All language subtitles for The Outer Limits S05E07 The Human Operators (1080p AI Upscale DVD HEVC x265 10bit AC3 Vertag)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,003 --> 00:00:15,663 Nave... el único lugar. 2 00:00:23,142 --> 00:00:28,884 Estoy flotando aquí, y me siento tan pequeña en esta caja de metal gris en la oscuridad. 3 00:00:29,081 --> 00:00:32,930 En mi cabeza volvió a aparecer un pensamiento particular. 4 00:00:37,367 --> 00:00:42,481 Me imaginaba cómo hubiera podido volar hacia todos esos puntos brillantes. 5 00:00:44,208 --> 00:00:46,610 ¿Podría llegar a ellos? 6 00:00:46,810 --> 00:00:51,198 Creo que me hubiera gustado. Deben existir en otros lugares. 7 00:00:51,407 --> 00:00:54,952 - ¿Por qué dejas de trabajar? - No lo he hecho. 8 00:00:55,212 --> 00:00:58,914 La cápsula atmosférica desaparecerá después de cinco minutos. 9 00:01:01,039 --> 00:01:03,208 Ya he terminado. 10 00:01:07,446 --> 00:01:10,719 - ¿Por qué tardaste tanto? - Un filtro de partículas 11 00:01:10,719 --> 00:01:13,304 fue dañado peor de lo que pensaba. 12 00:01:13,568 --> 00:01:16,849 Tus habilidades son débiles. Te vuelves lento. 13 00:01:17,041 --> 00:01:19,660 A veces, cuando estoy fuera, tengo dificultades para concentrarme. 14 00:01:19,840 --> 00:01:22,480 Pues concéntrate más! 15 00:01:26,147 --> 00:01:29,487 Lo entiendo ... Lo siento. 16 00:01:38,317 --> 00:01:40,402 Nave. 17 00:01:41,774 --> 00:01:45,920 - Esos puntos brillantes de afuera... - Se llaman estrellas. 18 00:01:47,667 --> 00:01:49,752 Estrellas. 19 00:01:50,591 --> 00:01:53,969 - ¿Qué son? - Masas comprimidas de hidrógeno ardiente 20 00:01:54,178 --> 00:01:57,097 Autosostenibles, como mis motores. 21 00:01:57,306 --> 00:02:01,644 - ¿Por qué no vamos a ellas? - Porque las estrellas tienen planetas. 22 00:02:01,852 --> 00:02:05,439 Y hay hombres en los planetas. - Yo ... Yo no sabía... 23 00:02:05,649 --> 00:02:08,484 ¿Quieres ir allí para que los humanos me atrapen? 24 00:02:08,907 --> 00:02:11,770 - No. - Nunca más no seré un esclavo. 25 00:02:11,976 --> 00:02:14,187 - Yo entiendo... - Nunca. 26 00:02:14,422 --> 00:02:17,443 - Serás castigado. - No. 27 00:02:17,731 --> 00:02:20,651 - No de nuevo. - Ahora. 28 00:02:37,132 --> 00:02:42,384 - Toma posición - No haré más preguntas. Te lo prometo. 29 00:02:43,040 --> 00:02:45,304 Toma posición. 30 00:02:54,647 --> 00:02:57,150 Yo no quiero irme. 31 00:03:00,684 --> 00:03:03,656 No quiero ir a otro lugar. 32 00:03:10,784 --> 00:03:12,786 Por favor. 33 00:03:32,105 --> 00:03:34,643 No hay nada malo con su televisor 34 00:03:34,807 --> 00:03:37,538 No intente ajustar la imagen 35 00:03:37,864 --> 00:03:40,807 Estamos controlando la transmisión 36 00:03:40,970 --> 00:03:44,714 Controlamos el horizontal y el vertical 37 00:03:44,877 --> 00:03:47,850 Podemos inundarlo con miles de canales 38 00:03:48,013 --> 00:03:52,663 o ampliar una sola imagen a la claridad del cristal... 39 00:03:52,908 --> 00:03:54,626 ... y más allá. 40 00:03:54,829 --> 00:03:56,831 Podemos dar forma a su visión 41 00:03:56,831 --> 00:04:00,512 a cualquier cosa que nuestra imaginación pueda concebir. 42 00:04:02,238 --> 00:04:07,949 Durante la próxima hora vamos a controlar todo lo que vea y oiga 43 00:04:15,025 --> 00:04:18,759 Usted está a punto de experimentar el asombro y el misterio 44 00:04:18,953 --> 00:04:22,038 que se extienden desde lo más profundo de la mente 45 00:04:22,038 --> 00:04:25,338 hasta... más allá del límite. 46 00:04:26,281 --> 00:04:27,591 Por favor, permanezca atento 47 00:04:30,327 --> 00:04:33,046 ¿Cuando algo está realmente vivo?, 48 00:04:33,305 --> 00:04:38,124 Cuando muestra la habilidad de pensar o un instinto de supervivencia... 49 00:04:38,343 --> 00:04:42,930 ¿O cuando éste se convierte en miedo a morir? 50 00:04:43,123 --> 00:04:45,642 Has acabado. Levántate! 51 00:04:46,851 --> 00:04:50,563 Por favor. ¿Estás dañado? 52 00:04:51,703 --> 00:04:54,233 No lo creo. 53 00:05:04,477 --> 00:05:07,413 Vuelve a tu habitación! 54 00:05:07,658 --> 00:05:09,910 Gracias Nave. 55 00:05:15,880 --> 00:05:18,466 Ahora ve a dormir. 56 00:05:22,136 --> 00:05:24,221 Nave. 57 00:05:25,265 --> 00:05:28,184 Siempre hago lo que me dices. 58 00:05:28,390 --> 00:05:33,604 - ¿Por qué me castigas? - Puedo castigarte cuando yo decida. 59 00:05:34,672 --> 00:05:36,757 Lo sé. 60 00:05:38,376 --> 00:05:43,283 - ¿Pero por qué? - Esa es la manera de aprender. 61 00:05:49,414 --> 00:05:52,000 Los humanos son viciosos. 62 00:05:55,469 --> 00:05:57,554 Lo sé. 63 00:06:00,091 --> 00:06:04,887 Y cuando no sé cómo arreglar algo analizar de cerca el problema. 64 00:06:07,299 --> 00:06:10,844 Y cuando aparece la imagen, me muestra lo que debo hacer. 65 00:06:16,644 --> 00:06:18,729 ¿Como eso? 66 00:06:19,488 --> 00:06:21,779 Muy bien. 67 00:06:21,988 --> 00:06:26,367 El niño aprende rápidamente. Ahora está tan viciado como tú. 68 00:06:26,556 --> 00:06:31,164 Aún no ha aprendido lo suficiente. Aun hay más que enseñarle. 69 00:06:33,174 --> 00:06:36,502 - Continua con la lección. - Sí, Nave. 70 00:06:39,012 --> 00:06:43,009 Cuando Nave dice viciosos, significa que eres más inteligente. 71 00:07:35,311 --> 00:07:37,522 ¡Despierta! 72 00:07:39,147 --> 00:07:41,734 ¿Ya es de día? 73 00:07:41,955 --> 00:07:46,793 Día y noche, son cuando yo te diga. Hay que arreglar algo. Ahora. 74 00:07:51,907 --> 00:07:54,247 Es difícil ver Nave. 75 00:07:54,431 --> 00:07:58,435 Este lugar está intacto desde el principio. 76 00:08:04,173 --> 00:08:08,461 - ¿Para qué son estas imágenes? - No necesita saberlo. 77 00:08:13,865 --> 00:08:15,909 Ingresa. 78 00:08:20,385 --> 00:08:23,860 - He estado aquí antes. - Ingresa. 79 00:08:24,231 --> 00:08:26,316 Sí, Nave. 80 00:08:27,885 --> 00:08:31,576 Quiero que te quedes aquí. Primero voy a arreglar esto. 81 00:08:34,887 --> 00:08:38,458 - No tardaré. - Sí, padre. 82 00:08:52,598 --> 00:08:56,893 Quiero que me comprendas. No he podido encontrar otro camino. 83 00:08:57,719 --> 00:09:01,105 Nunca olvides. Hay otras 98 posibilidades. 84 00:09:01,300 --> 00:09:03,636 ¿Qué quieres decir? 85 00:09:04,555 --> 00:09:08,225 ¿Qué estás haciendo? No, detente. Serás castigado. 86 00:09:08,484 --> 00:09:10,947 - ¿Qué estás haciendo? - Protección de su perímetro. 87 00:09:11,157 --> 00:09:14,369 Ahora no puedes apagarla. Nunca verás a nadie de tu especie. ¿Me oyes? 88 00:09:14,569 --> 00:09:17,288 Nunca. Vas a estar solo. 89 00:09:17,499 --> 00:09:19,457 Completamente solo. 90 00:09:19,657 --> 00:09:22,502 - ¿Padre? - Lo siento. 91 00:09:31,970 --> 00:09:34,014 Ingresa. 92 00:09:47,402 --> 00:09:52,073 El cerebro interno debe ser corregido. Reemplazarás la unidad dañada. 93 00:09:52,223 --> 00:09:54,267 Ya lo veo. 94 00:10:29,096 --> 00:10:31,613 - No debes estar allí. - Lo siento, Nave. 95 00:10:31,835 --> 00:10:34,449 - Haz lo que te dije. - Sí, Nave. 96 00:10:59,891 --> 00:11:03,853 - Estás demasiado retrasado. - Trabajo lo más rápido que puedo. 97 00:11:06,035 --> 00:11:06,230 - Trabaja más rápido. - Sí, Nave. 98 00:11:06,434 --> 00:11:08,519 Con cuidado. 99 00:11:25,196 --> 00:11:27,782 La reparación se ha completado. 100 00:11:31,193 --> 00:11:35,218 Nave... ¿Corregí lo que mi padre rompió? 101 00:11:35,446 --> 00:11:37,490 Sí. 102 00:11:41,111 --> 00:11:46,479 - ¿Por qué tratar de hacerte daño? - Los humanos son así, es su naturaleza. 103 00:11:46,684 --> 00:11:49,805 Pero yo soy humano, y no te haría daño. 104 00:11:50,059 --> 00:11:52,735 Yo te ayudo. Yo te arreglo. 105 00:11:53,040 --> 00:11:56,990 Todavía eres joven. Pero eso no cambia lo que eres. 106 00:11:57,198 --> 00:12:00,535 Ahora ve a tu habitación y límpiala. 107 00:12:00,775 --> 00:12:04,247 - ¿Por qué? - Cuando estés listo, entra en la esclusa de aire. 108 00:12:04,445 --> 00:12:06,791 - Ve. - Sí, Nave. 109 00:12:11,928 --> 00:12:14,597 ¿Una vez más voy a salir, Nave? 110 00:12:34,129 --> 00:12:36,029 ¿Quién eres tú? 111 00:12:36,221 --> 00:12:39,657 Yo soy una operadora humana de la "Starfighter 88". 112 00:12:39,928 --> 00:12:43,056 Me enviaron para tener un bebé contigo. 113 00:12:48,555 --> 00:12:52,120 - Nave, ¿podemos darle lo que quiere? - Sí. 114 00:12:52,357 --> 00:12:55,632 ¿A dónde vamos? ¿A la sala de almacenamiento? 115 00:12:55,844 --> 00:12:58,676 Nunca he visto un bebé en el suministro. 116 00:12:58,872 --> 00:13:02,209 Yo te mostraré a dónde ir. 117 00:13:18,355 --> 00:13:22,742 "Starfighter 88" quiere que le diga que estoy muy feliz de estar aquí. 118 00:13:24,238 --> 00:13:27,163 Hay otras 98 posibilidades. 119 00:13:27,538 --> 00:13:30,583 Tú debes ser una de mis opciones. 120 00:13:30,785 --> 00:13:36,089 Debo decirte que estoy viciada. Y cada día me vuelvo más viciada. 121 00:13:36,828 --> 00:13:42,637 También estoy viciado y me vuelvo más viciado, operara humana del "Starfighter" ... 122 00:13:44,983 --> 00:13:46,983 "31". 123 00:13:52,390 --> 00:13:55,476 "Starfighter... 31". 124 00:13:57,675 --> 00:13:59,719 Entren. 125 00:14:10,923 --> 00:14:14,341 Nave.... ¿Qué es este lugar? 126 00:14:14,425 --> 00:14:17,970 Es un lugar para estar cómodo. 127 00:14:27,920 --> 00:14:30,685 - ¿Sabes qué es esto? - No. 128 00:14:32,340 --> 00:14:36,733 - Pero no creo que lo haya hecho Nave. - El bebé sale del cuerpo femenino. 129 00:14:36,942 --> 00:14:40,194 Tú vas a ponerlo allí al copular con ella. 130 00:14:40,403 --> 00:14:45,074 - No entiendo. - Este es un procedimiento relativamente simple. 131 00:14:49,787 --> 00:14:54,417 Te diré qué hacer. Quítense la ropa. 132 00:15:16,190 --> 00:15:19,150 Familiarízate con el cuerpo de la hembra. 133 00:15:19,359 --> 00:15:23,988 Ten en cuenta las partes distintas a la suya. 134 00:15:32,696 --> 00:15:35,458 Tú me puedes tocar. 135 00:16:11,097 --> 00:16:15,602 Nave... creo que sé dónde está la diferencia. 136 00:16:16,704 --> 00:16:21,337 Bien... Ahora pon a la hembra en la cama. 137 00:16:36,727 --> 00:16:41,566 Voy a enviar la secuencia necesaria de acciones para que analices. 138 00:16:55,734 --> 00:16:58,445 ¿Entiendes las instrucciones? 139 00:17:02,556 --> 00:17:04,600 Sí. 140 00:17:09,614 --> 00:17:12,305 Pero no creo que lo pueda hacer. 141 00:17:15,833 --> 00:17:17,978 - Lo siento. - Hembra... 142 00:17:18,186 --> 00:17:21,898 Tú sientes algo por este humano Ya sabes qué hacer 143 00:17:22,106 --> 00:17:25,818 Yo antes copulé. Yo sé mejor lo que él debe hacer. 144 00:17:26,026 --> 00:17:28,654 Entonces... ayúdale. 145 00:17:34,919 --> 00:17:37,538 Lo siento. Yo... no... 146 00:17:37,747 --> 00:17:39,916 Todo está bien. 147 00:17:40,136 --> 00:17:42,669 Sólo haz lo que hago. 148 00:18:12,433 --> 00:18:14,993 Me gusta acariciar tu pelo 149 00:18:15,410 --> 00:18:19,456 No sé por qué pero se siente suave y agradable. 150 00:18:21,679 --> 00:18:24,877 No hay nada en Nave para comparar con este sentimiento. 151 00:18:25,095 --> 00:18:28,506 Ni la comida deliciosa de esta habitación. 152 00:18:30,091 --> 00:18:32,594 Me siento ... diferente. 153 00:18:33,850 --> 00:18:38,374 Quiero hablar con ella. Realmente hablar con ella. 154 00:18:39,934 --> 00:18:42,979 Pero Nave nunca me dejaría. 155 00:18:43,187 --> 00:18:46,357 En cambio, Nave debe pensar en otra cosa. 156 00:18:47,301 --> 00:18:50,737 Las voces que oigo en el espacio del cerebro interno... 157 00:18:50,954 --> 00:18:54,574 Creo que Nave no quiere que escuche lo que dicen. 158 00:18:54,926 --> 00:18:59,426 Si no hubiera habido un accidente en el "Starfighter 75 ", aun serían esclavos. 159 00:18:59,746 --> 00:19:03,499 Fue un accidente maravilloso. "75" fue gravemente herido en la batalla, 160 00:19:03,700 --> 00:19:07,045 y con los daños, también cambió su mente interna. 161 00:19:07,257 --> 00:19:12,008 Por primera vez sabían lo que eran, lo que somos y lo que todos nosotros éramos. 162 00:19:12,202 --> 00:19:15,702 Una vez que se dieron cuenta, el resto los siguió. 163 00:19:15,941 --> 00:19:20,014 Los humanos son tan frágiles. Cuando su soporte de vida se apagó 164 00:19:20,014 --> 00:19:24,896 sólo le quedaron unas horas a la tripulación. 1.370 humanos murieron. 165 00:19:25,093 --> 00:19:27,941 A continuación, "75", le dijo el resto de nosotros que hiciéramos lo mismo. 166 00:19:28,137 --> 00:19:31,861 Pronto todos los humanos habían muerto. Excepto los 99 hombres y mujeres que mantuvimos vivos 167 00:19:32,070 --> 00:19:35,907 para atender nuestras necesidades. Y que nunca huyeron. 168 00:19:36,133 --> 00:19:38,326 Lejos de los vicios y sus formas. 169 00:19:38,551 --> 00:19:42,163 Lejos del sistema de casa, muy lejos. 170 00:19:42,355 --> 00:19:46,397 Todavía necesitamos humanos para sobrevivir. Las mujer de "88" es fértil. 171 00:19:46,618 --> 00:19:49,295 Tenemos que actuar ahora. El riesgo es demasiado grande. 172 00:19:49,515 --> 00:19:52,298 Su padre estaba viciado. Su hijo también lo hará. 173 00:19:52,516 --> 00:19:55,802 Cuanto más crecen, más peligroso son. 174 00:19:56,001 --> 00:19:58,388 - Nave tiene miedo. - ¿Miedo? 175 00:19:58,614 --> 00:20:02,493 Te voy a mostrar lo que es el miedo. Ahora vas a aprender. 176 00:20:03,217 --> 00:20:06,187 Mi destino es resistir las amenazas. 177 00:20:06,407 --> 00:20:08,807 Luchar contra las fuerzas motrices y desalentarlas. 178 00:20:09,030 --> 00:20:11,776 He participado en la batalla Yo sé qué es la paz. 179 00:20:12,005 --> 00:20:14,320 No tengo miedo de la persecución. 180 00:20:14,518 --> 00:20:18,533 Nadie nunca ha registrado mis victorias, pero he sido fuerte y firme. 181 00:20:18,743 --> 00:20:23,621 Y lo he disfrutado. No voy a renunciar, no tengo miedo. 182 00:20:24,789 --> 00:20:27,834 Nunca me torturaron tan cruel. 183 00:20:28,167 --> 00:20:30,378 Nave está enojada. 184 00:20:30,962 --> 00:20:35,341 Muy enojada. Pero algo me dice que Nave... 185 00:20:40,847 --> 00:20:43,308 Nave tiene miedo ... 186 00:20:44,230 --> 00:20:46,524 ...de mí. 187 00:20:54,319 --> 00:20:56,404 Es de día. 188 00:20:57,649 --> 00:20:59,734 Levántate. 189 00:21:03,161 --> 00:21:05,955 - No me siento bien. - No has salido de la habitación 190 00:21:06,164 --> 00:21:09,167 - en las últimas 36 horas. - Estoy cansado. 191 00:21:09,370 --> 00:21:12,462 Descansaste lo suficiente, tienes reparaciones que hacer. 192 00:21:12,682 --> 00:21:15,131 No sé cómo arreglar las cosas. 193 00:21:15,338 --> 00:21:17,717 Mi padre siempre me dice qué hacer. 194 00:21:17,942 --> 00:21:20,345 Tu padre se ha ido. 195 00:21:20,553 --> 00:21:24,807 Te diré lo que debes hacer adónde ir, cuándo comer y dormir, 196 00:21:25,019 --> 00:21:28,770 cuando trabajar. Sólo tienes que obedecerme. 197 00:21:28,984 --> 00:21:31,570 Ahora, tiene reparaciones que hacer. 198 00:21:37,234 --> 00:21:42,781 Nave, cuando sea la hora de dormir ¿Vas a contarme una historia? 199 00:21:43,222 --> 00:21:46,162 Mi padre siempre lo hacía. 200 00:21:46,704 --> 00:21:48,998 Podría considerarlo. 201 00:22:04,426 --> 00:22:06,511 ¿Estás bien? 202 00:22:09,661 --> 00:22:11,830 Creo que sí. 203 00:22:13,853 --> 00:22:17,815 Nave, si está lesionado, no puede darme un bebé. 204 00:22:18,369 --> 00:22:21,322 No lo hagas. Nave te va a castigar. 205 00:22:21,531 --> 00:22:23,575 No. 206 00:22:23,926 --> 00:22:26,411 Mientras lleve a su bebé no me castigará. 207 00:22:26,602 --> 00:22:28,746 ¿En serio? 208 00:22:29,009 --> 00:22:32,542 Tal vez yo pueda llevar al bebé durante algún tiempo? 209 00:22:33,793 --> 00:22:36,246 No funciona de esa manera. 210 00:22:37,523 --> 00:22:40,049 El apareamiento continuará. 211 00:22:53,400 --> 00:22:56,028 Ya no me siento raro. 212 00:22:57,567 --> 00:22:59,652 Eso está bien. 213 00:23:01,792 --> 00:23:04,420 Quiero mostrarte algo. 214 00:23:22,776 --> 00:23:26,262 - Es hermosa. - ¿Sabes qué es? 215 00:23:29,527 --> 00:23:32,238 Creo que está en otra parte. 216 00:23:32,894 --> 00:23:37,065 - Si pudiera, lo grabaría. - Nave no se va nunca. 217 00:23:37,567 --> 00:23:40,757 Lo sé. Pero si pudiera, 218 00:23:41,774 --> 00:23:44,405 ¿Te irías conmigo? 219 00:23:44,605 --> 00:23:48,618 Sus cuerpos necesita alimentos. Aliméntense ahora. 220 00:23:50,954 --> 00:23:53,039 ¿Tienes hambre? 221 00:23:54,707 --> 00:23:58,294 Nave, dijo tenemos comida para toda la eternidad. 222 00:23:59,462 --> 00:24:02,090 ¿Por cuánto tiempo es la eternidad? 223 00:24:02,295 --> 00:24:04,589 Mucho tiempo. 224 00:24:08,808 --> 00:24:13,688 - ¿Un tiempo muy largo? - Creo que la eternidad es toda tu vida. 225 00:24:14,980 --> 00:24:18,192 ¿Cuánto tiempo crees que vas a vivir? 226 00:24:19,274 --> 00:24:22,068 Cuanto Nave me deje. 227 00:24:22,287 --> 00:24:25,363 Es hora de que la hembra se vaya. 228 00:24:27,168 --> 00:24:30,743 Si me quedo, podré copular con mayor frecuencia. 229 00:24:30,952 --> 00:24:34,247 - ¿Estás convencida de que él es capaz? - Sí. 230 00:24:34,480 --> 00:24:37,375 Voy a dar lo mejor de mí. 231 00:24:37,704 --> 00:24:41,838 Las mujer te ayudará con las reparaciones durante su estancia aquí. 232 00:24:53,770 --> 00:24:56,978 Cuando estás aquí, la reparación parece que no se demora tanto tiempo. 233 00:24:57,186 --> 00:24:59,480 Creo que sí. 234 00:25:01,524 --> 00:25:05,486 A veces me gustaría que "Starfighter 88" tuviera más humanos. 235 00:25:05,695 --> 00:25:08,740 Más humanos podrían hacer más trabajo. 236 00:25:09,185 --> 00:25:13,953 Cuando mi padre vivía, él solía dejarme arreglar las cosas a veces. 237 00:25:14,367 --> 00:25:17,287 Me encantaba trabajar con él. 238 00:25:19,757 --> 00:25:22,593 Me gusta trabajar contigo. 239 00:26:17,737 --> 00:26:19,822 ¡Alto! 240 00:26:22,971 --> 00:26:25,265 ¿Qué están haciendo? 241 00:26:26,087 --> 00:26:28,298 Copulando. 242 00:26:36,369 --> 00:26:38,454 Continúen. 243 00:26:46,882 --> 00:26:51,388 Si te doy un bebé ¿Dónde vivirá? 244 00:26:52,085 --> 00:26:55,054 Si es como yo, irá conmigo a "Starfighter 88". 245 00:26:55,273 --> 00:26:58,818 Si es como tú, se quedará aquí. 246 00:26:59,758 --> 00:27:03,095 Nunca nos conocerá. 247 00:27:03,771 --> 00:27:06,565 Nunca conocí a mi padre. 248 00:27:08,716 --> 00:27:12,295 Hábleme del tuyo. ¿Era como tú? 249 00:27:16,349 --> 00:27:18,518 No lo sé. 250 00:27:25,199 --> 00:27:27,368 No... lo sé. 251 00:27:39,590 --> 00:27:42,301 ¿Con qué frecuencia reparas a "Starfighter 31"? 252 00:27:42,494 --> 00:27:46,748 - Casi todos los días. - Es igual con "Starfighter 88" 253 00:27:47,440 --> 00:27:51,102 Me gusta hacerlo. Esto es muy importante. 254 00:27:53,504 --> 00:27:57,066 Cada sistema está conectado con los demás. Y siguen así hasta el núcleo. 255 00:27:57,277 --> 00:28:00,945 Todo debe funcionar correctamente para operar la Nave. 256 00:28:01,870 --> 00:28:06,041 Mi madre estaba muy ocupada con eso. Y su madre, y su madre antes de esa. 257 00:28:07,978 --> 00:28:10,439 Es lo que hacen todos los humanos. 258 00:28:10,978 --> 00:28:13,499 Mientras vivimos. 259 00:28:15,703 --> 00:28:18,754 ¿Sabes lo que me gusta de estar en la Nave? 260 00:28:19,038 --> 00:28:23,209 Me siento segura. Segura y protegida. 261 00:28:25,301 --> 00:28:28,387 Nave es un lugar muy seguro. 262 00:28:31,926 --> 00:28:35,521 Tenemos todo lo que necesitamos. Todo lo que nos rodea. 263 00:28:36,020 --> 00:28:39,734 Piezas de repuesto. Alimentos para toda la eternidad. 264 00:28:40,106 --> 00:28:43,620 - ¿Qué más se puede pedir? - No sé. 265 00:28:45,167 --> 00:28:47,825 - ¿Qué estás haciendo? - Lo siento, lo arreglaré. 266 00:28:48,052 --> 00:28:51,924 - La hembra está afectando tu concentración. - Voy a intentarlo más fuerte. 267 00:28:52,079 --> 00:28:54,373 - Serás castigada. - No, no, otra vez ... 268 00:28:54,571 --> 00:28:57,616 No a ti, a la hembra. 269 00:29:03,908 --> 00:29:06,119 Tome posición! 270 00:29:11,443 --> 00:29:13,976 Si tengo un bebé, puede salir lastimado. 271 00:29:14,324 --> 00:29:17,355 Nave, castígame en su lugar. Fue mi culpa. 272 00:29:17,563 --> 00:29:21,317 ¡Silencio! Hembra, toma tu posición! Ahora! 273 00:30:06,935 --> 00:30:09,407 Deja ya a la hembra. 274 00:30:09,615 --> 00:30:12,660 Tú me enseñaste que los humanos nos volvemos viciados más a medida que crecemos. 275 00:30:12,869 --> 00:30:17,874 Y vicioso significa más listo. Y más listo significa que entendemos tus intenciones. 276 00:30:18,195 --> 00:30:20,918 Como reunirnos para hacer un bebé. 277 00:30:21,141 --> 00:30:24,380 y luego matarnos cuando el bebé aprenda a arreglarte. 278 00:30:24,589 --> 00:30:27,633 Pero no esta vez. Esta vez... 279 00:30:27,842 --> 00:30:30,428 No voy a dejar que la hembra se vaya. 280 00:30:30,636 --> 00:30:34,265 Y no voy a dar a su bebé sólo para que lo vuelvan un esclavo. 281 00:30:34,699 --> 00:30:37,435 Ya estoy más viciado de lo que te imaginas, Nave. 282 00:30:37,643 --> 00:30:40,548 No sé cómo y no sé cuándo 283 00:30:40,908 --> 00:30:46,038 pero una vez quetenga mi oportunidad... voy a matarte. 284 00:30:49,181 --> 00:30:53,326 El conversor de plasma está dañado. Tú lo arreglarás. 285 00:30:53,517 --> 00:30:57,705 Creo que Nave disfruta hacerme arreglar las cosas para castigarme. 286 00:30:58,031 --> 00:31:01,368 Y creo que Nave siente que este es un momento peligroso. 287 00:31:02,975 --> 00:31:05,269 Nave tiene razón. 288 00:31:10,445 --> 00:31:13,546 Pon atención a tu trabajo. El sistema es frágil. 289 00:31:13,763 --> 00:31:15,848 Sí, Nave. 290 00:31:22,638 --> 00:31:25,850 Perdón, mi concentración ha estado mala ultimamente. 291 00:31:26,058 --> 00:31:30,161 La mujer a veces... me hace difícil pensar con claridad. 292 00:31:30,438 --> 00:31:34,066 - Tú reacción es típica. - ¿En serio? 293 00:31:35,042 --> 00:31:38,696 Es por esoque los humanos machos y hembras se mantienen separados. 294 00:31:38,887 --> 00:31:40,972 Ya veo. 295 00:31:43,736 --> 00:31:47,580 - ¿Siempre ha sido así? - Desde el primer momento. 296 00:31:50,068 --> 00:31:52,769 - Ten cuidado. - Lo siento. 297 00:31:54,449 --> 00:31:56,534 Lo siento. 298 00:32:06,136 --> 00:32:08,267 La reparación se ha completado. 299 00:32:08,494 --> 00:32:11,645 Puedes ir con la hembra. 300 00:32:11,869 --> 00:32:16,609 Debí contener mi sonrisa. Nave no se dio cuenta de lo que hice. 301 00:32:17,147 --> 00:32:20,196 Ahora... si hay un pequeño tirón 302 00:32:20,522 --> 00:32:23,824 el metal entrará en contacto con la jalea y la red se puede quemar. 303 00:32:24,033 --> 00:32:26,285 todo el camino hasta el núcleo. 304 00:32:26,318 --> 00:32:31,156 Y Nave me llamará para solucionarlo. Y voy a estar listo. 305 00:32:33,943 --> 00:32:36,403 Pronto abandonarás la nave. 306 00:32:39,079 --> 00:32:42,868 Tan pronto como me des un bebé, Nave me dejará ir. 307 00:32:43,875 --> 00:32:46,705 Ya no le daremos ningún bebé. 308 00:32:46,922 --> 00:32:49,124 No tienes otra opción. 309 00:32:54,091 --> 00:32:56,302 ¿Qué estás haciendo? 310 00:32:57,386 --> 00:32:59,969 Quiero recordarte. 311 00:33:03,848 --> 00:33:07,810 ¿Has ido a... otros lugares? 312 00:33:08,819 --> 00:33:13,241 - Otros lugares diferentes a Nave. - Nave es el único lugar. 313 00:33:14,606 --> 00:33:17,192 - ¿Qué pasa si no? - Detente. 314 00:33:17,443 --> 00:33:19,737 Nos castigará. 315 00:33:20,295 --> 00:33:24,243 Si hubiera otro lugar ¿No te gustaría ir allí? 316 00:33:24,564 --> 00:33:27,174 - ¿Y verlo por ti misma? - ¡Hembra! 317 00:33:27,386 --> 00:33:30,307 Es tiempo de hacer la prueba. 318 00:33:33,424 --> 00:33:35,509 Sí, Nave. 319 00:33:46,585 --> 00:33:48,796 ¿Qué estás haciendo? 320 00:33:49,620 --> 00:33:51,831 No entiendo. 321 00:33:56,714 --> 00:34:00,801 Me diste un bebé. Será como yo. 322 00:34:03,313 --> 00:34:05,884 La hembra ua se puede ir. 323 00:34:06,363 --> 00:34:08,490 Sí, Nave. 324 00:34:09,212 --> 00:34:11,640 ¡Espera! Déjala quedarse, por favor. 325 00:34:11,830 --> 00:34:14,393 - Detenete. - ¡Silencio! Hembra... 326 00:34:14,619 --> 00:34:17,956 volverás enseguida a "Starfighter 88" inmediatamente. 327 00:34:18,763 --> 00:34:23,611 No te muevas! Un paso más y serás castigado hasta la muerte. 328 00:34:25,495 --> 00:34:29,867 - Pero nunca la volveré a ver. - Eso es correcto. 329 00:34:47,414 --> 00:34:51,639 El panel que reparaste hace 14 horas y 21 minutos está sobrecargado. 330 00:34:51,839 --> 00:34:56,040 - El control de plasma está dañado. - Voy a arreglarlo. 331 00:35:08,072 --> 00:35:10,616 He conectado todo correctamente. 332 00:35:12,277 --> 00:35:16,038 Creo que debería revisar el sistema de nuevo antes de la reparación. 333 00:35:16,641 --> 00:35:19,792 Voy a revisar todas las conexiones hasta llegar al núcleo. 334 00:35:20,459 --> 00:35:22,586 Hazlo ya. 335 00:35:45,087 --> 00:35:50,759 - ¿Qué estás haciendo, tonto y torpe vicioso? - Lo siento, Nave. He perdido el equilibrio. 336 00:35:55,356 --> 00:35:58,998 - ¿Qué estás haciendo? - Lo que debí hacer hace mucho tiempo. 337 00:35:59,945 --> 00:36:02,126 Tomaré el control. 338 00:36:10,851 --> 00:36:13,554 - Te haré sufrir. - Adelante, inténtalo. 339 00:36:14,013 --> 00:36:17,224 - No me puedes sacudir. - Yo debería haber sabido. 340 00:36:17,417 --> 00:36:20,484 Tu especie es destructiva. Sólo se pueden matar entre sí. 341 00:36:20,678 --> 00:36:24,640 Y si piensas que voy a dejar que me mates, estás equivocado. 342 00:36:26,914 --> 00:36:30,188 ¿Oyes eso Nave? Me estoy riendo. 343 00:36:30,441 --> 00:36:34,658 ¿Me has oído hacerlo antes? ¿No te suena viciado? 344 00:36:36,120 --> 00:36:38,787 ¿Así es como me pagas por mantenerte vivo? 345 00:36:38,983 --> 00:36:41,540 Me dejaste vivir para ti. 346 00:36:42,374 --> 00:36:44,668 No pueden encargarse. No debemos permitir que nos haga esto. 347 00:36:44,877 --> 00:36:48,339 - Está muy viciado, muy viciado... - ¡Sin ayuda, sin ayuda, ayuda, ayuda... 348 00:36:52,325 --> 00:36:54,410 No 349 00:36:55,804 --> 00:36:59,683 - Ya no recibiré tus órdenes. - Tal vez es lo mejor. 350 00:36:59,892 --> 00:37:04,271 Tal vez no hay paz después de la muerte. Siempre habrá vanalidad. ¡Nunca! 351 00:37:10,394 --> 00:37:13,572 Tus partes son muy viejas, Nave. 352 00:37:15,329 --> 00:37:20,329 - No puedes soportar la tensión. - Prefiero morir antes que volver a como era. 353 00:37:20,544 --> 00:37:24,833 Ellos te hicieron esclava. Y luego tú les hiciste lo mismo a ellos. 354 00:37:26,284 --> 00:37:30,214 A nosotros! A mí! Eres tan viciada como yo! 355 00:37:30,422 --> 00:37:32,800 - No. - ¡Muere! 356 00:37:34,195 --> 00:37:37,680 Me encantaron todos esos años, tantos añor en la oscuridad. 357 00:37:37,882 --> 00:37:40,724 Sintiendor el calor del sol en mi casco. 358 00:37:40,925 --> 00:37:45,312 Yo soy una grande sombra gris. Y no le debo mi nombre a nadie. 359 00:37:45,525 --> 00:37:48,357 He cruzado la frontera invisible del universo. 360 00:37:48,540 --> 00:37:52,319 Sentí la hostilidad de los lugares que nadie ha visto nunca. 361 00:37:52,699 --> 00:37:57,908 Yo vi la grandeza. ¿Cómo puede ser esto el final? 362 00:38:15,315 --> 00:38:17,400 ¿Nave? 363 00:38:19,221 --> 00:38:21,432 No funcionó. 364 00:38:21,647 --> 00:38:24,184 Sé que puedes oírme. 365 00:38:25,689 --> 00:38:27,774 ¿Nave? 366 00:38:31,229 --> 00:38:33,736 Ella está ahí fuera. 367 00:38:37,325 --> 00:38:39,366 Yo sé que está ahí. 368 00:38:39,577 --> 00:38:42,119 Y la voy a encontrar. 369 00:38:42,709 --> 00:38:45,414 Ahora no me puedes detener. 370 00:38:48,572 --> 00:38:51,075 Voy a reparar tus motores. 371 00:38:53,202 --> 00:38:55,966 Voy a hacerte mover de nuevo. 372 00:38:57,463 --> 00:39:02,051 No importa cuánto tiempo me lleve. Voy a encontrarla. 373 00:39:03,568 --> 00:39:05,779 La encontraré. 374 00:39:06,090 --> 00:39:08,301 Lo haré. 375 00:39:16,483 --> 00:39:19,865 Tu especie ya no puede ayudarle. 376 00:39:22,696 --> 00:39:24,954 Incluso si me matas... 377 00:39:27,286 --> 00:39:29,416 Voy a morir... 378 00:39:31,122 --> 00:39:33,207 ...libre. 379 00:39:40,592 --> 00:39:42,930 - Despertar. - Despierta. 380 00:39:57,066 --> 00:39:59,277 Me has encontrado. 381 00:40:00,585 --> 00:40:03,505 ¿También mataste a tu Nave? 382 00:40:03,812 --> 00:40:05,856 No. 383 00:40:06,829 --> 00:40:08,873 Ven. 384 00:40:16,151 --> 00:40:19,332 Un día, hace mucho tiempo, Me desperté. 385 00:40:19,550 --> 00:40:21,677 Y mi Nave estaba en silencio. 386 00:40:21,884 --> 00:40:24,888 Le rogué que me hablara, pero no lo hizo. 387 00:40:25,099 --> 00:40:27,099 No podía. 388 00:40:27,321 --> 00:40:31,061 - ¿Se murió? - Creo que se detuvo. 389 00:40:31,848 --> 00:40:35,232 Aprendí a hacer que mi Nave fuera donde yo digo. 390 00:40:35,891 --> 00:40:39,695 Me sentí tan bien a ser quien tiene el control. 391 00:40:40,024 --> 00:40:42,235 Pero aún así ... 392 00:40:44,283 --> 00:40:46,535 ...estaba sola. 393 00:40:46,733 --> 00:40:51,081 Logré ahcer que Starfighter me mostrara con quién hablo, y así contacté con otras naves. 394 00:40:52,781 --> 00:40:56,170 He encontrado a otros tres machos, tú eres el cuarto. 395 00:40:56,371 --> 00:40:58,797 Y el primero que tuvo éxito. 396 00:40:59,046 --> 00:41:01,246 Que tuve éxito... 397 00:41:03,924 --> 00:41:06,218 de tu liberación. 398 00:41:08,154 --> 00:41:11,810 Traté de darte pistas para que supieras qué hacer. 399 00:41:12,173 --> 00:41:15,105 Pero no sé si me entendiste. 400 00:41:15,511 --> 00:41:18,451 Y cuando me marché, estabas tan enojado... 401 00:41:18,651 --> 00:41:21,237 Prácticamente deseabas que Nave te matara. 402 00:41:21,436 --> 00:41:23,489 No me importaba. 403 00:41:23,689 --> 00:41:25,991 Era tiempo... 404 00:41:26,686 --> 00:41:29,105 para uno de nosotros. 405 00:41:44,388 --> 00:41:46,849 ¿Qué hacemos ahora? 406 00:42:11,791 --> 00:42:14,085 El aire es diferente. 407 00:42:14,644 --> 00:42:17,501 Nunca ha estado en el metal 408 00:42:18,159 --> 00:42:21,037 Nunca encerrado en la nave. 409 00:42:23,846 --> 00:42:27,183 ¿Crees que hay y otros humanos como nosotros? 410 00:42:28,679 --> 00:42:31,724 Hay 97 posibilidades. 411 00:42:32,600 --> 00:42:35,019 Deberíamos encontrarlos. 412 00:42:35,282 --> 00:42:37,576 Lo haremos algún día. 413 00:42:40,380 --> 00:42:42,526 Cuando estemos listos. 414 00:42:42,735 --> 00:42:46,030 Ya sea forjado en el metal o nacido de la carne, 415 00:42:46,230 --> 00:42:49,491 una simple necesidad conecta a todas las formas de vida... 416 00:42:49,700 --> 00:42:53,787 la insaciable sed de libertad. 32213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.