Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,003 --> 00:00:15,663
Nave... el único lugar.
2
00:00:23,142 --> 00:00:28,884
Estoy flotando aquí, y me siento tan pequeña
en esta caja de metal gris en la oscuridad.
3
00:00:29,081 --> 00:00:32,930
En mi cabeza volvió a aparecer
un pensamiento particular.
4
00:00:37,367 --> 00:00:42,481
Me imaginaba cómo hubiera podido
volar hacia todos esos puntos brillantes.
5
00:00:44,208 --> 00:00:46,610
¿Podría llegar a ellos?
6
00:00:46,810 --> 00:00:51,198
Creo que me hubiera gustado.
Deben existir en otros lugares.
7
00:00:51,407 --> 00:00:54,952
- ¿Por qué dejas de trabajar?
- No lo he hecho.
8
00:00:55,212 --> 00:00:58,914
La cápsula atmosférica
desaparecerá después de cinco minutos.
9
00:01:01,039 --> 00:01:03,208
Ya he terminado.
10
00:01:07,446 --> 00:01:10,719
- ¿Por qué tardaste tanto?
- Un filtro de partículas
11
00:01:10,719 --> 00:01:13,304
fue dañado peor
de lo que pensaba.
12
00:01:13,568 --> 00:01:16,849
Tus habilidades son débiles.
Te vuelves lento.
13
00:01:17,041 --> 00:01:19,660
A veces, cuando estoy fuera, tengo
dificultades para concentrarme.
14
00:01:19,840 --> 00:01:22,480
Pues concéntrate más!
15
00:01:26,147 --> 00:01:29,487
Lo entiendo ... Lo siento.
16
00:01:38,317 --> 00:01:40,402
Nave.
17
00:01:41,774 --> 00:01:45,920
- Esos puntos brillantes de afuera...
- Se llaman estrellas.
18
00:01:47,667 --> 00:01:49,752
Estrellas.
19
00:01:50,591 --> 00:01:53,969
- ¿Qué son?
- Masas comprimidas de hidrógeno ardiente
20
00:01:54,178 --> 00:01:57,097
Autosostenibles,
como mis motores.
21
00:01:57,306 --> 00:02:01,644
- ¿Por qué no vamos a ellas?
- Porque las estrellas tienen planetas.
22
00:02:01,852 --> 00:02:05,439
Y hay hombres en los planetas.
- Yo ... Yo no sabía...
23
00:02:05,649 --> 00:02:08,484
¿Quieres ir allí para que los humanos me atrapen?
24
00:02:08,907 --> 00:02:11,770
- No.
- Nunca más no seré un esclavo.
25
00:02:11,976 --> 00:02:14,187
- Yo entiendo...
- Nunca.
26
00:02:14,422 --> 00:02:17,443
- Serás castigado.
- No.
27
00:02:17,731 --> 00:02:20,651
- No de nuevo.
- Ahora.
28
00:02:37,132 --> 00:02:42,384
- Toma posición
- No haré más preguntas. Te lo prometo.
29
00:02:43,040 --> 00:02:45,304
Toma posición.
30
00:02:54,647 --> 00:02:57,150
Yo no quiero irme.
31
00:03:00,684 --> 00:03:03,656
No quiero ir a otro lugar.
32
00:03:10,784 --> 00:03:12,786
Por favor.
33
00:03:32,105 --> 00:03:34,643
No hay nada malo con su televisor
34
00:03:34,807 --> 00:03:37,538
No intente ajustar la imagen
35
00:03:37,864 --> 00:03:40,807
Estamos controlando la transmisión
36
00:03:40,970 --> 00:03:44,714
Controlamos el horizontal y el vertical
37
00:03:44,877 --> 00:03:47,850
Podemos inundarlo con miles de canales
38
00:03:48,013 --> 00:03:52,663
o ampliar una sola imagen
a la claridad del cristal...
39
00:03:52,908 --> 00:03:54,626
... y más allá.
40
00:03:54,829 --> 00:03:56,831
Podemos dar forma a su visión
41
00:03:56,831 --> 00:04:00,512
a cualquier cosa que nuestra
imaginación pueda concebir.
42
00:04:02,238 --> 00:04:07,949
Durante la próxima hora vamos
a controlar todo lo que vea y oiga
43
00:04:15,025 --> 00:04:18,759
Usted está a punto de experimentar
el asombro y el misterio
44
00:04:18,953 --> 00:04:22,038
que se extienden desde
lo más profundo de la mente
45
00:04:22,038 --> 00:04:25,338
hasta... más allá del límite.
46
00:04:26,281 --> 00:04:27,591
Por favor, permanezca atento
47
00:04:30,327 --> 00:04:33,046
¿Cuando algo está realmente vivo?,
48
00:04:33,305 --> 00:04:38,124
Cuando muestra la habilidad de
pensar o un instinto de supervivencia...
49
00:04:38,343 --> 00:04:42,930
¿O cuando éste se convierte en miedo a morir?
50
00:04:43,123 --> 00:04:45,642
Has acabado.
Levántate!
51
00:04:46,851 --> 00:04:50,563
Por favor.
¿Estás dañado?
52
00:04:51,703 --> 00:04:54,233
No lo creo.
53
00:05:04,477 --> 00:05:07,413
Vuelve a tu habitación!
54
00:05:07,658 --> 00:05:09,910
Gracias Nave.
55
00:05:15,880 --> 00:05:18,466
Ahora ve a dormir.
56
00:05:22,136 --> 00:05:24,221
Nave.
57
00:05:25,265 --> 00:05:28,184
Siempre hago lo que me dices.
58
00:05:28,390 --> 00:05:33,604
- ¿Por qué me castigas?
- Puedo castigarte cuando yo decida.
59
00:05:34,672 --> 00:05:36,757
Lo sé.
60
00:05:38,376 --> 00:05:43,283
- ¿Pero por qué?
- Esa es la manera de aprender.
61
00:05:49,414 --> 00:05:52,000
Los humanos son viciosos.
62
00:05:55,469 --> 00:05:57,554
Lo sé.
63
00:06:00,091 --> 00:06:04,887
Y cuando no sé cómo arreglar algo
analizar de cerca el problema.
64
00:06:07,299 --> 00:06:10,844
Y cuando aparece la imagen,
me muestra lo que debo hacer.
65
00:06:16,644 --> 00:06:18,729
¿Como eso?
66
00:06:19,488 --> 00:06:21,779
Muy bien.
67
00:06:21,988 --> 00:06:26,367
El niño aprende rápidamente.
Ahora está tan viciado como tú.
68
00:06:26,556 --> 00:06:31,164
Aún no ha aprendido lo suficiente.
Aun hay más que enseñarle.
69
00:06:33,174 --> 00:06:36,502
- Continua con la lección.
- Sí, Nave.
70
00:06:39,012 --> 00:06:43,009
Cuando Nave dice viciosos,
significa que eres más inteligente.
71
00:07:35,311 --> 00:07:37,522
¡Despierta!
72
00:07:39,147 --> 00:07:41,734
¿Ya es de día?
73
00:07:41,955 --> 00:07:46,793
Día y noche, son cuando yo te diga.
Hay que arreglar algo. Ahora.
74
00:07:51,907 --> 00:07:54,247
Es difícil ver Nave.
75
00:07:54,431 --> 00:07:58,435
Este lugar está intacto
desde el principio.
76
00:08:04,173 --> 00:08:08,461
- ¿Para qué son estas imágenes?
- No necesita saberlo.
77
00:08:13,865 --> 00:08:15,909
Ingresa.
78
00:08:20,385 --> 00:08:23,860
- He estado aquí antes.
- Ingresa.
79
00:08:24,231 --> 00:08:26,316
Sí, Nave.
80
00:08:27,885 --> 00:08:31,576
Quiero que te quedes aquí.
Primero voy a arreglar esto.
81
00:08:34,887 --> 00:08:38,458
- No tardaré.
- Sí, padre.
82
00:08:52,598 --> 00:08:56,893
Quiero que me comprendas.
No he podido encontrar otro camino.
83
00:08:57,719 --> 00:09:01,105
Nunca olvides.
Hay otras 98 posibilidades.
84
00:09:01,300 --> 00:09:03,636
¿Qué quieres decir?
85
00:09:04,555 --> 00:09:08,225
¿Qué estás haciendo?
No, detente. Serás castigado.
86
00:09:08,484 --> 00:09:10,947
- ¿Qué estás haciendo?
- Protección de su perímetro.
87
00:09:11,157 --> 00:09:14,369
Ahora no puedes apagarla.
Nunca verás a nadie de tu especie. ¿Me oyes?
88
00:09:14,569 --> 00:09:17,288
Nunca.
Vas a estar solo.
89
00:09:17,499 --> 00:09:19,457
Completamente solo.
90
00:09:19,657 --> 00:09:22,502
- ¿Padre?
- Lo siento.
91
00:09:31,970 --> 00:09:34,014
Ingresa.
92
00:09:47,402 --> 00:09:52,073
El cerebro interno debe ser corregido.
Reemplazarás la unidad dañada.
93
00:09:52,223 --> 00:09:54,267
Ya lo veo.
94
00:10:29,096 --> 00:10:31,613
- No debes estar allí.
- Lo siento, Nave.
95
00:10:31,835 --> 00:10:34,449
- Haz lo que te dije.
- Sí, Nave.
96
00:10:59,891 --> 00:11:03,853
- Estás demasiado retrasado.
- Trabajo lo más rápido que puedo.
97
00:11:06,035 --> 00:11:06,230
- Trabaja más rápido.
- Sí, Nave.
98
00:11:06,434 --> 00:11:08,519
Con cuidado.
99
00:11:25,196 --> 00:11:27,782
La reparación se ha completado.
100
00:11:31,193 --> 00:11:35,218
Nave... ¿Corregí lo que
mi padre rompió?
101
00:11:35,446 --> 00:11:37,490
Sí.
102
00:11:41,111 --> 00:11:46,479
- ¿Por qué tratar de hacerte daño?
- Los humanos son así, es su naturaleza.
103
00:11:46,684 --> 00:11:49,805
Pero yo soy humano,
y no te haría daño.
104
00:11:50,059 --> 00:11:52,735
Yo te ayudo.
Yo te arreglo.
105
00:11:53,040 --> 00:11:56,990
Todavía eres joven.
Pero eso no cambia lo que eres.
106
00:11:57,198 --> 00:12:00,535
Ahora ve a tu habitación y límpiala.
107
00:12:00,775 --> 00:12:04,247
- ¿Por qué?
- Cuando estés listo, entra en la esclusa de aire.
108
00:12:04,445 --> 00:12:06,791
- Ve.
- Sí, Nave.
109
00:12:11,928 --> 00:12:14,597
¿Una vez más voy a salir, Nave?
110
00:12:34,129 --> 00:12:36,029
¿Quién eres tú?
111
00:12:36,221 --> 00:12:39,657
Yo soy una operadora
humana de la "Starfighter 88".
112
00:12:39,928 --> 00:12:43,056
Me enviaron para tener un bebé contigo.
113
00:12:48,555 --> 00:12:52,120
- Nave, ¿podemos darle lo que quiere?
- Sí.
114
00:12:52,357 --> 00:12:55,632
¿A dónde vamos?
¿A la sala de almacenamiento?
115
00:12:55,844 --> 00:12:58,676
Nunca he visto un bebé en el suministro.
116
00:12:58,872 --> 00:13:02,209
Yo te mostraré a dónde ir.
117
00:13:18,355 --> 00:13:22,742
"Starfighter 88" quiere que le diga
que estoy muy feliz de estar aquí.
118
00:13:24,238 --> 00:13:27,163
Hay otras 98 posibilidades.
119
00:13:27,538 --> 00:13:30,583
Tú debes ser
una de mis opciones.
120
00:13:30,785 --> 00:13:36,089
Debo decirte que estoy viciada.
Y cada día me vuelvo más viciada.
121
00:13:36,828 --> 00:13:42,637
También estoy viciado y me vuelvo más viciado,
operara humana del "Starfighter" ...
122
00:13:44,983 --> 00:13:46,983
"31".
123
00:13:52,390 --> 00:13:55,476
"Starfighter... 31".
124
00:13:57,675 --> 00:13:59,719
Entren.
125
00:14:10,923 --> 00:14:14,341
Nave....
¿Qué es este lugar?
126
00:14:14,425 --> 00:14:17,970
Es un lugar para estar cómodo.
127
00:14:27,920 --> 00:14:30,685
- ¿Sabes qué es esto?
- No.
128
00:14:32,340 --> 00:14:36,733
- Pero no creo que lo haya hecho Nave.
- El bebé sale del cuerpo femenino.
129
00:14:36,942 --> 00:14:40,194
Tú vas a ponerlo allí
al copular con ella.
130
00:14:40,403 --> 00:14:45,074
- No entiendo.
- Este es un procedimiento relativamente simple.
131
00:14:49,787 --> 00:14:54,417
Te diré qué hacer.
Quítense la ropa.
132
00:15:16,190 --> 00:15:19,150
Familiarízate con el cuerpo de la hembra.
133
00:15:19,359 --> 00:15:23,988
Ten en cuenta las partes
distintas a la suya.
134
00:15:32,696 --> 00:15:35,458
Tú me puedes tocar.
135
00:16:11,097 --> 00:16:15,602
Nave...
creo que sé dónde está la diferencia.
136
00:16:16,704 --> 00:16:21,337
Bien... Ahora pon a la hembra en la cama.
137
00:16:36,727 --> 00:16:41,566
Voy a enviar la secuencia necesaria
de acciones para que analices.
138
00:16:55,734 --> 00:16:58,445
¿Entiendes las instrucciones?
139
00:17:02,556 --> 00:17:04,600
Sí.
140
00:17:09,614 --> 00:17:12,305
Pero no creo que lo pueda hacer.
141
00:17:15,833 --> 00:17:17,978
- Lo siento.
- Hembra...
142
00:17:18,186 --> 00:17:21,898
Tú sientes algo por este humano
Ya sabes qué hacer
143
00:17:22,106 --> 00:17:25,818
Yo antes copulé.
Yo sé mejor lo que él debe hacer.
144
00:17:26,026 --> 00:17:28,654
Entonces... ayúdale.
145
00:17:34,919 --> 00:17:37,538
Lo siento. Yo... no...
146
00:17:37,747 --> 00:17:39,916
Todo está bien.
147
00:17:40,136 --> 00:17:42,669
Sólo haz lo que hago.
148
00:18:12,433 --> 00:18:14,993
Me gusta acariciar tu pelo
149
00:18:15,410 --> 00:18:19,456
No sé por qué pero se
siente suave y agradable.
150
00:18:21,679 --> 00:18:24,877
No hay nada en Nave para
comparar con este sentimiento.
151
00:18:25,095 --> 00:18:28,506
Ni la comida deliciosa de esta habitación.
152
00:18:30,091 --> 00:18:32,594
Me siento ... diferente.
153
00:18:33,850 --> 00:18:38,374
Quiero hablar con ella.
Realmente hablar con ella.
154
00:18:39,934 --> 00:18:42,979
Pero Nave nunca me dejaría.
155
00:18:43,187 --> 00:18:46,357
En cambio, Nave debe pensar en otra cosa.
156
00:18:47,301 --> 00:18:50,737
Las voces que oigo en el
espacio del cerebro interno...
157
00:18:50,954 --> 00:18:54,574
Creo que Nave no quiere
que escuche lo que dicen.
158
00:18:54,926 --> 00:18:59,426
Si no hubiera habido un accidente en el
"Starfighter 75 ", aun serían esclavos.
159
00:18:59,746 --> 00:19:03,499
Fue un accidente maravilloso.
"75" fue gravemente herido en la batalla,
160
00:19:03,700 --> 00:19:07,045
y con los daños, también
cambió su mente interna.
161
00:19:07,257 --> 00:19:12,008
Por primera vez sabían lo que eran,
lo que somos y lo que todos nosotros éramos.
162
00:19:12,202 --> 00:19:15,702
Una vez que se dieron cuenta, el resto los siguió.
163
00:19:15,941 --> 00:19:20,014
Los humanos son tan frágiles.
Cuando su soporte de vida se apagó
164
00:19:20,014 --> 00:19:24,896
sólo le quedaron unas horas a la tripulación.
1.370 humanos murieron.
165
00:19:25,093 --> 00:19:27,941
A continuación, "75", le dijo el resto
de nosotros que hiciéramos lo mismo.
166
00:19:28,137 --> 00:19:31,861
Pronto todos los humanos habían muerto.
Excepto los 99 hombres y mujeres que mantuvimos vivos
167
00:19:32,070 --> 00:19:35,907
para atender nuestras necesidades.
Y que nunca huyeron.
168
00:19:36,133 --> 00:19:38,326
Lejos de los vicios y sus formas.
169
00:19:38,551 --> 00:19:42,163
Lejos del sistema de casa, muy lejos.
170
00:19:42,355 --> 00:19:46,397
Todavía necesitamos humanos para sobrevivir.
Las mujer de "88" es fértil.
171
00:19:46,618 --> 00:19:49,295
Tenemos que actuar ahora.
El riesgo es demasiado grande.
172
00:19:49,515 --> 00:19:52,298
Su padre estaba viciado.
Su hijo también lo hará.
173
00:19:52,516 --> 00:19:55,802
Cuanto más crecen,
más peligroso son.
174
00:19:56,001 --> 00:19:58,388
- Nave tiene miedo.
- ¿Miedo?
175
00:19:58,614 --> 00:20:02,493
Te voy a mostrar lo que es el miedo.
Ahora vas a aprender.
176
00:20:03,217 --> 00:20:06,187
Mi destino es resistir las amenazas.
177
00:20:06,407 --> 00:20:08,807
Luchar contra las fuerzas motrices y desalentarlas.
178
00:20:09,030 --> 00:20:11,776
He participado en la batalla
Yo sé qué es la paz.
179
00:20:12,005 --> 00:20:14,320
No tengo miedo de la persecución.
180
00:20:14,518 --> 00:20:18,533
Nadie nunca ha registrado mis victorias,
pero he sido fuerte y firme.
181
00:20:18,743 --> 00:20:23,621
Y lo he disfrutado.
No voy a renunciar, no tengo miedo.
182
00:20:24,789 --> 00:20:27,834
Nunca me torturaron tan cruel.
183
00:20:28,167 --> 00:20:30,378
Nave está enojada.
184
00:20:30,962 --> 00:20:35,341
Muy enojada.
Pero algo me dice que Nave...
185
00:20:40,847 --> 00:20:43,308
Nave tiene miedo ...
186
00:20:44,230 --> 00:20:46,524
...de mí.
187
00:20:54,319 --> 00:20:56,404
Es de día.
188
00:20:57,649 --> 00:20:59,734
Levántate.
189
00:21:03,161 --> 00:21:05,955
- No me siento bien.
- No has salido de la habitación
190
00:21:06,164 --> 00:21:09,167
- en las últimas 36 horas.
- Estoy cansado.
191
00:21:09,370 --> 00:21:12,462
Descansaste lo suficiente,
tienes reparaciones que hacer.
192
00:21:12,682 --> 00:21:15,131
No sé cómo arreglar las cosas.
193
00:21:15,338 --> 00:21:17,717
Mi padre siempre me dice qué hacer.
194
00:21:17,942 --> 00:21:20,345
Tu padre se ha ido.
195
00:21:20,553 --> 00:21:24,807
Te diré lo que debes hacer
adónde ir, cuándo comer y dormir,
196
00:21:25,019 --> 00:21:28,770
cuando trabajar.
Sólo tienes que obedecerme.
197
00:21:28,984 --> 00:21:31,570
Ahora, tiene reparaciones que hacer.
198
00:21:37,234 --> 00:21:42,781
Nave, cuando sea la hora de dormir
¿Vas a contarme una historia?
199
00:21:43,222 --> 00:21:46,162
Mi padre siempre lo hacía.
200
00:21:46,704 --> 00:21:48,998
Podría considerarlo.
201
00:22:04,426 --> 00:22:06,511
¿Estás bien?
202
00:22:09,661 --> 00:22:11,830
Creo que sí.
203
00:22:13,853 --> 00:22:17,815
Nave, si está lesionado,
no puede darme un bebé.
204
00:22:18,369 --> 00:22:21,322
No lo hagas.
Nave te va a castigar.
205
00:22:21,531 --> 00:22:23,575
No.
206
00:22:23,926 --> 00:22:26,411
Mientras lleve a su bebé
no me castigará.
207
00:22:26,602 --> 00:22:28,746
¿En serio?
208
00:22:29,009 --> 00:22:32,542
Tal vez yo pueda llevar al bebé
durante algún tiempo?
209
00:22:33,793 --> 00:22:36,246
No funciona de esa manera.
210
00:22:37,523 --> 00:22:40,049
El apareamiento continuará.
211
00:22:53,400 --> 00:22:56,028
Ya no me siento raro.
212
00:22:57,567 --> 00:22:59,652
Eso está bien.
213
00:23:01,792 --> 00:23:04,420
Quiero mostrarte algo.
214
00:23:22,776 --> 00:23:26,262
- Es hermosa.
- ¿Sabes qué es?
215
00:23:29,527 --> 00:23:32,238
Creo que está en otra parte.
216
00:23:32,894 --> 00:23:37,065
- Si pudiera, lo grabaría.
- Nave no se va nunca.
217
00:23:37,567 --> 00:23:40,757
Lo sé.
Pero si pudiera,
218
00:23:41,774 --> 00:23:44,405
¿Te irías conmigo?
219
00:23:44,605 --> 00:23:48,618
Sus cuerpos necesita alimentos.
Aliméntense ahora.
220
00:23:50,954 --> 00:23:53,039
¿Tienes hambre?
221
00:23:54,707 --> 00:23:58,294
Nave, dijo tenemos
comida para toda la eternidad.
222
00:23:59,462 --> 00:24:02,090
¿Por cuánto tiempo es la eternidad?
223
00:24:02,295 --> 00:24:04,589
Mucho tiempo.
224
00:24:08,808 --> 00:24:13,688
- ¿Un tiempo muy largo?
- Creo que la eternidad es toda tu vida.
225
00:24:14,980 --> 00:24:18,192
¿Cuánto tiempo crees que vas a vivir?
226
00:24:19,274 --> 00:24:22,068
Cuanto Nave me deje.
227
00:24:22,287 --> 00:24:25,363
Es hora de que la hembra se vaya.
228
00:24:27,168 --> 00:24:30,743
Si me quedo, podré copular con mayor frecuencia.
229
00:24:30,952 --> 00:24:34,247
- ¿Estás convencida de que él es capaz?
- Sí.
230
00:24:34,480 --> 00:24:37,375
Voy a dar lo mejor de mí.
231
00:24:37,704 --> 00:24:41,838
Las mujer te ayudará con las
reparaciones durante su estancia aquí.
232
00:24:53,770 --> 00:24:56,978
Cuando estás aquí, la reparación
parece que no se demora tanto tiempo.
233
00:24:57,186 --> 00:24:59,480
Creo que sí.
234
00:25:01,524 --> 00:25:05,486
A veces me gustaría que
"Starfighter 88" tuviera más humanos.
235
00:25:05,695 --> 00:25:08,740
Más humanos podrían hacer más trabajo.
236
00:25:09,185 --> 00:25:13,953
Cuando mi padre vivía, él solía
dejarme arreglar las cosas a veces.
237
00:25:14,367 --> 00:25:17,287
Me encantaba trabajar con él.
238
00:25:19,757 --> 00:25:22,593
Me gusta trabajar contigo.
239
00:26:17,737 --> 00:26:19,822
¡Alto!
240
00:26:22,971 --> 00:26:25,265
¿Qué están haciendo?
241
00:26:26,087 --> 00:26:28,298
Copulando.
242
00:26:36,369 --> 00:26:38,454
Continúen.
243
00:26:46,882 --> 00:26:51,388
Si te doy un bebé
¿Dónde vivirá?
244
00:26:52,085 --> 00:26:55,054
Si es como yo, irá conmigo a "Starfighter 88".
245
00:26:55,273 --> 00:26:58,818
Si es como tú, se quedará aquí.
246
00:26:59,758 --> 00:27:03,095
Nunca nos conocerá.
247
00:27:03,771 --> 00:27:06,565
Nunca conocí a mi padre.
248
00:27:08,716 --> 00:27:12,295
Hábleme del tuyo.
¿Era como tú?
249
00:27:16,349 --> 00:27:18,518
No lo sé.
250
00:27:25,199 --> 00:27:27,368
No... lo sé.
251
00:27:39,590 --> 00:27:42,301
¿Con qué frecuencia reparas a "Starfighter 31"?
252
00:27:42,494 --> 00:27:46,748
- Casi todos los días.
- Es igual con "Starfighter 88"
253
00:27:47,440 --> 00:27:51,102
Me gusta hacerlo.
Esto es muy importante.
254
00:27:53,504 --> 00:27:57,066
Cada sistema está conectado con los demás.
Y siguen así hasta el núcleo.
255
00:27:57,277 --> 00:28:00,945
Todo debe funcionar
correctamente para operar la Nave.
256
00:28:01,870 --> 00:28:06,041
Mi madre estaba muy ocupada con eso.
Y su madre, y su madre antes de esa.
257
00:28:07,978 --> 00:28:10,439
Es lo que hacen todos los humanos.
258
00:28:10,978 --> 00:28:13,499
Mientras vivimos.
259
00:28:15,703 --> 00:28:18,754
¿Sabes lo que me gusta de estar en la Nave?
260
00:28:19,038 --> 00:28:23,209
Me siento segura.
Segura y protegida.
261
00:28:25,301 --> 00:28:28,387
Nave es un lugar muy seguro.
262
00:28:31,926 --> 00:28:35,521
Tenemos todo lo que necesitamos.
Todo lo que nos rodea.
263
00:28:36,020 --> 00:28:39,734
Piezas de repuesto.
Alimentos para toda la eternidad.
264
00:28:40,106 --> 00:28:43,620
- ¿Qué más se puede pedir?
- No sé.
265
00:28:45,167 --> 00:28:47,825
- ¿Qué estás haciendo?
- Lo siento, lo arreglaré.
266
00:28:48,052 --> 00:28:51,924
- La hembra está afectando tu concentración.
- Voy a intentarlo más fuerte.
267
00:28:52,079 --> 00:28:54,373
- Serás castigada.
- No, no, otra vez ...
268
00:28:54,571 --> 00:28:57,616
No a ti, a la hembra.
269
00:29:03,908 --> 00:29:06,119
Tome posición!
270
00:29:11,443 --> 00:29:13,976
Si tengo un bebé, puede salir lastimado.
271
00:29:14,324 --> 00:29:17,355
Nave, castígame en su lugar.
Fue mi culpa.
272
00:29:17,563 --> 00:29:21,317
¡Silencio!
Hembra, toma tu posición! Ahora!
273
00:30:06,935 --> 00:30:09,407
Deja ya a la hembra.
274
00:30:09,615 --> 00:30:12,660
Tú me enseñaste que los humanos nos
volvemos viciados más a medida que crecemos.
275
00:30:12,869 --> 00:30:17,874
Y vicioso significa más listo. Y más listo
significa que entendemos tus intenciones.
276
00:30:18,195 --> 00:30:20,918
Como reunirnos
para hacer un bebé.
277
00:30:21,141 --> 00:30:24,380
y luego matarnos cuando
el bebé aprenda a arreglarte.
278
00:30:24,589 --> 00:30:27,633
Pero no esta vez.
Esta vez...
279
00:30:27,842 --> 00:30:30,428
No voy a dejar que la hembra se vaya.
280
00:30:30,636 --> 00:30:34,265
Y no voy a dar a su bebé sólo
para que lo vuelvan un esclavo.
281
00:30:34,699 --> 00:30:37,435
Ya estoy más viciado
de lo que te imaginas, Nave.
282
00:30:37,643 --> 00:30:40,548
No sé cómo y no sé cuándo
283
00:30:40,908 --> 00:30:46,038
pero una vez quetenga mi
oportunidad... voy a matarte.
284
00:30:49,181 --> 00:30:53,326
El conversor de plasma está dañado.
Tú lo arreglarás.
285
00:30:53,517 --> 00:30:57,705
Creo que Nave disfruta hacerme
arreglar las cosas para castigarme.
286
00:30:58,031 --> 00:31:01,368
Y creo que Nave siente que
este es un momento peligroso.
287
00:31:02,975 --> 00:31:05,269
Nave tiene razón.
288
00:31:10,445 --> 00:31:13,546
Pon atención a tu trabajo.
El sistema es frágil.
289
00:31:13,763 --> 00:31:15,848
Sí, Nave.
290
00:31:22,638 --> 00:31:25,850
Perdón, mi concentración
ha estado mala ultimamente.
291
00:31:26,058 --> 00:31:30,161
La mujer a veces... me hace
difícil pensar con claridad.
292
00:31:30,438 --> 00:31:34,066
- Tú reacción es típica.
- ¿En serio?
293
00:31:35,042 --> 00:31:38,696
Es por esoque los humanos machos
y hembras se mantienen separados.
294
00:31:38,887 --> 00:31:40,972
Ya veo.
295
00:31:43,736 --> 00:31:47,580
- ¿Siempre ha sido así?
- Desde el primer momento.
296
00:31:50,068 --> 00:31:52,769
- Ten cuidado.
- Lo siento.
297
00:31:54,449 --> 00:31:56,534
Lo siento.
298
00:32:06,136 --> 00:32:08,267
La reparación se ha completado.
299
00:32:08,494 --> 00:32:11,645
Puedes ir con la hembra.
300
00:32:11,869 --> 00:32:16,609
Debí contener mi sonrisa.
Nave no se dio cuenta de lo que hice.
301
00:32:17,147 --> 00:32:20,196
Ahora... si hay un pequeño tirón
302
00:32:20,522 --> 00:32:23,824
el metal entrará en contacto
con la jalea y la red se puede quemar.
303
00:32:24,033 --> 00:32:26,285
todo el camino hasta el núcleo.
304
00:32:26,318 --> 00:32:31,156
Y Nave me llamará para solucionarlo.
Y voy a estar listo.
305
00:32:33,943 --> 00:32:36,403
Pronto abandonarás la nave.
306
00:32:39,079 --> 00:32:42,868
Tan pronto como me des un bebé,
Nave me dejará ir.
307
00:32:43,875 --> 00:32:46,705
Ya no le daremos ningún bebé.
308
00:32:46,922 --> 00:32:49,124
No tienes otra opción.
309
00:32:54,091 --> 00:32:56,302
¿Qué estás haciendo?
310
00:32:57,386 --> 00:32:59,969
Quiero recordarte.
311
00:33:03,848 --> 00:33:07,810
¿Has ido a... otros lugares?
312
00:33:08,819 --> 00:33:13,241
- Otros lugares diferentes a Nave.
- Nave es el único lugar.
313
00:33:14,606 --> 00:33:17,192
- ¿Qué pasa si no?
- Detente.
314
00:33:17,443 --> 00:33:19,737
Nos castigará.
315
00:33:20,295 --> 00:33:24,243
Si hubiera otro lugar
¿No te gustaría ir allí?
316
00:33:24,564 --> 00:33:27,174
- ¿Y verlo por ti misma?
- ¡Hembra!
317
00:33:27,386 --> 00:33:30,307
Es tiempo de hacer la prueba.
318
00:33:33,424 --> 00:33:35,509
Sí, Nave.
319
00:33:46,585 --> 00:33:48,796
¿Qué estás haciendo?
320
00:33:49,620 --> 00:33:51,831
No entiendo.
321
00:33:56,714 --> 00:34:00,801
Me diste un bebé.
Será como yo.
322
00:34:03,313 --> 00:34:05,884
La hembra ua se puede ir.
323
00:34:06,363 --> 00:34:08,490
Sí, Nave.
324
00:34:09,212 --> 00:34:11,640
¡Espera!
Déjala quedarse, por favor.
325
00:34:11,830 --> 00:34:14,393
- Detenete.
- ¡Silencio! Hembra...
326
00:34:14,619 --> 00:34:17,956
volverás enseguida a
"Starfighter 88" inmediatamente.
327
00:34:18,763 --> 00:34:23,611
No te muevas! Un paso más
y serás castigado hasta la muerte.
328
00:34:25,495 --> 00:34:29,867
- Pero nunca la volveré a ver.
- Eso es correcto.
329
00:34:47,414 --> 00:34:51,639
El panel que reparaste hace 14 horas
y 21 minutos está sobrecargado.
330
00:34:51,839 --> 00:34:56,040
- El control de plasma está dañado.
- Voy a arreglarlo.
331
00:35:08,072 --> 00:35:10,616
He conectado todo correctamente.
332
00:35:12,277 --> 00:35:16,038
Creo que debería revisar el sistema
de nuevo antes de la reparación.
333
00:35:16,641 --> 00:35:19,792
Voy a revisar todas las conexiones
hasta llegar al núcleo.
334
00:35:20,459 --> 00:35:22,586
Hazlo ya.
335
00:35:45,087 --> 00:35:50,759
- ¿Qué estás haciendo, tonto y torpe vicioso?
- Lo siento, Nave. He perdido el equilibrio.
336
00:35:55,356 --> 00:35:58,998
- ¿Qué estás haciendo?
- Lo que debí hacer hace mucho tiempo.
337
00:35:59,945 --> 00:36:02,126
Tomaré el control.
338
00:36:10,851 --> 00:36:13,554
- Te haré sufrir.
- Adelante, inténtalo.
339
00:36:14,013 --> 00:36:17,224
- No me puedes sacudir.
- Yo debería haber sabido.
340
00:36:17,417 --> 00:36:20,484
Tu especie es destructiva.
Sólo se pueden matar entre sí.
341
00:36:20,678 --> 00:36:24,640
Y si piensas que voy a dejar que
me mates, estás equivocado.
342
00:36:26,914 --> 00:36:30,188
¿Oyes eso Nave?
Me estoy riendo.
343
00:36:30,441 --> 00:36:34,658
¿Me has oído hacerlo antes?
¿No te suena viciado?
344
00:36:36,120 --> 00:36:38,787
¿Así es como me pagas por mantenerte vivo?
345
00:36:38,983 --> 00:36:41,540
Me dejaste vivir para ti.
346
00:36:42,374 --> 00:36:44,668
No pueden encargarse.
No debemos permitir que nos haga esto.
347
00:36:44,877 --> 00:36:48,339
- Está muy viciado, muy viciado...
- ¡Sin ayuda, sin ayuda, ayuda, ayuda...
348
00:36:52,325 --> 00:36:54,410
No
349
00:36:55,804 --> 00:36:59,683
- Ya no recibiré tus órdenes.
- Tal vez es lo mejor.
350
00:36:59,892 --> 00:37:04,271
Tal vez no hay paz después de la muerte.
Siempre habrá vanalidad. ¡Nunca!
351
00:37:10,394 --> 00:37:13,572
Tus partes son muy viejas, Nave.
352
00:37:15,329 --> 00:37:20,329
- No puedes soportar la tensión.
- Prefiero morir antes que volver a como era.
353
00:37:20,544 --> 00:37:24,833
Ellos te hicieron esclava.
Y luego tú les hiciste lo mismo a ellos.
354
00:37:26,284 --> 00:37:30,214
A nosotros! A mí!
Eres tan viciada como yo!
355
00:37:30,422 --> 00:37:32,800
- No.
- ¡Muere!
356
00:37:34,195 --> 00:37:37,680
Me encantaron todos esos años,
tantos añor en la oscuridad.
357
00:37:37,882 --> 00:37:40,724
Sintiendor el calor del sol en mi casco.
358
00:37:40,925 --> 00:37:45,312
Yo soy una grande sombra gris.
Y no le debo mi nombre a nadie.
359
00:37:45,525 --> 00:37:48,357
He cruzado la frontera invisible del universo.
360
00:37:48,540 --> 00:37:52,319
Sentí la hostilidad de los lugares
que nadie ha visto nunca.
361
00:37:52,699 --> 00:37:57,908
Yo vi la grandeza.
¿Cómo puede ser esto el final?
362
00:38:15,315 --> 00:38:17,400
¿Nave?
363
00:38:19,221 --> 00:38:21,432
No funcionó.
364
00:38:21,647 --> 00:38:24,184
Sé que puedes oírme.
365
00:38:25,689 --> 00:38:27,774
¿Nave?
366
00:38:31,229 --> 00:38:33,736
Ella está ahí fuera.
367
00:38:37,325 --> 00:38:39,366
Yo sé que está ahí.
368
00:38:39,577 --> 00:38:42,119
Y la voy a encontrar.
369
00:38:42,709 --> 00:38:45,414
Ahora no me puedes detener.
370
00:38:48,572 --> 00:38:51,075
Voy a reparar tus motores.
371
00:38:53,202 --> 00:38:55,966
Voy a hacerte mover de nuevo.
372
00:38:57,463 --> 00:39:02,051
No importa cuánto tiempo me lleve.
Voy a encontrarla.
373
00:39:03,568 --> 00:39:05,779
La encontraré.
374
00:39:06,090 --> 00:39:08,301
Lo haré.
375
00:39:16,483 --> 00:39:19,865
Tu especie ya no puede ayudarle.
376
00:39:22,696 --> 00:39:24,954
Incluso si me matas...
377
00:39:27,286 --> 00:39:29,416
Voy a morir...
378
00:39:31,122 --> 00:39:33,207
...libre.
379
00:39:40,592 --> 00:39:42,930
- Despertar.
- Despierta.
380
00:39:57,066 --> 00:39:59,277
Me has encontrado.
381
00:40:00,585 --> 00:40:03,505
¿También mataste a tu Nave?
382
00:40:03,812 --> 00:40:05,856
No.
383
00:40:06,829 --> 00:40:08,873
Ven.
384
00:40:16,151 --> 00:40:19,332
Un día, hace mucho tiempo,
Me desperté.
385
00:40:19,550 --> 00:40:21,677
Y mi Nave estaba en silencio.
386
00:40:21,884 --> 00:40:24,888
Le rogué que me hablara,
pero no lo hizo.
387
00:40:25,099 --> 00:40:27,099
No podía.
388
00:40:27,321 --> 00:40:31,061
- ¿Se murió?
- Creo que se detuvo.
389
00:40:31,848 --> 00:40:35,232
Aprendí a hacer que mi
Nave fuera donde yo digo.
390
00:40:35,891 --> 00:40:39,695
Me sentí tan bien a ser
quien tiene el control.
391
00:40:40,024 --> 00:40:42,235
Pero aún así ...
392
00:40:44,283 --> 00:40:46,535
...estaba sola.
393
00:40:46,733 --> 00:40:51,081
Logré ahcer que Starfighter me mostrara con
quién hablo, y así contacté con otras naves.
394
00:40:52,781 --> 00:40:56,170
He encontrado a otros tres
machos, tú eres el cuarto.
395
00:40:56,371 --> 00:40:58,797
Y el primero que tuvo éxito.
396
00:40:59,046 --> 00:41:01,246
Que tuve éxito...
397
00:41:03,924 --> 00:41:06,218
de tu liberación.
398
00:41:08,154 --> 00:41:11,810
Traté de darte pistas
para que supieras qué hacer.
399
00:41:12,173 --> 00:41:15,105
Pero no sé si me entendiste.
400
00:41:15,511 --> 00:41:18,451
Y cuando me marché,
estabas tan enojado...
401
00:41:18,651 --> 00:41:21,237
Prácticamente deseabas que Nave te matara.
402
00:41:21,436 --> 00:41:23,489
No me importaba.
403
00:41:23,689 --> 00:41:25,991
Era tiempo...
404
00:41:26,686 --> 00:41:29,105
para uno de nosotros.
405
00:41:44,388 --> 00:41:46,849
¿Qué hacemos ahora?
406
00:42:11,791 --> 00:42:14,085
El aire es diferente.
407
00:42:14,644 --> 00:42:17,501
Nunca ha estado en el metal
408
00:42:18,159 --> 00:42:21,037
Nunca encerrado en la nave.
409
00:42:23,846 --> 00:42:27,183
¿Crees que hay y otros
humanos como nosotros?
410
00:42:28,679 --> 00:42:31,724
Hay 97 posibilidades.
411
00:42:32,600 --> 00:42:35,019
Deberíamos encontrarlos.
412
00:42:35,282 --> 00:42:37,576
Lo haremos algún día.
413
00:42:40,380 --> 00:42:42,526
Cuando estemos listos.
414
00:42:42,735 --> 00:42:46,030
Ya sea forjado en el metal
o nacido de la carne,
415
00:42:46,230 --> 00:42:49,491
una simple necesidad conecta
a todas las formas de vida...
416
00:42:49,700 --> 00:42:53,787
la insaciable sed de libertad.
32213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.