
If that man really loved you,
would he have given up...
46
00:02:38,089 --> 00:02:39,660
- on the baby?
- Da Jung.
47
00:02:41,160 --> 00:02:42,219
You have no idea...
48
00:02:42,219 --> 00:02:45,429
how much and how deeply he loved me.
49
00:02:46,130 --> 00:02:49,469
There's something
only the two of us know about.
50
00:02:49,700 --> 00:02:52,839
That man loves me...
51
00:02:53,570 --> 00:02:54,839
more than anyone.
52
00:02:59,439 --> 00:03:00,580
Does he?
53
00:03:00,640 --> 00:03:03,010
Sang Chul betrayed you already.
54
00:03:03,610 --> 00:03:05,779
The woman he loves...
55
00:03:05,779 --> 00:03:07,580
is me.
56
00:03:08,249 --> 00:03:11,890
I'm worried you'll get hurt again.
57
00:03:12,660 --> 00:03:13,820
Do you think...
58
00:03:14,660 --> 00:03:16,330
I'll be the one to get hurt?
59
00:03:16,689 --> 00:03:18,429
It'll be you.
60
00:03:18,890 --> 00:03:20,499
- What?
- Anyway,
61
00:03:21,399 --> 00:03:22,700
you have tomorrow off, right?
62
00:03:25,369 --> 00:03:27,070
Let's take Song Yi to an amusement park.
63
00:03:27,469 --> 00:03:28,800
She'll love it.
64
00:03:32,480 --> 00:03:35,709
Just because you can't
reach your destination
65
00:03:35,749 --> 00:03:38,679
Doesn't mean you can't even set off
66
00:03:39,380 --> 00:03:42,489
Just because you have nothing
67
00:03:42,649 --> 00:03:45,149
Doesn't mean you can't even dream
68
00:03:46,290 --> 00:03:49,689
You only get one shot at life
69
00:03:49,689 --> 00:03:52,800
Don't try to put a price on it
70
00:04:05,410 --> 00:04:06,880
Gosh, look over there.
71
00:04:07,540 --> 00:04:09,209
Do you see the animals?
72
00:04:09,209 --> 00:04:10,950
- Over there.
- Yes.
73
00:04:10,950 --> 00:04:13,179
Let's go over there.
74
00:04:17,390 --> 00:04:18,489
What's all this?
75
00:04:18,489 --> 00:04:20,689
Mom, I want to wear this.
76
00:04:20,689 --> 00:04:22,160
- Oh, a giraffe?
- That one?
77
00:04:22,160 --> 00:04:23,689
You picked out a giraffe?
78
00:04:23,760 --> 00:04:25,800
- What do you think?
- How cute.
79
00:04:26,429 --> 00:04:27,660
You look adorable.
80
00:04:27,660 --> 00:04:29,900
What about our Da Jung?
81
00:04:30,499 --> 00:04:32,270
You try this one on.
82
00:04:32,369 --> 00:04:34,369
You look cute too.
83
00:04:34,369 --> 00:04:36,340
Let's pick one out for Grandpa.
84
00:04:36,340 --> 00:04:37,610
Let's see.
85
00:04:38,009 --> 00:04:40,309
Grandpa, you look silly.
86
00:04:41,309 --> 00:04:42,340
Do I?
87
00:04:43,410 --> 00:04:45,480
- Come here quick.
- Quick?
88
00:04:47,480 --> 00:04:48,819
Where is it?
89
00:04:50,350 --> 00:04:52,759
Hey, kid. You must buy what you touched.
90
00:04:52,759 --> 00:04:54,889
- I didn't touch it.
- You did.
91
00:04:54,889 --> 00:04:56,090
I did not.
92
00:04:56,090 --> 00:04:57,360
You should buy ten of them.
93
00:04:57,360 --> 00:04:58,590
I don't want to.
94
00:04:58,989 --> 00:05:01,300
- Let's take a photo.
- Pose for a photo with Mom.
95
00:05:01,300 --> 00:05:03,069
Look at Grandpa.
96
00:05:03,069 --> 00:05:04,999
- Ready?
- One, two, three.
97
00:05:04,999 --> 00:05:06,540
Now look at Grandpa.
98
00:05:06,540 --> 00:05:07,540
- Look over here.
- Make a heart.
99
00:05:07,540 --> 00:05:08,800
How sweet.
100
00:05:11,770 --> 00:05:14,110
The person who sold Go Eun to the diner.
101
00:05:14,480 --> 00:05:15,980
I'll keep looking until I find them.
102
00:05:15,980 --> 00:05:17,309
Do what you want!
103
00:05:19,619 --> 00:05:20,679
Anyway,
104
00:05:21,350 --> 00:05:22,989
did you find Go Eun?
105
00:05:23,619 --> 00:05:26,290
She doesn't know Da Jung's Go Eun.
106
00:05:27,389 --> 00:05:29,629
She'll bully Da Jung if she finds out.
107
00:05:31,290 --> 00:05:33,030
I must keep it a secret.
108
00:05:33,960 --> 00:05:35,100
Another one.
109
00:05:35,429 --> 00:05:37,300
Say cheese.
110
00:05:38,629 --> 00:05:39,970
We love you.
111
00:05:40,040 --> 00:05:41,499
- How sweet.
- I love you.
112
00:05:41,499 --> 00:05:42,639
Make a heart.
113
00:05:43,309 --> 00:05:44,939
(Gu Chun Won, you just sing)
114
00:05:48,110 --> 00:05:51,150
I will just sing
115
00:05:51,679 --> 00:05:52,949
Chun Won!
116
00:05:53,819 --> 00:05:55,079
Chun Won!
117
00:05:56,389 --> 00:05:57,389
Chun Won!
118
00:05:57,389 --> 00:06:00,059
- We love you, Gu Chun Won.
- We love you, Gu Chun Won.
119
00:06:04,259 --> 00:06:05,960
It's so nice to be outdoors.
120
00:06:06,559 --> 00:06:08,259
You spent a few years
at a vacation spot...
121
00:06:08,259 --> 00:06:09,929
and you still prefer Korea?
122
00:06:11,069 --> 00:06:12,429
I did nothing but work there.
123
00:06:12,499 --> 00:06:13,770
Mom, I want some water.
124
00:06:13,770 --> 00:06:14,800
Okay.
125
00:06:32,220 --> 00:06:35,290
A little ant got into your mom's coffee,
126
00:06:35,960 --> 00:06:37,829
so I took it out for her.
127
00:06:41,259 --> 00:06:42,800
Don't tell your mom.
128
00:06:43,699 --> 00:06:45,129
It's a secret.
129
00:06:45,530 --> 00:06:47,199
A secret? What is it?
130
00:06:50,369 --> 00:06:52,439
Do you two have a secret?
131
00:06:54,879 --> 00:06:56,910
How far did they go to get the drinks?
132
00:06:57,309 --> 00:06:58,509
Let's drink our coffee.
133
00:06:58,679 --> 00:06:59,949
It tastes better when hot.
134
00:07:09,020 --> 00:07:10,129
I have no idea.
135
00:07:10,129 --> 00:07:11,489
Welcome.
136
00:07:11,489 --> 00:07:13,429
- He was amazing.
- I know.
137
00:07:13,429 --> 00:07:14,499
Hey.
138
00:07:14,499 --> 00:07:16,730
Is that how you greet customers?
139
00:07:16,730 --> 00:07:18,429
You're so rude.
140
00:07:18,429 --> 00:07:19,470
What about you?
141
00:07:19,699 --> 00:07:21,939
Is that how you talk to a server?
142
00:07:22,040 --> 00:07:23,340
Welcome.
143
00:07:24,340 --> 00:07:25,439
Oh, gosh.
144
00:07:26,379 --> 00:07:28,179
Why didn't you escort them in?
145
00:07:28,179 --> 00:07:29,850
It's fine.
146
00:07:30,079 --> 00:07:32,509
We came here to eat and host...
147
00:07:32,509 --> 00:07:35,150
a Gu Chun Won, Go fan event.
148
00:07:35,150 --> 00:07:36,850
- "Gu Chun Won, Go?"
- Yes.
149
00:07:36,850 --> 00:07:38,290
You have 9 dollars, not 90,000?
150
00:07:40,520 --> 00:07:42,020
Gosh, no.
151
00:07:42,020 --> 00:07:44,030
I guess you don't know...
152
00:07:44,030 --> 00:07:46,230
the popular singer Gu Chun Won.
153
00:07:46,230 --> 00:07:48,100
The singer's name is Gu Chun Won.
154
00:07:48,100 --> 00:07:50,900
Oh, my gosh. I apologize.
155
00:07:51,670 --> 00:07:56,270
Then you must be members of his fan club.
156
00:07:56,270 --> 00:07:58,170
- I'm the president.
- Yes.
157
00:07:58,170 --> 00:07:59,739
You wouldn't have known.
158
00:08:00,110 --> 00:08:02,009
Gu Chun Won isn't a singer...
159
00:08:02,009 --> 00:08:05,650
that's known all around the world.
160
00:08:05,910 --> 00:08:07,819
But to us,
161
00:08:07,819 --> 00:08:10,090
he's the most precious singer.
162
00:08:10,090 --> 00:08:11,619
- Yes.
- That's right.
163
00:08:11,619 --> 00:08:13,119
I see.
164
00:08:13,119 --> 00:08:15,619
What would you like us to do?
165
00:08:16,259 --> 00:08:18,129
Will the singer be here?
166
00:08:18,129 --> 00:08:21,329
Our very popular Chun Won
will join us later.
167
00:08:21,329 --> 00:08:23,629
Could you set a table for us,
168
00:08:23,629 --> 00:08:25,999
and in advance, prepare some nutritious...
169
00:08:25,999 --> 00:08:28,770
and invigorating food...
170
00:08:28,770 --> 00:08:31,369
for our dear singer Gu Chun Won?
171
00:08:31,369 --> 00:08:33,410
Yes, we'll do that.
172
00:08:33,410 --> 00:08:34,809
Take them to a room.
173
00:08:34,809 --> 00:08:35,809
- We shall prepare.
- Okay.
174
00:08:36,280 --> 00:08:37,379
(Gu Chun Won, you just sing)
175
00:08:37,550 --> 00:08:38,579
Let's go.
176
00:08:39,050 --> 00:08:40,079
Han Ma Ri.
177
00:08:40,679 --> 00:08:43,890
Can you stop calling the guy
"precious" and "popular?"
178
00:08:43,890 --> 00:08:47,059
How is he popular
when I've never heard of him?
179
00:08:49,589 --> 00:08:50,589
Come this way.
180
00:08:53,900 --> 00:08:54,959
What's wrong?
181
00:08:55,260 --> 00:08:58,170
My throat's hurting all of a sudden.
182
00:08:58,170 --> 00:08:59,170
Your throat?
183
00:08:59,170 --> 00:09:01,170
I'll be fine. Don't worry.
184
00:09:01,439 --> 00:09:04,439
Can I see the giraffes if we go this way?
185
00:09:04,439 --> 00:09:05,910
The giraffes? Yes.
186
00:09:05,910 --> 00:09:07,240
They're right ahead.
187
00:09:07,240 --> 00:09:09,479
Oh, yes! Great!
188
00:09:09,709 --> 00:09:11,579
Let's go see the giraffes.
189
00:09:14,280 --> 00:09:15,319
Da Jung.
190
00:09:18,589 --> 00:09:20,390
What is it? Da Jung.
191
00:09:20,390 --> 00:09:21,559
Honey.
192
00:09:21,959 --> 00:09:23,890
Da Jung, what's wrong?
193
00:09:23,890 --> 00:09:25,429
Is it an allergic reaction?
194
00:09:25,929 --> 00:09:26,959
An allergy?
195
00:09:27,229 --> 00:09:28,329
Call an ambulance.
196
00:09:28,329 --> 00:09:30,900
No, it will be quicker if I drive.
197
00:09:30,900 --> 00:09:32,199
Get up.
198
00:09:33,800 --> 00:09:36,040
Mom. Are you sick?
199
00:09:36,640 --> 00:09:39,109
No. I'll be fine if I have some medicine.
200
00:09:40,380 --> 00:09:42,339
You stay and have fun. I'll be fine.
201
00:09:42,609 --> 00:09:44,479
We can't stay when you're not well.
202
00:09:44,479 --> 00:09:46,819
- Sang Chul, come with us.
- No.
203
00:09:47,219 --> 00:09:49,890
Song Yi hasn't seen the giraffes yet.
204
00:09:51,819 --> 00:09:52,890
Okay, then.
205
00:09:53,219 --> 00:09:55,689
Don't worry about her
and get to a hospital.
206
00:09:55,689 --> 00:09:57,130
Stay and have fun.
207
00:09:57,130 --> 00:09:59,229
Da Jung, let's go. Hurry.
208
00:10:07,439 --> 00:10:09,240
She'll be fine if she takes
some antihistamines.
209
00:10:10,240 --> 00:10:12,240
Song Yi wants to see the giraffes.
210
00:10:13,579 --> 00:10:16,179
She'll cry if we were to leave
without seeing them.
211
00:10:18,550 --> 00:10:21,449
Chun Won, eat this too.
212
00:10:21,449 --> 00:10:22,920
You all should eat too.
213
00:10:22,920 --> 00:10:24,050
Not just me.
214
00:10:24,250 --> 00:10:27,490
Watching you eat makes me full enough.
215
00:10:28,020 --> 00:10:31,859
The new song you sang today
was just amazing.
216
00:10:32,530 --> 00:10:34,530
I think it'll be a huge hit.
217
00:10:34,530 --> 00:10:35,929
- Yes, right.
- Don't you agree?
218
00:10:35,929 --> 00:10:38,199
It'll be a massive hit.
219
00:10:38,729 --> 00:10:41,439
Thank you, Gu Chun Won, Go ladies.
220
00:10:42,000 --> 00:10:43,910
- I love you.
- I love you.
221
00:10:46,640 --> 00:10:48,709
I'm so sorry.
222
00:10:48,880 --> 00:10:52,050
I'd love to spend more time with you,
223
00:10:52,849 --> 00:10:54,819
but I have to meet a senior of mine.
224
00:10:55,050 --> 00:10:57,990
That's a huge pity,
225
00:10:57,990 --> 00:11:01,490
but we can't stop you from seeing
a senior who must be important.
226
00:11:01,660 --> 00:11:04,160
Your tour starts next month.
227
00:11:04,160 --> 00:11:06,429
We'll follow you around
and see you lots then.
228
00:11:06,429 --> 00:11:07,699
- Yes.
- Right.
229
00:11:07,699 --> 00:11:10,000
(Hanyang Hwaro)
230
00:11:13,939 --> 00:11:15,000
Noel.
231
00:11:16,370 --> 00:11:17,640
Eat up.
232
00:11:17,640 --> 00:11:18,640
Today?
233
00:11:18,910 --> 00:11:19,910
- Hello.
- Hello.
234
00:11:21,109 --> 00:11:22,309
What happened?
235
00:11:22,479 --> 00:11:25,949
It was a typical anaphylactic shock.
236
00:11:26,150 --> 00:11:29,949
What? Was it something like
an allergic reaction?
237
00:11:29,949 --> 00:11:30,949
Yes.
238
00:11:31,750 --> 00:11:34,359
What did she eat to cause that reaction?
239
00:11:34,359 --> 00:11:35,890
The patient must know...
240
00:11:35,890 --> 00:11:38,260
what she's allergic to.
241
00:11:39,290 --> 00:11:42,030
I only had a coffee.
242
00:11:42,260 --> 00:11:45,099
You can't be allergic to coffee.
243
00:11:45,099 --> 00:11:47,040
You drink it all the time.
244
00:11:47,040 --> 00:11:48,099
I do.
245
00:11:48,969 --> 00:11:50,410
That's odd.
246
00:11:50,410 --> 00:11:51,969
This has never happened before.
247
00:11:56,250 --> 00:11:59,179
Song Yi, my dear daughter. Hang in there.
248
00:12:02,920 --> 00:12:06,390
Mom, Dad, and you. The three of us...
249
00:12:06,559 --> 00:12:08,059
will live happily.
250
00:12:09,219 --> 00:12:11,359
Can I get some bee venom?
251
00:12:21,599 --> 00:12:24,839
How could he spread lies to bring me down?
252
00:12:25,209 --> 00:12:26,839
My goodness.
253
00:12:26,839 --> 00:12:29,079
He messed with your reputation.
254
00:12:29,079 --> 00:12:31,150
I'm this upset just hearing about it.
255
00:12:31,650 --> 00:12:33,449
You must be devastated.
256
00:12:34,550 --> 00:12:35,920
Cheers.
257
00:12:41,160 --> 00:12:42,719
Yes, Noel.
258
00:12:43,189 --> 00:12:45,189
You're rich.
259
00:12:45,189 --> 00:12:48,599
Hire ten insanely good lawyers
and crush him.
260
00:12:50,370 --> 00:12:51,530
I will.
261
00:12:57,640 --> 00:13:00,109
Let's drink until we die today.
262
00:13:00,309 --> 00:13:03,679
You look like a princess in these pajamas.
263
00:13:03,849 --> 00:13:04,949
Do I?
264
00:13:04,949 --> 00:13:07,020
You be the prince, Dad.
265
00:13:07,020 --> 00:13:08,050
Shall I?
266
00:13:09,719 --> 00:13:12,689
Princess, it's time to go to sleep.
267
00:13:12,750 --> 00:13:14,319
Okay, Prince.
268
00:13:15,160 --> 00:13:16,189
Let's hop in.
269
00:13:24,000 --> 00:13:27,640
The princess wakes with a prince's kiss.
270
00:13:27,640 --> 00:13:29,809
Then I shouldn't kiss you.
271
00:13:30,010 --> 00:13:31,469
That's mean.
272
00:13:31,469 --> 00:13:33,640
You're not the prince anymore.
273
00:13:34,439 --> 00:13:36,179
This princess is too fickle.
274
00:13:39,349 --> 00:13:41,449
Have sweet dreams, An Na.
275
00:13:41,849 --> 00:13:43,550
You know I love you, right?
276
00:13:49,420 --> 00:13:51,189
Are you okay now, honey?
277
00:13:54,729 --> 00:13:56,199
Se Ran's putting Song Yi to bed.
278
00:14:00,540 --> 00:14:02,770
You'll come home tomorrow?
279
00:14:05,240 --> 00:14:06,640
Your father will stay with you tonight?
280
00:14:07,079 --> 00:14:08,309
Okay.
281
00:14:09,709 --> 00:14:10,750
Bye.
282
00:14:14,780 --> 00:14:16,319
Song Yi just fell asleep.
283
00:14:18,890 --> 00:14:20,319
She likes giraffes a lot.
284
00:14:21,819 --> 00:14:22,859
Your blind date.
285
00:14:23,660 --> 00:14:24,959
Will you see him again?
286
00:14:27,099 --> 00:14:28,130
Don't.
287
00:14:28,130 --> 00:14:29,660
Why are you acting like this?
288
00:14:30,329 --> 00:14:31,569
Get a grip.
289
00:14:31,900 --> 00:14:34,069
We ended things long ago.
290
00:14:34,069 --> 00:14:36,740
No. We didn't end things long ago.
291
00:14:37,870 --> 00:14:38,910
I...
292
00:14:39,670 --> 00:14:41,709
- I still love...
- Don't. I won't listen.
293
00:14:44,449 --> 00:14:47,120
I refuse to let you hurt me anymore.
294
00:14:48,319 --> 00:14:49,420
Se Ran.
295
00:14:50,790 --> 00:14:53,390
Sit back down. Let's talk.
296
00:14:54,559 --> 00:14:55,689
It's obvious what you'll say.
297
00:14:56,390 --> 00:14:58,559
What could possibly change...
298
00:15:00,130 --> 00:15:01,300
between us?
299
00:15:01,729 --> 00:15:03,099
Don't say that.
300
00:15:03,469 --> 00:15:04,900
My heart aches too.
301
00:15:05,400 --> 00:15:07,400
I had no choice back then. You know that.
302
00:15:07,400 --> 00:15:08,400
No.
303
00:15:09,439 --> 00:15:10,740
I don't know anything.
304
00:15:12,510 --> 00:15:14,609
Why I had to abort my baby.
305
00:15:15,809 --> 00:15:16,880
Why...
306
00:15:17,910 --> 00:15:20,079
you chose only Da Jung's baby.
307
00:15:24,650 --> 00:15:25,650
I'm sorry.
308
00:15:27,459 --> 00:15:29,859
- I'm sorry, Se Ran.
- There's no point now.
309
00:15:31,459 --> 00:15:34,400
I'm not the Se Ran I used to be.
310
00:15:34,630 --> 00:15:36,969
Caring only about my friend's husband,
311
00:15:37,829 --> 00:15:39,729
watching, waiting in heartbreak...
312
00:15:40,199 --> 00:15:41,199
for him...
313
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
to notice me.
314
00:15:44,410 --> 00:15:45,939
I'm not that woman anymore.
315
00:15:46,939 --> 00:15:49,439
- Se Ran.
- I'll find a better guy,
316
00:15:50,280 --> 00:15:51,579
and make you watch...
317
00:15:52,209 --> 00:15:53,819
as I fall in love, get married,
318
00:15:55,079 --> 00:15:56,490
and start over.
319
00:15:58,290 --> 00:16:01,290
So don't try to shake me up.
320
00:17:17,430 --> 00:17:18,629
What are you thinking?
321
00:17:19,270 --> 00:17:20,869
How did we end up like this?
322
00:17:22,740 --> 00:17:23,970
That's what I'm thinking.
323
00:17:24,309 --> 00:17:25,409
From now on,
324
00:17:26,540 --> 00:17:27,909
I'll see to it that...
325
00:17:28,780 --> 00:17:30,250
you never cry again.
326
00:17:39,349 --> 00:17:40,559
Forget it.
327
00:17:41,520 --> 00:17:43,290
I'll go my own way now.
328
00:17:45,690 --> 00:17:47,430
Let's say this never happened.
329
00:17:47,829 --> 00:17:49,200
It was a mistake.
330
00:17:49,700 --> 00:17:50,829
Se Ran.
331
00:17:52,869 --> 00:17:54,569
How can it become nothing at all?
332
00:18:01,940 --> 00:18:03,040
What more...
333
00:18:03,849 --> 00:18:05,649
can we do?
334
00:18:08,819 --> 00:18:10,389
Give me some time.
335
00:18:11,050 --> 00:18:12,250
You being like this...
336
00:18:12,919 --> 00:18:14,460
makes me feel bad.
337
00:18:14,960 --> 00:18:16,490
Does your heart...
338
00:18:17,829 --> 00:18:19,159
ache for me at all?
339
00:18:21,530 --> 00:18:22,800
Do you...
340
00:18:25,300 --> 00:18:27,200
even know how I feel?
341
00:18:31,309 --> 00:18:32,970
The person I love the most.
342
00:18:35,809 --> 00:18:37,050
My friend's...
343
00:18:38,309 --> 00:18:39,409
husband.
344
00:18:42,349 --> 00:18:43,419
Se Ran.
345
00:18:43,649 --> 00:18:45,690
I can't get any closer to you.
346
00:18:50,159 --> 00:18:52,190
I shouldn't even look your way.
347
00:18:55,230 --> 00:18:57,430
I shouldn't love you.
348
00:19:00,099 --> 00:19:02,169
But what am I to do now?
349
00:19:21,720 --> 00:19:23,059
What do you want me to do?
350
00:19:24,829 --> 00:19:27,960
What must I do to make you hurt less?
351
00:19:29,359 --> 00:19:30,399
Tell me.
352
00:19:32,800 --> 00:19:36,040
What took you so long
to tell me how you felt?
353
00:19:36,940 --> 00:19:38,909
I had no idea. I really didn't know.
354
00:19:59,059 --> 00:20:00,829
I'm home.
355
00:20:00,960 --> 00:20:02,829
Gosh, I'm so drunk.
356
00:20:03,770 --> 00:20:05,099
Goodness.
357
00:20:06,470 --> 00:20:08,899
Is no one home?
358
00:20:11,210 --> 00:20:13,210
Is everyone in bed?
359
00:20:18,510 --> 00:20:20,220
Make me some honey tea.
360
00:20:20,919 --> 00:20:22,680
- Where's Da Jung?
- Don't.
361
00:20:23,450 --> 00:20:25,089
She's at a hospital.
362
00:20:25,849 --> 00:20:27,190
I'll make you some honey tea.
363
00:20:27,190 --> 00:20:28,359
- Why are you...
- Let's go.
364
00:20:28,359 --> 00:20:29,990
Will you stop pushing me?
365
00:20:42,540 --> 00:20:45,409
Why is Da Jung at a hospital?
366
00:20:45,470 --> 00:20:46,980
Is she very sick?
367
00:20:47,680 --> 00:20:49,879
She'll be home soon.
368
00:20:59,490 --> 00:21:01,190
What? Noel's where?
369
00:21:05,829 --> 00:21:07,030
Goodness.
370
00:21:11,829 --> 00:21:14,300
How much did you drink?
371
00:21:14,899 --> 00:21:15,970
Noel.
372
00:21:16,399 --> 00:21:17,669
Wake up.
373
00:21:38,790 --> 00:21:40,530
We're almost home.
374
00:21:40,530 --> 00:21:42,030
Wake up, Noel.
375
00:21:43,530 --> 00:21:44,629
Auntie?
376
00:21:47,599 --> 00:21:48,800
My gosh.
377
00:21:49,970 --> 00:21:52,309
- What happened, Uncle?
- It's fine.
378
00:21:52,540 --> 00:21:53,780
Don't cause a fuss.
379
00:21:54,079 --> 00:21:56,180
It's late. You should go to bed too.
380
00:21:58,109 --> 00:22:00,619
Will you walk, Noel?
381
00:22:00,649 --> 00:22:01,980
Did they drink together?
382
00:22:05,319 --> 00:22:06,389
See?
383
00:22:07,089 --> 00:22:09,960
You thought you could manage
without me but you couldn't.
384
00:22:10,659 --> 00:22:12,190
You're too stubborn for your own good.
385
00:22:13,800 --> 00:22:14,930
Goodness.
386
00:22:21,740 --> 00:22:22,970
Mr. Shin.
387
00:22:23,639 --> 00:22:26,139
I waited here to ask you something.
388
00:22:26,369 --> 00:22:27,480
What is it?
389
00:22:28,540 --> 00:22:30,480
How long have you been
delivering food here?
390
00:22:31,480 --> 00:22:33,079
Do we come in at different times?
391
00:22:33,079 --> 00:22:35,020
I never saw you until a while ago.
392
00:22:38,389 --> 00:22:40,149
You waited so we could hash out
who's more senior?
393
00:22:41,359 --> 00:22:44,159
Why would I care about seniority?
394
00:22:44,389 --> 00:22:45,460
I'm just...
395
00:22:46,030 --> 00:22:48,260
curious to hear about Go Eun's mom.
396
00:22:49,030 --> 00:22:51,300
Have you heard from her?
397
00:22:54,139 --> 00:22:55,869
I guess you haven't...
398
00:22:56,000 --> 00:22:58,040
heard from or about her either.
399
00:22:58,809 --> 00:23:00,710
The nasty piece of work.
400
00:23:00,809 --> 00:23:03,040
Having a kid doesn't make you a mom.
401
00:23:03,040 --> 00:23:04,609
She abandoned her kid after the divorce.
402
00:23:04,879 --> 00:23:07,680
That's the kind of woman she is,
and that's why...
403
00:23:07,680 --> 00:23:09,319
she seduced a friend's husband.
404
00:23:09,349 --> 00:23:10,649
Watch what you say!
405
00:23:10,649 --> 00:23:12,020
Am I wrong?
406
00:23:13,089 --> 00:23:15,960
You divorced her
because you'd had enough...
407
00:23:15,990 --> 00:23:18,690
with her cheating ways, didn't you?
408
00:23:18,690 --> 00:23:21,000
- Stop it!
- Goodness.
409
00:23:21,000 --> 00:23:23,430
Ask anyone who used to work for you.
410
00:23:23,430 --> 00:23:25,470
Everyone knows it happened...
411
00:23:25,470 --> 00:23:28,740
because Go Eun's mom seduced my husband.
412
00:23:28,740 --> 00:23:31,040
It was common knowledge.
413
00:23:32,409 --> 00:23:35,010
You divorced the woman...
414
00:23:35,210 --> 00:23:37,250
because you were sick of it!
415
00:23:37,250 --> 00:23:38,780
Will you stop it?
416
00:23:41,349 --> 00:23:44,149
I guess you don't like
hearing about the past.
417
00:23:44,220 --> 00:23:45,720
What was that about?
418
00:23:46,690 --> 00:23:47,819
You two.
419
00:23:48,419 --> 00:23:51,460
How dare you raise your voices
before we open our doors?
420
00:23:52,359 --> 00:23:53,730
I apologize, ma'am.
421
00:23:53,730 --> 00:23:55,760
What were you shouting about?
422
00:23:57,169 --> 00:23:58,599
Do you know each other?
423
00:23:59,329 --> 00:24:00,470
I apologize.
424
00:24:29,629 --> 00:24:30,730
Noel.
425
00:24:31,129 --> 00:24:32,470
Wake up.
426
00:24:44,809 --> 00:24:46,109
Stupid me.
427
00:24:46,909 --> 00:24:48,119
Oh, no.
428
00:24:52,790 --> 00:24:55,460
Drink this when you get up.
You'll have a headache.
429
00:24:56,359 --> 00:24:58,460
He's still so caring.
430
00:24:58,690 --> 00:25:00,329
That's why women fall for him.
431
00:25:05,369 --> 00:25:06,430
Hey.
432
00:25:06,530 --> 00:25:07,700
You're awake.
433
00:25:11,540 --> 00:25:13,369
Your insides must ache. Drink this.
434
00:25:13,369 --> 00:25:14,480
It'll make you feel better.
435
00:25:15,180 --> 00:25:16,339
I'm fine.
436
00:25:16,440 --> 00:25:17,780
You're not fine.
437
00:25:17,780 --> 00:25:19,210
You're torturing yourself.
438
00:25:19,280 --> 00:25:21,319
Why did you bring me here?
439
00:25:21,780 --> 00:25:23,690
I bet you laughed at me all along.
440
00:25:25,550 --> 00:25:27,889
- What do you mean?
- "Look at you, Noel."
441
00:25:28,260 --> 00:25:31,059
"You left me,
and now your business is failing,"
442
00:25:31,230 --> 00:25:33,960
"and you're getting lost in your drink."
443
00:25:34,059 --> 00:25:35,899
"Serves you right."
444
00:25:37,899 --> 00:25:39,629
Don't laugh.
445
00:25:39,800 --> 00:25:41,169
You're mocking yourself...
446
00:25:41,169 --> 00:25:44,010
in such a polite manner
that I can't help but laugh.
447
00:25:44,440 --> 00:25:46,139
You're so cute.
448
00:25:47,639 --> 00:25:49,710
- Where's my jacket? I'm leaving.
- Wait.
449
00:25:49,710 --> 00:25:51,510
Drink this first.
450
00:25:51,950 --> 00:25:54,579
I had the housekeeper
send your jacket to the dry-cleaner's.
451
00:25:54,849 --> 00:25:56,919
Stay for breakfast
while she brings it back.
452
00:25:56,980 --> 00:25:58,220
Have you forgotten?
453
00:25:58,419 --> 00:26:00,250
We're divorced.
454
00:26:00,250 --> 00:26:01,520
So what?
455
00:26:01,520 --> 00:26:03,190
It has been three years.
456
00:26:03,619 --> 00:26:05,059
If we meet again,
457
00:26:05,059 --> 00:26:06,530
should we brandish knives at each other?
458
00:26:06,589 --> 00:26:07,659
What?
459
00:26:09,059 --> 00:26:12,200
I want to get along with you.
460
00:26:16,200 --> 00:26:17,609
If you don't drink this,
461
00:26:18,369 --> 00:26:20,680
I'll take it to mean
you still have feelings for me.
462
00:26:22,139 --> 00:26:23,409
Hatred...
463
00:26:23,480 --> 00:26:24,950
is another side of love.
464
00:26:24,980 --> 00:26:26,109
What?
465
00:26:26,349 --> 00:26:28,980
If you don't care for me,
you won't even hate me.
466
00:26:59,649 --> 00:27:00,819
What's this?
467
00:27:01,619 --> 00:27:03,450
This isn't my hair.
468
00:27:08,020 --> 00:27:09,619
What should I think of this?
469
00:27:24,970 --> 00:27:25,970
Madam.
470
00:27:26,540 --> 00:27:28,609
Your sister in Seongbuk-dong
is gravely ill.
471
00:27:30,339 --> 00:27:31,349
My sister?
472
00:27:31,349 --> 00:27:33,409
She has something to tell you.
473
00:27:33,409 --> 00:27:34,879
You must hurry.
474
00:27:35,050 --> 00:27:38,250
Don't worry about things here
and go see her.
475
00:27:45,329 --> 00:27:47,260
What do you want to say?
476
00:27:47,760 --> 00:27:49,430
Don't try too hard.
477
00:27:50,530 --> 00:27:51,530
Bo Bae.
478
00:27:54,099 --> 00:27:55,540
Don't be too shocked,
479
00:27:56,369 --> 00:27:58,040
and listen carefully.
480
00:27:58,040 --> 00:28:00,010
Okay, I will. What is it?
481
00:28:01,240 --> 00:28:02,309
Your son.
482
00:28:03,879 --> 00:28:06,780
He's not dead. He's alive.
483
00:28:08,819 --> 00:28:10,950
What?
484
00:28:11,849 --> 00:28:14,760
Your son's alive.
485
00:28:15,490 --> 00:28:16,559
Find him.
486
00:28:17,760 --> 00:28:18,760
My son...
487
00:28:19,930 --> 00:28:21,099
He's alive?
488
00:28:23,230 --> 00:28:24,329
I'm sorry.
489
00:28:25,530 --> 00:28:26,599
Your son.
490
00:28:27,639 --> 00:28:29,899
Find him. You must.
491
00:28:31,309 --> 00:28:32,510
My son...
492
00:28:34,740 --> 00:28:36,240
My son's alive?
493
00:28:39,409 --> 00:28:40,680
Is that true?
494
00:28:41,379 --> 00:28:42,950
Is that really true?
495
00:29:07,139 --> 00:29:11,079
(The Third Marriage)
496
00:29:11,079 --> 00:29:14,379
Let me introduce Bobaejung's new manager.
497
00:29:14,379 --> 00:29:15,980
Hello, I'm Wang Yo Han.
498
00:29:15,980 --> 00:29:18,089
What's that fool doing here?
499
00:29:18,089 --> 00:29:20,050
Find my son for me.
500
00:29:20,050 --> 00:29:22,760
Don't worry, Madam.
I promise to find him for you.
501
00:29:22,760 --> 00:29:24,889
Should I really divorce Da Jung?
502
00:29:24,889 --> 00:29:26,159
What about Song Yi?
503
00:29:26,159 --> 00:29:28,260
- Did you sleep on my pillow?
- What?
504
00:29:28,260 --> 00:29:30,430
Are you and my husband...
505
00:29:33,069 --> 00:29:34,599
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
32285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.