Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,656
Previously... The way to the
Oasis is through your heart.
2
00:00:04,680 --> 00:00:06,176
"The hearts of
the dead would be"
3
00:00:06,200 --> 00:00:07,736
"weighed against the
Feather of Ma'at."
4
00:00:07,760 --> 00:00:11,376
The Eternal Flame is fading! The
Oasis of Magic must be theirs!
5
00:00:11,400 --> 00:00:14,536
The Eternal Flame
is a shapeshifter.
6
00:00:14,560 --> 00:00:16,496
The Eternal Flame
must be unmasked.
7
00:00:16,520 --> 00:00:18,616
Do not walk off alone.
8
00:00:18,640 --> 00:00:20,696
This must be where they
make the clay people.
9
00:00:20,720 --> 00:00:22,816
Any idea of who the
shapeshifter is?
10
00:00:22,840 --> 00:00:24,056
SHE GASPS
11
00:00:24,080 --> 00:00:25,736
Argh! Granny!
12
00:00:25,760 --> 00:00:27,000
What are you doing?
13
00:00:28,440 --> 00:00:29,800
Ohhh!
14
00:00:33,560 --> 00:00:35,256
MAYA BANGS DOOR
Lady Throckmorton!
15
00:00:35,280 --> 00:00:36,616
You? MAYA: Let us out!
16
00:00:36,640 --> 00:00:38,400
HENRY: Granny!
Are you out there?
17
00:00:41,760 --> 00:00:43,400
Please! Someone!
18
00:00:44,480 --> 00:00:45,880
Help! Help us!
19
00:01:27,840 --> 00:01:31,096
{\an8}Argh! It won't budge!
20
00:01:31,120 --> 00:01:33,560
{\an8}I don't think that's our
biggest problem right now.
21
00:01:36,280 --> 00:01:38,120
{\an8}MAYA BANGS DOOR Let us out!
22
00:01:39,160 --> 00:01:40,536
{\an8}What's going on?
23
00:01:40,560 --> 00:01:41,760
{\an8}Hello?
24
00:01:43,240 --> 00:01:45,616
{\an8}BANGING CONTINUES.
25
00:01:45,640 --> 00:01:49,096
{\an8}Help us, please! Hey!
26
00:01:49,120 --> 00:01:50,800
{\an8}Lady Throckmorton!
27
00:01:55,880 --> 00:01:58,136
{\an8}Ugh! I really hate to say it but
we're running out of space here!
28
00:01:58,160 --> 00:01:59,680
{\an8}It's only clay!
29
00:02:03,520 --> 00:02:05,560
It really, really isn't.
30
00:02:07,200 --> 00:02:08,536
You ever played
that game where you
31
00:02:08,560 --> 00:02:10,336
pretend the floor's
really hot coals? Once.
32
00:02:10,360 --> 00:02:13,336
I was absolutely hopeless. That
wasn't the answer I was hoping for,
33
00:02:13,360 --> 00:02:15,120
but now's a good
time to practise.
34
00:02:17,480 --> 00:02:18,800
Come on, Maya!
35
00:02:29,360 --> 00:02:31,920
Please, you're only
delaying the inevitable.
36
00:02:42,160 --> 00:02:44,856
There's not even a sign
of anyone using magic.
37
00:02:44,880 --> 00:02:46,056
WOOD CLACKS
38
00:02:46,080 --> 00:02:47,696
Yes! Are you sure?
39
00:02:47,720 --> 00:02:50,856
Nobody ever wins on those stalls.
Ha! You should have seen Granny.
40
00:02:50,880 --> 00:02:52,936
Right, we need to
get back to Darius.
41
00:02:52,960 --> 00:02:54,856
You should have seen the
way he was burning up.
42
00:02:54,880 --> 00:02:56,696
We have to get him to the Oasis.
43
00:02:56,720 --> 00:02:58,056
You, too?
44
00:02:58,080 --> 00:03:00,376
Look, I really want
you to get there,
45
00:03:00,400 --> 00:03:02,496
for you - but what
about the Eternal Flame?
46
00:03:02,520 --> 00:03:04,856
Well, right now, Darius
is more important.
47
00:03:04,880 --> 00:03:06,856
So, we just ignore the
big, bad, evil mage
48
00:03:06,880 --> 00:03:08,456
who could be literally anyone?
49
00:03:08,480 --> 00:03:10,776
No! Will, that's not what I'm
saying! No, I get it. It's...
50
00:03:10,800 --> 00:03:13,096
No, you go. I'll keep
searching. Will, no!
51
00:03:13,120 --> 00:03:15,336
Can we at least come
up with a code name
52
00:03:15,360 --> 00:03:17,936
so that we know it's each other?
53
00:03:17,960 --> 00:03:19,296
Well, if you don't know I'm me,
54
00:03:19,320 --> 00:03:22,080
then something's really
gone wrong between us.
55
00:03:34,720 --> 00:03:35,736
So sorry. SHE GASPS
56
00:03:35,760 --> 00:03:37,896
I don't have time for this.
57
00:03:37,920 --> 00:03:39,736
SOFTLY: What?
58
00:03:39,760 --> 00:03:41,640
No! What are you doing to me?
59
00:03:44,520 --> 00:03:45,880
SHE GROANS
60
00:03:52,160 --> 00:03:53,816
Still resisting?
61
00:03:53,840 --> 00:03:55,880
Well, you are very strong.
62
00:04:01,200 --> 00:04:03,080
Fascinating.
63
00:04:06,200 --> 00:04:08,200
Let go of it.
64
00:04:09,480 --> 00:04:10,976
Harold gave it to me.
65
00:04:11,000 --> 00:04:12,696
A rich gift.
66
00:04:12,720 --> 00:04:14,000
Old magic.
67
00:04:15,520 --> 00:04:16,920
Powerful protection.
68
00:04:18,120 --> 00:04:19,280
Argh!
69
00:04:21,920 --> 00:04:23,240
And now it's mine.
70
00:04:25,120 --> 00:04:26,960
You don't need to do this.
71
00:04:28,240 --> 00:04:29,640
I... I've seen you.
72
00:04:31,600 --> 00:04:35,056
I... I've seen the
way you care for Theo.
73
00:04:35,080 --> 00:04:36,720
You can be better than this!
74
00:04:41,520 --> 00:04:42,680
No.
75
00:04:44,160 --> 00:04:45,560
I am who I am.
76
00:04:50,200 --> 00:04:52,000
Although I truly am sorry.
77
00:04:53,760 --> 00:04:56,536
Ugh... Ugh!
78
00:04:56,560 --> 00:04:57,616
Ugh!
79
00:04:57,640 --> 00:05:00,776
Your gran sealed us
in good and proper!
80
00:05:00,800 --> 00:05:03,536
Like you said, that
definitely WASN'T Granny.
81
00:05:03,560 --> 00:05:05,896
Oh! Careful. THEY PANT.
82
00:05:05,920 --> 00:05:08,680
We need to find a way
out or we'll burn.
83
00:05:09,840 --> 00:05:11,296
This crate should help.
84
00:05:11,320 --> 00:05:13,440
Don't you dare move.
85
00:05:14,680 --> 00:05:16,696
Careful. It's OK.
86
00:05:16,720 --> 00:05:18,256
I've got this.
87
00:05:18,280 --> 00:05:19,480
Ah!
88
00:05:20,720 --> 00:05:22,336
Thanks.
89
00:05:22,360 --> 00:05:24,256
Don't waste time thanking me!
90
00:05:24,280 --> 00:05:27,296
Get over there. Yeah, of course.
I can't hold on much longer.
91
00:05:27,320 --> 00:05:28,736
SHE PANTS
92
00:05:28,760 --> 00:05:29,816
Ah!
93
00:05:29,840 --> 00:05:31,080
Watch it!
94
00:05:33,960 --> 00:05:35,480
OK, made it.
95
00:05:36,640 --> 00:05:37,680
Now you.
96
00:05:38,920 --> 00:05:40,496
Maya, you need to move!
97
00:05:40,520 --> 00:05:43,016
About that, small thing
- I don't think I can.
98
00:05:43,040 --> 00:05:45,696
Of course you can. I've seen
you chase down monsters.
99
00:05:45,720 --> 00:05:48,816
I nearly got us made into pottery.
What kind of person does that?
100
00:05:48,840 --> 00:05:50,496
Someone like you.
101
00:05:50,520 --> 00:05:53,016
Someone who sees danger
and runs straight at it,
102
00:05:53,040 --> 00:05:56,776
who's brave and brilliant and
about to climb over here right now.
103
00:05:56,800 --> 00:05:59,656
PIPE CREAKS Ideally
before that pipe breaks.
104
00:05:59,680 --> 00:06:01,720
That does sound
like a good idea.
105
00:06:23,240 --> 00:06:26,840
SHE MURMURS
106
00:06:30,160 --> 00:06:31,400
Darius?
107
00:06:33,880 --> 00:06:34,920
SHE SIGHS
108
00:06:38,400 --> 00:06:40,160
PEOPLE CHATTER
109
00:06:41,840 --> 00:06:44,096
Mother? Where have you got to?
110
00:06:44,120 --> 00:06:45,216
WHOOSH!
111
00:06:45,240 --> 00:06:46,456
Mother? Ah!
112
00:06:46,480 --> 00:06:48,656
Ha-ha! There you are.
113
00:06:48,680 --> 00:06:50,136
Really, Alistair!
114
00:06:50,160 --> 00:06:52,656
No need to fuss after
me as if I were a child.
115
00:06:52,680 --> 00:06:55,856
I was... I was merely
taking a little stroll.
116
00:06:55,880 --> 00:06:58,256
Surely I can do that
without your permission.
117
00:06:58,280 --> 00:07:00,936
Well, yes, of course. But I thought
you were looking for Henry and Maya?
118
00:07:00,960 --> 00:07:02,656
Oh. Yes...
119
00:07:02,680 --> 00:07:07,096
I believe they planned to try
their luck at the lucky ducky.
120
00:07:07,120 --> 00:07:08,896
The lucky ducky, oh, good.
Let's go and join them.
121
00:07:08,920 --> 00:07:10,376
Where are you going?
122
00:07:10,400 --> 00:07:13,856
I thought I could help
by rounding up Theodosia.
123
00:07:13,880 --> 00:07:15,376
You haven't seen her, have you?
124
00:07:15,400 --> 00:07:17,736
Yes, off with Will
last time I saw her.
125
00:07:17,760 --> 00:07:19,536
Young love, eh?
126
00:07:19,560 --> 00:07:21,080
HE CHUCKLES
127
00:07:34,840 --> 00:07:36,936
WHOOSH!
128
00:07:36,960 --> 00:07:40,056
Will! How's it going?
Have you seen Theo?
129
00:07:40,080 --> 00:07:41,416
Yeah, she'll be...
130
00:07:41,440 --> 00:07:44,216
Well, she'll most likely
be wherever Darius is.
131
00:07:44,240 --> 00:07:45,656
Sorry.
132
00:07:45,680 --> 00:07:47,936
That's... Yeah, it
is. And it's my fault.
133
00:07:47,960 --> 00:07:51,176
If I hadn't done that stupid
phoenix trick, he'd still be OK.
134
00:07:51,200 --> 00:07:52,776
And Theo would be...
135
00:07:52,800 --> 00:07:55,976
Well, we'd be OK, but
now things aren't right.
136
00:07:56,000 --> 00:07:57,416
Definitely.
137
00:07:57,440 --> 00:08:00,736
Mate... Where's Maya, anyway?
We're supposed to stay in pairs.
138
00:08:00,760 --> 00:08:02,176
Like you are?
139
00:08:02,200 --> 00:08:04,376
Theo said to stay safe.
140
00:08:04,400 --> 00:08:06,216
Where's more safe
than the Penny Arcade?
141
00:08:06,240 --> 00:08:07,336
That's where I'm going.
142
00:08:07,360 --> 00:08:10,096
Most dangerous thing there is
Sam's new double-dipped doughnut.
143
00:08:10,120 --> 00:08:12,376
As long as you're not
planning anything risky.
144
00:08:12,400 --> 00:08:14,496
Me? Getting into trouble?
145
00:08:14,520 --> 00:08:16,480
You must be thinking
of another Henry.
146
00:08:22,800 --> 00:08:24,696
Ah! Oh...
147
00:08:24,720 --> 00:08:27,656
Almost there. Now jump!
148
00:08:27,680 --> 00:08:28,800
SHE STRAINS
149
00:08:31,800 --> 00:08:33,416
SHE SIGHS
150
00:08:33,440 --> 00:08:35,056
I guess we're not
going back that way.
151
00:08:35,080 --> 00:08:37,456
Well, at least we're safe
here on trough island.
152
00:08:37,480 --> 00:08:39,080
Or fairly safe.
153
00:08:40,080 --> 00:08:41,496
What about everyone else?
154
00:08:41,520 --> 00:08:43,376
The Eternal Flame's out there,
155
00:08:43,400 --> 00:08:46,040
probably disguised
as your... granny.
156
00:08:47,440 --> 00:08:50,336
We need to warn
Theo, Will, everyone!
157
00:08:50,360 --> 00:08:54,000
We're surrounded by... by
magic fire clay, remember?
158
00:08:55,320 --> 00:08:57,216
You were right.
159
00:08:57,240 --> 00:08:58,376
SHE SIGHS
160
00:08:58,400 --> 00:08:59,856
I do run into danger.
161
00:08:59,880 --> 00:09:01,536
But only because
162
00:09:01,560 --> 00:09:03,576
sometimes you have to,
163
00:09:03,600 --> 00:09:05,296
to find out what
164
00:09:05,320 --> 00:09:07,856
caused it, and to put it right.
165
00:09:07,880 --> 00:09:10,096
What are we supposed
to do, fly to the door?
166
00:09:10,120 --> 00:09:11,736
Of course not.
167
00:09:11,760 --> 00:09:13,856
We need to get our
hands on that scroll.
168
00:09:13,880 --> 00:09:15,656
The Eternal Flame hid it.
169
00:09:15,680 --> 00:09:17,056
We need to find out why.
170
00:09:17,080 --> 00:09:18,840
I should have left
you on that wall.
171
00:09:20,280 --> 00:09:22,120
OK...
172
00:09:23,360 --> 00:09:25,120
PEOPLE CHATTER
173
00:09:34,880 --> 00:09:36,160
For me?
174
00:09:37,480 --> 00:09:39,056
You're too kind.
175
00:09:39,080 --> 00:09:40,280
Josie?
176
00:09:45,160 --> 00:09:47,256
Will? I thought...
177
00:09:47,280 --> 00:09:48,816
I'd run out on you?
178
00:09:48,840 --> 00:09:51,736
Yeah, that's about right.
179
00:09:51,760 --> 00:09:54,496
Theo was here earlier.
180
00:09:54,520 --> 00:09:57,656
Normally that's your
cue to run after her.
181
00:09:57,680 --> 00:09:59,616
Perhaps.
182
00:09:59,640 --> 00:10:01,960
But there's something I
need to do here first.
183
00:10:10,880 --> 00:10:12,336
For you.
184
00:10:12,360 --> 00:10:13,856
A lotus.
185
00:10:13,880 --> 00:10:15,920
The first flower
in all creation.
186
00:10:17,760 --> 00:10:18,800
That's...
187
00:10:19,880 --> 00:10:22,176
How did you do that?
188
00:10:22,200 --> 00:10:23,480
Does it matter?
189
00:10:36,840 --> 00:10:38,240
SHE GASPS
190
00:10:42,520 --> 00:10:44,256
No... SHE SIGHS.
191
00:10:44,280 --> 00:10:46,536
No, no, no, no, no, no, no!
192
00:10:46,560 --> 00:10:47,600
FOOTSTEPS RECEDING
193
00:10:54,400 --> 00:10:55,976
Always in a hurry, that one.
194
00:10:56,000 --> 00:10:58,696
It's something to do with
being young, I think.
195
00:10:58,720 --> 00:11:00,816
All those fizzing ideas.
196
00:11:00,840 --> 00:11:02,640
That yearn for adventure.
197
00:11:04,000 --> 00:11:06,440
I was never one for running
or adventure myself.
198
00:11:07,520 --> 00:11:09,016
Even as a boy.
199
00:11:09,040 --> 00:11:11,520
My mother, you see - weak heart.
200
00:11:12,680 --> 00:11:15,200
Always looked after
her, even then.
201
00:11:17,040 --> 00:11:19,856
You're a good man,
Clive Fagenbush.
202
00:11:19,880 --> 00:11:21,736
Though I'm not sure you know it.
203
00:11:21,760 --> 00:11:24,416
Well, I mean, I... I just, er...
204
00:11:24,440 --> 00:11:27,376
I wonder where Alistair and
Lady Throckmorton have got to.
205
00:11:27,400 --> 00:11:30,376
Perhaps we could risk one
little adventure ourselves.
206
00:11:30,400 --> 00:11:32,096
Well, I mean, it's...
207
00:11:32,120 --> 00:11:35,216
No, it's probably best just
to wait for them to get back.
208
00:11:35,240 --> 00:11:36,600
Clive...
209
00:11:47,080 --> 00:11:49,336
This, um... Wow.
210
00:11:49,360 --> 00:11:50,920
How come?
211
00:11:51,920 --> 00:11:54,816
I had words, but they don't
seem to be working right now.
212
00:11:54,840 --> 00:11:56,296
Does it matter?
213
00:11:56,320 --> 00:11:57,816
Well, no.
214
00:11:57,840 --> 00:11:59,096
I...
215
00:11:59,120 --> 00:12:00,336
No.
216
00:12:00,360 --> 00:12:01,696
It's just
217
00:12:01,720 --> 00:12:04,176
what about, you know, Theo?
218
00:12:04,200 --> 00:12:07,136
Are you trying to make her
jealous because of Darius?
219
00:12:07,160 --> 00:12:10,160
Is that what you
think of me? No.
220
00:12:11,280 --> 00:12:12,536
At least
221
00:12:12,560 --> 00:12:14,496
that's not what I want to think.
222
00:12:14,520 --> 00:12:16,296
I'll talk to Theo.
223
00:12:16,320 --> 00:12:21,416
That's not going to be
easy on either of you.
224
00:12:21,440 --> 00:12:23,136
No.
225
00:12:23,160 --> 00:12:25,400
She'll certainly need
a shoulder to cry on.
226
00:12:39,160 --> 00:12:40,856
This is where we first met.
227
00:12:40,880 --> 00:12:42,576
I nearly ran into you.
228
00:12:42,600 --> 00:12:43,936
And I'm glad you did,
229
00:12:43,960 --> 00:12:46,496
although I have a feeling I
made a terrible fool of myself.
230
00:12:46,520 --> 00:12:48,976
But if we didn't make
fools of ourselves,
231
00:12:49,000 --> 00:12:51,080
how would we ever
learn to be wiser?
232
00:12:54,680 --> 00:12:55,856
Funny.
233
00:12:55,880 --> 00:12:57,280
That shouldn't be open.
234
00:13:00,440 --> 00:13:02,896
Is anybody in there?
235
00:13:02,920 --> 00:13:04,336
Hello?
236
00:13:04,360 --> 00:13:05,896
Uh...
237
00:13:05,920 --> 00:13:06,960
Hello? Ah...
238
00:13:09,560 --> 00:13:11,920
The caretaker must
have left it open.
239
00:13:13,720 --> 00:13:17,240
Still, we mustn't let it
interrupt OUR adventure.
240
00:13:29,120 --> 00:13:30,840
SHE SOBS
241
00:13:33,360 --> 00:13:35,680
Stupid, stupid, stupid!
242
00:13:39,840 --> 00:13:40,880
Oh...
243
00:13:41,920 --> 00:13:44,656
Theo! Are you OK?
244
00:13:44,680 --> 00:13:47,416
Darius! I looked for you.
I was looking for you.
245
00:13:47,440 --> 00:13:50,176
I felt a little better. But...
246
00:13:50,200 --> 00:13:53,256
Have you been crying?
Has something happened?
247
00:13:53,280 --> 00:13:55,680
Everything happened! Will.
248
00:13:57,000 --> 00:13:58,920
Look, I saw him with Josie.
249
00:14:00,200 --> 00:14:02,016
I can't believe he
would do that to you.
250
00:14:02,040 --> 00:14:03,536
SHE CHUCKLES
251
00:14:03,560 --> 00:14:06,040
Well, he did.
Theo, I'm so sorry.
252
00:14:08,760 --> 00:14:09,816
SHE SIGHS
253
00:14:09,840 --> 00:14:11,416
It... It... It's just so...
254
00:14:11,440 --> 00:14:12,856
Ah! SIZZLING.
255
00:14:12,880 --> 00:14:14,456
Argh! Darius?
256
00:14:14,480 --> 00:14:16,336
HE STRAINS Darius? Darius!
257
00:14:16,360 --> 00:14:18,856
Darius, you have to be calm.
258
00:14:18,880 --> 00:14:21,520
HE PANTS Yeah?
259
00:14:22,640 --> 00:14:25,176
Darius, this has to stop!
260
00:14:25,200 --> 00:14:27,136
When it was just
me, I could risk it,
261
00:14:27,160 --> 00:14:29,376
but I'm not having you
burning up like this, OK?
262
00:14:29,400 --> 00:14:31,040
We have to get you
to the Oasis now.
263
00:14:37,320 --> 00:14:38,640
Josie?
264
00:14:40,320 --> 00:14:41,616
I'm really sorry, I...
265
00:14:41,640 --> 00:14:44,296
Hey! What's going on?
266
00:14:44,320 --> 00:14:47,216
You know perfectly
well what's going on.
267
00:14:47,240 --> 00:14:49,736
Am I missing something?
268
00:14:49,760 --> 00:14:51,080
No. Am I?
269
00:14:53,200 --> 00:14:54,976
What happened?
270
00:14:55,000 --> 00:14:57,136
You promised you wouldn't
do this to me again.
271
00:14:57,160 --> 00:14:58,616
Do what?
272
00:14:58,640 --> 00:14:59,720
I can't...
273
00:15:01,560 --> 00:15:03,936
I won't let you do this to me.
274
00:15:03,960 --> 00:15:05,816
Just go!
275
00:15:05,840 --> 00:15:07,496
Take your stupid flower,
276
00:15:07,520 --> 00:15:09,456
and go!
277
00:15:09,480 --> 00:15:11,320
But I never...
278
00:15:12,360 --> 00:15:14,296
Where did you get this?
279
00:15:14,320 --> 00:15:15,776
From you.
280
00:15:15,800 --> 00:15:17,256
Ten minutes ago!
281
00:15:17,280 --> 00:15:19,656
Right before you kissed me!
282
00:15:19,680 --> 00:15:20,800
WHISPERS: Theo...
283
00:15:21,840 --> 00:15:23,136
I have to go.
284
00:15:23,160 --> 00:15:25,456
What? No!
285
00:15:25,480 --> 00:15:28,976
You're talking to me. Here, now!
286
00:15:29,000 --> 00:15:32,240
I will, I promise, but
not now. Theo's in danger.
287
00:15:35,200 --> 00:15:36,600
Theo.
288
00:15:47,080 --> 00:15:48,280
The Feather of Ma'at!
289
00:15:49,880 --> 00:15:51,736
OK, it's an ostrich feather.
290
00:15:51,760 --> 00:15:54,896
But the Egyptians use these to
represent the Feather of Ma'at.
291
00:15:54,920 --> 00:15:56,056
The feather...
292
00:15:56,080 --> 00:15:58,736
"They believed their hearts
would be weighed against the tide
293
00:15:58,760 --> 00:16:00,896
"of judgment." Hmm.
294
00:16:00,920 --> 00:16:02,896
Do you remember
that clue that says,
295
00:16:02,920 --> 00:16:06,376
"I need to know my own heart
before I get to the Oasis"?
296
00:16:06,400 --> 00:16:09,296
The ceremony of judgment
reveals the heart's truth.
297
00:16:09,320 --> 00:16:11,056
Granny helped me
put it together.
298
00:16:11,080 --> 00:16:14,336
I need this feather to become
the true Feather of Ma'at.
299
00:16:14,360 --> 00:16:15,840
And you know how to do that?
300
00:16:23,080 --> 00:16:26,136
One of my favourite spots
in the whole school.
301
00:16:26,160 --> 00:16:27,200
Listen.
302
00:16:28,960 --> 00:16:30,496
It's very quiet.
303
00:16:30,520 --> 00:16:32,256
Hardly like London at all.
304
00:16:32,280 --> 00:16:33,856
And even less like a school.
305
00:16:33,880 --> 00:16:36,296
I mean, I love the
children dearly,
306
00:16:36,320 --> 00:16:39,256
but it's nice to come up here
and be alone for a little while
307
00:16:39,280 --> 00:16:40,496
every now and again.
308
00:16:40,520 --> 00:16:43,160
But you're not alone right now.
309
00:16:44,520 --> 00:16:45,856
No.
310
00:16:45,880 --> 00:16:48,176
I wanted to share
this space with you.
311
00:16:48,200 --> 00:16:49,760
A little oasis of calm.
312
00:16:50,840 --> 00:16:52,176
I like it.
313
00:16:52,200 --> 00:16:53,320
The view, I mean.
314
00:16:54,320 --> 00:16:56,360
And being up here with you.
315
00:16:59,080 --> 00:17:00,616
WOMAN MURMURS
316
00:17:00,640 --> 00:17:02,376
Help me...
317
00:17:02,400 --> 00:17:04,376
I'm sorry. I really
shouldn't have.
318
00:17:04,400 --> 00:17:06,456
No, no, no. Help me!
Listen, can you hear that?
319
00:17:06,480 --> 00:17:07,696
Arghhhh...
320
00:17:07,720 --> 00:17:10,656
It's coming from the basement! I
knew I heard something earlier.
321
00:17:10,680 --> 00:17:12,400
Come on, someone
could be in trouble.
322
00:17:17,440 --> 00:17:20,776
There! Our very own
Scales Of Judgment.
323
00:17:20,800 --> 00:17:22,576
Anubis couldn't
have done better.
324
00:17:22,600 --> 00:17:24,736
Are you sure this is going
to work? I mean, we don't...
325
00:17:24,760 --> 00:17:25,936
How do I put this?
326
00:17:25,960 --> 00:17:27,936
need to take your
heart out, right?
327
00:17:27,960 --> 00:17:29,736
SHE SCOFFS Well, I hope not.
328
00:17:29,760 --> 00:17:33,056
The ceremony of judgment is
all about finding your truth,
329
00:17:33,080 --> 00:17:34,296
who you really are.
330
00:17:34,320 --> 00:17:37,096
So, your life, your thoughts,
331
00:17:37,120 --> 00:17:38,576
everything you've done.
332
00:17:38,600 --> 00:17:42,096
So, we should still be able to
do it with your heart inside you?
333
00:17:42,120 --> 00:17:43,480
Only one way to find out.
334
00:17:45,760 --> 00:17:47,536
Ugh! It's coming from up here.
335
00:17:47,560 --> 00:17:50,376
I hope it's not one
of the first years.
336
00:17:50,400 --> 00:17:52,096
They've been warned
not to explore.
337
00:17:52,120 --> 00:17:56,136
This whole wing's been
abandoned for years. Ah!
338
00:17:56,160 --> 00:17:58,760
GROANING
339
00:18:02,880 --> 00:18:04,240
Your Ladyship!
340
00:18:06,400 --> 00:18:07,616
Oh, Clive...
341
00:18:07,640 --> 00:18:10,160
Clive... the children.
342
00:18:11,560 --> 00:18:14,576
Henry. Ma... Maya.
343
00:18:14,600 --> 00:18:16,696
They... They must...
344
00:18:16,720 --> 00:18:20,136
Don't worry, Lavinia!
We'll make sure they're OK.
345
00:18:20,160 --> 00:18:21,736
Her pulse is very weak.
346
00:18:21,760 --> 00:18:23,256
She needs a doctor.
347
00:18:23,280 --> 00:18:24,400
I'll go.
348
00:18:26,920 --> 00:18:28,200
Hang in there, Lavinia!
349
00:18:29,520 --> 00:18:31,536
We're lucky there's so
much junk down here.
350
00:18:31,560 --> 00:18:34,120
Strictly speaking, it's
only lucky if this works.
351
00:18:37,160 --> 00:18:39,056
See? I knew it would work.
352
00:18:39,080 --> 00:18:41,680
I told you you go red
when you lie, didn't I?
353
00:18:43,440 --> 00:18:45,736
Henry. I need to do this.
354
00:18:45,760 --> 00:18:48,816
Look, there's facing your fears and
there's being totally out there!
355
00:18:48,840 --> 00:18:50,976
This is totally out
there! No, it's not that.
356
00:18:51,000 --> 00:18:53,216
Those pipes are old, and
I'm lighter than you.
357
00:18:53,240 --> 00:18:55,536
This is the best chance we
have to get over there safely.
358
00:18:55,560 --> 00:18:57,016
I can't let you do this.
359
00:18:57,040 --> 00:18:59,536
Well, in that case...
360
00:18:59,560 --> 00:19:00,976
What...? What was that for?
361
00:19:01,000 --> 00:19:04,216
For luck. Also, it made
you drop the chain.
362
00:19:04,240 --> 00:19:05,776
Look, Maya, give me the chain!
363
00:19:05,800 --> 00:19:07,056
Too sloooow!
364
00:19:07,080 --> 00:19:08,176
Maya!
365
00:19:08,200 --> 00:19:10,536
SHE PANTS Ugh!
366
00:19:10,560 --> 00:19:12,216
Maya! Argh!
367
00:19:12,240 --> 00:19:14,600
GHOULISH MURMURS
368
00:19:16,960 --> 00:19:19,856
I'm here in your presence,
O Lord of the West.
369
00:19:19,880 --> 00:19:22,096
There is no
wrongdoing in my body.
370
00:19:22,120 --> 00:19:23,896
I know my heart to be true.
371
00:19:23,920 --> 00:19:26,240
Weigh my soul and
grant me judgment.
372
00:19:30,440 --> 00:19:32,936
Perhaps it's the wrong ritual.
Maybe a different feather?
373
00:19:32,960 --> 00:19:35,776
No, because I can... I can
feel the magic building.
374
00:19:35,800 --> 00:19:37,936
It's just... It's
just not coming out.
375
00:19:37,960 --> 00:19:39,896
What if the problem
isn't the ritual?
376
00:19:39,920 --> 00:19:40,936
I'm sorry?
377
00:19:40,960 --> 00:19:43,376
What if there's a
truth you don't know,
378
00:19:43,400 --> 00:19:44,856
something you're
hiding from yourself?
379
00:19:44,880 --> 00:19:46,456
SHE LAUGHS NERVOUSLY
380
00:19:46,480 --> 00:19:50,296
Like what? That I'm
suddenly afraid of spiders?
381
00:19:50,320 --> 00:19:51,336
Oh, yes.
382
00:19:51,360 --> 00:19:54,416
I get cravings for the lemon
doughnuts in the Penny Arcade.
383
00:19:54,440 --> 00:19:55,640
What about Will?
384
00:19:56,880 --> 00:19:59,360
After what happened with
Josie, how do you feel?
385
00:20:01,640 --> 00:20:03,536
Well, you know!
386
00:20:03,560 --> 00:20:06,400
Angry, erm... mixed up.
387
00:20:07,480 --> 00:20:09,216
Will's always been
there for me, you know?
388
00:20:09,240 --> 00:20:10,696
We've always been a team.
389
00:20:10,720 --> 00:20:12,600
Or at least I thought
we were, until...
390
00:20:13,840 --> 00:20:15,560
Theo, I'm so sorry.
391
00:20:18,760 --> 00:20:21,120
And then there's...
392
00:20:22,160 --> 00:20:23,336
WOOD TREMBLES
393
00:20:23,360 --> 00:20:24,936
What? What is it?
394
00:20:24,960 --> 00:20:26,336
Nothing. Nothing.
395
00:20:26,360 --> 00:20:28,736
The balance doesn't
think so, Theo.
396
00:20:28,760 --> 00:20:31,616
Whatever it is, if you
want to get to the Oasis,
397
00:20:31,640 --> 00:20:33,136
you're going to have to say it.
398
00:20:33,160 --> 00:20:35,896
Look, I won't judge.
399
00:20:35,920 --> 00:20:38,040
I'll still be here for you.
400
00:20:39,240 --> 00:20:40,600
And that's the problem.
401
00:20:42,080 --> 00:20:43,336
I love Will.
402
00:20:43,360 --> 00:20:45,840
To my heart, I love Will.
403
00:20:47,680 --> 00:20:49,680
SHE SIGHS Don't you get it?
404
00:20:51,080 --> 00:20:54,016
I don't want to have any
feelings for you at all.
405
00:20:54,040 --> 00:20:55,336
But I...
406
00:20:55,360 --> 00:20:56,856
WOOD TREMBLES
407
00:20:56,880 --> 00:20:59,976
But what? But I do
408
00:21:00,000 --> 00:21:01,280
have feelings for you.
409
00:21:02,760 --> 00:21:03,816
SHE SIGHS
410
00:21:03,840 --> 00:21:06,280
I suppose that's the big
truth I've been hiding.
411
00:21:10,360 --> 00:21:12,200
SHE GASPS The Feather of Ma'at!
412
00:21:13,600 --> 00:21:15,120
SHE EXHALES
413
00:21:16,360 --> 00:21:18,256
Theo... SHE EXHALES.
414
00:21:18,280 --> 00:21:19,896
We're going to the Oasis.
415
00:21:19,920 --> 00:21:21,720
HE LAUGHS INCREDULOUSLY
416
00:21:24,200 --> 00:21:25,960
MAYA GROANS
417
00:21:28,760 --> 00:21:30,360
Get away!
418
00:21:34,240 --> 00:21:36,016
Maya, just... just
hang on a little more!
419
00:21:36,040 --> 00:21:38,896
I'm trying, but this
pipe has got other ideas!
420
00:21:38,920 --> 00:21:40,680
Argh! Maya, no!
421
00:21:42,920 --> 00:21:44,616
Wait! Look!
422
00:21:44,640 --> 00:21:48,040
Seriously! This whole time we could
have just washed away the clay?!
423
00:21:49,360 --> 00:21:51,536
Arghhh! Argh!
424
00:21:51,560 --> 00:21:52,800
I'm coming, Maya.
425
00:21:54,160 --> 00:21:56,800
Wait, stop. Let me clear a path.
426
00:21:58,080 --> 00:21:59,520
SHE GROANS
427
00:22:00,840 --> 00:22:03,880
See if it works on the door.
The Eternal Flame's out there.
428
00:22:10,840 --> 00:22:13,016
What now? We show
the Feather of Ma'at
429
00:22:13,040 --> 00:22:16,736
to the barge to prove we're
worthy enough to travel.
430
00:22:16,760 --> 00:22:18,960
Ah! Come on, then. What
are you waiting for?
431
00:22:20,120 --> 00:22:21,896
TREMBLING
432
00:22:21,920 --> 00:22:24,400
What is that?
What...? What's wrong?
433
00:22:26,600 --> 00:22:29,560
Theo? Are you in here?
434
00:22:30,960 --> 00:22:32,176
Will!
435
00:22:32,200 --> 00:22:33,776
We found the Eternal
Flame's lair!
436
00:22:33,800 --> 00:22:36,536
It was pretending to
be... Shhh! Be quiet.
437
00:22:36,560 --> 00:22:39,296
Your grandmother's
ill. But what happened?
438
00:22:39,320 --> 00:22:40,656
We don't know.
439
00:22:40,680 --> 00:22:43,280
Your father's in there
with her, and Elena, too.
440
00:22:44,640 --> 00:22:46,976
I'm sure she'll be fine.
Doctor's on the way.
441
00:22:47,000 --> 00:22:49,376
But we need to see her.
Whoa, just not right now.
442
00:22:49,400 --> 00:22:51,296
Don't worry. You know
your grandmother.
443
00:22:51,320 --> 00:22:53,680
Tough as a tiger. I'm
sure she'll pull through.
444
00:22:56,920 --> 00:23:00,256
Will, the Eternal Flame is
pretending to be Granny.
445
00:23:00,280 --> 00:23:02,776
He was pretending
to be you, too.
446
00:23:02,800 --> 00:23:04,416
I think.
447
00:23:04,440 --> 00:23:06,496
And me. HE?
448
00:23:06,520 --> 00:23:08,616
You reckon you know who it is?
449
00:23:08,640 --> 00:23:10,376
He gave this to Josie.
450
00:23:10,400 --> 00:23:13,536
Tried to stir things
up between her and me.
451
00:23:13,560 --> 00:23:15,856
There's only one person I
know who'd want to do that.
452
00:23:15,880 --> 00:23:17,376
Darius, what is it?!
453
00:23:17,400 --> 00:23:19,776
Just... Just my magic
going wrong again.
454
00:23:19,800 --> 00:23:21,256
Please, we must hurry.
455
00:23:21,280 --> 00:23:22,776
You're not hot.
456
00:23:22,800 --> 00:23:24,296
No...
457
00:23:24,320 --> 00:23:26,016
No, I'm... I'm OK now, see?
458
00:23:26,040 --> 00:23:28,216
It's OK with you here. Come on.
459
00:23:28,240 --> 00:23:30,096
The Oasis is waiting for us.
460
00:23:30,120 --> 00:23:31,760
We're so close now.
461
00:23:32,840 --> 00:23:34,120
At last.
462
00:23:37,120 --> 00:23:41,120
Preuzeto sa www.titlovi.com
31421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.