Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,816
Previously on Theodosia... Oh! It's
worse than you told me! It was you.
2
00:00:04,840 --> 00:00:06,016
I never meant to hurt anyone.
3
00:00:06,040 --> 00:00:08,536
You were just using me
to get to the Oasis.
4
00:00:08,560 --> 00:00:11,856
There's something you need
to know about Theodosia.
5
00:00:11,880 --> 00:00:14,176
He was born during the reign
of Ramesses the Second.
6
00:00:14,200 --> 00:00:17,376
Darius stole the water and drank
it. It turned him immortal.
7
00:00:17,400 --> 00:00:18,896
It was Darius! He can do magic.
8
00:00:18,920 --> 00:00:21,576
He tricked you into thinking
it was me. I don't believe you.
9
00:00:21,600 --> 00:00:23,696
The Ka door can take
you to the one you love.
10
00:00:23,720 --> 00:00:26,536
Which symbol do I press first?
Quick, Henry! Don't rush him!
11
00:00:26,560 --> 00:00:28,720
Theo's in danger! Look,
I'm trying to remember!
12
00:00:29,760 --> 00:00:33,200
Ah! SHE SCREAMS.
13
00:01:05,240 --> 00:01:07,760
CLANGING
14
00:01:11,560 --> 00:01:13,696
I am Khnum, Father of the Oasis.
15
00:01:13,720 --> 00:01:17,000
You have failed me. Prepare
for your punishment.
16
00:01:57,520 --> 00:02:01,056
The Oasis of Magic must be
protected from those who
17
00:02:01,080 --> 00:02:03,296
seek its power for themselves.
18
00:02:03,320 --> 00:02:05,816
You let someone who is
not worthy accompany you.
19
00:02:05,840 --> 00:02:07,376
I didn't "let him".
20
00:02:07,400 --> 00:02:09,296
He tricked me.
21
00:02:09,320 --> 00:02:10,936
You have Heka.
22
00:02:10,960 --> 00:02:12,536
You should have known the truth.
23
00:02:12,560 --> 00:02:14,976
Your feelings for him
have clouded your senses.
24
00:02:15,000 --> 00:02:16,696
I didn't ask for Heka.
25
00:02:16,720 --> 00:02:18,576
I didn't ask for any of this,
26
00:02:18,600 --> 00:02:20,936
and I especially didn't ask
to be burned up by magic.
27
00:02:20,960 --> 00:02:23,016
You are one of the chosen few.
28
00:02:23,040 --> 00:02:25,136
It is a great honour.
29
00:02:25,160 --> 00:02:26,656
CLANG!
30
00:02:26,680 --> 00:02:28,096
I made a mistake.
31
00:02:28,120 --> 00:02:29,856
I'm sorry. But
32
00:02:29,880 --> 00:02:31,856
you're a god.
33
00:02:31,880 --> 00:02:33,856
You can fix this.
34
00:02:33,880 --> 00:02:37,656
Surely one as powerful as yourself
can stop Darius reaching the Oasis?
35
00:02:37,680 --> 00:02:41,616
Only those who live in your
world can decide its fate.
36
00:02:41,640 --> 00:02:43,736
I cannot stop what
you have started.
37
00:02:43,760 --> 00:02:46,160
For this, you must atone.
38
00:02:53,080 --> 00:02:54,736
Ah! Ah!
39
00:02:54,760 --> 00:02:56,496
Aaargh!
40
00:02:56,520 --> 00:02:58,256
Theo!
41
00:02:58,280 --> 00:03:00,376
Henry's gone to fetch her.
42
00:03:00,400 --> 00:03:02,056
She's in danger!
43
00:03:02,080 --> 00:03:04,216
I'm sure she's fine, Mother.
44
00:03:04,240 --> 00:03:05,936
I must go to her...
45
00:03:05,960 --> 00:03:08,296
You need to rest.
46
00:03:08,320 --> 00:03:12,216
Oh! Oh, there's so much
you don't understand.
47
00:03:12,240 --> 00:03:14,976
SHE SCREAMS
48
00:03:15,000 --> 00:03:16,776
Oh!
49
00:03:16,800 --> 00:03:18,736
Ah, Granny! Help me!
50
00:03:18,760 --> 00:03:22,336
Stop this! Stop this right now!
51
00:03:22,360 --> 00:03:25,136
How dare you impede
this punishment!
52
00:03:25,160 --> 00:03:28,336
How dare you bully
my granddaughter!
53
00:03:28,360 --> 00:03:31,336
Silence! I am Khnum,
Father of the Oa...
54
00:03:31,360 --> 00:03:32,936
Of the Oasis.
55
00:03:32,960 --> 00:03:34,856
Yes, yes, I know who you are.
56
00:03:34,880 --> 00:03:36,936
There's no need
to boast about it.
57
00:03:36,960 --> 00:03:40,336
She's not the one who should
be punished! It's you!
58
00:03:40,360 --> 00:03:42,016
Me?
59
00:03:42,040 --> 00:03:44,856
She didn't mean that, Your
Greatness! A thousand apologies.
60
00:03:44,880 --> 00:03:47,536
Please, stop arguing with
him! He's going to hurt you...
61
00:03:47,560 --> 00:03:49,896
It's all right, my
dear, I can handle this.
62
00:03:49,920 --> 00:03:51,296
Oh, no...
63
00:03:51,320 --> 00:03:54,656
You've had 3,000 years
in which to punish
64
00:03:54,680 --> 00:03:57,456
Darius for stealing the
magic from Ramesses.
65
00:03:57,480 --> 00:03:59,896
This is your failure, not hers.
66
00:03:59,920 --> 00:04:02,016
You will not speak
to me this way!
67
00:04:02,040 --> 00:04:04,736
You don't like hearing
the truth, do you?
68
00:04:04,760 --> 00:04:06,816
Answer me one question.
69
00:04:06,840 --> 00:04:09,096
Has Darius reached
the Oasis yet?
70
00:04:09,120 --> 00:04:11,136
No, but he is close.
71
00:04:11,160 --> 00:04:15,656
Then I demand you give her
another chance to stop him.
72
00:04:15,680 --> 00:04:18,016
You demand?
73
00:04:18,040 --> 00:04:19,336
I...
74
00:04:19,360 --> 00:04:22,680
respectfully request.
75
00:04:25,960 --> 00:04:27,656
CLANG!
76
00:04:27,680 --> 00:04:29,576
Your request is granted.
77
00:04:29,600 --> 00:04:31,376
WHOOSH!
78
00:04:31,400 --> 00:04:33,816
Oh, thank you, Granny.
How did you get here?
79
00:04:33,840 --> 00:04:36,696
Well, my dear, I'm
not entirely sure.
80
00:04:36,720 --> 00:04:41,320
Oh... But I'm glad I did.
81
00:04:47,000 --> 00:04:49,336
Henry! I need to get to Theo!
82
00:04:49,360 --> 00:04:52,336
I'm sorry. I can't remember
which ones I pressed.
83
00:04:52,360 --> 00:04:53,696
You have to!
84
00:04:53,720 --> 00:04:55,536
Think back to that day.
85
00:04:55,560 --> 00:04:58,176
You were standing
here, you reached out
86
00:04:58,200 --> 00:05:00,896
and pressed the first
symbol, which was...?
87
00:05:00,920 --> 00:05:05,200
I reached out and pressed the
first symbol, which was...
88
00:05:07,440 --> 00:05:10,736
I haven't got a clue! I
pressed them at random.
89
00:05:10,760 --> 00:05:12,896
Mother? Mother?
90
00:05:12,920 --> 00:05:15,016
I'm sorry, I have
to check on Granny.
91
00:05:15,040 --> 00:05:16,360
Henry!
92
00:05:20,760 --> 00:05:22,920
HAWK SCREECHES
93
00:06:08,880 --> 00:06:11,456
I think your amulet saved me.
94
00:06:11,480 --> 00:06:14,616
Oh, well, then you
should keep it.
95
00:06:14,640 --> 00:06:17,056
Oh, no, no, Granny. I can't.
96
00:06:17,080 --> 00:06:18,696
Grandad gave it to you.
97
00:06:18,720 --> 00:06:23,160
I think where you're going, your
need will be greater than mine.
98
00:06:24,520 --> 00:06:26,456
Oh... you're not coming?
99
00:06:26,480 --> 00:06:28,536
I have to get back.
100
00:06:28,560 --> 00:06:31,280
I've been gone too long already.
101
00:06:32,760 --> 00:06:35,376
How badly did Darius hurt you?
102
00:06:35,400 --> 00:06:37,656
Oh, don't worry about me.
103
00:06:37,680 --> 00:06:41,056
You've got more important
things to be doing.
104
00:06:41,080 --> 00:06:44,840
Nothing is more important
to me than you getting well.
105
00:06:50,000 --> 00:06:51,736
Ooh.
106
00:06:51,760 --> 00:06:53,336
Oh!
107
00:06:53,360 --> 00:06:56,616
SHE GASPS
108
00:06:56,640 --> 00:06:59,776
Ooh! Oh, oh, that
tickles! Oh! Oh!
109
00:06:59,800 --> 00:07:02,936
Oh, what a tonic
you are, my dear.
110
00:07:02,960 --> 00:07:05,000
That should do the trick.
111
00:07:07,040 --> 00:07:09,536
Oh, I'm so proud of you.
112
00:07:09,560 --> 00:07:12,376
So proud of all you've become.
113
00:07:12,400 --> 00:07:16,016
You're my hero,
do you know that?
114
00:07:16,040 --> 00:07:18,336
You're mine.
115
00:07:18,360 --> 00:07:21,200
Oh!
116
00:07:24,520 --> 00:07:26,576
Now, go,
117
00:07:26,600 --> 00:07:28,496
and stop that horrible boy,
118
00:07:28,520 --> 00:07:30,920
before it's too late.
119
00:07:43,400 --> 00:07:45,000
SCREECH OF HAWK
120
00:07:51,440 --> 00:07:53,440
DRAMATIC MUSIC
121
00:08:05,800 --> 00:08:08,056
Dad, is she OK?
122
00:08:08,080 --> 00:08:09,936
THUDDING
123
00:08:09,960 --> 00:08:11,520
Help me protect her.
124
00:08:13,800 --> 00:08:16,816
Oh! Aren't you two
the perfect gentlemen!
125
00:08:16,840 --> 00:08:19,336
Granny, you're awake!
126
00:08:19,360 --> 00:08:21,576
Help me up, will you?
127
00:08:21,600 --> 00:08:25,976
But, you were delirious! Talking
about Theo being in great danger.
128
00:08:26,000 --> 00:08:27,456
Now, look at you!
129
00:08:27,480 --> 00:08:29,856
Mother, you are a marvel!
130
00:08:29,880 --> 00:08:32,600
Oh! Runs in the family.
131
00:08:33,640 --> 00:08:38,576
Do you know, I, um, I did
have a dream about Theo.
132
00:08:38,600 --> 00:08:42,696
She was chasing after
your friend Darius.
133
00:08:42,720 --> 00:08:47,216
They were heading for a
strange oasis in the desert.
134
00:08:47,240 --> 00:08:50,336
Oh, that explains it. Those
watering holes can be dangerous.
135
00:08:50,360 --> 00:08:52,136
Talking of Theo, where is she?
136
00:08:52,160 --> 00:08:54,376
Oh, er... I'll go look
for her. Thank you.
137
00:08:54,400 --> 00:08:56,576
Well, I'm parched.
138
00:08:56,600 --> 00:08:59,280
What does a lady have to do around
here to get a nice cup of tea?
139
00:09:00,320 --> 00:09:02,480
Coming right up.
140
00:09:05,000 --> 00:09:08,016
Why didn't Theo tell your
granny how we can get to her?
141
00:09:08,040 --> 00:09:10,056
I don't know. Just
let me concentrate.
142
00:09:10,080 --> 00:09:12,376
You've tried your best, Henry.
It's never going to work.
143
00:09:12,400 --> 00:09:14,160
I'm so useless.
144
00:09:16,760 --> 00:09:18,536
Open.
145
00:09:18,560 --> 00:09:21,160
Open!
146
00:09:23,920 --> 00:09:25,296
What is it?
147
00:09:25,320 --> 00:09:27,296
That's the first
in the sequence.
148
00:09:27,320 --> 00:09:28,816
Then it's... then it's that one.
149
00:09:28,840 --> 00:09:31,560
Then, that one!
150
00:09:50,360 --> 00:09:53,240
Hello? Anybody here?
151
00:09:54,280 --> 00:09:55,960
Looking for me?
152
00:09:57,800 --> 00:09:59,736
Theo! You made it!
153
00:09:59,760 --> 00:10:02,400
You're not still angry
with me, are you?
154
00:10:03,920 --> 00:10:05,296
I never meant to hurt you.
155
00:10:05,320 --> 00:10:07,216
It's not me you hurt.
156
00:10:07,240 --> 00:10:09,176
Your grandmother...
157
00:10:09,200 --> 00:10:10,896
If I hadn't healed her...
158
00:10:10,920 --> 00:10:13,920
I'm truly sorry. Oh, I'm
not here for an apology.
159
00:10:15,200 --> 00:10:16,896
You're here for revenge.
160
00:10:16,920 --> 00:10:19,416
I'm here to stop you
reaching the oasis.
161
00:10:19,440 --> 00:10:23,096
We don't have to do this. You and I
both know that's just another lie.
162
00:10:23,120 --> 00:10:25,176
I've come too far
to turn back now.
163
00:10:25,200 --> 00:10:26,736
So, it stops here.
164
00:10:26,760 --> 00:10:29,160
You're making a mistake. No.
165
00:10:30,200 --> 00:10:32,776
That happened the day I met you.
166
00:10:32,800 --> 00:10:35,960
DRAMATIC MUSIC
167
00:10:48,240 --> 00:10:50,400
HAWK SCREECHES
168
00:10:52,720 --> 00:10:55,280
The last symbol I pressed was...
169
00:10:56,400 --> 00:10:57,816
It was...
170
00:10:57,840 --> 00:11:00,216
That one! Yes! You beauty!
171
00:11:00,240 --> 00:11:02,800
I'll read back the
sequence. I've got it.
172
00:11:08,680 --> 00:11:10,176
Let's go!
173
00:11:10,200 --> 00:11:11,696
WHOOSH!
174
00:11:11,720 --> 00:11:13,400
Theo!
175
00:11:14,880 --> 00:11:16,440
RUMBLING
176
00:11:23,040 --> 00:11:24,816
I came to warn you about him.
177
00:11:24,840 --> 00:11:26,360
Looks like I'm a little late.
178
00:11:28,640 --> 00:11:30,240
Get behind me.
179
00:11:34,960 --> 00:11:37,480
WIND WHOOSHES
180
00:11:47,920 --> 00:11:49,840
Let's see what you're up to.
181
00:11:52,160 --> 00:11:54,320
No, Josie! Stay away from it!
182
00:11:58,800 --> 00:12:02,160
Will was right. He
can do real magic.
183
00:12:12,240 --> 00:12:15,096
What are those? I don't know,
but they don't look friendly.
184
00:12:15,120 --> 00:12:16,616
GROWLING
185
00:12:16,640 --> 00:12:18,440
Can you beat them?
186
00:12:21,320 --> 00:12:23,400
Well, we're about to find out.
187
00:12:27,400 --> 00:12:29,776
That's not good. Run!
188
00:12:29,800 --> 00:12:31,456
Behind there!
189
00:12:31,480 --> 00:12:32,656
Argh! Uh...
190
00:12:32,680 --> 00:12:35,616
Oh, come on! Don't fail me now!
191
00:12:35,640 --> 00:12:38,560
Live to fight another
day? Yeah, run!
192
00:12:39,880 --> 00:12:41,920
GROWLING
193
00:12:50,720 --> 00:12:55,656
Ah! Any chance of a ham
and cucumber sandwich?
194
00:12:55,680 --> 00:12:59,096
Of course! Glad to see you've
got your appetite back.
195
00:12:59,120 --> 00:13:01,896
Don't forget to cut off
the crusts. Mother, please.
196
00:13:01,920 --> 00:13:03,520
I'm not a heathen.
197
00:13:04,560 --> 00:13:07,160
GROWLING
198
00:13:08,240 --> 00:13:09,816
CLATTERING
199
00:13:09,840 --> 00:13:10,936
CREATURE GRUNTS
200
00:13:10,960 --> 00:13:12,256
Run! Run!
201
00:13:12,280 --> 00:13:14,736
Oh, Henry! You need to rest.
202
00:13:14,760 --> 00:13:16,656
Oh, be careful!
203
00:13:16,680 --> 00:13:18,480
Henry?
204
00:13:25,400 --> 00:13:26,936
Henry?
205
00:13:26,960 --> 00:13:28,880
Henry!
206
00:14:00,760 --> 00:14:02,760
GROWLING
207
00:14:07,960 --> 00:14:10,896
GROWLING CONTINUES
208
00:14:10,920 --> 00:14:12,640
SHE SIGHS
209
00:14:16,680 --> 00:14:19,616
You OK? Not really.
210
00:14:19,640 --> 00:14:21,456
I feel a complete fool.
211
00:14:21,480 --> 00:14:24,336
I should have sensed that
Darius was the Eternal Flame.
212
00:14:24,360 --> 00:14:26,776
Don't be so hard on yourself.
213
00:14:26,800 --> 00:14:29,416
He's had magic for 3,000 years.
214
00:14:29,440 --> 00:14:31,376
You're just getting started.
215
00:14:31,400 --> 00:14:32,896
It's just not a fair fight.
216
00:14:32,920 --> 00:14:34,096
Yeah.
217
00:14:34,120 --> 00:14:35,920
He doesn't stand a chance.
218
00:14:38,960 --> 00:14:41,896
I'm so sorry I let him
come between the two of us.
219
00:14:41,920 --> 00:14:44,776
It's not your fault.
220
00:14:44,800 --> 00:14:46,696
He tricked you.
221
00:14:46,720 --> 00:14:48,936
Yeah, but I should
have never doubted us.
222
00:14:48,960 --> 00:14:50,696
Doubted you.
223
00:14:50,720 --> 00:14:52,896
Yeah, there is that.
224
00:14:52,920 --> 00:14:54,536
And I've made such
a mess of things.
225
00:14:54,560 --> 00:14:56,000
We both have.
226
00:14:57,040 --> 00:14:59,576
I should have made
more time for you.
227
00:14:59,600 --> 00:15:02,040
I shouldn't have
been so jealous.
228
00:15:04,400 --> 00:15:06,320
I need to tell you something.
229
00:15:10,000 --> 00:15:13,360
When I saw you kissing Josie.
230
00:15:14,800 --> 00:15:16,520
I was so hurt, um.
231
00:15:18,840 --> 00:15:20,880
I almost kissed Darius.
232
00:15:23,440 --> 00:15:25,496
That wasn't me.
233
00:15:25,520 --> 00:15:27,400
Yeah, well, I know that now.
234
00:15:29,160 --> 00:15:31,416
Where does that leave us?
235
00:15:31,440 --> 00:15:33,120
Nothing's changed.
236
00:15:34,560 --> 00:15:37,056
We both know that's not true.
237
00:15:37,080 --> 00:15:39,376
SHE GASPS AND GROANS
238
00:15:39,400 --> 00:15:41,280
We need to find the oasis.
239
00:15:42,320 --> 00:15:44,776
Careful. That thing
is still out there.
240
00:15:44,800 --> 00:15:46,856
Coast clear.
241
00:15:46,880 --> 00:15:48,080
Let's go.
242
00:16:00,640 --> 00:16:02,696
I think we came
this way already.
243
00:16:02,720 --> 00:16:05,120
Maybe if you go right at
the end of this street?
244
00:16:12,480 --> 00:16:14,680
Theo, I think we should...
245
00:16:23,920 --> 00:16:26,536
BIRDS TWEET
246
00:16:26,560 --> 00:16:27,736
You found it.
247
00:16:27,760 --> 00:16:29,416
Yeah.
248
00:16:29,440 --> 00:16:31,176
With a little help from Granny.
249
00:16:31,200 --> 00:16:32,920
WHISPERS: Thank you.
250
00:16:37,400 --> 00:16:38,896
SHE GROANS
251
00:16:38,920 --> 00:16:40,896
I got you.
252
00:16:40,920 --> 00:16:42,496
You can do this.
253
00:16:42,520 --> 00:16:44,016
Uh, I'm sorry, Will.
254
00:16:44,040 --> 00:16:45,760
I'm not sure I can make it.
255
00:16:52,520 --> 00:16:54,520
GROWLING
256
00:16:58,800 --> 00:17:00,760
HE BANGS HEAD
257
00:17:04,880 --> 00:17:07,680
MONSTER GRUNTS
258
00:17:13,480 --> 00:17:15,456
How do we defeat a sand warrior?
259
00:17:15,480 --> 00:17:18,136
Sand warrior, good name. Thanks.
But seriously, do we have a plan?
260
00:17:18,160 --> 00:17:20,016
Stay under this desk for
the rest of our lives?
261
00:17:20,040 --> 00:17:21,816
That's your plan? Have
you got a better one?
262
00:17:21,840 --> 00:17:24,296
Open the Ka door to a random
tomb, get it to follow us through,
263
00:17:24,320 --> 00:17:26,496
then double back and close
it. That is a better plan.
264
00:17:26,520 --> 00:17:28,216
There's one problem, though.
265
00:17:28,240 --> 00:17:29,576
What's that?
266
00:17:29,600 --> 00:17:31,080
Your dad.
267
00:17:36,200 --> 00:17:40,520
Is that wax? And what's this?
268
00:17:59,760 --> 00:18:02,176
Come on, Theo. I
can't, I can't...
269
00:18:02,200 --> 00:18:03,976
We're so close.
270
00:18:04,000 --> 00:18:05,816
I'll help you.
271
00:18:05,840 --> 00:18:07,536
Aargh! Sorry.
272
00:18:07,560 --> 00:18:09,360
Your hands are scorching.
273
00:18:14,440 --> 00:18:16,000
You can't help her now.
274
00:18:17,320 --> 00:18:18,816
Don't drink that!
275
00:18:18,840 --> 00:18:21,856
And you're going to
stop me, are you?
276
00:18:21,880 --> 00:18:23,856
The magic is for Theo, not you.
277
00:18:23,880 --> 00:18:25,576
Ah, well
278
00:18:25,600 --> 00:18:28,000
it doesn't look like
she'll be needing it now.
279
00:18:35,600 --> 00:18:37,256
Ah!
280
00:18:37,280 --> 00:18:39,256
You monster!
281
00:18:39,280 --> 00:18:40,600
Ah...
282
00:18:43,080 --> 00:18:44,800
That feels better.
283
00:18:47,520 --> 00:18:49,936
I'm sorry things
had to end this way.
284
00:18:49,960 --> 00:18:52,680
I genuinely thought we
had a future together.
285
00:18:55,360 --> 00:18:57,856
I really am sorry
about your grandmother.
286
00:18:57,880 --> 00:18:59,920
I know how much you love her.
287
00:19:03,720 --> 00:19:05,776
Oh, go on, then.
288
00:19:05,800 --> 00:19:07,360
Take your shot.
289
00:19:09,840 --> 00:19:11,616
SHE SCREAMS
290
00:19:11,640 --> 00:19:13,976
SHE COUGHS Oh, I'd help you, but
291
00:19:14,000 --> 00:19:17,016
well, then you'd come after
me, and I can't have that.
292
00:19:17,040 --> 00:19:18,856
Don't hurt her.
293
00:19:18,880 --> 00:19:20,576
Oh, I'd never do that.
294
00:19:20,600 --> 00:19:22,496
Care about her too much.
295
00:19:22,520 --> 00:19:25,496
Her own magic will be
the end of her, not me.
296
00:19:25,520 --> 00:19:28,256
WHOOSHING
297
00:19:28,280 --> 00:19:30,240
Theo!
298
00:19:54,240 --> 00:19:56,096
Hmm...
299
00:19:56,120 --> 00:19:58,016
Huh, I'm losing my mind.
300
00:19:58,040 --> 00:19:59,416
FOOTSTEPS
301
00:19:59,440 --> 00:20:02,256
Ah, Henry, come and
take a look at this.
302
00:20:02,280 --> 00:20:04,776
Oh, no, not more sand!
303
00:20:04,800 --> 00:20:06,896
How many times have
I told you not to...
304
00:20:06,920 --> 00:20:08,360
Aah!
305
00:20:09,520 --> 00:20:11,576
Ah! Ah!
306
00:20:11,600 --> 00:20:13,616
HE GROANS
307
00:20:13,640 --> 00:20:16,336
Hey! Over here, you
big sand castle!
308
00:20:16,360 --> 00:20:19,880
Yeah. We're not afraid of a walking
beach! That thing is terrifying.
309
00:20:20,920 --> 00:20:22,776
Maybe this wasn't a good idea.
310
00:20:22,800 --> 00:20:25,896
Henry, any time
now would be good!
311
00:20:25,920 --> 00:20:27,880
Come on, you stupid lift!
312
00:20:35,440 --> 00:20:37,360
MONSTER GRUNTS
313
00:20:42,800 --> 00:20:44,616
It's got sand in the gears!
314
00:20:44,640 --> 00:20:46,800
HE BLOWS
315
00:20:49,040 --> 00:20:50,656
Henry...
316
00:20:50,680 --> 00:20:52,360
Trust me, this can work. Henry!
317
00:20:53,880 --> 00:20:55,440
Blow!
318
00:21:07,720 --> 00:21:09,496
I'll get some more.
319
00:21:09,520 --> 00:21:11,416
No. No.
320
00:21:11,440 --> 00:21:13,440
It's too late.
321
00:21:14,480 --> 00:21:17,056
You have to get back
before you get hurt.
322
00:21:17,080 --> 00:21:19,440
It's never too late.
323
00:21:48,160 --> 00:21:49,656
SHE COUGHS
324
00:21:49,680 --> 00:21:51,616
SHE GASPS
325
00:21:51,640 --> 00:21:54,256
WHOOSHING
326
00:21:54,280 --> 00:21:55,320
SHE GASPS
327
00:22:04,160 --> 00:22:05,696
You saved me! I had to.
328
00:22:05,720 --> 00:22:07,896
How else am I going to get home?
329
00:22:07,920 --> 00:22:09,640
THEY LAUGH
330
00:22:12,600 --> 00:22:14,160
DRAMATIC MUSIC
331
00:22:22,360 --> 00:22:24,960
We can still do this! I
thought we'd blown it!
332
00:22:30,480 --> 00:22:32,536
Henry! Get out of there!
333
00:22:32,560 --> 00:22:34,576
Henry! The Ka door!
334
00:22:34,600 --> 00:22:37,816
It's too late. New plan - run!
335
00:22:37,840 --> 00:22:40,920
MONSTER GROWLS
336
00:22:43,360 --> 00:22:44,656
THUD!
337
00:22:44,680 --> 00:22:47,200
THEY ALL GROAN
338
00:22:51,600 --> 00:22:53,296
Get back, you brute!
339
00:22:53,320 --> 00:22:56,216
GROWLING
340
00:22:56,240 --> 00:22:57,680
WHIP CRACKS
341
00:23:04,040 --> 00:23:07,240
I've battled with
an Egyptian god,
342
00:23:09,160 --> 00:23:12,456
so I'm certainly not
afraid of the likes of you.
343
00:23:12,480 --> 00:23:14,280
Mother...
344
00:23:17,320 --> 00:23:18,696
Stop!
345
00:23:18,720 --> 00:23:20,360
Theo!
346
00:23:21,560 --> 00:23:22,960
Yah!
347
00:23:30,120 --> 00:23:32,536
Well, what, the...
348
00:23:32,560 --> 00:23:34,136
What on earth...
349
00:23:34,160 --> 00:23:35,696
Oh, hi, Dad!
350
00:23:35,720 --> 00:23:37,096
Thanks!
351
00:23:37,120 --> 00:23:39,376
Thanks, sis. That was a
close one! Oh, impressive.
352
00:23:39,400 --> 00:23:42,416
Your magic powers are
stronger than ever!
353
00:23:42,440 --> 00:23:44,216
Magic powers?
354
00:23:44,240 --> 00:23:46,816
I think we have
some talking to do.
355
00:23:46,840 --> 00:23:49,296
We do. We do. We do indeed!
356
00:23:49,320 --> 00:23:51,856
What happened to
Darius? He's gone.
357
00:23:51,880 --> 00:23:54,136
Hopefully forever.
And good riddance!
358
00:23:54,160 --> 00:23:56,256
And what if he comes back?
359
00:23:56,280 --> 00:23:58,576
Then I'll use my magic,
and I'll beat him for good.
360
00:23:58,600 --> 00:24:00,856
Oh, enough about that scoundrel.
361
00:24:00,880 --> 00:24:02,856
Let's look on the bright side.
362
00:24:02,880 --> 00:24:06,456
We're all in one
piece! Let's celebrate!
363
00:24:06,480 --> 00:24:08,576
This calls for cake!
364
00:24:08,600 --> 00:24:10,816
THEY ALL LAUGH
365
00:24:10,840 --> 00:24:13,256
I could go for cake.
366
00:24:13,280 --> 00:24:14,496
Cake? Yeah, cake.
367
00:24:14,520 --> 00:24:16,176
I can't believe
we made it, Henry.
368
00:24:16,200 --> 00:24:17,416
I know. What's wrong?
369
00:24:17,440 --> 00:24:19,456
I thought I saw something.
370
00:24:19,480 --> 00:24:21,080
It's nothing.
371
00:24:24,080 --> 00:24:28,080
Preuzeto sa www.titlovi.com
24487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.