Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,816
Previously on Theodosia... Clive's even helping
her with the upcoming school fete. A fete!
2
00:00:05,840 --> 00:00:07,336
I wish I went to a
school like this.
3
00:00:07,360 --> 00:00:09,696
Imagine you're clay spinning
on a potter's wheel.
4
00:00:09,720 --> 00:00:11,296
It only takes the
slightest touch
5
00:00:11,320 --> 00:00:13,376
and your shape can change
into something new.
6
00:00:13,400 --> 00:00:15,416
Why is he even
here? Magic stuff.
7
00:00:15,440 --> 00:00:17,976
What, you mean real
magic? Don't be like that!
8
00:00:18,000 --> 00:00:20,856
Agh! Oh, my hands, they're
burning! It's OK! Just breathe in.
9
00:00:20,880 --> 00:00:22,056
Good.
10
00:00:22,080 --> 00:00:23,776
The Eternal Flame is fading!
11
00:00:23,800 --> 00:00:25,936
The Oasis of Magic
must be theirs!
12
00:00:25,960 --> 00:00:28,096
If someone else is
using Elena's wheel,
13
00:00:28,120 --> 00:00:31,016
they must be based near the
school. A teacher or a pupil?
14
00:00:31,040 --> 00:00:34,096
The Eternal Flame
is a shapeshifter.
15
00:00:34,120 --> 00:00:36,576
It could be
masquerading as anyone.
16
00:00:36,600 --> 00:00:39,040
They could even be one of us!
17
00:00:46,160 --> 00:00:50,200
If the Eternal Flame is here,
speak up or prepare for battle.
18
00:00:52,480 --> 00:00:54,376
You really think this will work?
19
00:00:54,400 --> 00:00:56,536
Well, it took long
enough to prepare.
20
00:00:56,560 --> 00:01:00,336
One touch and the Eternal Flame
will return to their true form.
21
00:01:00,360 --> 00:01:03,216
Really glad you didn't turn into
a massively powerful and ruthless
22
00:01:03,240 --> 00:01:06,240
3,000-year-old magician.
You and me both.
23
00:01:11,040 --> 00:01:13,656
No ancient mages here, anyway.
24
00:01:13,680 --> 00:01:15,976
Time to get to the oasis -
before the magic burns you up.
25
00:01:16,000 --> 00:01:18,016
Well, there's a reason
the oasis is hidden.
26
00:01:18,040 --> 00:01:20,376
I'm not opening any
pathways for any evil mages.
27
00:01:20,400 --> 00:01:22,616
The Eternal Flame must
be unmasked first.
28
00:01:22,640 --> 00:01:24,696
But they could be
anyone, anywhere.
29
00:01:24,720 --> 00:01:27,456
All the evidence
points to the school.
30
00:01:27,480 --> 00:01:30,336
It's where I was kidnapped,
it's where the clay is from and.
31
00:01:30,360 --> 00:01:31,616
Miss Fremont's wheel.
32
00:01:31,640 --> 00:01:32,976
So, that's where we'll start.
33
00:01:33,000 --> 00:01:35,016
There may be a
slight problem there.
34
00:01:35,040 --> 00:01:36,376
Today is...
35
00:01:36,400 --> 00:01:40,760
COMPERE: Welcome! Welcome to
Maple Sky's annual Fete of Clay.
36
00:02:48,840 --> 00:02:53,216
OK. Top suspects - over-friendly
kids, attentive teachers.
37
00:02:53,240 --> 00:02:56,096
If we do find them, reveal their
true identity, they'll fight back.
38
00:02:56,120 --> 00:02:58,256
Neither of you are in control
of your magic right now.
39
00:02:58,280 --> 00:03:00,576
We almost lost you before.
40
00:03:00,600 --> 00:03:03,536
The clay person said that
the Eternal Flame is waning.
41
00:03:03,560 --> 00:03:06,416
Darius and I, well, we're
getting more powerful every day.
42
00:03:06,440 --> 00:03:08,656
We can do this.
43
00:03:08,680 --> 00:03:11,096
OK. The rest of you
keep on your guard.
44
00:03:11,120 --> 00:03:12,976
Will, you're stationed
on the stage.
45
00:03:13,000 --> 00:03:16,496
Granny, keeping an eye
on Dad, Clive and Elena.
46
00:03:16,520 --> 00:03:18,936
Henry, you're with Maya,
our roving photographer.
47
00:03:18,960 --> 00:03:21,976
Or, we could be on the
lookout for the hideout.
48
00:03:22,000 --> 00:03:25,336
No way! OK, if you see anything
that is even remotely strange,
49
00:03:25,360 --> 00:03:27,216
you come and find me, OK?
50
00:03:27,240 --> 00:03:31,256
And, most importantly of
all, do not walk off alone.
51
00:03:31,280 --> 00:03:32,760
Now, let's go.
52
00:03:48,480 --> 00:03:50,736
Not a lot to
photograph down here.
53
00:03:50,760 --> 00:03:53,536
Spooky, secluded, subterranean
54
00:03:53,560 --> 00:03:55,800
it's got evil lair
written all over it.
55
00:03:59,200 --> 00:04:02,176
If we see anything strange,
we'll find Theo, like she said.
56
00:04:02,200 --> 00:04:04,616
Promise?
57
00:04:04,640 --> 00:04:06,360
Journalist's honour.
58
00:04:20,400 --> 00:04:21,896
Ah!
59
00:04:21,920 --> 00:04:24,376
Bravo! Well done, young man.
60
00:04:24,400 --> 00:04:27,816
Ah, Mother! Are you
looking for something?
61
00:04:27,840 --> 00:04:29,696
Just taking in the place.
62
00:04:29,720 --> 00:04:31,976
Oh, I must say, I
thoroughly approve.
63
00:04:32,000 --> 00:04:34,656
Not like that ghastly
place I sent you.
64
00:04:34,680 --> 00:04:36,096
Yes, it was a bit bracing.
65
00:04:36,120 --> 00:04:38,936
I don't know how you managed it,
Mother - raising me on your own.
66
00:04:38,960 --> 00:04:41,496
Henrietta's been gone a few
weeks, I'm already struggling.
67
00:04:41,520 --> 00:04:43,016
Oh, not from where I'm standing.
68
00:04:43,040 --> 00:04:46,496
Well, that's very kind of you,
but... The proof is in the pudding.
69
00:04:46,520 --> 00:04:49,496
Theo and Henry are remarkable.
70
00:04:49,520 --> 00:04:51,536
You're faring far
better than I ever did.
71
00:04:51,560 --> 00:04:54,616
Now, let's go and find
Clive and his lady friend.
72
00:04:54,640 --> 00:04:56,840
I was hoping for a tour.
73
00:05:00,880 --> 00:05:03,840
It's OK! It's not that heavy.
74
00:05:07,800 --> 00:05:09,520
What's up?
75
00:05:13,040 --> 00:05:15,816
Theo still upset?
76
00:05:15,840 --> 00:05:18,336
Things seemed a bit
tense after the Phoenix.
77
00:05:18,360 --> 00:05:21,576
It's fine. So, is she
coming to the show?
78
00:05:21,600 --> 00:05:24,160
She's with Darius. Oh.
79
00:05:25,720 --> 00:05:27,160
OK.
80
00:05:42,480 --> 00:05:45,136
Ah! Oh, sorry, Miss Merriman.
81
00:05:45,160 --> 00:05:47,560
Ha. Just tripped.
82
00:05:50,840 --> 00:05:53,456
One down. Are you sure
this is a good idea?
83
00:05:53,480 --> 00:05:57,176
I mean, how can we compete
with 3,000 years of experience?
84
00:05:57,200 --> 00:06:00,936
Because there's two of us and
we have surprise on our team.
85
00:06:00,960 --> 00:06:03,936
There's my national champion.
86
00:06:03,960 --> 00:06:05,976
We're all set up for
your fencing demo.
87
00:06:06,000 --> 00:06:09,576
Right, er, but...
See you on the piste.
88
00:06:09,600 --> 00:06:11,576
I am so sorry. I
completely forgot.
89
00:06:11,600 --> 00:06:14,056
I'll make an excuse...
It's OK. I can do this.
90
00:06:14,080 --> 00:06:15,776
It's too dangerous.
91
00:06:15,800 --> 00:06:17,976
We're two against one, remember?
92
00:06:18,000 --> 00:06:20,456
Fine. OK. I'll stay close.
93
00:06:20,480 --> 00:06:22,656
But we have to
keep searching. OK.
94
00:06:22,680 --> 00:06:24,680
I'll be half an hour tops.
95
00:06:29,680 --> 00:06:32,496
Who would you be if
you could shape shift?
96
00:06:32,520 --> 00:06:35,816
I'd be Sam, order five
burgers on the house.
97
00:06:35,840 --> 00:06:39,216
Clay! OK. Time to
report back to Theo.
98
00:06:39,240 --> 00:06:41,696
Oh, it's just a smudge!
99
00:06:41,720 --> 00:06:43,456
Clay's a bit of a red flag.
100
00:06:43,480 --> 00:06:45,736
We were wrong about Elena
being the Eternal Flame.
101
00:06:45,760 --> 00:06:48,896
We need to make sure we're
100% on the right track.
102
00:06:48,920 --> 00:06:51,056
The answer could be
behind this door.
103
00:06:51,080 --> 00:06:53,200
Aren't you afraid? Of course.
104
00:06:54,880 --> 00:06:56,960
This is how we
stop being afraid.
105
00:06:58,480 --> 00:06:59,976
Agh! Maya? Ow!
106
00:07:00,000 --> 00:07:01,696
Where are you?
I-I can't see you.
107
00:07:01,720 --> 00:07:04,016
It's fine, I just hit my foot.
108
00:07:04,040 --> 00:07:05,560
Stupid floor.
109
00:07:10,040 --> 00:07:12,736
What is it? Nothing.
Why are you being weird?
110
00:07:12,760 --> 00:07:16,176
What if you're not you? How?
I've been here the whole time.
111
00:07:16,200 --> 00:07:19,576
That's exactly what a shapeshifter
would say. Well, I know you're you.
112
00:07:19,600 --> 00:07:22,296
Because only an idiotic,
empty-brained simpleton would stand
113
00:07:22,320 --> 00:07:25,056
here arguing with me when there's
a power-hungry mage on the loose.
114
00:07:25,080 --> 00:07:26,976
You do sound an
awful lot like Maya.
115
00:07:27,000 --> 00:07:29,040
Great. Case closed.
116
00:07:31,920 --> 00:07:35,536
Do you want a candy apple?
Yes, I want the biggest one.
117
00:07:35,560 --> 00:07:37,896
This one? Er... Maybe this one?
118
00:07:37,920 --> 00:07:41,096
No. No, I'm good. No? Which
one would you like? Er...
119
00:07:41,120 --> 00:07:43,656
This one? This
one? No. This one.
120
00:07:43,680 --> 00:07:45,320
This one? Yes.
121
00:07:55,000 --> 00:07:57,096
Does she know how
you feel about her?
122
00:07:57,120 --> 00:07:58,800
Sorry, who?
123
00:08:01,000 --> 00:08:03,120
It's, er... It's complicated.
124
00:08:06,440 --> 00:08:08,160
Tell me about it.
125
00:08:09,920 --> 00:08:12,696
You should speak to her. I did.
126
00:08:12,720 --> 00:08:14,496
Sort of.
127
00:08:14,520 --> 00:08:16,680
So, yeah, I guess
she knows. Excuse me.
128
00:08:21,960 --> 00:08:23,360
Oh!
129
00:08:40,440 --> 00:08:44,656
Elena's organised the whole event,
so she's, er, quite in demand.
130
00:08:44,680 --> 00:08:47,816
She does seem very busy. Perhaps
we should leave her to it.
131
00:08:47,840 --> 00:08:50,896
Well, I'm rather
enjoying her company.
132
00:08:50,920 --> 00:08:53,016
Everything all right,
my dear? Absolutely.
133
00:08:53,040 --> 00:08:57,176
I'm just short one volunteer.
Ah, look no further.
134
00:08:57,200 --> 00:08:59,816
Are you sure? It could
get a little messy.
135
00:08:59,840 --> 00:09:01,616
I'm yours to command.
136
00:09:01,640 --> 00:09:04,120
Well, in that case, follow me.
137
00:09:06,280 --> 00:09:08,536
How very peculiar.
138
00:09:08,560 --> 00:09:12,016
Is smiling something
Clive does, nowadays?
139
00:09:12,040 --> 00:09:15,016
Hmm. Recent addition.
140
00:09:15,040 --> 00:09:16,696
Elena brings out
the best in him.
141
00:09:16,720 --> 00:09:18,056
LAUGHTER
142
00:09:18,080 --> 00:09:20,920
STALLHOLDER: Oh, he
would be perfect.
143
00:09:29,800 --> 00:09:34,056
What are you looking for? Is
there some sort of surprise guest?
144
00:09:34,080 --> 00:09:35,896
Something like that.
145
00:09:35,920 --> 00:09:38,416
Can we go over the
routine? Sorry. Yes.
146
00:09:38,440 --> 00:09:40,096
So, we start with the candle.
147
00:09:40,120 --> 00:09:42,936
Build to our rose, then
into the cabinet you go.
148
00:09:42,960 --> 00:09:46,136
Hmm. Bit of a step
down from the Phoenix.
149
00:09:46,160 --> 00:09:49,136
Thought we'd go a
bit more low-key.
150
00:09:49,160 --> 00:09:52,200
You've given up trying to
impress, then? What do you mean?
151
00:09:54,680 --> 00:09:57,056
Nothing. Ignore me.
152
00:09:57,080 --> 00:09:59,840
Er, tell me more about
this showstopper.
153
00:10:04,840 --> 00:10:07,296
AUDIENCE: Ooh!
154
00:10:07,320 --> 00:10:09,840
The wand is mightier
than the sword, right?
155
00:10:12,680 --> 00:10:14,720
Go on. Do your worst.
156
00:10:17,040 --> 00:10:19,240
Ha! High and dry.
157
00:10:20,720 --> 00:10:24,240
Is that all you've got? Come
on, give us your best shot.
158
00:10:25,920 --> 00:10:27,696
Agh!
159
00:10:27,720 --> 00:10:29,320
Clive!
160
00:10:33,040 --> 00:10:35,936
Yeah, you passed
with flying colours.
161
00:10:35,960 --> 00:10:37,736
We'd better go get
you cleaned up.
162
00:10:37,760 --> 00:10:40,216
Such a good sport.
Clive's a changed man.
163
00:10:40,240 --> 00:10:41,960
Isn't he just?
164
00:10:45,080 --> 00:10:47,680
Er, I'll be right back.
165
00:10:48,720 --> 00:10:50,176
Will you excuse me?
166
00:10:50,200 --> 00:10:52,856
STOMACH RUMBLING Henry,
that's disgusting!
167
00:10:52,880 --> 00:10:54,840
Sorry, I skipped breakfast.
168
00:10:58,240 --> 00:10:59,976
RUMBLING
169
00:11:00,000 --> 00:11:03,096
Look, maybe if we'd
gone to the cake stand.
170
00:11:03,120 --> 00:11:06,016
Oh, I think I might
have a toffee.
171
00:11:06,040 --> 00:11:07,736
What is it? What's wrong?
172
00:11:07,760 --> 00:11:09,640
The pipe's hot.
173
00:11:12,120 --> 00:11:13,416
That's weird.
174
00:11:13,440 --> 00:11:15,776
This wing hasn't
been used in years.
175
00:11:15,800 --> 00:11:17,936
PIPES RATTLE
176
00:11:17,960 --> 00:11:20,296
I know that
definitely wasn't you.
177
00:11:20,320 --> 00:11:21,936
We should go back, talk to Theo.
178
00:11:21,960 --> 00:11:25,336
And tell her what - that the
school heating system's rubbish
179
00:11:25,360 --> 00:11:28,080
and a bit noisy? Well,
what would you suggest?
180
00:11:29,720 --> 00:11:32,360
We finish what we started
- follow this pipe.
181
00:11:45,000 --> 00:11:47,056
He seems barely recognisable.
182
00:11:47,080 --> 00:11:49,536
All doe-eyed and smitten.
183
00:11:49,560 --> 00:11:52,336
He's got shapeshifter
written all over him.
184
00:11:52,360 --> 00:11:54,656
Ah, Theo, darling.
Do you want a go?
185
00:11:54,680 --> 00:11:56,760
Oh, not yet. Thanks, Dad.
186
00:12:01,680 --> 00:12:03,216
You hardly touched him.
187
00:12:03,240 --> 00:12:04,720
Give that to me.
188
00:12:05,920 --> 00:12:09,096
Oh! What did you do
that for, you...?
189
00:12:09,120 --> 00:12:11,856
Oh-oh! It really is you.
190
00:12:11,880 --> 00:12:14,936
Such a complete transformation.
191
00:12:14,960 --> 00:12:16,816
Oh, isn't it glorious?!
192
00:12:16,840 --> 00:12:19,576
Well, not really, no.
You made me miss my shot.
193
00:12:19,600 --> 00:12:23,896
Oh. And this young lady has got
her heart set on that bear there.
194
00:12:23,920 --> 00:12:28,256
Oh, er, well, if
you'll allow me.
195
00:12:28,280 --> 00:12:29,696
Oh, Mother, please...
196
00:12:29,720 --> 00:12:31,200
Ahem.
197
00:12:35,520 --> 00:12:37,096
Oh!
198
00:12:37,120 --> 00:12:39,816
You'll find the odds of
hitting the target increase
199
00:12:39,840 --> 00:12:42,080
when you aim at it. Ha-ha.
200
00:12:45,160 --> 00:12:47,056
Theo, is all well?
201
00:12:47,080 --> 00:12:48,496
Yeah. Yes, Granny.
202
00:12:48,520 --> 00:12:50,816
You just... gave me an idea.
203
00:12:50,840 --> 00:12:52,376
Ha! Any time.
204
00:12:52,400 --> 00:12:55,136
Oh! Thank you. Aren't
you both adorable?
205
00:12:55,160 --> 00:12:58,656
Where's Maya with her camera?
206
00:12:58,680 --> 00:13:01,096
Oh. Do you know, I, ha,
207
00:13:01,120 --> 00:13:03,896
I haven't seen her or
Henry since we got here.
208
00:13:03,920 --> 00:13:06,536
Holed up at the cake
stall, no doubt.
209
00:13:06,560 --> 00:13:08,000
Oh, um...
210
00:13:09,560 --> 00:13:12,240
Stay where you are.
I'll be right back.
211
00:13:21,920 --> 00:13:25,136
A boiler room. Imagine if we brought
Theo down here just to show her
212
00:13:25,160 --> 00:13:27,656
a couple of pipes and a...
213
00:13:27,680 --> 00:13:29,320
I...
214
00:13:31,080 --> 00:13:33,656
I... wasn't expecting this.
215
00:13:33,680 --> 00:13:35,816
I couldn't even imagine.
216
00:13:35,840 --> 00:13:37,376
Clay people! They're alive!
217
00:13:37,400 --> 00:13:39,416
It's all right. It's
a trick of the light.
218
00:13:39,440 --> 00:13:41,376
Look.
219
00:13:41,400 --> 00:13:43,976
OK, it's definitely
time to get Theo.
220
00:13:44,000 --> 00:13:46,960
We can't turn back now. I knew
you were going to say that.
221
00:14:01,360 --> 00:14:03,056
Pssst!
222
00:14:03,080 --> 00:14:04,696
QUIETLY: Come on!
223
00:14:04,720 --> 00:14:08,496
AUDIENCE MEMBER: Oh!
224
00:14:08,520 --> 00:14:11,600
You got me. Well
played. Good match.
225
00:14:14,240 --> 00:14:16,656
Has something happened? I've
come up with a new plan.
226
00:14:16,680 --> 00:14:18,736
Hey there. Will.
227
00:14:18,760 --> 00:14:20,616
I, er, thought you
were with Josie.
228
00:14:20,640 --> 00:14:22,976
We're not performing for
a bit and I saw Theo.
229
00:14:23,000 --> 00:14:25,616
What's the latest? Well,
apparently there's a new plan.
230
00:14:25,640 --> 00:14:29,056
OK. The odds of hitting a target
increase when you aim at it,
231
00:14:29,080 --> 00:14:30,736
right? Right. So?
232
00:14:30,760 --> 00:14:33,256
So, I need to make
myself more of a target.
233
00:14:33,280 --> 00:14:35,176
You know, draw the
Eternal Flame to me.
234
00:14:35,200 --> 00:14:37,376
Sounds way too
dangerous. Yeah, I agree.
235
00:14:37,400 --> 00:14:39,496
Well, there are
too many variables.
236
00:14:39,520 --> 00:14:41,336
That's the only
chance we've got.
237
00:14:41,360 --> 00:14:43,800
In that case, I
may have an idea.
238
00:14:46,200 --> 00:14:49,656
This must be where they make
the clay people. Or try to.
239
00:14:49,680 --> 00:14:53,256
Maybe Theo was right about the
Eternal Flame's power waning.
240
00:14:53,280 --> 00:14:56,320
I've seen worse in
penny dreadfuls.
241
00:14:58,080 --> 00:15:00,200
Wait. This panel...
242
00:15:04,480 --> 00:15:06,376
It's hollow.
243
00:15:06,400 --> 00:15:08,800
Seems like someone's
got something to hide.
244
00:15:13,000 --> 00:15:15,360
OK, ready when you are.
245
00:15:29,320 --> 00:15:31,376
Ah! Roses.
246
00:15:31,400 --> 00:15:33,136
Love them.
247
00:15:33,160 --> 00:15:35,936
In fact, one bouquet just
248
00:15:35,960 --> 00:15:37,400
isn't enough.
249
00:15:43,320 --> 00:15:45,280
AUDIENCE: Ooh!
250
00:15:56,720 --> 00:15:58,880
Told you we could
draw up a crowd.
251
00:16:00,640 --> 00:16:01,976
Can you believe this?
252
00:16:02,000 --> 00:16:03,616
You all need to stop...
253
00:16:03,640 --> 00:16:05,696
He says he wants it low-key.
254
00:16:05,720 --> 00:16:08,800
And smell the roses. Then
he drops me and does this!
255
00:16:11,120 --> 00:16:14,736
AUDIENCE: Oh! CHEERING.
256
00:16:14,760 --> 00:16:16,160
Seriously?
257
00:16:17,240 --> 00:16:19,856
That's amazing!
How did he do that?
258
00:16:19,880 --> 00:16:22,960
Let's ramp it up. Show the Eternal
Flame we've got real magic.
259
00:16:25,880 --> 00:16:30,440
Ladies and gentlemen,
the piece de resistance.
260
00:16:31,840 --> 00:16:33,360
Darius!
261
00:16:35,880 --> 00:16:37,520
Right. Where were we?
262
00:16:46,360 --> 00:16:48,680
This is a magic penny.
263
00:16:49,800 --> 00:16:51,640
Now you see it
264
00:16:57,160 --> 00:16:58,440
now you don't.
265
00:17:08,000 --> 00:17:10,720
I think you forgot
266
00:17:11,880 --> 00:17:13,680
this!
267
00:17:14,680 --> 00:17:16,856
Ah, my trusty assistant!
268
00:17:16,880 --> 00:17:18,720
What would I do without her?
269
00:17:22,440 --> 00:17:24,560
Um, chisel.
270
00:17:26,440 --> 00:17:28,560
Er, hammer.
271
00:17:45,880 --> 00:17:47,640
What can you see?
272
00:17:49,240 --> 00:17:51,576
It looks like
273
00:17:51,600 --> 00:17:53,376
some sort of scroll.
274
00:17:53,400 --> 00:17:56,256
Argh! Help me!
275
00:17:56,280 --> 00:17:58,040
Let go! Agh!
276
00:17:59,520 --> 00:18:00,936
DARIUS GROANS
277
00:18:00,960 --> 00:18:03,256
Close your eyes.
Take a deep breath.
278
00:18:03,280 --> 00:18:05,360
In. Let it out.
279
00:18:06,600 --> 00:18:08,856
Let go of everything you're
thinking and feeling.
280
00:18:08,880 --> 00:18:10,640
Just push it all away.
281
00:18:15,520 --> 00:18:18,176
HE GROANS Right, that's it.
282
00:18:18,200 --> 00:18:21,176
We're going to the Oasis.
No, we can't. It's too risky.
283
00:18:21,200 --> 00:18:23,640
Theo? Are you all right?
284
00:18:26,400 --> 00:18:28,376
I'll be fine.
285
00:18:28,400 --> 00:18:31,296
Has either of you
seen Henry or Maya?
286
00:18:31,320 --> 00:18:33,296
No. Why?
287
00:18:33,320 --> 00:18:35,760
It's nothing. Leave it with me.
288
00:18:37,960 --> 00:18:40,936
Henry and Maya will stick to the
plan, won't they? I doubt it.
289
00:18:40,960 --> 00:18:43,896
We've got to focus on you, OK? If
you can't control the magic, then...
290
00:18:43,920 --> 00:18:45,856
I can, but
291
00:18:45,880 --> 00:18:47,760
being around you, well...
292
00:18:49,360 --> 00:18:51,456
You know how I feel.
293
00:18:51,480 --> 00:18:53,976
Look, I'll be all right
in a minute, but...
294
00:18:54,000 --> 00:18:56,216
I saw someone. A girl.
295
00:18:56,240 --> 00:18:58,336
She was wearing a red ribbon.
296
00:18:58,360 --> 00:18:59,696
Argh!
297
00:18:59,720 --> 00:19:03,120
Her... her eyes were bright
- like they were burning.
298
00:19:04,840 --> 00:19:07,416
She was heading for the maypole.
299
00:19:07,440 --> 00:19:10,096
OK.
300
00:19:10,120 --> 00:19:11,880
I've got this.
301
00:19:16,360 --> 00:19:19,016
Oh! Let go of him!
302
00:19:19,040 --> 00:19:20,696
Let go of him!
303
00:19:20,720 --> 00:19:21,976
Give me the scroll!
304
00:19:22,000 --> 00:19:23,736
What are you going
to do? Save you!
305
00:19:23,760 --> 00:19:25,536
Get off!
306
00:19:25,560 --> 00:19:28,440
I'm trying to put it back!
307
00:19:36,520 --> 00:19:38,040
Where did she go?
308
00:19:39,800 --> 00:19:41,336
Josie!
309
00:19:41,360 --> 00:19:43,296
Josie! Oh.
310
00:19:43,320 --> 00:19:45,176
I hope I can bring her back.
311
00:19:45,200 --> 00:19:47,320
Good assistants
are hard to find.
312
00:19:52,520 --> 00:19:55,480
One, two, three.
313
00:19:57,040 --> 00:19:59,280
Oh! APPLAUSE.
314
00:20:01,120 --> 00:20:02,760
What in carnation?!
315
00:20:08,960 --> 00:20:10,896
Thank you!
316
00:20:10,920 --> 00:20:12,656
Thanks for your support.
317
00:20:12,680 --> 00:20:14,736
Will, I need to talk to you.
318
00:20:14,760 --> 00:20:16,400
Can't it wait?
319
00:20:17,400 --> 00:20:20,336
I'll clean up then, shall
I? Great! Thanks, Josie.
320
00:20:20,360 --> 00:20:22,160
I was being sarcastic.
321
00:20:24,400 --> 00:20:26,176
We need to get out of here! Now!
322
00:20:26,200 --> 00:20:28,736
We need that scroll. We
only just put it back!
323
00:20:28,760 --> 00:20:30,696
All that protection,
it's got to be important.
324
00:20:30,720 --> 00:20:32,696
Let's just skip the part
where you try to resist.
325
00:20:32,720 --> 00:20:34,840
You know you'll agree
with me eventually.
326
00:20:38,280 --> 00:20:42,376
Maybe if we make a hook
or a clamp or something.
327
00:20:42,400 --> 00:20:45,096
LOUD FOOTSTEPS
328
00:20:45,120 --> 00:20:46,336
Sh!
329
00:20:46,360 --> 00:20:48,280
Footsteps! Someone's coming!
330
00:20:54,280 --> 00:20:57,096
OK, so, a girl
with a red ribbon?
331
00:20:57,120 --> 00:20:58,496
There.
332
00:20:58,520 --> 00:21:00,760
Oh, no, There are two of them!
333
00:21:02,360 --> 00:21:03,696
SHE SIGHS OK.
334
00:21:03,720 --> 00:21:06,416
Um, sorry we're
late. Yes, yes, go.
335
00:21:06,440 --> 00:21:08,896
Seriously? We have to get
Darius to the Oasis, OK?
336
00:21:08,920 --> 00:21:12,400
Just... MUSIC STARTS UP.
337
00:21:38,720 --> 00:21:40,200
It's not her.
338
00:21:41,760 --> 00:21:45,056
It must be the other one.
I think I can reach her.
339
00:21:45,080 --> 00:21:48,280
But how bad is Darius? He's
so much worse than I am.
340
00:21:50,880 --> 00:21:52,600
OK. Let's go.
341
00:21:58,440 --> 00:22:00,880
Wait, no. Why are we turning?
342
00:22:03,160 --> 00:22:04,680
Theo!
343
00:22:20,040 --> 00:22:23,336
Henry! Maya! Are you down here?
344
00:22:23,360 --> 00:22:25,456
It's just Granny. It's OK, Maya.
345
00:22:25,480 --> 00:22:27,856
What a frightful place!
346
00:22:27,880 --> 00:22:30,376
Any idea who the
shapeshifter is now, then?
347
00:22:30,400 --> 00:22:32,560
Not a clue. Hmm.
348
00:22:35,840 --> 00:22:37,640
I'll get her this time.
349
00:22:41,440 --> 00:22:43,880
There she is. Will,
toss me the amulet!
350
00:22:56,600 --> 00:22:59,000
Neither of them reacted.
What's going on?
351
00:23:05,520 --> 00:23:08,136
Out! Now. Come along now.
352
00:23:08,160 --> 00:23:11,320
It's not safe. Oh, but
we... No. No time for buts.
353
00:23:12,960 --> 00:23:16,496
You didn't find anything
useful, did you?
354
00:23:16,520 --> 00:23:20,096
Actually... No. Nothing
to report, unfortunately.
355
00:23:20,120 --> 00:23:22,976
SHE GASPS Oh!
356
00:23:23,000 --> 00:23:25,016
Granny! What are you doing?
357
00:23:25,040 --> 00:23:29,776
Granny! Granny! Get
away from that door.
358
00:23:29,800 --> 00:23:31,856
Aah!
359
00:23:31,880 --> 00:23:33,016
Granny, can you hear me?
360
00:23:33,040 --> 00:23:35,496
Ha! My power's waning, is it?
361
00:23:35,520 --> 00:23:37,296
KNOCKING CONTINUES
362
00:23:37,320 --> 00:23:39,376
Granny!
363
00:23:39,400 --> 00:23:41,080
Granny, are you OK?
364
00:23:42,320 --> 00:23:43,616
Granny!
365
00:23:43,640 --> 00:23:45,680
Ah! OK, maybe with a run-up.
366
00:23:48,040 --> 00:23:52,016
Is it... just me, or...? No.
367
00:23:52,040 --> 00:23:53,736
Hey!
368
00:23:53,760 --> 00:23:56,296
Help! Someone let us out!
Help, somebody, please! Help!
369
00:23:56,320 --> 00:23:59,256
Hey! Open the
door! Help! Granny!
370
00:23:59,280 --> 00:24:02,176
Someone please open
the door! Help us!
371
00:24:02,200 --> 00:24:03,840
Agh!
372
00:24:05,680 --> 00:24:07,080
You?
373
00:24:10,080 --> 00:24:14,080
Preuzeto sa www.titlovi.com
26769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.